All language subtitles for cherchez.hortense.2012.french.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,808 (Rhythm music) 4 00:01:27,744 --> 00:01:29,469 ...LOOKING FOR HORTENCE... 5 00:01:40,267 --> 00:01:41,644 Thanks. 6 00:01:41,852 --> 00:01:44,105 Thanks for what, Tanya? 7 00:01:44,647 --> 00:01:45,981 For being here. 8 00:01:47,024 --> 00:01:48,400 We hardly see anyone. 9 00:01:49,568 --> 00:01:52,530 We only have the garden. The garden and that's all. 10 00:01:54,573 --> 00:01:55,533 Before, When you came On vacation, 11 00:01:55,741 --> 00:01:59,161 the house suddenly seemed happier, frecher. 12 00:01:59,370 --> 00:02:03,457 as if the furniture and chandeliers had been uncovered... 13 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 (She sits too early.) 14 00:02:04,959 --> 00:02:07,378 - Well, we stop! 15 00:02:07,586 --> 00:02:09,463 What's wrong? 16 00:02:09,672 --> 00:02:12,174 - The kiss comes too late, I do not want to hear "uncovered". 17 00:02:12,383 --> 00:02:14,552 Let's do it again. - No. 18 00:02:14,760 --> 00:02:18,013 I'm sick of it, you're sick of it, We're exhausted. 19 00:02:19,056 --> 00:02:20,057 We will see tomorrow, okay? 20 00:02:23,060 --> 00:02:26,313 (They whisper) 21 00:02:28,691 --> 00:02:30,651 (People talk in the distance) 22 00:02:42,746 --> 00:02:44,915 My place is that way, You can... 23 00:02:45,124 --> 00:02:48,335 What's wrong in the scene of kissing? 24 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 I don't know. 25 00:02:50,754 --> 00:02:52,756 I'm pain in the ass. 26 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 Not at all. 27 00:02:54,175 --> 00:02:56,969 I find you charming. And you smell good. 28 00:02:57,178 --> 00:03:00,139 - Machin nr 3 de chez truc. - No, tobacco. 29 00:03:00,347 --> 00:03:01,807 Ah ... 30 00:03:02,016 --> 00:03:03,684 That... 31 00:03:12,234 --> 00:03:13,110 Can i ask a question? 32 00:03:14,862 --> 00:03:17,364 Why choose me for this part? 33 00:03:17,573 --> 00:03:20,409 - I saw you in "The Marriage" last year. 34 00:03:20,618 --> 00:03:22,953 It was awful. Everyone was. 35 00:03:23,162 --> 00:03:26,874 But you, with more talent than the others. 36 00:03:27,082 --> 00:03:29,043 I think I was right. 37 00:03:30,377 --> 00:03:32,713 I think you'll be fine. 38 00:03:54,276 --> 00:03:56,028 Stop. 39 00:03:58,781 --> 00:04:02,034 I will be clear. 40 00:04:02,243 --> 00:04:04,912 I like you, Antoine. But I won't sleep with you. - Why? 41 00:04:05,996 --> 00:04:09,208 Because I do not sleep With my actors, 42 00:04:09,416 --> 00:04:11,252 And I am not free. 43 00:04:11,460 --> 00:04:14,255 What if you were? - I am not. 44 00:04:17,424 --> 00:04:18,425 You're sad Eva. 45 00:04:18,634 --> 00:04:19,802 I go out. 46 00:04:20,010 --> 00:04:22,846 It's miles from anywhere. Suits me fine. 47 00:04:24,139 --> 00:04:25,641 See you tomorrow. 48 00:05:04,847 --> 00:05:07,224 (A bell tower sounds in the distance) 49 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 What's going on? 50 00:05:48,974 --> 00:05:51,352 I'm thinking. Ooh... 51 00:05:54,313 --> 00:05:55,314 Since when? 52 00:05:55,522 --> 00:05:57,358 What time you came back? 53 00:05:57,566 --> 00:06:00,944 We were run through. - Already? 54 00:06:01,153 --> 00:06:02,446 It goes well? 55 00:06:02,654 --> 00:06:05,657 Laetitia may not be up to it. 56 00:06:05,866 --> 00:06:08,077 I hope I wasn't mistaken. 57 00:06:08,869 --> 00:06:09,995 She's young, is not she? 58 00:06:11,246 --> 00:06:13,082 I hate her. 59 00:06:14,208 --> 00:06:17,086 I didn't sleep well... I didn't sleep, actually. 60 00:06:20,297 --> 00:06:21,799 Is there something? 61 00:06:30,891 --> 00:06:34,395 Why do you do nothing? I do nothing? 62 00:06:35,813 --> 00:06:36,730 It's been days 63 00:06:36,939 --> 00:06:39,858 that the problem was brought up. And you did nothing. 64 00:06:40,067 --> 00:06:42,986 Oh that... Marco calls me every day. 65 00:06:43,195 --> 00:06:44,863 What do I tell him ? 66 00:06:46,073 --> 00:06:48,575 I need a coffee. 67 00:06:50,619 --> 00:06:53,664 Zorica what? "Zorica Velickovic," Write it down. 68 00:06:53,872 --> 00:06:57,918 At the slightest check, she may be on a plane. 69 00:06:58,127 --> 00:07:00,587 Cereals? - With yoghurt, not milk. 70 00:07:00,796 --> 00:07:02,714 Put who on a plane? 71 00:07:02,923 --> 00:07:05,342 No one. Yogurt is in the fridge. 72 00:07:05,551 --> 00:07:06,760 Do you have any hands? 73 00:07:06,969 --> 00:07:10,431 - Even if it's a torture to ask your dad for anything... 74 00:07:10,639 --> 00:07:13,642 I will do it. Pussy! 75 00:07:13,851 --> 00:07:16,103 Noe! I just said "pussy". 76 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 You don't say that. Leave him ! 77 00:07:17,604 --> 00:07:19,815 Get your fucking cell phone 78 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 and make the fucking call 79 00:07:22,151 --> 00:07:24,403 to fucking meet him. Can you do it? - Not at 7am. 80 00:07:24,611 --> 00:07:26,238 - When? - I will do it, I said. 81 00:07:26,447 --> 00:07:28,490 Why are you shouting? He'll do it. 82 00:07:50,596 --> 00:07:52,264 What's wrong? Nothing. 83 00:07:53,557 --> 00:07:56,018 Can I take the water? 84 00:08:00,355 --> 00:08:03,275 What do you do when you agree to the impossible? 85 00:08:03,484 --> 00:08:04,401 - Me, 86 00:08:04,610 --> 00:08:06,028 To Censier, twice, 87 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 I had to give a lecture, 88 00:08:08,864 --> 00:08:11,325 I had prepared nothing. I tinkered. 89 00:08:11,533 --> 00:08:13,160 Recycled. 90 00:08:13,368 --> 00:08:16,246 Can I have a coffee, please? It's your turn? 91 00:08:16,455 --> 00:08:18,874 Yeah. You got a mate in 4 moves. 92 00:08:19,082 --> 00:08:21,293 By moving the rider? Ah, not this! 93 00:08:21,502 --> 00:08:23,420 You sacrifice your queen. 94 00:08:24,713 --> 00:08:26,423 The king is obliged to take. 95 00:08:26,632 --> 00:08:28,717 You are failing With your tower, 96 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 You repent here, you come back here, 97 00:08:31,512 --> 00:08:32,346 failure... 98 00:08:32,554 --> 00:08:34,932 He comes back ... And matt. 99 00:08:35,140 --> 00:08:36,517 Not bad. 100 00:08:36,725 --> 00:08:39,770 The thing you cann't do, what's this? 101 00:08:39,978 --> 00:08:42,439 Request a favor from my father. 102 00:08:43,941 --> 00:08:45,692 Here. Thank you. 103 00:08:45,901 --> 00:08:47,486 Whats stopping you? Everything. 104 00:08:47,694 --> 00:08:48,987 If I sell it badly, 105 00:08:49,196 --> 00:08:52,533 Someone will find himself In... not concentration camp. 106 00:08:52,741 --> 00:08:54,785 How do you call it? Detention. 107 00:08:54,993 --> 00:08:57,037 He's a foreigner? She's a foreigner. 108 00:08:57,246 --> 00:08:59,248 Zorica something, Velickovic. 109 00:08:59,456 --> 00:09:01,333 I don't come to pronounce it right. 110 00:09:01,542 --> 00:09:04,002 I will stammer, He'll look at me like that. 111 00:09:04,211 --> 00:09:06,296 You and your dad get along? 112 00:09:06,505 --> 00:09:08,423 I don't get along with anyone. 113 00:09:08,632 --> 00:09:10,634 Especially not with my dad. You do? 114 00:09:10,842 --> 00:09:14,471 He's dead, it simplifies. Not always. 115 00:09:14,680 --> 00:09:16,390 (Noisy traffic) 116 00:09:16,598 --> 00:09:20,269 COUNCIL OF STATE 117 00:09:20,477 --> 00:09:21,895 Hello, I'm looking for someone 118 00:09:22,104 --> 00:09:24,314 Who holds the world in his hands... 119 00:09:24,523 --> 00:09:25,482 It's not me. 120 00:09:25,691 --> 00:09:27,401 "Sir, the planet... 121 00:09:31,822 --> 00:09:33,949 You have some fire? I don't smoke. 122 00:09:34,157 --> 00:09:36,660 Hello anyway. We know each other? 123 00:09:36,868 --> 00:09:39,413 The tree with feathers. The feathered tree? 124 00:09:39,621 --> 00:09:41,373 The book store, We crossed. 125 00:09:41,582 --> 00:09:44,126 Oh yes, the bookstore. Can I attend 126 00:09:44,334 --> 00:09:45,794 to your courses Of mandarin? 127 00:09:46,003 --> 00:09:47,629 Who told you that? 128 00:09:47,838 --> 00:09:50,424 Your coffee friends. They could not say that. 129 00:09:50,632 --> 00:09:53,093 Oh yes. I do not teach Mandarin classes. 130 00:09:53,302 --> 00:09:55,345 But on civilization Asian. 131 00:09:55,554 --> 00:09:57,973 This is not a language course? No. 132 00:09:58,181 --> 00:10:01,435 It is on the Asian Business mentality, for those 133 00:10:01,643 --> 00:10:04,855 Who want to settle in Asia? I misunderstood. 134 00:10:06,732 --> 00:10:08,775 I remember now, sorry. 135 00:10:08,984 --> 00:10:11,570 Remember what? You are the girl who... 136 00:10:11,778 --> 00:10:15,240 works at the restaurant next to bookstore. - Aurora. What a memory. 137 00:10:17,034 --> 00:10:19,202 And I can attend anyway? 138 00:10:19,411 --> 00:10:21,496 I am not sure it is... 139 00:10:21,705 --> 00:10:23,707 I am a little in a hurry. No problem. 140 00:10:23,915 --> 00:10:26,501 My date, he's late But he does not care. 141 00:10:26,710 --> 00:10:29,171 He's going to arrive. Otherwise you will see me at JT. 142 00:10:29,379 --> 00:10:30,756 Goodbye. See you soon. 143 00:10:32,549 --> 00:10:34,801 At the JT? On the news? 144 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 In fact, 145 00:10:37,054 --> 00:10:38,597 The crime rapport. 146 00:10:44,561 --> 00:10:47,022 (Soft music) 147 00:11:00,661 --> 00:11:03,497 Damien Hauer, I have an appointment with the president Hauer. 148 00:11:14,466 --> 00:11:16,385 * - All these elements convince the court 149 00:11:16,593 --> 00:11:18,136 * That Desire Bekate, aged 16, 150 00:11:18,345 --> 00:11:20,806 * Is the son of Clarisse Bekate, 151 00:11:21,014 --> 00:11:22,808 * Naturalized French. 152 00:11:23,016 --> 00:11:25,936 * And that the refusal Visa impairs 153 00:11:26,144 --> 00:11:27,938 * To his private life And family. 154 00:11:28,146 --> 00:11:29,856 (The music covers her voice) 155 00:11:30,065 --> 00:11:33,985 * We conclude the cancellation Refusal to issue a visa 156 00:11:34,194 --> 00:11:37,155 * And that it be put To be borne by the State 157 00:11:37,364 --> 00:11:39,408 * a payment Of 3000 euros 158 00:11:39,616 --> 00:11:42,703 * Under Article L761-1 of the Code of Justice... 159 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 (Coughing) 160 00:12:27,622 --> 00:12:28,999 (Coughing again) 161 00:12:35,589 --> 00:12:36,882 You're okay? Good. 162 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 But I only have ten minutes to devote yourself. 163 00:12:40,469 --> 00:12:43,346 We should not have lunch? The meeting is overdue. 164 00:12:43,555 --> 00:12:46,016 And that after is advanced. It's so for public servants. 165 00:12:46,224 --> 00:12:49,269 Oh no. I should have sent you a SMS. 166 00:12:49,478 --> 00:12:51,730 I am sorry. Are you in trouble? 167 00:12:51,938 --> 00:12:53,523 Problems with money? 168 00:12:53,732 --> 00:12:56,109 No. When can we? 169 00:12:59,946 --> 00:13:02,199 Monday in 15, are you okay? In 15? 170 00:13:02,407 --> 00:13:05,327 I have a schedule Superhuman, what do you want? 171 00:13:05,535 --> 00:13:09,498 Come for dinner at home. Not this week, we have two parties. 172 00:13:09,706 --> 00:13:12,000 The following week, this is not good. 173 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 Must be found one moment. 