Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:09,250
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:09,250 --> 00:00:15,250
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:48,170 --> 00:00:49,830
[indistinct chatter]
2
00:01:16,120 --> 00:01:17,080
Thalaivar!
3
00:01:18,800 --> 00:01:19,840
Pakya!
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,120
The one-eyed man.
5
00:01:33,360 --> 00:01:35,080
That's what I'm going to call you.
6
00:01:36,120 --> 00:01:40,080
You know what they say
about a man with one eye?
7
00:01:40,560 --> 00:01:41,520
What?
8
00:01:41,630 --> 00:01:45,670
They are not distracted
by anything.
9
00:01:46,520 --> 00:01:48,400
His focus is total.
10
00:01:50,360 --> 00:01:55,400
Jokes apart, I'm glad you're alive.
11
00:01:56,520 --> 00:01:57,560
Me too.
12
00:01:57,960 --> 00:01:59,880
There's a lot more
to be accomplished.
13
00:02:00,760 --> 00:02:02,200
Very true.
14
00:02:03,040 --> 00:02:03,920
Take a seat.
15
00:02:10,080 --> 00:02:12,520
Thalaivar, when we
use truck bombs, we...
16
00:02:12,600 --> 00:02:15,040
...never manage
to hit the main target.
17
00:02:15,480 --> 00:02:17,120
This is what you have always said.
18
00:02:17,200 --> 00:02:21,480
And there is nothing more
powerful than the human bomb.
19
00:02:22,840 --> 00:02:26,240
I'm pretty sure I have
perfected the belt bomb.
20
00:02:26,960 --> 00:02:28,080
Really?
21
00:02:28,240 --> 00:02:29,360
You will like this.
22
00:02:30,400 --> 00:02:31,440
Mister...
23
00:02:44,320 --> 00:02:45,280
That is small.
24
00:02:45,800 --> 00:02:46,720
Perfect.
25
00:02:48,080 --> 00:02:49,960
We can tie it on the waist.
26
00:02:50,600 --> 00:02:53,640
Be it a man or a woman.
27
00:02:54,680 --> 00:02:56,520
Better if it is female.
28
00:02:58,160 --> 00:03:03,440
I agree. Better chance of getting
closer to the main target.
29
00:03:03,960 --> 00:03:05,920
The trigger mechanism
was the problem.
30
00:03:06,440 --> 00:03:09,240
I fixed it with a two step process.
31
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
Step one.
32
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
Arm the bomb.
33
00:03:16,920 --> 00:03:17,960
Step two.
34
00:03:18,520 --> 00:03:19,600
Detonate.
35
00:03:20,360 --> 00:03:21,320
As simple as that.
36
00:03:22,120 --> 00:03:23,320
Superb.
37
00:03:23,800 --> 00:03:25,680
When can we test it?
38
00:03:25,760 --> 00:03:26,640
In a week.
39
00:03:29,440 --> 00:03:30,320
More than enough.
40
00:03:32,480 --> 00:03:34,440
Pakya, be careful.
41
00:03:34,680 --> 00:03:36,640
Thalaivar, that bomb
exploded in my face.
42
00:03:37,440 --> 00:03:38,960
And I'm still here.
43
00:03:39,680 --> 00:03:41,360
Destiny is on our side.
44
00:03:47,480 --> 00:03:49,280
This is the Indian Coast Guard.
45
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
Stay put where you are.
46
00:03:51,880 --> 00:03:54,160
Any movement and you will be shot!
47
00:03:54,240 --> 00:03:55,440
I repeat!
48
00:03:55,520 --> 00:03:56,920
Stay put where you are.
49
00:03:57,080 --> 00:03:58,600
Any movement and you will be shot!
50
00:03:59,240 --> 00:04:00,880
- This is Indian Coast Guard..
- Brother!
51
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
- 'Stay put where you are.'
- Run!
52
00:04:03,160 --> 00:04:04,800
'Any movement and you will be shot!'
53
00:04:04,880 --> 00:04:07,400
'I repeat, stay put where you are.'
54
00:04:07,480 --> 00:04:08,920
[tense music]
55
00:04:15,040 --> 00:04:16,520
I said, stop!