174 00:13:14,503 --> 00:13:16,087 What is it about? 175 00:13:17,964 --> 00:13:19,299 It's the... 176 00:13:19,508 --> 00:13:22,177 The bride of the brother of lva, Vera, 177 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Has a friend, Zorica... 178 00:13:24,596 --> 00:13:26,515 We never finish With the Balkans! 179 00:13:26,723 --> 00:13:30,310 At least civilization Chinese, it works. 180 00:13:30,519 --> 00:13:32,979 Is Iva on something? You know. 181 00:13:33,188 --> 00:13:35,398 Sorry, "The Cherry Orchard"? "The Black Monk". 182 00:13:36,316 --> 00:13:38,610 Is it theater play? A new adaptation. 183 00:13:38,819 --> 00:13:39,736 Funny idea. 184 00:13:39,945 --> 00:13:42,906 Noe is always good in math? 185 00:13:43,114 --> 00:13:44,950 No, it's in French. - Hello! 186 00:13:45,158 --> 00:13:47,577 Math never been his thing. 187 00:13:47,786 --> 00:13:50,747 The techno, it goes, He must work in SVT... 188 00:13:50,956 --> 00:13:53,667 What is SVT? Dad! 189 00:13:53,875 --> 00:13:55,961 Must absolutely... Mr Chairman, 190 00:13:56,169 --> 00:13:58,588 the rapporteur and the assessor are here. 191 00:13:58,797 --> 00:14:00,757 I am sorry. 192 00:14:00,966 --> 00:14:02,717 We keep in touch. 193 00:14:03,385 --> 00:14:05,053 Goodbye. 194 00:14:10,016 --> 00:14:12,143 (Noisy traffic) 195 00:14:39,352 --> 00:14:50,216 [Pls, it's important...] 196 00:14:52,425 --> 00:14:59,442 [Except Thursday, have a cours till 14h...] 197 00:15:00,650 --> 00:15:02,694 (His phone rings) 198 00:15:04,112 --> 00:15:05,572 Mom? 199 00:15:11,620 --> 00:15:12,787 Yes? 200 00:15:15,457 --> 00:15:16,666 Could this please him? 201 00:15:17,375 --> 00:15:19,794 Yes maybe, I don't know... 202 00:15:20,003 --> 00:15:23,632 It becomes difficult With the clothes but it is pretty. 203 00:15:23,840 --> 00:15:26,468 I think too. 204 00:15:26,676 --> 00:15:29,179 You do not have to. I wanted to. 205 00:15:30,013 --> 00:15:32,474 And your father, Do you see him when? 206 00:15:32,682 --> 00:15:35,268 As soon as possible. Convince him to see the ENT quy. 207 00:15:35,477 --> 00:15:36,436 Mom... 208 00:15:37,354 --> 00:15:39,356 Daddy hears well. If he does not hear, 209 00:15:39,564 --> 00:15:40,941 Is that he does not want to. 210 00:15:41,149 --> 00:15:42,943 He needs to start psychotherapy again. 211 00:15:44,653 --> 00:15:48,949 Why You Are Still Together, it is a mystery. 212 00:15:49,157 --> 00:15:52,410 I should have left him 30 years ago. It does not make any sense. 213 00:15:52,619 --> 00:15:56,039 And then how to leave? I was crazy about him. 214 00:15:56,247 --> 00:16:00,377 Loving like a snake. All the girls were. 215 00:16:03,088 --> 00:16:04,005 You're done Your newspaper? 216 00:16:04,214 --> 00:16:06,132 I can take it? Go ahead. 217 00:16:07,092 --> 00:16:08,551 Good... 218 00:16:10,095 --> 00:16:11,721 Come and have dinner one evening. 219 00:16:13,890 --> 00:16:16,434 Dad didn't want to. What a terrible man. 220 00:16:16,643 --> 00:16:19,312 Don't exaggerate. No, I'm abobe it all. 221 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 I was tolerant. 222 00:16:21,189 --> 00:16:23,400 Have there been so many mistresses? (She laughs) 223 00:16:23,608 --> 00:16:24,567 What? 224 00:16:24,776 --> 00:16:26,653 I go. 225 00:16:36,121 --> 00:16:37,914 Why the long face, honeybun? 226 00:16:38,123 --> 00:16:39,499 Don't call me honeybun. 227 00:16:39,708 --> 00:16:42,377 Look, I got something For you grandma. 228 00:16:44,462 --> 00:16:47,507 It sucks, I'll never put this on. Rather die. 229 00:16:48,883 --> 00:16:50,927 Why you come home now? 230 00:16:51,177 --> 00:16:52,846 - What happened? It's us! 231 00:16:53,054 --> 00:16:55,682 Vera! But what... 232 00:16:58,268 --> 00:17:02,105 Iva told us. We wanted to thank you, it's great. 233 00:17:02,313 --> 00:17:05,275 What I have done? It's nothing, but come... 234 00:17:08,403 --> 00:17:10,530 Oh... Thank you, but you shouldn't. 235 00:17:10,739 --> 00:17:13,116 That's from Zorica. I bought champagne, 236 00:17:13,324 --> 00:17:14,284 But by superstition... 237 00:17:14,492 --> 00:17:17,370 Marco says we're waiting. It is not God! 238 00:17:17,579 --> 00:17:19,998 He is not far off. Zorica's like a sister to me. 239 00:17:20,206 --> 00:17:22,125 I couldn't sleep, thank you. 240 00:17:22,333 --> 00:17:24,669 Wait... Thank you. 241 00:17:24,878 --> 00:17:27,005 Wait, my father is not... finally... 242 00:17:27,213 --> 00:17:29,966 No, but you're right, Fingers crossed. 243 00:17:30,175 --> 00:17:32,343 But you did it And it's top notch. 244 00:17:33,136 --> 00:17:35,597 Shaggy. Bring him in, I'll cut it for free. 245 00:17:37,098 --> 00:17:38,475 Is the cutie eating with us? 246 00:17:38,683 --> 00:17:40,643 Because you... You got something else? 247 00:17:40,852 --> 00:17:41,770 Do you have any classes? 248 00:17:41,978 --> 00:17:44,606 Are we interfering? Not especially. 249 00:17:45,356 --> 00:17:47,108 Excuse me. 250 00:17:49,569 --> 00:17:52,447 You're not doing this circus, I'm not responsible! 251 00:17:52,655 --> 00:17:53,907 It does not happen. 252 00:17:54,115 --> 00:17:55,533 Neither to come Without being invited. 253 00:17:55,742 --> 00:17:59,788 What do you want for dinner? Tuna, rice, cucumber? 254 00:17:59,996 --> 00:18:02,415 I bring it to you in your bedroom. 255 00:18:03,458 --> 00:18:04,375 - And mom? 256 00:18:04,584 --> 00:18:06,211 I never see her. 257 00:18:06,419 --> 00:18:07,754 - She's coming home soon. 258 00:18:07,962 --> 00:18:10,924 Do your homework. It's been 2 hours since I made them. 259 00:18:11,132 --> 00:18:13,259 You really suck. 260 00:18:13,468 --> 00:18:16,930 If you take me to cut my hair, I kill you. 261 00:18:18,306 --> 00:18:20,308 (Groans) Oh sorry. 262 00:18:20,517 --> 00:18:22,018 No problemm. 263 00:18:22,227 --> 00:18:24,604 I should call him to thank him? 264 00:18:24,813 --> 00:18:27,273 My father? No, under no circumstances. 265 00:18:27,482 --> 00:18:30,735 He hates that, Gifts, thanks and all that... 266 00:18:30,944 --> 00:18:32,487 It's polite to thank people. 267 00:18:32,695 --> 00:18:34,572 Hello! 268 00:18:34,781 --> 00:18:36,991 Hi, Iva. You're okay? HM hm. 269 00:18:37,617 --> 00:18:39,452 Oysters? 270 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 Zorica could not come? 271 00:18:42,539 --> 00:18:44,541 No, working. She was sorry. 272 00:18:44,749 --> 00:18:47,252 But I promised to call her. No, Wait... 273 00:18:47,460 --> 00:18:48,753 (Not listening) 274 00:18:48,962 --> 00:18:52,423 (She speaks in Serbian) (Phone) [Thursday, 13.30 at court] 275 00:18:52,632 --> 00:18:54,342 Da. OK. 276 00:18:54,551 --> 00:18:56,594 She wants to talk to you. Excuse me. 277 00:18:56,803 --> 00:18:59,305 Just two words! No, I have to answer. 278 00:19:07,266 --> 00:19:07,939 (He sends a SMS) [Not Thurs, It's impossible] 279 00:19:07,939 --> 00:19:09,149 But no! (He sends a SMS) [Not Thurs, It's impossible] 280 00:19:09,149 --> 00:19:09,357 (He sends a SMS) [Not Thurs, It's impossible] 281 00:19:09,357 --> 00:19:09,609 No no! (He sends a SMS) [Not Thurs, It's impossible] 282 00:19:09,609 --> 00:19:09,911 No no! 283 00:19:09,911 --> 00:19:10,483 (He receives a text message) [Only day I can] No no! 284 00:19:10,483 --> 00:19:11,937 (He receives a text message) [Only day I can] 285 00:19:12,865 --> 00:19:15,366 (He receives a SMS) [14:30?] , [14H] 286 00:19:23,788 --> 00:19:26,124 (Knocking) (He moaned) 287 00:19:26,332 --> 00:19:28,626 What do you want? Are you hurting yourself? 288 00:19:28,835 --> 00:19:29,752 I'm fine. Did you dine? 289 00:19:29,961 --> 00:19:31,921 Mom arrived. I know. 290 00:19:32,130 --> 00:19:34,132 She stinks. She's gonna die by smoking. 291 00:19:34,340 --> 00:19:36,426 Stop it. Did you brushed your teeth? No. 292 00:19:36,634 --> 00:19:37,927 Do it. There is a crowd there. 293 00:19:38,136 --> 00:19:39,888 Of the world? What do you mean? Who? 294 00:19:40,096 --> 00:19:43,308 I don't know. At least 10. Will you come and turn the light off? 295 00:19:43,516 --> 00:19:44,517 Yeah. 296 00:19:46,936 --> 00:19:49,522 Where did they go? In the bathroom. 297 00:19:49,731 --> 00:19:50,899 Both? Yes. 298 00:19:52,734 --> 00:19:54,569 Delicious, oysters. 299 00:19:54,777 --> 00:19:56,905 This is number 3. Taste. 300 00:19:59,490 --> 00:20:00,825 You must be relieved. 301 00:20:01,034 --> 00:20:03,286 It was not too hard With your father? 302 00:20:04,829 --> 00:20:06,706 Was this move helpful? You invited him? 303 00:20:06,915 --> 00:20:09,751 No, he refused. You should have insisted. 304 00:20:09,959 --> 00:20:12,086 Did you ate French? Indonesian. 305 00:20:13,087 --> 00:20:16,925 It is rather Japanese, around The Council, right? 306 00:20:17,133 --> 00:20:20,470 Yes, rue Sainte-Anne, But there was this Indonesian. 307 00:20:21,471 --> 00:20:23,097 (Groans) (Sex in the distance) 308 00:20:27,268 --> 00:20:31,022 Why I say Indonesian, it was a Thai. 309 00:20:31,231 --> 00:20:33,024 I took a ground beef with galanga. 310 00:20:33,233 --> 00:20:35,401 But spicy... Spicy to scream. 311 00:20:35,610 --> 00:20:36,569 A Thai? Sure? 312 00:20:36,778 --> 00:20:39,656 Ground beef with galanga, It has to be Thai. 313 00:20:39,864 --> 00:20:42,825 What is this inquisition? I was asking. 314 00:20:43,034 --> 00:20:44,494 When your brother 315 00:20:44,702 --> 00:20:46,287 And your sister-in-law... 316 00:20:46,496 --> 00:20:48,748 Not yet sister-in-law. Keep it down. 317 00:20:48,957 --> 00:20:52,335 When they land Without warning and fuck in the bathroom, 318 00:20:52,543 --> 00:20:55,296 Do you have any questions? It's normal? 319 00:20:55,505 --> 00:20:57,423 I call it "Making pigs". 320 00:20:57,632 --> 00:21:00,969 They came to thank you, they are in love, enthusiastic... 321 00:21:01,177 --> 00:21:02,929 I did not know you Puritan. 322 00:21:03,137 --> 00:21:07,016 It's not Puritan to ask A little restraint, discretion? 323 00:21:10,478 --> 00:21:11,896 Vera had a dust 324 00:21:12,105 --> 00:21:13,273 In the eye. 325 00:21:13,481 --> 00:21:15,525 Better now, honey? 326 00:21:16,526 --> 00:21:17,777 Gone. 327 00:21:17,986 --> 00:21:21,614 Hurt your hand? It's nothing ... That's ... the sink. 328 00:21:22,156 --> 00:21:23,950 The sink? 329 00:21:25,285 --> 00:21:27,328 I'll tern off Noe's light. 330 00:21:29,372 --> 00:21:30,957 (She coughed) 331 00:21:31,165 --> 00:21:33,251 (Rhythmic music) 332 00:22:21,049 --> 00:22:23,134 Oh sorry. Excuse me. 333 00:22:23,343 --> 00:22:26,054 Hello. Hello. 334 00:22:26,929 --> 00:22:29,515 (Little laugh) Sorry about yesterday. 335 00:22:29,724 --> 00:22:31,059 L was... Pressed? 336 00:22:31,267 --> 00:22:33,478 Yes, and nervous, And distracted. 337 00:22:33,686 --> 00:22:35,396 As usual. You have noticed? 338 00:22:35,605 --> 00:22:38,775 It is not serious. I didn't see you at the JT... 339 00:22:38,983 --> 00:22:40,234 You take me for... 340 00:22:40,443 --> 00:22:41,778 Not at all. 341 00:22:41,986 --> 00:22:42,945 I am sorry. 342 00:22:43,154 --> 00:22:45,239 You regret what? Nothing. 343 00:22:45,448 --> 00:22:46,741 Lobatch is waiting for you. 344 00:22:46,949 --> 00:22:49,744 I go. Goodbye. Goodbye. 345 00:22:50,703 --> 00:22:52,205 Hello Aurore. Hello. 346 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 You read what? Bah I do not know. 347 00:22:55,500 --> 00:22:56,626 Advise me. 348 00:23:22,026 --> 00:23:23,903 My cigs. You smoke too much. 349 00:23:24,112 --> 00:23:26,614 Stopped, It sounds like my son. 350 00:23:30,368 --> 00:23:32,328 I can even give you fire. 351 00:23:41,379 --> 00:23:43,047 It was better, today. 352 00:23:43,881 --> 00:23:45,758 Goodnight to you, too. 353 00:24:18,374 --> 00:24:20,001 Excuse me. 354 00:24:20,209 --> 00:24:22,879 I did not hear you. I come back late. 355 00:24:24,005 --> 00:24:25,798 You look after everything? 356 00:24:26,007 --> 00:24:27,550 The House... 357 00:24:27,758 --> 00:24:29,469 Noe, the homework... 358 00:24:31,429 --> 00:24:32,763 You have a job. 359 00:24:32,972 --> 00:24:34,682 Noe is complaining. 360 00:24:35,683 --> 00:24:37,477 He'll get used to it. 361 00:24:38,561 --> 00:24:39,729 Even about your smoking. 362 00:24:39,937 --> 00:24:41,939 Ah well... 363 00:24:42,148 --> 00:24:44,942 Like Everybody. Really, Who else? 364 00:24:49,989 --> 00:24:51,365 What are you doing tomorrow? 365 00:24:52,533 --> 00:24:54,952 Thursday... You know well. 366 00:24:55,161 --> 00:24:57,622 I have class. We can have lunch afterwards. 367 00:24:57,830 --> 00:25:00,416 I finished at 2 pm, It's not practical. 368 00:25:00,625 --> 00:25:03,753 After tomorrow. Look at me, you don't look. 369 00:25:18,142 --> 00:25:20,561 I find you very beautiful. 370 00:25:20,770 --> 00:25:23,189 No, I'm not beautiful. Yes, you are. 371 00:25:23,397 --> 00:25:24,649 Very. 372 00:25:25,525 --> 00:25:27,068 A little tragic. 373 00:25:28,319 --> 00:25:30,071 Hey? 374 00:25:30,279 --> 00:25:32,323 You miss an earring. 375 00:25:32,532 --> 00:25:35,618 Anyway, you're better without it. Without anything. 376 00:25:40,706 --> 00:25:43,584 You believe, of course, That the notions 377 00:25:43,793 --> 00:25:45,878 Of truth, Objective reality 378 00:25:46,087 --> 00:25:49,590 Which are the core curriculum Of all discussions, 379 00:25:50,258 --> 00:25:53,177 Which measure with us, Good and bad faith 380 00:25:53,386 --> 00:25:55,972 For example, A wage negotiation... 381 00:25:57,223 --> 00:26:00,226 You think That these notions 382 00:26:00,434 --> 00:26:03,938 Have existed Of all times and everywhere. 383 00:26:04,146 --> 00:26:07,942 It is a mistake. In classical Chinese civilization, 384 00:26:08,150 --> 00:26:10,903 They have Simply not running. 385 00:26:11,112 --> 00:26:13,948 But instead, We have... 386 00:26:14,156 --> 00:26:16,659 Something that could translate by : 387 00:26:16,867 --> 00:26:20,413 "What suits, what goes". 388 00:26:20,621 --> 00:26:22,623 And who designates himself 389 00:26:22,832 --> 00:26:24,750 By the character... 390 00:26:30,923 --> 00:26:32,883 (Laughter) 391 00:26:34,802 --> 00:26:37,722 Uh, here, I leave you Meditate on it. 392 00:26:37,930 --> 00:26:41,309 And I will develop all this next time. 393 00:26:45,980 --> 00:26:47,732 - But it is not time. 394 00:26:47,940 --> 00:26:50,401 - Bah, meditate on it. 395 00:26:50,610 --> 00:26:52,778 (Soft music) 396 00:27:11,505 --> 00:27:13,466 Shit, it's not possible! 397 00:27:26,771 --> 00:27:28,064 Hello sir. 398 00:27:28,272 --> 00:27:30,191 At the Council of State. - Where is it? 399 00:27:30,399 --> 00:27:31,734 Place du Palais Royal. 400 00:27:31,942 --> 00:27:33,944 I'm new. Do you know the route? 401 00:27:34,153 --> 00:27:35,196 Place du Palais Royal! 402 00:27:35,404 --> 00:27:37,448 You must know Where it is, right? 403 00:27:37,657 --> 00:27:41,035 The Louvre, the center of Paris, does that remind you of something? 404 00:27:41,243 --> 00:27:42,828 "Sir, I'm beginner. 405 00:27:48,042 --> 00:27:50,336 President Hauer. - He went out. 406 00:27:50,544 --> 00:27:53,047 What do you mean? I have an appointment with him. 407 00:27:53,255 --> 00:27:57,093 It's extremely important! He's waiting for you there. 408 00:27:59,929 --> 00:28:01,847 Hello. 409 00:28:13,109 --> 00:28:15,528 I thought that you wouldn't come. My meeting's at 14:30 410 00:28:15,736 --> 00:28:17,405 I did as fast as I could. 411 00:28:17,613 --> 00:28:19,532 Take your breath. 412 00:28:19,740 --> 00:28:22,118 Look at the menu. I take the same as you. 413 00:28:22,326 --> 00:28:23,828 The same again! 414 00:28:26,038 --> 00:28:27,039 So... 415 00:28:27,248 --> 00:28:29,959 This famous emergency... Yes so... 416 00:28:30,167 --> 00:28:31,127 Uh... 417 00:28:33,337 --> 00:28:35,464 It's about a... 418 00:28:35,673 --> 00:28:37,967 Zorica Velickovic. 419 00:28:38,175 --> 00:28:39,635 Serbian from Croatia 420 00:28:39,844 --> 00:28:43,013 By her father And Slovenian... 421 00:28:43,222 --> 00:28:45,558 No! Montenegrin By his mother. 422 00:28:46,308 --> 00:28:48,227 Then as a result of... 423 00:28:48,436 --> 00:28:50,187 a divorce... or something 424 00:28:50,396 --> 00:28:53,023 they was not renewed her residence card. 425 00:28:53,983 --> 00:28:56,736 She finds herself Under the influence of a... 426 00:28:56,944 --> 00:28:58,320 How do you call this? 427 00:28:58,529 --> 00:29:00,281 Satoshi? No... 428 00:29:00,489 --> 00:29:02,533 - Yes? Satoshi... 429 00:29:02,742 --> 00:29:05,911 Is the young man's meal ready? A deportation order. 430 00:29:06,120 --> 00:29:07,663 I've finished. 431 00:29:08,789 --> 00:29:11,959 You still have of this admirable 432 00:29:12,168 --> 00:29:14,462 Green-Tea Ice cream? 433 00:29:14,670 --> 00:29:16,338 Our ice cream Green tea matcha. 434 00:29:16,547 --> 00:29:19,592 Of course, Mr. President. Good. 435 00:29:19,800 --> 00:29:24,513 I will take this delicious Matcha green tea ice cream. 436 00:29:24,722 --> 00:29:27,475 This will be my dessert. Well, Mr. President. 437 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 He's laughing. How do you call it? 438 00:29:30,269 --> 00:29:31,562 This famous ice 439 00:29:31,771 --> 00:29:33,230 Green tea matcha? 440 00:29:33,439 --> 00:29:34,899 Pale dawn on Mount Fuji. 441 00:29:35,107 --> 00:29:37,943 Well I will Type this pale dawn 442 00:29:38,152 --> 00:29:39,653 On Mount Fuji. 443 00:29:39,862 --> 00:29:42,573 But quickly, I'm a little in a hurry. 444 00:29:42,782 --> 00:29:45,075 Right now. mr. President. 445 00:29:46,911 --> 00:29:48,245 Sorry. 446 00:29:48,454 --> 00:29:50,539 You were saying? 447 00:29:50,748 --> 00:29:51,582 Dad. 448 00:29:53,834 --> 00:29:55,169 You ... You... 449 00:29:57,922 --> 00:30:00,591 Are you gay? Excuse me? 450 00:30:01,842 --> 00:30:03,803 Are you homosexual? 451 00:30:05,679 --> 00:30:07,640 Funny question. 452 00:30:07,848 --> 00:30:09,934 No I'm not homosexual. 453 00:30:10,142 --> 00:30:11,519 Oh sorry. 454 00:30:22,696 --> 00:30:24,490 I will put it in an other way. 455 00:30:24,698 --> 00:30:26,575 It happened to you... 456 00:30:26,784 --> 00:30:28,536 To sleep with men? 457 00:30:28,744 --> 00:30:29,578 Yes. 458 00:30:32,540 --> 00:30:33,624 That makes me 459 00:30:33,833 --> 00:30:35,417 A homosexual? 460 00:30:36,669 --> 00:30:37,628 Excuse me. 461 00:31:14,790 --> 00:31:17,001 It's better? Yes perfectly. 462 00:31:18,210 --> 00:31:21,130 Uh ... So. 463 00:31:23,424 --> 00:31:24,508 But... 464 00:31:24,717 --> 00:31:26,844 I did not understand very well. 465 00:31:27,052 --> 00:31:29,430 You sleep... 466 00:31:30,180 --> 00:31:33,017 With men, but... 467 00:31:33,225 --> 00:31:34,935 You're not homosexual. 468 00:31:35,144 --> 00:31:38,188 There is in each of us A part of the other sex. 469 00:31:38,397 --> 00:31:40,566 Only fools refuse it. 470 00:31:40,774 --> 00:31:44,069 Perhaps, nevertheless... I have no taste 471 00:31:44,278 --> 00:31:48,073 For these identity boxes Where one jostles to enter. 472 00:31:48,282 --> 00:31:51,493 A communitarianism Repugnant that imposes itself everywhere, 473 00:31:51,702 --> 00:31:53,120 Creates hatred 474 00:31:53,329 --> 00:31:56,290 Of all for all and will end By destroying everything. 475 00:31:57,124 --> 00:31:59,168 I sleep with whom I want. 476 00:31:59,376 --> 00:32:01,712 No one will stick me a label. 477 00:32:02,546 --> 00:32:05,424 Okay... Very well ... Finally... 478 00:32:06,550 --> 00:32:09,595 And you, on that side? Which side? 479 00:32:09,803 --> 00:32:12,973 On the side of love. Is not that great? 480 00:32:13,182 --> 00:32:15,392 Not so great Than yours, papa. 481 00:32:16,352 --> 00:32:17,937 And uh ... mom? 482 00:32:18,145 --> 00:32:20,481 She knew? I mean, before? 483 00:32:20,689 --> 00:32:23,692 She knew... Oh but uh... 484 00:32:23,901 --> 00:32:26,737 The hour turns, what a disaster. 485 00:32:28,238 --> 00:32:29,031 Satoshi darling? 486 00:32:29,239 --> 00:32:31,325 Yes? - My coat. 487 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 Dad... Dad, I beg you. 488 00:32:34,995 --> 00:32:37,122 One minute. - Sorry. 489 00:32:37,331 --> 00:32:39,249 I do not have this minute. 490 00:32:40,501 --> 00:32:43,087 For the addition, It's on my account. 491 00:32:44,546 --> 00:32:46,632 Courage... 492 00:32:47,841 --> 00:32:49,093 My old man. 493 00:32:49,301 --> 00:32:51,428 (Noise of the city) 494 00:33:04,817 --> 00:33:06,902 Hello. You look "Chiffonnied" (ruffled). 495 00:33:07,111 --> 00:33:10,030 "Chiffonnied"? It's a word from my grandmother. 496 00:33:10,239 --> 00:33:13,534 You have your grandmother? I look so old? 497 00:33:14,284 --> 00:33:17,496 It's not my grandmother Biological, but adoption. 498 00:33:18,080 --> 00:33:20,457 What's wrong? Nothing. 499 00:33:20,666 --> 00:33:22,292 It's my usual air. 500 00:33:24,920 --> 00:33:26,422 Did you think of me? 501 00:33:26,630 --> 00:33:29,133 To you? For your classes? 502 00:33:29,341 --> 00:33:31,802 No, I'll find out. Good. Thank you. 503 00:33:32,011 --> 00:33:33,887 I will do it. Promised. 504 00:33:34,096 --> 00:33:36,974 You had three smiles. Sorry? 505 00:33:37,182 --> 00:33:38,559 Hum... 506 00:33:39,393 --> 00:33:42,229 A polite smile for Someone we know little, 507 00:33:42,438 --> 00:33:45,065 The dry smile "I owe you money", 508 00:33:45,274 --> 00:33:47,484 And smile Of remorse, the last. 509 00:33:47,693 --> 00:33:49,236 You read my article? Yes. 510 00:33:49,445 --> 00:33:51,530 "If the eyes are raised toward the sky, 511 00:33:51,739 --> 00:33:53,615 "The messages emerge on the lips." 512 00:33:53,824 --> 00:33:56,744 That's quite right. This is a date article. 513 00:33:56,952 --> 00:34:00,247 My grandmother said That I have solutions for everything. 514 00:34:01,415 --> 00:34:04,460 Someone's going to have A problem because 515 00:34:04,668 --> 00:34:07,504 I did not speak To someone of something, 516 00:34:07,713 --> 00:34:08,797 And I must say 517 00:34:09,006 --> 00:34:13,093 To someone but I do not know how. Am I saying that? 518 00:34:13,719 --> 00:34:16,013 I did not understand anything. There you go. 519 00:34:17,139 --> 00:34:20,309 For classes, I'll tell you. Do you have a number? 520 00:34:20,517 --> 00:34:21,518 Yes. 06... 521 00:34:21,727 --> 00:34:22,770 88... 522 00:34:22,978 --> 00:34:24,354 28... 523 00:34:24,563 --> 00:34:26,648 83, 20. 83, 20. 524 00:34:26,857 --> 00:34:28,901 The 8 is a lucky number 525 00:34:29,109 --> 00:34:31,862 For the Chinese. For them maybe. 