56
00:04:16,600 --> 00:04:17,520
[gunshot]
57
00:04:45,920 --> 00:04:48,960
[Title montage]
58
00:05:48,160 --> 00:05:49,560
[Kaarthikeyan]
'The Indian coast guard'...
59
00:05:50,920 --> 00:05:52,520
...has sent
an incident report, sir.
60
00:05:53,880 --> 00:05:56,040
Last night, the Indian
Navy intercepted...
61
00:05:56,120 --> 00:05:58,040
...a boat approaching our shores.
62
00:05:58,120 --> 00:06:00,120
They shot at it, they sank it, sir.
63
00:06:00,440 --> 00:06:03,360
They thought that the boat was
sent by the LTTE from Jaffna.
64
00:06:04,240 --> 00:06:05,320
They informed the coast guard.
65
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
The Coast Guard
increased their patrolling.
66
00:06:07,560 --> 00:06:11,720
While patrolling, they saw a lone
figure on Vedaranyam beach...
67
00:06:12,160 --> 00:06:13,560
...in the middle of the night.
68
00:06:13,960 --> 00:06:16,320
When they tried to
approach by boat...
69
00:06:17,560 --> 00:06:19,000
He disappeared from there, sir.
70
00:06:20,440 --> 00:06:22,840
- Sivarasan?
- Quite possible, sir.
71
00:06:23,520 --> 00:06:26,040
Otherwise, think sir, despite
heavy patrolling...
72
00:06:26,120 --> 00:06:28,680
...by the Indian Navy
and the Coast Guard, they still...
73
00:06:28,920 --> 00:06:31,240
...send a boat to bring back
one of their operatives.
74
00:06:31,600 --> 00:06:34,040
It has to be somebody
very important,...
75
00:06:34,120 --> 00:06:35,760
...quite possibly Sivarasan.
76
00:06:36,680 --> 00:06:39,320
It means that this man
is still in India.
77
00:06:41,280 --> 00:06:44,440
You know, Kaarthi, if this
man manages to escape...
78
00:06:45,480 --> 00:06:47,920
...it will be a huge embarrassment
for our country, won't it?
79
00:06:48,440 --> 00:06:50,720
Sir, it won't happen,
I assure you.
80
00:06:51,160 --> 00:06:55,200
It is essential for us to eradicate
their organization forever...
81
00:06:55,800 --> 00:06:58,800
...so that they never dare
to attack our country again.
82
00:07:01,120 --> 00:07:02,240
Agreed, sir.
83
00:07:02,960 --> 00:07:04,640
[ambient noise]
84
00:07:11,440 --> 00:07:13,280
This meen kulambu is amazing,
Ragothaman.
85
00:07:14,400 --> 00:07:15,880
It's making me sweat, buddy.
86
00:07:16,120 --> 00:07:19,760
Until happiness doesn't come,
the food won't taste good.
87
00:07:20,200 --> 00:07:21,520
I know.
88
00:07:21,880 --> 00:07:23,680
You know, when I was
in the police academy...
89
00:07:24,480 --> 00:07:26,560
...I used to be the only guy
from Delhi in the entire canteen...
90
00:07:27,320 --> 00:07:30,560
...who would eat Puliyogare,
Elumichai Pazham Saadam, Paniyaram,
91
00:07:30,680 --> 00:07:34,040
Rasam soru, Sambar Sadam so much...
92
00:07:34,360 --> 00:07:37,000
...that everyone else would
feel shy just looking at me.
93
00:07:44,040 --> 00:07:44,960
Tell me one thing.
94
00:07:46,560 --> 00:07:49,560
Why is that journalist
so grateful to you?
95
00:07:50,120 --> 00:07:51,840
His brother was brainwashed.
96
00:07:53,200 --> 00:07:57,680
He went to Jaffna to fight
against the IPKF and died there.
97
00:07:57,960 --> 00:07:58,760
Hmm.
98
00:07:58,960 --> 00:08:01,800
I helped bring his body back.
99
00:08:03,960 --> 00:08:08,600
Still, whether that man
is on our team or not...
100
00:08:09,320 --> 00:08:10,600
It's hard to say.
101
00:08:21,280 --> 00:08:22,240
Sir, he is here.