526 00:34:32,071 --> 00:34:34,573 I saw you The day before yesterday. 527 00:34:34,782 --> 00:34:37,534 Yes me too. I mean, after that. 528 00:34:38,368 --> 00:34:40,412 I did not do it on purpose. 529 00:34:40,621 --> 00:34:43,624 I do not know how I do, I always fall on... 530 00:34:43,832 --> 00:34:46,001 There's something Who is not going home? 531 00:34:46,210 --> 00:34:48,962 Do not give appointments At the Royal Palace. 532 00:34:49,171 --> 00:34:51,090 That is true, I hate this neighborhood. 533 00:34:51,298 --> 00:34:53,175 This station Of atrocious subway. 534 00:34:53,383 --> 00:34:55,010 And the restaurants Japanese... 535 00:34:55,219 --> 00:34:58,555 It's not my thing. What's your thing? 536 00:34:58,764 --> 00:35:01,391 Snails, Frog legs, 537 00:35:01,600 --> 00:35:04,061 the head Of veal gribiche sauce. 538 00:35:04,269 --> 00:35:07,564 The calf's head is A specialty of my grandmother. 539 00:35:07,773 --> 00:35:08,649 "Aurora!" 540 00:35:16,949 --> 00:35:19,701 I know, it's time. Okay. 541 00:35:30,671 --> 00:35:31,672 (In Serbian) 542 00:35:40,055 --> 00:35:41,890 Poland. Krakow. 543 00:35:42,141 --> 00:35:44,810 I love Belgrade, I lived there 5 years. 544 00:35:45,018 --> 00:35:46,895 Marek, It remains the 11th And the 14 to get rid of. 545 00:35:47,104 --> 00:35:48,063 Yes, i'm coming. 546 00:35:49,022 --> 00:35:51,525 You like the old guys at the Cafe next door? 547 00:35:51,733 --> 00:35:54,486 You can find better, They look flat broke. 548 00:35:54,695 --> 00:35:57,906 (In Serbian) 549 00:36:00,909 --> 00:36:03,537 You have a nice smile When you get upset. 550 00:36:03,745 --> 00:36:06,415 It's called "I'm not Dupe of flattery." 551 00:36:06,623 --> 00:36:08,375 Hey? (In Serbian) 552 00:36:08,584 --> 00:36:10,377 The sudden idea! 553 00:36:10,586 --> 00:36:12,171 What I want to see, that's it. 554 00:36:12,379 --> 00:36:15,924 That you embrace it as if You were going to tear out his mouth. 555 00:36:16,133 --> 00:36:18,677 I do not want a kiss Of shit lovers. 556 00:36:18,886 --> 00:36:20,596 And you Laetitia, cannot react like that. 557 00:36:20,804 --> 00:36:23,056 Like what? How do I react? 558 00:36:23,682 --> 00:36:26,810 We've never kissed you of your life. It falls on you. 559 00:36:27,019 --> 00:36:29,229 You're terrified. 560 00:36:30,147 --> 00:36:32,191 Terror, there. OK. 561 00:36:32,399 --> 00:36:33,192 We take back. 562 00:36:34,151 --> 00:36:36,278 A "formerly". 563 00:36:38,197 --> 00:36:40,657 - In the old days, When you came on holiday, 564 00:36:40,866 --> 00:36:43,368 The house became More fresh. 565 00:36:43,577 --> 00:36:47,080 As if we had got rid of The furniture of their covers. 566 00:36:48,457 --> 00:36:50,667 No, it's ridiculous. - Too early? 567 00:36:50,876 --> 00:36:54,630 No, it's different. You throw yourself at her feet. 568 00:36:56,173 --> 00:36:58,675 You kiss her feet. 569 00:36:58,884 --> 00:37:01,053 I will not be able to. They disgust you? 570 00:37:01,261 --> 00:37:04,306 If already you find that ridiculous When I kiss her, 571 00:37:04,514 --> 00:37:05,766 It's going to be grotesque. 572 00:37:05,974 --> 00:37:08,435 So much to go! This is Russia, No half measure. 573 00:37:08,644 --> 00:37:10,437 Come on, I want to see that. 574 00:37:14,024 --> 00:37:16,401 - In the old days, When you came on vacation... 575 00:37:17,986 --> 00:37:19,112 Hey! 576 00:37:24,785 --> 00:37:27,412 "Ama" what? It should come. 1st person plural. 577 00:37:28,413 --> 00:37:30,832 Bamus? - Very good. 578 00:37:31,041 --> 00:37:34,086 Amabamus, amabatis, amabant. 579 00:37:34,294 --> 00:37:35,212 - Perfect. 580 00:37:35,420 --> 00:37:37,714 Take your shower now or in the morning? 581 00:37:37,923 --> 00:37:39,841 Tomorrow. when mom comes home? 582 00:37:40,050 --> 00:37:42,135 - When she gets home. Can you call her? 583 00:37:42,344 --> 00:37:44,096 Her mobile's off. 584 00:37:44,304 --> 00:37:46,932 You can try again. "Go and brush your teeth, 585 00:37:47,140 --> 00:37:48,976 And go to bed. Yeah. 586 00:37:49,184 --> 00:37:51,353 I will come and turn lights off. 587 00:37:56,775 --> 00:37:58,568 (His phone rings) 588 00:38:06,076 --> 00:38:07,536 Yes? 589 00:38:08,578 --> 00:38:10,122 What's the matter? 590 00:38:13,542 --> 00:38:16,503 I cannot go, My son is sleeping, 591 00:38:16,712 --> 00:38:20,048 My wife has not come back. What's wrong with him? 592 00:38:22,968 --> 00:38:26,221 It does not tell me what he's got. Cannot you go? 593 00:38:28,307 --> 00:38:30,225 I cannot do anything, no. 594 00:38:35,897 --> 00:38:38,525 (Melancholic music) 595 00:38:59,087 --> 00:39:00,547 (knocking) 596 00:39:10,057 --> 00:39:12,392 Come on, It's me! 597 00:39:19,066 --> 00:39:20,317 Good... 598 00:39:25,614 --> 00:39:28,367 Come on, expose me your problem. 599 00:39:28,575 --> 00:39:30,410 You're not surprised to see me? 600 00:39:33,330 --> 00:39:35,415 I did yoga for years. 601 00:39:35,624 --> 00:39:38,126 It shows? No, it does not show. 602 00:39:39,461 --> 00:39:42,047 Do I feel it? No, I do not feel it. 603 00:39:42,255 --> 00:39:45,801 So I cannot... 604 00:39:46,718 --> 00:39:48,887 I cann't do more. To what? 605 00:39:49,763 --> 00:39:52,641 To withdraw into myself, I can no longer meditate, 606 00:39:52,849 --> 00:39:55,811 Meditate, you know, It is the opposite of dreams. 607 00:39:56,019 --> 00:39:59,481 And I dream. You dreams of what? 608 00:39:59,689 --> 00:40:00,482 Being happy. 609 00:40:00,690 --> 00:40:04,361 I souldn't, I know. I know where it leads. 610 00:40:04,569 --> 00:40:06,780 It leads to this. - Where did you get it? 611 00:40:07,697 --> 00:40:10,158 What do you pretend to do? What does it mean? 612 00:40:12,619 --> 00:40:14,413 Too many questions. 613 00:40:17,833 --> 00:40:19,543 It's simple And mathematical. 614 00:40:19,751 --> 00:40:23,380 I cann't live without her. She doesn't know who I am. 615 00:40:24,631 --> 00:40:26,299 You may think that... 616 00:40:26,508 --> 00:40:30,637 It's happened to me The first time since Rose's death. 617 00:40:30,846 --> 00:40:33,140 I have only one woman in my life, 618 00:40:33,348 --> 00:40:36,977 She died 10 years ago and I am old, at the end of my roll, 619 00:40:37,185 --> 00:40:40,564 desperately in love... I see only black and black. 620 00:40:41,314 --> 00:40:42,274 Have you drunk? 621 00:40:42,482 --> 00:40:44,985 No, smoke a little. 622 00:40:45,193 --> 00:40:46,361 You want some? - No. 623 00:40:48,488 --> 00:40:51,116 Can I do something? Nothing. 624 00:40:53,034 --> 00:40:56,246 Campuche told me that... He never been attached 625 00:40:56,455 --> 00:40:58,582 to no one or anything. 626 00:40:58,790 --> 00:41:01,042 He cann't understand me. 627 00:41:01,710 --> 00:41:04,171 I have to go in the toilet. Tea? 628 00:41:04,379 --> 00:41:07,215 No no no. No, I do not want anything. 629 00:41:29,154 --> 00:41:31,072 ["I am not beautiful, I'm not interesting, 630 00:41:31,281 --> 00:41:33,783 "I have no talent. I am not rich. 631 00:41:33,992 --> 00:41:36,077 "But, Lise, I offer you All I have, 632 00:41:36,286 --> 00:41:37,746 "until the last blood cell 633 00:41:37,954 --> 00:41:40,040 "Of my blood, Until the last tear ...»] 634 00:41:40,248 --> 00:41:41,541 - Do not you mind? Apologize. 635 00:41:44,044 --> 00:41:45,504 Who is, this Lise? 636 00:41:46,796 --> 00:41:49,591 It's nothing, it’s nobody. I did not tell you. 637 00:41:49,799 --> 00:41:51,218 You did not see me. 638 00:41:51,426 --> 00:41:52,844 Come on... 639 00:41:53,053 --> 00:41:55,347 A game? I'm not in the mood. 640 00:41:55,555 --> 00:41:58,683 And talk? I did two analyzes. 641 00:41:58,892 --> 00:42:01,061 A short, a long, 642 00:42:01,269 --> 00:42:03,730 I don't see What would bring me? 643 00:42:03,939 --> 00:42:05,357 Good evening. 644 00:42:12,531 --> 00:42:13,949 Damien? 645 00:42:15,200 --> 00:42:18,328 There's no Lise, There is no letter either. 646 00:42:18,537 --> 00:42:22,374 I took it in a book. A novel by Nabokov. 647 00:42:22,582 --> 00:42:25,377 Pnine, to be precise, you can verify. 648 00:42:25,585 --> 00:42:27,671 Will not telling tales. 649 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 It was not my intention. 650 00:42:30,173 --> 00:42:31,550 - And... 651 00:42:33,260 --> 00:42:35,762 You're give me What you did take from me? 652 00:42:35,971 --> 00:42:37,556 Not this evening. 653 00:42:37,764 --> 00:42:39,766 Give it me No, Lobatch! 654 00:42:39,975 --> 00:42:41,601 Frankly, it's good. Stopped. 655 00:42:41,810 --> 00:42:43,853 Stopped! But stop, brothel! 656 00:42:44,062 --> 00:42:45,272 (Gunshot) 657 00:44:07,979 --> 00:44:11,107 (The mobile phone rings) 658 00:44:43,556 --> 00:44:45,100 Here, who is it? 659 00:44:45,308 --> 00:44:47,602 I had left my sigs in the entrance. 660 00:44:47,811 --> 00:44:51,064 What did you do with it? I did not know they were there. 661 00:44:51,272 --> 00:44:54,651 I went to bed, early in this morning, you weren't back. 662 00:44:55,360 --> 00:44:59,239 Then it's Noe. You hide my cigarettes, darling? 663 00:44:59,447 --> 00:45:02,033 Do not talk to me about that. This is not an answer. 664 00:45:02,242 --> 00:45:03,827 Where did you hide them? 665 00:45:04,035 --> 00:45:06,371 I didn't hide them. Don't lie! 666 00:45:06,579 --> 00:45:08,498 I'm not, fuck it! You don't speak 667 00:45:08,707 --> 00:45:10,583 like that! She calls me a liar. 668 00:45:10,792 --> 00:45:12,335 What do I care... 669 00:45:12,544 --> 00:45:14,671 If she wants to kill herself, This conne... 670 00:45:14,879 --> 00:45:17,006 Stopped! You're not telling me what to do. 671 00:45:17,215 --> 00:45:19,551 Amabam, amabas, amabat, Amabamus 672 00:45:19,759 --> 00:45:22,053 Amatis, ambant, Amabas, amabat, 673 00:45:22,262 --> 00:45:23,680 Amabamus, amabatis! 674 00:45:35,483 --> 00:45:37,110 Can you explain to me? 675 00:45:37,318 --> 00:45:38,987 Where could he put them? 676 00:45:39,195 --> 00:45:41,614 And do not take me For a con? 677 00:45:41,823 --> 00:45:44,659 From whom you saw this night, Of what you have done. 678 00:45:46,244 --> 00:45:48,997 I'm waiting. I did not do anything special. 679 00:45:49,205 --> 00:45:50,832 We went to drink 680 00:45:51,040 --> 00:45:54,210 A glass at Alfred's, Who plays the father of Tania? 681 00:45:54,419 --> 00:45:56,588 To talk problems of the room, 682 00:45:56,796 --> 00:45:59,132 I drank a blow too, I fell asleep. 683 00:45:59,340 --> 00:46:01,968 When I woke up, it was late. 684 00:46:02,177 --> 00:46:04,179 I had to go back In Vilib (city bike). 685 00:46:04,387 --> 00:46:05,430 I couldn't find a taxi! 686 00:46:05,638 --> 00:46:07,724 Am I supposed to swallow that? Listen... 687 00:46:07,932 --> 00:46:10,185 His number is there. Call him. 688 00:46:13,021 --> 00:46:14,939 Okay. And me? 689 00:46:15,148 --> 00:46:17,108 You what? Are not you asking me? 690 00:46:17,317 --> 00:46:20,528 Don't you ask what I did? What I did at 4 in the morning? 691 00:46:20,737 --> 00:46:24,240 I narrowly prevented A suicide or a murder. 692 00:46:25,325 --> 00:46:26,576 It's good. 693 00:46:26,785 --> 00:46:28,161 (He's laughing) AS if you care. 694 00:46:28,369 --> 00:46:31,289 Excuse me, I am tired. 695 00:46:31,498 --> 00:46:34,918 I cann't find my sigs. And me, I am not tired? 696 00:46:35,126 --> 00:46:37,921 We can have lunch, I would like to speak. 697 00:46:40,423 --> 00:46:42,884 Of what? - Of everything, of us. 698 00:46:43,718 --> 00:46:46,095 I have something to tell you. Something. 699 00:46:46,304 --> 00:46:47,347 Something... 700 00:46:47,555 --> 00:46:49,057 Important. 701 00:46:49,265 --> 00:46:52,101 Tell me now. No, it's complicated. 702 00:46:52,310 --> 00:46:54,062 It's you who are complicated. 703 00:46:54,270 --> 00:46:56,022 I come to the theater and... 704 00:46:56,648 --> 00:46:59,818 Oh no! No way, I hate that. 705 00:47:00,026 --> 00:47:01,569 This is my space. 706 00:47:01,778 --> 00:47:02,862 "At the Wepler?" 707 00:47:03,071 --> 00:47:06,366 At 1am? I'm sure he stung me. 708 00:47:06,574 --> 00:47:08,368 You heard me? Yeah. 709 00:47:08,576 --> 00:47:10,745 Wepler, 1h, I heard. 710 00:47:24,672 --> 00:47:27,798 (He receives a text message) [Lunch not poss, massage Rose, forgot] 711 00:47:32,642 --> 00:47:35,645 * You are on the mail From / to Delausier. 712 00:47:35,854 --> 00:47:38,481 * This is Iva D. please Leave a message... 713 00:47:40,775 --> 00:47:41,651 Ladies and gentlemen... 714 00:47:41,860 --> 00:47:45,363 I will ask you to switch off, Like me, these devices. 715 00:47:45,572 --> 00:47:47,073 Thank you. 716 00:47:47,282 --> 00:47:50,034 Uh... I'm going to talk to you... 717 00:47:50,243 --> 00:47:51,953 from the sky. 718 00:47:52,161 --> 00:47:53,872 Yes, the sky. 719 00:47:54,998 --> 00:47:57,000 The sky is for Asians 720 00:47:57,208 --> 00:47:59,502 something different. 721 00:47:59,711 --> 00:48:02,755 (Zen music) 722 00:48:02,964 --> 00:48:04,883 She has no appointment now, 723 00:48:05,091 --> 00:48:07,260 But she has an appointment At what time? 724 00:48:07,468 --> 00:48:09,345 That is to say... 725 00:48:18,396 --> 00:48:20,189 She has no appointment? 726 00:48:22,650 --> 00:48:24,110 Okay. 727 00:48:26,237 --> 00:48:27,989 Thank you goodbye. 728 00:48:34,996 --> 00:48:36,456 Noe! 729 00:48:37,790 --> 00:48:39,459 Noe! 730 00:48:42,420 --> 00:48:44,130 Hum? 731 00:48:45,381 --> 00:48:46,883 What is that? 732 00:48:47,091 --> 00:48:49,344 What? Answer, what is it? 733 00:48:49,552 --> 00:48:51,471 A pack of cigarettes. - What is it doing... 734 00:48:51,679 --> 00:48:53,097 In the laundry basket? 735 00:48:53,306 --> 00:48:55,767 I do not know. Noe, stop it now. 736 00:48:56,851 --> 00:48:59,479 I cann't stand the lie. I cann't stand it. 737 00:48:59,687 --> 00:49:01,356 It didn't come there by it's self. 738 00:49:01,564 --> 00:49:03,983 It's not me, nor your mother. So who is it? 739 00:49:08,738 --> 00:49:10,823 It's me. - I prefer that. 740 00:49:11,032 --> 00:49:15,078 Stop getting involved in health Of lva. It is good to concern, 741 00:49:15,286 --> 00:49:18,039 But stop, is that understood? Yes. 742 00:49:31,761 --> 00:49:33,805 Do you have anything else to tell me? Yes. 743 00:49:34,013 --> 00:49:36,766 - What? You promised me a watch. 744 00:49:36,975 --> 00:49:38,726 Yes I know, I will think about it. 745 00:49:38,935 --> 00:49:41,604 I took Mom's. Did you ask her? 746 00:49:41,813 --> 00:49:43,022 No. 747 00:49:43,231 --> 00:49:46,401 She can do without it But we must tell her. 748 00:49:46,609 --> 00:49:49,237 I cannot tell her. - Why? 749 00:49:50,071 --> 00:49:51,280 I got racked. 750 00:49:52,699 --> 00:49:53,866 When? Where? 751 00:49:54,075 --> 00:49:56,202 Today? Outside school. 752 00:49:56,411 --> 00:49:58,371 You got taxed? Yeah. 753 00:49:58,579 --> 00:50:01,082 Fuck... It's not true. 754 00:50:01,290 --> 00:50:03,835 You will not tell her? No... 755 00:50:04,043 --> 00:50:05,628 You promise? - Yes. 756 00:50:05,837 --> 00:50:08,297 Is it red? With red bracelet. 757 00:50:10,383 --> 00:50:12,427 Well, I'll try... Go to bed. 758 00:50:12,635 --> 00:50:15,888 You are angry? Not against you. Go on. 759 00:50:16,097 --> 00:50:17,974 Against who? No one. 760 00:50:18,182 --> 00:50:19,642 Stop posing questions. 761 00:50:19,851 --> 00:50:22,437 Stop messing up With clocks, watches. 762 00:50:22,645 --> 00:50:25,398 Hey? Give us a brake. 763 00:50:26,065 --> 00:50:27,066 Come on. 764 00:50:27,275 --> 00:50:29,027 Good evening. Good evening. 765 00:50:33,489 --> 00:50:36,743 Will you come and turn lights off? Yes, disappear. 766 00:50:38,911 --> 00:50:40,955 (Damien and Iva Dispute in the distance) 767 00:51:15,156 --> 00:51:17,575 ("To my masseuse?") (Yes) 768 00:51:19,077 --> 00:51:20,912 (You have something to tell me?) 769 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 Since when? 770 00:51:28,461 --> 00:51:30,088 Since two days. 771 00:51:31,422 --> 00:51:32,673 With whom? 772 00:51:36,761 --> 00:51:38,513 With Antoine. 773 00:51:40,139 --> 00:51:41,641 Antoine... 774 00:51:45,895 --> 00:51:47,605 - But I love you. 775 00:51:48,940 --> 00:51:50,066 And he, you love him? 776 00:51:54,695 --> 00:51:56,405 I don't know. 777 00:51:57,865 --> 00:51:59,408 I love him a little. 778 00:52:02,954 --> 00:52:04,997 Perhaps... 779 00:52:06,541 --> 00:52:09,168 But ... I love you too. 780 00:52:14,257 --> 00:52:15,925 "Also," Is not good enough. 781 00:52:20,096 --> 00:52:22,265 What I have to do? 782 00:52:22,807 --> 00:52:24,684 - You ask me that? 783 00:52:25,935 --> 00:52:27,019 Live this story. 784 00:52:27,228 --> 00:52:30,356 See if it holds the road, Goes to the end. 785 00:52:30,565 --> 00:52:31,983 What does it mean? 786 00:52:32,191 --> 00:52:33,317 Take your things, 787 00:52:33,526 --> 00:52:35,236 move in to him. 788 00:52:35,444 --> 00:52:36,988 Now? - Yes. Right now... 789 00:52:37,196 --> 00:52:38,156 Not in 3 months. 790 00:52:41,492 --> 00:52:43,995 I did not want to... I do not care. 791 00:52:45,079 --> 00:52:46,581 I will do a lap. 792 00:52:46,789 --> 00:52:49,333 When I come back, You will not be here anymore. 793 00:52:49,542 --> 00:52:52,003 And Noe? Noe sleeps. 794 00:52:53,171 --> 00:52:54,630 He stayed 3 hours alone. 795 00:52:54,839 --> 00:52:57,466 It wiil be okay for an hour. 796 00:52:57,675 --> 00:52:59,760 I will tell him a story. 797 00:53:02,638 --> 00:53:05,141 Since you want it like that... No. It's not how i want it. 798 00:53:05,683 --> 00:53:06,475 It's like that. 799 00:53:11,606 --> 00:53:13,733 (Sad music) 800 00:54:30,893 --> 00:54:32,937 Good evening, It's Damien Hauer. 801 00:54:33,145 --> 00:54:35,022 (* - Professor... Good evening.) 802 00:54:54,542 --> 00:54:56,585 You went to the hairdresser? 803 00:54:56,794 --> 00:54:58,879 Yes. It's better no? 804 00:54:59,547 --> 00:55:01,590 It fits you well. 805 00:55:03,676 --> 00:55:05,219 Thank you. 806 00:55:05,428 --> 00:55:07,638 You look like even more "chiffonnied". 807 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 I've been better. 808 00:55:10,599 --> 00:55:13,936 It's " I'm hurt, but it's no big deal" smile. 809 00:55:14,145 --> 00:55:15,855 Exactly. It's no big deal. 810 00:55:16,063 --> 00:55:17,606 And how are you? 811 00:55:17,815 --> 00:55:20,818 Better. I was very bad But I recover. 812 00:55:21,527 --> 00:55:24,363 My clairvoyant foretold me big changes. 813 00:55:24,572 --> 00:55:27,158 It would be an encounter... and happy. 814 00:55:27,366 --> 00:55:30,578 Do you believe that? The proof, you are there. 815 00:55:33,664 --> 00:55:35,708 It's the smile "do not take 816 00:55:35,916 --> 00:55:37,710 "to the letter What I say to you ". 817 00:55:39,295 --> 00:55:42,423 You just invented it. It's not impossible. 818 00:55:43,257 --> 00:55:45,176 What you arrive? 819 00:55:45,384 --> 00:55:46,927 Oh... 820 00:55:47,136 --> 00:55:49,722 Nothing but classic and banal. 821 00:55:49,930 --> 00:55:51,974 My wife leaves me for another. 822 00:55:52,183 --> 00:55:53,100 It's sad. 823 00:55:53,309 --> 00:55:55,561 It doesn't look like to affect you. 824 00:55:55,770 --> 00:55:57,813 It affects me a lot but ... 825 00:55:58,022 --> 00:55:59,315 It does not surprise me. 826 00:55:59,523 --> 00:56:03,402 I have fallen considerably in her esteem but also in mine. 827 00:56:05,696 --> 00:56:07,865 You are flagellating for nothing? 828 00:56:08,074 --> 00:56:10,659 No, no, not at all. 829 00:56:10,868 --> 00:56:12,953 I was left and I hate him. 830 00:56:13,162 --> 00:56:15,915 He's a con. We're not leaving a girl like me. 831 00:56:16,123 --> 00:56:16,999 I totally agree. 832 00:56:17,792 --> 00:56:20,586 It has benefited of my problems. 833 00:56:20,795 --> 00:56:23,881 Your problems? They're behind me. 834 00:56:24,757 --> 00:56:26,467 You're lucky. 835 00:56:27,760 --> 00:56:30,846 I do not like to talk about it But since they are behind... 836 00:56:31,055 --> 00:56:33,265 I was under the blow Of a deportation order 837 00:56:33,474 --> 00:56:36,435 For a divorce story. It cannot be seen, 838 00:56:36,644 --> 00:56:39,146 And you can't hear it but I'm not French. 839 00:56:39,355 --> 00:56:41,857 Not French? I'm a undocumented dishwasher. 840 00:56:42,066 --> 00:56:44,944 I always stinking of fish. 841 00:56:46,445 --> 00:56:47,655 I'm a Serb. 842 00:56:47,863 --> 00:56:50,533 Serbian from Croatia By my father and Montenegrin 843 00:56:50,741 --> 00:56:52,952 By my mother I partly grew up here 844 00:56:53,160 --> 00:56:55,037 With this woman that I call 845 00:56:55,246 --> 00:56:58,290 my grandmother. I talk about it a lot, I adore her. 846 00:56:58,958 --> 00:57:02,461 It saved my life, She loved me like no one else. 847 00:57:02,670 --> 00:57:05,172 If I left, She would die of it. 848 00:57:06,632 --> 00:57:09,135 It sounds melodramatic but it's true. 849 00:57:09,885 --> 00:57:11,345 But I'm lucky. 850 00:57:11,554 --> 00:57:13,139 I have great friends. 851 00:57:13,347 --> 00:57:14,765 Mostly one, 852 00:57:14,974 --> 00:57:18,102 Who helped me, because she knows people. 853 00:57:18,310 --> 00:57:22,356 i'm safe from being arrested, going to jail And to be put on the plane. 854 00:57:23,482 --> 00:57:26,569 She is a hairdresser, It was she who did this to me. 855 00:57:28,863 --> 00:57:30,823 You're all weird. 856 00:57:33,367 --> 00:57:35,619 And your name? My name? 857 00:57:35,828 --> 00:57:36,996 It's Zorica. 858 00:57:37,204 --> 00:57:38,664 Is not Aurora? 859 00:57:38,873 --> 00:57:40,916 Zorica, That means Aurore. 860 00:57:41,125 --> 00:57:44,753 Zorica, makes people ask questions. Not Aurora. 861 00:57:44,962 --> 00:57:46,338 Are you sure that you're fine? 862 00:57:46,547 --> 00:57:49,008 No, you're not. Yes, Yes. 863 00:57:50,426 --> 00:57:52,845 I'm boring you. I force my self to speak 864 00:57:53,053 --> 00:57:55,806 the least possible, Otherwise I can't stop. 865 00:57:59,518 --> 00:58:01,562 Aurora... Um ... Zorica. 866 00:58:01,770 --> 00:58:03,898 Aurora! Aurora. 867 00:58:05,274 --> 00:58:06,233 (He sighs) 868 00:58:06,442 --> 00:58:07,985 It's me who... 869 00:58:10,237 --> 00:58:12,072 Who, what? 870 00:58:12,281 --> 00:58:14,158 Vera did not tell you the name 871 00:58:14,366 --> 00:58:15,826 Who is helping you? 872 00:58:16,035 --> 00:58:18,287 You know Vera? 873 00:58:21,290 --> 00:58:23,918 It's you who... It's me, but... 874 00:58:24,126 --> 00:58:26,003 (Little laugh) 875 00:58:26,754 --> 00:58:29,507 It's extraordinary. It's not extraordinary. 876 00:58:29,715 --> 00:58:31,133 Serius, it's incredible! 877 00:58:31,342 --> 00:58:34,136 But you do not believe To the stars? 