102
00:08:23,920 --> 00:08:24,800
Okay.
103
00:08:32,520 --> 00:08:33,440
How are you?
104
00:08:34,120 --> 00:08:35,640
How is your mom?
105
00:08:36,400 --> 00:08:40,560
Sorry for meeting you like this.
106
00:08:40,640 --> 00:08:41,400
No worries.
107
00:08:41,480 --> 00:08:44,920
I cannot afford to let any LTTE
folks see me talking to you.
108
00:08:45,520 --> 00:08:46,560
Of course, Sukumar.
109
00:08:46,840 --> 00:08:48,600
I appreciate you coming to see us.
110
00:08:49,160 --> 00:08:50,760
Sir, I'm the one who owes you.
111
00:08:51,640 --> 00:08:52,440
Don't mention it.
112
00:08:53,040 --> 00:08:55,960
Any word on Sivarasan?
Or Nalini and Murugan?
113
00:08:57,280 --> 00:08:58,880
Nothing on the love birds,...
114
00:08:59,840 --> 00:09:02,560
...but Sivarasan
is in Madras which is a problem.
115
00:09:03,320 --> 00:09:05,760
Why is it a problem?
It is good for us.
116
00:09:05,840 --> 00:09:10,120
No, sir. They have a lot of support
here. He can't be found easily.
117
00:09:10,560 --> 00:09:13,800
It's unfortunate that people
are sympathizing with terrorists.
118
00:09:14,120 --> 00:09:17,280
In your eyes they are terrorists.
For them they are freedom fighters.
119
00:09:18,920 --> 00:09:20,920
Because of the IPKF's
role in Sri Lanka, the locals...
120
00:09:21,520 --> 00:09:23,200
...have a lot of
sympathy for the LTTE.
121
00:09:23,280 --> 00:09:26,600
Satanic Forces devotes
three full chapters to the IPKF.
122
00:09:26,760 --> 00:09:27,800
Let that be.
123
00:09:28,160 --> 00:09:30,240
Can you give us some
specific information?
124
00:09:30,920 --> 00:09:31,880
It's not that easy, sir.
125
00:09:32,160 --> 00:09:33,360
They know what they are doing.
126
00:09:33,680 --> 00:09:35,960
There are a lot of safehouses here.
127
00:09:36,440 --> 00:09:38,680
But they don't stay at the same
place for more than a week.
128
00:09:38,720 --> 00:09:39,760
They keep moving.
129
00:09:41,040 --> 00:09:42,720
And after
Rajiv Gandhi's assassination,
130
00:09:42,800 --> 00:09:44,320
they must have all been vacated.
131
00:09:44,720 --> 00:09:45,600
Yes.
132
00:09:46,560 --> 00:09:50,720
The Q Branch has raided
a few safehouses, but no luck.
133
00:09:50,880 --> 00:09:51,680
Exactly.
134
00:09:52,960 --> 00:09:58,720
Any sympathizer would be happy to
house Sivarasan or other LTTE folk.
135
00:09:59,680 --> 00:10:00,880
Who are you talking about?
136
00:10:01,720 --> 00:10:04,240
People like Baby Subramaniam
or Subha Sundaram?
137
00:10:05,880 --> 00:10:08,880
They won't pick someone
so obvious on your radar.
138
00:10:09,960 --> 00:10:13,640
As per the LTTE code, one
will not know where the other is.
139
00:10:14,480 --> 00:10:16,040
This ensures that
even if one gets...
140
00:10:16,120 --> 00:10:18,080
...captured, the others
can escape easily.
141
00:10:19,240 --> 00:10:21,120
We almost caught him last night.
142
00:10:22,040 --> 00:10:24,720
- But he managed to escape.
- Yes, even I heard that...
143
00:10:25,440 --> 00:10:28,080
...that Jaffna had sent
a boat to pick him up.
144
00:10:28,920 --> 00:10:30,320
It means only one thing...
145
00:10:30,440 --> 00:10:33,560
...that the high command
wants him back in Jaffna.
146
00:10:33,640 --> 00:10:37,160
They will try to get him back
through any mode of transport.
147
00:10:59,880 --> 00:11:02,240
[indistinct chatter]
148
00:11:03,200 --> 00:11:04,760
- Ragothaman, Durai...