878 00:58:34,345 --> 00:58:36,472 Hold your tongue, brothel! Keep it so and 879 00:58:36,680 --> 00:58:37,932 listen to me. 880 00:58:42,102 --> 00:58:43,229 Hum... 881 00:58:45,147 --> 00:58:47,316 I didn't do what Vera asked. 882 00:58:49,068 --> 00:58:51,487 You didn't what? I didn't succeed. 883 00:58:53,822 --> 00:58:55,574 I'm sorry. 884 00:58:58,494 --> 00:59:01,205 You were wrong. Or rather... 885 00:59:01,413 --> 00:59:04,500 She was wrong to trust me. I'm not worthy of it. 886 00:59:06,627 --> 00:59:09,713 I had to ask someone, my father, 887 00:59:09,922 --> 00:59:11,340 To contact someone. 888 00:59:12,550 --> 00:59:14,260 And ah... 889 00:59:15,594 --> 00:59:17,096 I didn't. 890 00:59:20,307 --> 00:59:22,059 You said to Vera... 891 00:59:22,268 --> 00:59:24,353 Because I was ashamed but... 892 00:59:24,562 --> 00:59:26,063 I didn't. 893 00:59:36,198 --> 00:59:38,826 It's very brave to you to tell me to my face. 894 01:00:15,487 --> 01:00:17,823 - I do not want to go to school. 895 01:00:18,532 --> 01:00:20,784 Stop it, You're not 5 years old. 896 01:00:21,910 --> 01:00:24,705 My stomach ache. - Stop Please. 897 01:00:24,913 --> 01:00:26,248 I'm tired. Where's, Mom? 898 01:00:29,877 --> 01:00:31,670 She left early. 899 01:00:31,879 --> 01:00:34,590 She did not sleep here. Are you going to divorce? 900 01:00:34,798 --> 01:00:38,469 What are these delusions? Divorce? You're nuts! 901 01:00:38,677 --> 01:00:39,720 - It's not delirious. 902 01:00:39,928 --> 01:00:41,013 All parents at school 903 01:00:41,221 --> 01:00:42,848 are divorced. 904 01:00:43,057 --> 01:00:45,309 First, you have to be married. And then, 905 01:00:45,517 --> 01:00:48,270 We are not obliged To do like the others. 906 01:00:48,479 --> 01:00:50,230 No, But you are going to do it. 907 01:00:50,439 --> 01:00:52,024 Noah, its okay. 908 01:00:52,232 --> 01:00:55,069 Just see your face. That's enough now. 909 01:00:55,277 --> 01:00:58,030 Did you take your shower? Have you seen the time? 910 01:00:58,238 --> 01:00:59,990 Stop digging me. 911 01:01:00,199 --> 01:01:01,784 We have swimming. 912 01:01:01,992 --> 01:01:04,370 You have to sign my notebook. 913 01:01:04,578 --> 01:01:07,498 Go and brush your teeth. From now on, 914 01:01:07,706 --> 01:01:10,793 I do not want to put the cap on the toothpaste for you. 915 01:01:11,001 --> 01:01:12,628 Got it? I will be late. 916 01:01:17,800 --> 01:01:19,677 Damien Hauer, I have to see the President. 917 01:01:19,885 --> 01:01:21,178 You have to go... 918 01:01:21,387 --> 01:01:22,262 I do not have the time. 919 01:01:34,191 --> 01:01:36,318 Give me the HP Of the assembly on Thursday. 920 01:01:39,113 --> 01:01:41,448 Gentlemen, I beg your pardon. 921 01:01:41,657 --> 01:01:44,034 I need a word, it's urgent. 922 01:01:46,995 --> 01:01:49,039 Excuse me a moment. 923 01:01:52,584 --> 01:01:54,628 What are you doing? 924 01:01:56,171 --> 01:01:59,633 What is this scandal? You think it's a mill? 925 01:01:59,842 --> 01:02:02,553 You behave as a hulligan. Have you gone mad? 926 01:02:04,471 --> 01:02:07,266 Daddy, you have to listen to me. 927 01:02:08,767 --> 01:02:10,394 You look terrible. 928 01:02:11,437 --> 01:02:13,188 Well, follow me. 929 01:02:42,176 --> 01:02:43,469 So? 930 01:02:44,803 --> 01:02:46,555 I'll give you 10 minutes. 931 01:02:56,774 --> 01:02:58,692 It is very moving. 932 01:03:00,194 --> 01:03:01,278 You have to call him. 933 01:03:01,487 --> 01:03:03,781 You understood That at any time... 934 01:03:03,989 --> 01:03:06,825 That is theoretical. It's not theoretical at all. 935 01:03:07,034 --> 01:03:08,744 She is in danger of... 936 01:03:08,952 --> 01:03:12,915 It can last long enough Before the police are interested. 937 01:03:13,123 --> 01:03:14,958 I'm asking you to call. 938 01:03:15,167 --> 01:03:16,460 You want her? 939 01:03:18,086 --> 01:03:21,215 I want to keep the promise I have given to take care of it. 940 01:03:21,423 --> 01:03:24,593 You were wrong, you don't know my position. 941 01:03:25,177 --> 01:03:27,429 In fact, This is not the point. 942 01:03:27,638 --> 01:03:30,182 What's the point? I can't do anything. 943 01:03:30,390 --> 01:03:33,268 Do not you want to do anything? I can't do anything. 944 01:03:33,769 --> 01:03:37,105 You ask me to call Henry But he is too much solicited. 945 01:03:37,314 --> 01:03:41,068 He opposes a plea of in admissibility to all the steps, 946 01:03:41,276 --> 01:03:44,238 Including his closest friends, which it's my fortune to be. 947 01:03:44,446 --> 01:03:47,032 He can't anymore, To use a formula, 948 01:03:47,241 --> 01:03:48,534 Badly cited, 949 01:03:48,742 --> 01:03:50,911 "take all the misery of the world ". 950 01:03:51,119 --> 01:03:53,664 I am unhappy but it's like that. 951 01:03:53,872 --> 01:03:57,000 I have already encountered a refusal And when he says no, 952 01:03:57,209 --> 01:03:59,169 It is without appeal. 953 01:03:59,378 --> 01:04:02,631 No, no! He can make an exception. 954 01:04:02,840 --> 01:04:04,424 He must do it! 955 01:04:04,633 --> 01:04:06,301 - You're not listening. 956 01:04:06,510 --> 01:04:09,596 I know the bird. He will not lift a finger. 957 01:04:09,805 --> 01:04:12,558 If I insist, I would discredit myself to his eyes. 958 01:04:12,766 --> 01:04:15,227 I do not want. It's no. 959 01:04:15,978 --> 01:04:18,647 Will you do nothing? There is nothing to do. 960 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 But euh... 961 01:04:23,527 --> 01:04:24,778 Why did not you say it? 962 01:04:24,987 --> 01:04:27,155 Isn't the first time 963 01:04:27,364 --> 01:04:29,324 What are you talking about? 964 01:04:37,583 --> 01:04:39,751 (Rhythmic music) 965 01:04:50,512 --> 01:04:52,806 Sir? You booked? 966 01:04:53,015 --> 01:04:55,475 I need to see One of your employees. 967 01:04:55,684 --> 01:04:57,352 She works in the kitchen. 968 01:04:57,561 --> 01:04:59,438 Miss Velickovic. 969 01:04:59,646 --> 01:05:00,814 - In the kitchen? 970 01:05:01,023 --> 01:05:02,608 It'll take a moment. 971 01:05:02,816 --> 01:05:04,985 No sir, It is not possible. 972 01:05:05,193 --> 01:05:07,946 Why? You cannot enter. 973 01:05:08,155 --> 01:05:09,364 Is it for Aurore? 974 01:05:09,573 --> 01:05:11,283 - Yes. 975 01:05:11,491 --> 01:05:14,202 She did not come. She warned? 976 01:05:14,411 --> 01:05:15,495 - I want to talk to her. 977 01:05:15,704 --> 01:05:17,414 I have her number, It doesn't answer. 978 01:05:17,623 --> 01:05:19,708 If she comes, Tell her to call me. 979 01:05:19,917 --> 01:05:20,792 - Of course. 980 01:05:21,001 --> 01:05:22,586 Thank you. 981 01:05:22,794 --> 01:05:24,504 (Rhythmic music) 982 01:05:54,618 --> 01:05:57,120 A little... Where did you go? 983 01:05:57,329 --> 01:05:59,957 (He sighs) Traumatized by your exploit? 984 01:06:00,165 --> 01:06:02,459 My exploit? Lobatch. 985 01:06:02,668 --> 01:06:05,295 And Aurore, she has not passed? 986 01:06:05,504 --> 01:06:08,090 Why would she? Bastard! 987 01:06:10,467 --> 01:06:13,220 I am happy, old man, you know ! 988 01:06:13,428 --> 01:06:16,765 I look at the sky, I am happy, I breathe, I'm happy! 989 01:06:16,974 --> 01:06:19,393 How long he's like that? 990 01:06:19,601 --> 01:06:21,436 I will explain you. Is that Lise? 991 01:06:21,645 --> 01:06:23,063 Shut up. 992 01:06:23,271 --> 01:06:25,357 You can sneer, you two! 993 01:06:25,565 --> 01:06:28,151 You would have left me to die, you! 994 01:06:28,360 --> 01:06:32,155 You know what you are? A great guy, nobody tells you. 995 01:06:32,364 --> 01:06:35,993 You know what you are? You're a hero. 996 01:06:36,201 --> 01:06:37,494 (Little cry) 997 01:06:46,920 --> 01:06:48,505 Just a second. 998 01:06:49,423 --> 01:06:51,383 Outside. I need to talk to... 999 01:06:51,591 --> 01:06:53,135 I have something to tell you. 1000 01:06:53,343 --> 01:06:54,177 What? That! 1001 01:06:56,304 --> 01:06:58,974 I don't want to see you anymore. Shut your mouth, is that clear? 1002 01:07:02,019 --> 01:07:04,479 It's okay? Are you sure? 1003 01:07:05,313 --> 01:07:06,606 Whare were we? 1004 01:07:36,762 --> 01:07:39,181 Mom? Yeah. Yeah. 1005 01:07:39,389 --> 01:07:41,850 You know what time daddy coming home? 1006 01:07:44,061 --> 01:07:46,229 Do not you know where he dines? 1007 01:07:46,980 --> 01:07:49,941 No, nothing serious, But I would have the number 1008 01:07:50,150 --> 01:07:53,070 Private and professional By Henry Hortense. 1009 01:07:53,278 --> 01:07:55,280 Are you in his office? 1010 01:07:56,031 --> 01:07:58,241 The red directory. Yeah. 1011 01:07:58,450 --> 01:08:00,035 Thanks, huh. 1012 01:08:00,243 --> 01:08:01,912 The letter H. 1013 01:08:13,173 --> 01:08:14,508 (He sighs) 1014 01:08:21,765 --> 01:08:24,267 Yes, hello, I want to talk to Henry, please. 1015 01:08:24,476 --> 01:08:26,812 It is from the Sιbastien Hauer. 1016 01:08:27,020 --> 01:08:28,772 Sebastien Hauer. 1017 01:08:29,940 --> 01:08:31,274 Thank you. 1018 01:08:34,236 --> 01:08:35,570 Yes, hello. 1019 01:08:35,779 --> 01:08:38,073 - Hello Seb? Old cocotte. 1020 01:08:38,281 --> 01:08:40,534 Uh...? It's not Sιbastien. 1021 01:08:40,742 --> 01:08:43,787 Your secretary must have Understand, I am his son. 1022 01:08:43,995 --> 01:08:46,748 Oh hello, hello, How's the old ape? 1023 01:08:46,957 --> 01:08:49,876 I'm talking about your father, It is very affectionate. 1024 01:08:50,085 --> 01:08:52,170 Well ... He's fine. 1025 01:08:52,379 --> 01:08:55,340 I would have liked... I suppose... 1026 01:08:55,549 --> 01:08:58,176 You have no time, you busy... 1027 01:08:58,385 --> 01:09:00,762 I would have liked Tell you about a case. 1028 01:09:00,971 --> 01:09:02,347 * Your dad has a formula. 1029 01:09:02,556 --> 01:09:06,268 The phrase "I do not have time" Is a sure sign of mediocrity. 1030 01:09:06,893 --> 01:09:08,645 He says that, really? 1031 01:09:08,854 --> 01:09:12,607 * - We always have time for a specialist in Asia. 1032 01:09:12,816 --> 01:09:14,109 Is it urgent? 1033 01:09:14,317 --> 01:09:17,612 In fact... * - Tomorrow, at 9, in my office.* 1034 01:09:17,821 --> 01:09:20,574 Damien? - I'm early, but... 1035 01:09:20,782 --> 01:09:22,868 * My machine does good coffee. 1036 01:09:23,076 --> 01:09:24,286 - Thank you. 1037 01:09:24,494 --> 01:09:26,246 I look forward to meeting you. 1038 01:09:29,916 --> 01:09:32,711 I came to take somr things. Where is Noe? 1039 01:09:32,919 --> 01:09:33,795 Not back yet. 1040 01:09:34,004 --> 01:09:36,173 Great, it begins well. 1041 01:09:57,694 --> 01:09:59,237 Iva? 1042 01:10:14,127 --> 01:10:17,214 Where's my red watch? I can't find it. 1043 01:10:17,422 --> 01:10:20,008 - It's Noe. Noe? Why? 1044 01:10:21,343 --> 01:10:22,969 Nothing. (She's crying) 1045 01:10:24,554 --> 01:10:25,847 What happened to you? 1046 01:10:29,226 --> 01:10:31,436 Why did you do this to me? 1047 01:10:31,645 --> 01:10:33,772 I did this? What did I do to you? 1048 01:10:33,980 --> 01:10:36,483 Nothing like that! You never did anything to me. 1049 01:10:36,691 --> 01:10:38,318 Nothing to keep me. 1050 01:10:40,612 --> 01:10:42,572 It fits you well, basically. 1051 01:10:44,574 --> 01:10:47,619 Say it. Well, what do you want, lva? 1052 01:10:47,827 --> 01:10:48,912 She's crying. 1053 01:10:50,413 --> 01:10:51,873 I do not know. 1054 01:11:06,137 --> 01:11:08,348 I'm torn apart, there. 1055 01:11:09,933 --> 01:11:13,019 And you, you're so calm, so cold. 1056 01:11:14,980 --> 01:11:16,690 I'm talking to you. 1057 01:11:16,898 --> 01:11:20,068 Stop pretending To leaf through this useless trick. 1058 01:11:21,861 --> 01:11:23,488 What do you know? 1059 01:11:23,697 --> 01:11:26,574 I know, Marco told me everything, Poor Zorica. 1060 01:11:27,826 --> 01:11:29,286 What, poor Zorica? 1061 01:11:30,662 --> 01:11:34,165 We're looking for it everywhere. It's your work. 1062 01:11:35,375 --> 01:11:38,086 It will be resolved. It's indecent. 1063 01:11:38,295 --> 01:11:41,256 I made an appointment With the great man when you came. 1064 01:11:41,464 --> 01:11:43,675 I see him tomorrow. I have to believe it? 1065 01:11:43,883 --> 01:11:45,593 I do not give a damn, lva. 1066 01:11:46,469 --> 01:11:48,471 You believe it or you don't believe it. 1067 01:11:51,933 --> 01:11:53,476 Are you serius? 1068 01:11:53,685 --> 01:11:57,272 At 9 am in his office, Place of the United States, at 18. 1069 01:11:59,024 --> 01:12:00,483 It's too late. 1070 01:12:00,692 --> 01:12:03,945 You took what you wanted? Alright, I'm leaving. 1071 01:12:10,452 --> 01:12:12,454 Do not forget this. 1072 01:12:14,331 --> 01:12:15,665 Hello. 1073 01:12:15,874 --> 01:12:17,876 What are you doing here? That's all 1074 01:12:18,084 --> 01:12:20,420 What do you have to say? I'm going to sleep at Blake's. 1075 01:12:20,628 --> 01:12:23,590 His mother agrees, Camila is coming. This is a Doctor House evening. 1076 01:12:23,798 --> 01:12:25,300 Just an episode. 1077 01:12:25,508 --> 01:12:27,093 You do not have a school tomorrow? At 9:30. 1078 01:12:27,302 --> 01:12:29,679 You need a change of clothes, Forget it. 1079 01:12:29,888 --> 01:12:32,724 I have no homework, be nice. 1080 01:12:32,932 --> 01:12:35,685 What about your toothbrush? It's not a problem. 1081 01:12:39,731 --> 01:12:41,816 Goodbye. - GOODBYE. 1082 01:12:47,280 --> 01:12:48,907 Dammed, he grows up. 1083 01:12:49,115 --> 01:12:50,283 Yeah. 1084 01:13:00,126 --> 01:13:02,045 Farewell, my darling. 1085 01:13:06,132 --> 01:13:07,675 (Soft music) 1086 01:13:16,684 --> 01:13:17,477 Good evening! 1087 01:13:17,685 --> 01:13:19,813 Is it for dinner? I have not booked. 1088 01:13:22,816 --> 01:13:25,068 This way, If you wish to follow me. 1089 01:13:29,781 --> 01:13:31,783 Thank you. 1090 01:13:36,663 --> 01:13:38,957 Excuse me. You know 1091 01:13:39,165 --> 01:13:41,626 President Hauer Has booked tonight? 1092 01:13:41,835 --> 01:13:43,420 I do not know. 1093 01:13:53,346 --> 01:13:57,016 I know what I want. A tuna sashimi and a sake... 1094 01:13:57,225 --> 01:13:58,768 cold. 1095 01:14:28,840 --> 01:14:31,885 What is your name? Taitoshi? Tatoshi? 1096 01:14:32,093 --> 01:14:34,596 Satoshi, sir. Ah. 1097 01:14:35,597 --> 01:14:37,765 It is delicious. Something else? 1098 01:14:37,974 --> 01:14:40,894 A sake. One last for the road. 1099 01:14:41,102 --> 01:14:42,270 And then uh... 1100 01:14:42,479 --> 01:14:43,521 Hey? 1101 01:15:18,515 --> 01:15:20,683 (He moaned) 1102 01:15:36,282 --> 01:15:39,536 You hurt yourself? - No, no. 1103 01:15:40,286 --> 01:15:42,413 Taxi ... Taxi... 1104 01:15:43,414 --> 01:15:45,792 (Noise of the city, Horn) 1105 01:15:47,794 --> 01:15:49,629 (He moaned) 1106 01:15:53,967 --> 01:15:55,426 (He sighs) 1107 01:15:58,137 --> 01:15:59,347 Iva? 1108 01:16:20,410 --> 01:16:21,536 Tea or coffee? 1109 01:16:22,412 --> 01:16:23,621 Coffee... 1110 01:16:37,719 --> 01:16:39,137 Satoshi? Yes? 1111 01:16:39,345 --> 01:16:41,639 What happened? No memory? 1112 01:16:41,848 --> 01:16:44,601 I remember nothing. At all. Black. 1113 01:16:44,809 --> 01:16:47,478 You were not well. I still don't. 1114 01:16:47,687 --> 01:16:50,440 I make you a pick me up. No. 1115 01:16:51,190 --> 01:16:53,276 Tell me what happened. 1116 01:16:53,818 --> 01:16:57,030 "You were not right, I helped you climb. 1117 01:16:58,031 --> 01:17:01,242 And after? "Afterwards, you were ill." 1118 01:17:01,451 --> 01:17:04,370 I put you to bed. And after? 1119 01:17:04,579 --> 01:17:06,456 There you could go. 1120 01:17:06,664 --> 01:17:08,333 From a point Of practical view. 1121 01:17:08,541 --> 01:17:09,834 Do you live far away? 1122 01:17:11,085 --> 01:17:13,630 Livry-Gargan. You invited me. 1123 01:17:13,838 --> 01:17:15,381 Did I invite you? 1124 01:17:15,590 --> 01:17:18,051 Invited to what? You wanted... 1125 01:17:18,259 --> 01:17:19,636 And you didn't want to. 1126 01:17:19,844 --> 01:17:23,723 You were saying things Kind and wicked. 1127 01:17:23,931 --> 01:17:27,185 You were agitated, I calmed you down. 1128 01:17:27,393 --> 01:17:31,147 Stop talking to the dribble, it's torture. 1129 01:17:31,356 --> 01:17:34,150 What does it mean "I wanted, I didn't want"? 1130 01:17:34,359 --> 01:17:38,029 Tell me what you did to me And how I calmed down! 1131 01:17:39,322 --> 01:17:41,949 You have not... Abused the situation? 1132 01:17:43,201 --> 01:17:45,495 I never abused Situations. 1133 01:17:45,703 --> 01:17:48,331 Very well, so much the better. 1134 01:17:49,916 --> 01:17:51,334 (Phew) 1135 01:17:55,505 --> 01:17:57,715 And so? So? 1136 01:18:00,051 --> 01:18:01,761 I sucked your toes. 1137 01:18:03,096 --> 01:18:05,765 And you slept right now. 1138 01:18:06,474 --> 01:18:07,308 You what? 1139 01:18:08,851 --> 01:18:10,144 Take some juice. 1140 01:18:11,354 --> 01:18:12,980 It feels good. 1141 01:18:15,608 --> 01:18:17,318 Mr. Hauer. 1142 01:18:21,906 --> 01:18:23,032 Hello. Hello. 1143 01:18:23,241 --> 01:18:24,492 Please follow me. 1144 01:18:40,133 --> 01:18:42,719 A coffee Mr. Hauer? With plesure, thank you. 1145 01:19:07,493 --> 01:19:08,870 (A bird sings) 1146 01:19:38,149 --> 01:19:39,609 Hello. Hello. 1147 01:19:39,817 --> 01:19:40,777 Nice to meet you. 1148 01:19:40,985 --> 01:19:43,780 Sebastien speaks only of you. I'm surprised. 1149 01:19:48,826 --> 01:19:51,704 He is very proud Of you, of your specialty. 1150 01:19:51,913 --> 01:19:54,540 I make a jump in China next month. 1151 01:19:54,749 --> 01:19:58,586 This is where the rate of Growth. 1152 01:19:58,795 --> 01:20:00,296 Certainly. 1153 01:20:02,089 --> 01:20:05,051 But in fact, the case Which I want to talk to you about. 1154 01:20:05,259 --> 01:20:07,178 It's the only Hyper-power. 1155 01:20:07,386 --> 01:20:10,306 The West is over, it's like that. 1156 01:20:10,515 --> 01:20:12,725 But every colossus has feet 1157 01:20:12,934 --> 01:20:15,144 Of clay. They have weaknesses? 1158 01:20:15,353 --> 01:20:18,564 Enormous! The environment, Public health, 1159 01:20:18,773 --> 01:20:20,858 Disasters, Corruption. 1160 01:20:21,067 --> 01:20:23,194 An huge negative energy equation... 1161 01:20:23,402 --> 01:20:25,863 I am waiting for a study On over-indebtedness 1162 01:20:26,072 --> 01:20:27,490 Platforms Financing. 1163 01:20:27,698 --> 01:20:29,700 It's beyond Of the imaginable? 1164 01:20:29,909 --> 01:20:31,369 - That's considerable. 1165 01:20:32,411 --> 01:20:34,872 Another? No thanks. 1166 01:20:36,666 --> 01:20:37,917 I will be happy 1167 01:20:38,125 --> 01:20:40,378 To give you information. 1168 01:20:40,586 --> 01:20:42,421 But there. 1169 01:20:42,630 --> 01:20:46,509 If you could be interested to someone 1170 01:20:46,717 --> 01:20:49,303 that can be found In a tragic situation 1171 01:20:49,512 --> 01:20:51,347 And unjust. I have her file. 1172 01:20:51,556 --> 01:20:52,849 Give it. 1173 01:20:57,979 --> 01:21:00,439 Zorica Velickovic. 1174 01:21:02,775 --> 01:21:04,944 We never finish With the Balkans! 1175 01:21:05,152 --> 01:21:06,946 I beseech you to look. 1176 01:21:07,154 --> 01:21:10,032 It's a question Of simple humanity. 1177 01:21:10,241 --> 01:21:13,119 Given your proximity... - Excuse me. 1178 01:21:14,287 --> 01:21:15,788 Roxanne? It starts when? 1179 01:21:16,998 --> 01:21:18,791 They are there? I arrive. 1180 01:21:20,626 --> 01:21:21,878 I will see. 1181 01:21:22,086 --> 01:21:24,547 Sorry, I have to go into a meeting. 1182 01:21:24,755 --> 01:21:26,841 Aurielle Will escort you back. 1183 01:21:27,216 --> 01:21:28,384 Do not you keep the record? 1184 01:21:28,593 --> 01:21:31,178 I have an exceptional memory. 1185 01:21:33,639 --> 01:21:34,807 Thank you for being here. 1186 01:21:35,016 --> 01:21:37,727 My regards to your father. With pleasure. 1187 01:21:37,935 --> 01:21:39,478 Goodbye. 1188 01:22:04,962 --> 01:22:07,465 (Soft music) 1189 01:22:17,683 --> 01:22:19,560 Hello. Hello. 1190 01:22:19,769 --> 01:22:21,437 It didn't work? 1191 01:22:23,314 --> 01:22:26,359 How do you know? It's written on your face. 1192 01:22:27,401 --> 01:22:29,904 Did Iva tell you? We spoke yesterday. 1193 01:22:30,112 --> 01:22:31,656 I heard what Marco had done? 1194 01:22:32,823 --> 01:22:34,825 I find it con To react like that. 1195 01:22:35,034 --> 01:22:36,077 Where were you? 1196 01:22:36,285 --> 01:22:38,579 I left to make a point. 1197 01:22:38,788 --> 01:22:42,625 After what you I said, I was... 1198 01:22:42,833 --> 01:22:44,251 We walk? Yeah. 1199 01:22:47,922 --> 01:22:51,342 You're not mad at me? You tried. 1200 01:22:51,550 --> 01:22:53,386 I failed miserably. 1201 01:22:53,594 --> 01:22:55,471 It is of no importance. 1202 01:22:55,680 --> 01:22:58,683 You have helped me to make a decision. 1203 01:22:58,891 --> 01:23:00,685 There's a lot of cops. 1204 01:23:00,893 --> 01:23:02,520 I think there's... 1205 01:23:02,728 --> 01:23:05,272 I do not like that. Igrore them. 1206 01:23:05,481 --> 01:23:08,609 What is this decision? How did I help you? 1207 01:23:08,818 --> 01:23:11,570 I stop diving, The crappy life, 1208 01:23:11,779 --> 01:23:13,489 I leave France. 1209 01:23:13,698 --> 01:23:16,283 I'm going to India And I will make a child. 1210 01:23:18,452 --> 01:23:19,829 Hey? 1211 01:23:21,539 --> 01:23:22,999 Oh good? 1212 01:23:24,208 --> 01:23:27,169 In India? Do you think it's rushed? 1213 01:23:27,628 --> 01:23:29,046 I pushed you to that? 1214 01:23:30,047 --> 01:23:32,258 Someone there. I've had enough 1215 01:23:32,466 --> 01:23:35,219 stories But he's a good guy. 1216 01:23:36,846 --> 01:23:39,724 And then the children, It starts to be fair. 1217 01:23:43,185 --> 01:23:45,062 But why in India? 1218 01:23:45,271 --> 01:23:48,441 He wants us to get married In Bengal. He wants to know. 1219 01:23:48,649 --> 01:23:52,319 We will live in the United States, He has opportunities there. 1220 01:23:52,528 --> 01:23:54,572 I'll find work. 1221 01:23:54,780 --> 01:23:58,492 The only thing that would keep me And that hurts me... 1222 01:23:58,701 --> 01:23:59,785 Yes? 1223 01:24:00,870 --> 01:24:03,122 You know. No. 1224 01:24:03,330 --> 01:24:04,623 What's this? 1225 01:24:05,458 --> 01:24:06,709 My grandmother! 1226 01:24:06,917 --> 01:24:10,212 I might not see her for a long time. 1227 01:24:10,421 --> 01:24:11,922 Uh... 1228 01:24:12,131 --> 01:24:14,383 My metro is there... 1229 01:24:14,592 --> 01:24:17,970 I prefer to walk. Your file. 1230 01:24:18,637 --> 01:24:20,556 Well, we never know. 1231 01:24:20,765 --> 01:24:22,933 Ok thank you. 1232 01:24:26,437 --> 01:24:27,229 Aurore? 