- Yes, sir.
149
00:11:07,640 --> 00:11:10,280
Gentlemen,
this is Captain A K Ravindran.
150
00:11:10,840 --> 00:11:12,640
He comes with
the highest recommendation.
151
00:11:13,080 --> 00:11:14,800
He will lead our tracking team.
152
00:11:14,960 --> 00:11:15,960
Thank you, sir.
153
00:11:16,040 --> 00:11:18,640
I and my commandos are
ready for any kind of operation.
154
00:11:19,000 --> 00:11:20,080
We are at your service.
155
00:11:20,600 --> 00:11:21,880
Let me make this very clear.
156
00:11:22,640 --> 00:11:24,880
We will not use excessive force...
157
00:11:25,560 --> 00:11:27,720
...and will capture
the LTTE operatives alive.
158
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
- [Kaarthikeyan] 'On top priority.'
- Okay.
159
00:11:29,600 --> 00:11:31,840
Sir, my research on the LTTE...
160
00:11:32,560 --> 00:11:33,960
...indicates that
we need to pay...
161
00:11:34,080 --> 00:11:35,800
...more attention to
a particular area.
162
00:11:36,480 --> 00:11:37,320
Okay.
163
00:11:37,480 --> 00:11:40,400
We know that every LTTE operative
has a cyanide capsule.
164
00:11:40,800 --> 00:11:43,280
If these individuals consume
this capsule upon being caught...
165
00:11:43,800 --> 00:11:46,920
...we need to know what
we should do.
166
00:11:47,880 --> 00:11:50,280
For this, we will need to seek
assistance from DRDO, sir.
167
00:11:59,760 --> 00:12:01,400
[suspenseful music]
168
00:12:07,960 --> 00:12:10,960
[Man 3] 'This capsule is actually
a two-inch glass cylinder.'
169
00:12:11,120 --> 00:12:14,560
'When someone bites it, the
glass breaks and cuts their mouth.'
170
00:12:14,840 --> 00:12:18,400
That's why we often see LTTE
operatives' mouths bleeding.
171
00:12:19,240 --> 00:12:22,640
The LTTE uses the chemical
Potassium Cyanide.
172
00:12:24,120 --> 00:12:25,600
With just 100 mg of it...
173
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
...a person's entire
respiratory system shuts down.
174
00:12:29,680 --> 00:12:31,080
'It'll be a swift
and certain death.'
175
00:12:31,640 --> 00:12:35,240
If their life is to be saved,
you will need to execute...
176
00:12:35,360 --> 00:12:38,960
...this three-step process
within 15 to 30 seconds.
177
00:12:39,560 --> 00:12:41,000
Three steps in 30 seconds?
178
00:12:42,560 --> 00:12:46,200
It can be done, sir, just
a little practice is needed.
179
00:12:48,720 --> 00:12:49,560
Step One.
180
00:12:50,880 --> 00:12:53,680
The vial you see here, break it...
181
00:12:55,280 --> 00:12:56,200
...and soak a handkerchief
with its contents...
182
00:12:56,960 --> 00:12:59,000
...then place it under
the person's nose.
183
00:12:59,160 --> 00:13:00,640
This chemical
is called amyl nitrate.
184
00:13:01,320 --> 00:13:03,480
We also give it
to heart attack patients.
185
00:13:03,920 --> 00:13:06,360
Doing this will quickly
increase their heart rate.
186
00:13:06,720 --> 00:13:07,640
Step Two.
187
00:13:08,280 --> 00:13:11,080
You need to inject this
needle into the muscle.
188
00:13:12,040 --> 00:13:14,920
That's why you should insert it
into any exposed part...
189
00:13:16,960 --> 00:13:18,120
...of the person's body.
190
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
This is necessary because
the sodium nitrate in it...
191
00:13:22,320 --> 00:13:24,720
...needs to be administered
into the muscle tissue.
192
00:13:25,440 --> 00:13:26,240
Step Three.
193
00:13:26,720 --> 00:13:31,200
Administer sodium thiosulfate
into a different muscle.
194
00:13:34,400 --> 00:13:35,600
Now, the most important thing.