1233 01:24:29,482 --> 01:24:30,941 This child, you know... 1234 01:24:33,194 --> 01:24:35,029 I wish I could have done it. 1235 01:24:38,866 --> 01:24:40,242 Good... 1236 01:24:40,785 --> 01:24:42,870 Goodbye Aurore, and... 1237 01:24:43,829 --> 01:24:46,082 Good trip, then. 1238 01:24:46,290 --> 01:24:47,875 Goodbye. 1239 01:24:56,133 --> 01:24:57,802 (Whistle, Howling) 1240 01:24:58,010 --> 01:24:59,053 - Stop! 1241 01:24:59,261 --> 01:25:00,888 Stay here! 1242 01:25:01,097 --> 01:25:02,598 Come on! 1243 01:25:02,807 --> 01:25:04,350 (Whistle) It's mine! 1244 01:25:04,558 --> 01:25:06,352 It's mine. 1245 01:25:08,229 --> 01:25:09,939 Identity check. 1246 01:25:10,147 --> 01:25:12,108 No. Sorry? 1247 01:25:12,316 --> 01:25:13,776 I did not do anything! 1248 01:25:13,984 --> 01:25:16,654 We are not in dictatorship, I refuse. 1249 01:25:16,862 --> 01:25:19,865 - We have orders. - I fuck your orders. 1250 01:25:20,074 --> 01:25:22,660 I fuck you. Are you being arrested for contempt? 1251 01:25:22,868 --> 01:25:24,620 Your name, your papers ! 1252 01:25:24,829 --> 01:25:27,790 Orders, you believe That this is an excuse? 1253 01:25:27,998 --> 01:25:31,585 You do not say to your hierarchy To get fucked? 1254 01:25:31,794 --> 01:25:33,921 And you take revenge? It's bad! 1255 01:25:34,130 --> 01:25:36,757 You are clowns. That's enough. 1256 01:25:36,966 --> 01:25:39,385 You want to search me? Here, go ahead. 1257 01:25:39,593 --> 01:25:43,222 No, but go ahead. Ouch! You hurt me! 1258 01:25:43,430 --> 01:25:45,850 I need an ITV For an interpellation. 1259 01:25:46,058 --> 01:25:48,644 (Rhythmic music) 1260 01:26:06,453 --> 01:26:08,455 (Thunder rumbles) 1261 01:26:33,147 --> 01:26:35,232 (Ringing) 1262 01:26:36,775 --> 01:26:38,527 (Ring again) 1263 01:26:47,328 --> 01:26:49,580 I was worried And I wanted to thank you. 1264 01:26:49,788 --> 01:26:51,790 You got into trouble? 1265 01:26:51,999 --> 01:26:56,253 I had to do a commissioner Friendly, understanding neighborhood. 1266 01:26:57,421 --> 01:26:59,340 What luck. Want to go back? 1267 01:26:59,548 --> 01:27:02,384 I don't have a lot of time. One minute? 1268 01:27:06,931 --> 01:27:09,975 He wanted advice for languages too. 1269 01:27:10,184 --> 01:27:13,979 His wife is Filipino And he wants to learn Tagalog. 1270 01:27:14,188 --> 01:27:15,147 I was beside myself. 1271 01:27:15,356 --> 01:27:16,774 I wanted be treated 1272 01:27:16,982 --> 01:27:19,401 Like everyone else but not. 1273 01:27:26,450 --> 01:27:29,662 Oh ... I think That I really hurt. 1274 01:27:30,162 --> 01:27:32,706 I have muscle aches. Take a warm bath. 1275 01:27:32,915 --> 01:27:34,792 No, thank you, I leave. 1276 01:27:35,000 --> 01:27:38,087 I've got to go. Wait. 1277 01:27:38,295 --> 01:27:39,964 I have a question. 1278 01:27:41,590 --> 01:27:45,052 What are you interested in In Chinese culture? 1279 01:27:46,053 --> 01:27:47,471 The Chinese say that 1280 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 We have too much goodwill And not enough patience. 1281 01:27:51,433 --> 01:27:53,227 I hope to learn patience. 1282 01:27:54,436 --> 01:27:57,439 And also, perhaps That I was interested in you. 1283 01:27:58,774 --> 01:28:01,193 Oh good? Your little group. 1284 01:28:01,402 --> 01:28:03,404 It is Among you that... 1285 01:28:04,321 --> 01:28:07,324 And you? Your interest For China comes from where? 1286 01:28:07,533 --> 01:28:09,618 From far enough ... That’s... 1287 01:28:09,827 --> 01:28:10,953 It's a journey... 1288 01:28:12,997 --> 01:28:14,498 Before uh... 1289 01:28:15,249 --> 01:28:17,042 I remember nothing. 1290 01:28:18,168 --> 01:28:19,795 As if... 1291 01:28:21,046 --> 01:28:22,881 Maybe I did not exist. 1292 01:28:23,716 --> 01:28:26,760 Y'a had this trip With buddies after the BAC. 1293 01:28:26,969 --> 01:28:28,679 It was still under Deng Xiao Ping. 1294 01:28:28,887 --> 01:28:31,056 One year before Tien An men. 1295 01:28:31,265 --> 01:28:32,433 And ah... 1296 01:28:32,641 --> 01:28:34,560 It is a rainy day. 1297 01:28:35,185 --> 01:28:38,647 Near the Yellow River Between Fengdu and Wushan. 1298 01:28:38,856 --> 01:28:40,733 Mud everywhere. 1299 01:28:42,151 --> 01:28:44,820 And suddenly, The sky cleared, 1300 01:28:48,991 --> 01:28:50,993 there was This old Chinese immobile, 1301 01:28:51,201 --> 01:28:52,953 in blue... 1302 01:28:53,162 --> 01:28:54,163 Who looked. 1303 01:28:55,205 --> 01:28:57,166 What was he watching? 1304 01:28:57,750 --> 01:28:59,293 What did he see? 1305 01:29:00,586 --> 01:29:03,797 What did I ever see? 1306 01:29:04,006 --> 01:29:05,716 One day, I'll find it. 1307 01:29:05,924 --> 01:29:07,801 And I'll understand everything. 1308 01:29:08,010 --> 01:29:11,347 You're burning. You think I'm delirious? 1309 01:29:11,555 --> 01:29:13,390 I'm not delirious. 1310 01:29:15,934 --> 01:29:18,979 I'm telling you something That I never said. 1311 01:29:21,065 --> 01:29:22,608 Wait. 1312 01:29:24,318 --> 01:29:26,070 You said: "It's among us that ..." 1313 01:29:26,278 --> 01:29:28,113 You mean what? 1314 01:29:29,698 --> 01:29:32,159 It was with one of you That I am going away. 1315 01:29:32,368 --> 01:29:34,495 He told you nothing For he is modest. 1316 01:29:34,703 --> 01:29:35,829 Not Lobatch? 1317 01:29:37,164 --> 01:29:38,582 Oh no... 1318 01:29:38,791 --> 01:29:42,378 Do not do that. I would like to Please do not do that. 1319 01:29:43,712 --> 01:29:45,214 If you are mistaken? 1320 01:29:45,422 --> 01:29:47,216 Of course That you are mistaken! 1321 01:29:47,424 --> 01:29:50,302 You, you are Always deceived. Always. 1322 01:29:50,511 --> 01:29:53,263 You will not be back... 1323 01:29:56,725 --> 01:29:58,477 Oh no that's it... 1324 01:30:11,156 --> 01:30:14,535 I had caught cold And I was seriously ill. 1325 01:30:15,369 --> 01:30:18,789 I missed the premiere of lva, The reviews was mixed. 1326 01:30:18,997 --> 01:30:22,084 She was on another project, In separating from Antoine, 1327 01:30:22,292 --> 01:30:25,504 She started an idyll with Jerome, who'd adapted a Polish novel. 1328 01:30:26,171 --> 01:30:29,591 Noe hated me Since my betrayal on the watch. 1329 01:30:29,800 --> 01:30:31,969 I don't put my feet at Casimir. 1330 01:30:32,177 --> 01:30:35,556 I didn't hear Of Campuche, of Kevadian, 1331 01:30:35,764 --> 01:30:37,307 Nor of Lobatch, Nor of Aurora. 1332 01:30:38,809 --> 01:30:42,104 Looks like you're getting better. Physically, yes. 1333 01:30:42,688 --> 01:30:43,897 Have you resumed your lectures? 1334 01:30:44,106 --> 01:30:45,774 You, you look tired. 1335 01:30:46,984 --> 01:30:48,819 The specter of retirement. 1336 01:30:49,319 --> 01:30:52,114 I've never felt old But your mother won. 1337 01:30:52,739 --> 01:30:55,033 I wear this horror... 1338 01:30:55,242 --> 01:30:56,535 since... 1339 01:30:57,411 --> 01:30:58,912 I came to be dumped. 1340 01:30:59,121 --> 01:31:01,999 And how do you feel? It's not the first time. 1341 01:31:03,917 --> 01:31:06,336 I'm afraid that’s the last. 1342 01:31:09,256 --> 01:31:11,425 What I can do for you? What do you want? 1343 01:31:12,217 --> 01:31:14,761 I think of a drawing That I saw or... 1344 01:31:15,262 --> 01:31:17,806 Or I dreamed it When I was sick. 1345 01:31:18,015 --> 01:31:20,058 It is a crowded tram, 1346 01:31:20,267 --> 01:31:22,811 And each time That a passenger rises, 1347 01:31:23,437 --> 01:31:26,190 Y'a another passenger Which is ejected from it. 1348 01:31:26,815 --> 01:31:28,108 The tram Is the world. 1349 01:31:28,317 --> 01:31:30,110 The two passengers, it's us. 1350 01:31:30,319 --> 01:31:31,945 I do not understand. 1351 01:31:32,154 --> 01:31:34,406 You ask me What can you do? 1352 01:31:34,615 --> 01:31:36,033 My answer. 1353 01:31:37,868 --> 01:31:39,244 Disappear. 1354 01:31:41,955 --> 01:31:43,665 We let you in with that? 1355 01:31:43,874 --> 01:31:45,167 I pass the gates over. 1356 01:31:45,375 --> 01:31:48,504 Damien, if I ever hurt you In any way. 1357 01:31:50,005 --> 01:31:53,050 If I gave you The impression to neglect you, 1358 01:31:53,509 --> 01:31:55,344 and even... 1359 01:31:55,552 --> 01:31:56,720 To despise you... 1360 01:31:58,347 --> 01:32:00,182 Excuse me. 1361 01:32:00,390 --> 01:32:02,976 I recognize That I am self-centered. 1362 01:32:04,478 --> 01:32:06,522 Despite the retirement, The loneliness, 1363 01:32:07,606 --> 01:32:10,108 The decrepitude Of your faculties, 1364 01:32:10,317 --> 01:32:12,194 Of your body, 1365 01:32:12,402 --> 01:32:15,489 You want to continue living? That's my business. 1366 01:32:17,074 --> 01:32:19,159 If I wanted to finish... 1367 01:32:19,826 --> 01:32:21,078 it means 1368 01:32:21,286 --> 01:32:22,663 Would lbe my business too. 1369 01:32:22,871 --> 01:32:23,664 Take it back. 1370 01:32:25,123 --> 01:32:27,167 For weeks... 1371 01:32:27,918 --> 01:32:30,587 I open every day The drawer of this stuff. 1372 01:32:30,796 --> 01:32:32,839 By telling me That life is over. 1373 01:32:33,048 --> 01:32:33,882 Stopped. 1374 01:32:34,591 --> 01:32:35,634 It's childish. 1375 01:32:38,470 --> 01:32:39,888 That's what I thought. 1376 01:32:40,097 --> 01:32:41,640 You're not afraid for me. 1377 01:32:41,848 --> 01:32:44,142 You do not care what happens to me. 1378 01:33:08,417 --> 01:33:09,376 Lobatch? 1379 01:33:25,100 --> 01:33:26,351 Lobatch? 1380 01:33:58,383 --> 01:34:00,010 Aurore? * - Yes... 1381 01:34:00,218 --> 01:34:01,803 It is Damien, where are you? 1382 01:34:02,012 --> 01:34:03,639 In Paris, on the departure. 1383 01:34:03,847 --> 01:34:05,599 For India? The America? 1384 01:34:05,807 --> 01:34:08,685 * - A. St-Pol on Temoise See my grandmother. 1385 01:34:09,311 --> 01:34:11,897 Could you not leave? 1386 01:34:12,105 --> 01:34:15,192 I have things to tell you, it's very important. 1387 01:34:15,901 --> 01:34:17,986 * - On my return I have already bought my ticket. 1388 01:34:18,195 --> 01:34:21,114 Your ticket, it doesn't matter. 1389 01:34:21,323 --> 01:34:23,492 * - We'll talk. Goodbye Damien. 1390 01:34:23,700 --> 01:34:24,951 Hello? 1391 01:34:31,166 --> 01:34:33,043 (Rhythmic music) 1392 01:35:13,125 --> 01:35:15,001 Your ticket, please. 1393 01:36:00,255 --> 01:36:01,715 - Aurora? 1394 01:36:08,263 --> 01:36:10,015 What are you doing here? 1395 01:36:10,223 --> 01:36:12,642 I'm the one who poses the questions. 1396 01:36:13,185 --> 01:36:16,354 So... This trip to Bengal? 1397 01:36:16,938 --> 01:36:19,316 I'm not going. Why? 1398 01:36:19,524 --> 01:36:21,568 Because of... 1399 01:36:22,819 --> 01:36:25,155 Because Of what you told me. 1400 01:36:28,658 --> 01:36:31,203 Still single? Without children? without paper? 1401 01:36:31,411 --> 01:36:33,705 It's my destiny. Oh ... Not sure. 1402 01:36:33,914 --> 01:36:37,000 You think? We can arrange it. 1403 01:36:40,128 --> 01:36:42,088 Do you like the calf's head? 1404 01:36:43,006 --> 01:36:44,382 I have nothing against it. 1405 01:36:44,591 --> 01:36:46,718 Did I tell you that my grandmother is divine? 1406 01:36:46,927 --> 01:36:49,346 - I have a memory of that. 1407 01:36:49,554 --> 01:36:51,681 You talked to me Of your grandmother 1408 01:36:51,890 --> 01:36:53,225 just once. 1409 01:36:53,433 --> 01:36:55,018 (Soft music) 1410 01:40:01,371 --> 01:40:03,748 Working for the best -evang- 90778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.