195
00:13:36,320 --> 00:13:38,040
Whoever has consumed
cyanide should be...
196
00:13:38,120 --> 00:13:39,880
...taken to the hospital
within 30 minutes.
197
00:13:40,520 --> 00:13:42,160
They need to be
put on a ventilator...
198
00:13:42,240 --> 00:13:44,160
...to flush out all the
toxins from their body.
199
00:13:44,400 --> 00:13:46,240
This means, administer
the dose within 30 seconds...
200
00:13:46,640 --> 00:13:48,280
...and get to the hospital
within 30 minutes.
201
00:13:50,080 --> 00:13:51,480
That's going to be
a real challenge, sir.
202
00:13:52,400 --> 00:13:53,440
Tell me about it.
203
00:14:32,280 --> 00:14:33,720
[suspenseful music]
204
00:14:51,400 --> 00:14:52,840
Tell me where each
of you are headed to?
205
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
First, Egmore.
And then Central Station.
206
00:14:55,760 --> 00:14:56,840
Saidapet bus stand.
207
00:14:57,720 --> 00:14:58,600
Marina.
208
00:14:58,720 --> 00:14:59,680
[Man 2] 'Anna Nagar.'
209
00:15:11,800 --> 00:15:14,680
[Multiple Phones Ringing]
210
00:15:14,800 --> 00:15:21,400
[Reports of Sivarasan being
Spotted at Multiple locations]
211
00:15:40,960 --> 00:15:43,040
Anna Nagar, Shanti Colony.
Okay, sir.
212
00:15:43,240 --> 00:15:44,800
Did he have any companions, sir?
213
00:15:46,200 --> 00:15:48,280
None. Okay, sir. Thank you.
214
00:15:58,670 --> 00:16:01,790
Sir, here's an important call record.
215
00:16:03,600 --> 00:16:05,960
[Woman 3] 'Just now, a local
property dealer called.'
216
00:16:06,320 --> 00:16:09,320
He had rented out a house
to a Sri Lankan businessman.
217
00:16:09,800 --> 00:16:11,640
'Neighbours have reported
that the man'...
218
00:16:11,720 --> 00:16:13,560
...'hasn't left the house for
the past three days.'
219
00:16:14,320 --> 00:16:15,880
They suspect he might be Sivarasan.
220
00:16:16,440 --> 00:16:17,960
'The information
seems to be real, sir.'
221
00:16:18,280 --> 00:16:20,800
Okay, we will alert
the Madras police.
222
00:16:20,880 --> 00:16:22,000
Okay sir, thank you.
223
00:16:27,680 --> 00:16:29,360
How can this be real information?
224
00:16:30,720 --> 00:16:33,760
I know, just a while
ago, passengers...
225
00:16:33,840 --> 00:16:36,760
...on a moving bus beat up a man...
226
00:16:38,800 --> 00:16:39,960
...mistaking him for Sivarasan.
227
00:16:40,600 --> 00:16:42,360
My grandmother used to say...
228
00:16:42,880 --> 00:16:46,040
...that it takes a lifetime to
separate the truth from the story.
229
00:16:46,680 --> 00:16:49,120
I hope our lives
don't get lost in this story.
230
00:16:50,480 --> 00:16:53,240
Alright, now I'm off
to the guest house.
231
00:16:55,040 --> 00:16:56,760
- Wait, I too will come.
- [Amod] 'Come on.'
232
00:16:57,360 --> 00:16:59,320
I'll just wait for some time, sir.
233
00:16:59,760 --> 00:17:01,640
There are two
leads to follow up on.
234
00:17:01,720 --> 00:17:03,680
- Okay, go ahead.
- Me too, sir.
235
00:17:04,240 --> 00:17:06,160
- Good night.
- Good night, Amod sir.
236
00:17:06,280 --> 00:17:07,720
- Good night, sir.
- Good night.
237
00:17:18,960 --> 00:17:20,520
I should have my body
infused with coffee...
238
00:17:21,200 --> 00:17:23,520
...through an IV drip
instead of using a coffee cup.
239
00:17:24,080 --> 00:17:25,400
- Here.
- Sir, no thank you.
240
00:17:26,160 --> 00:17:27,720
I just had tea.
Masala tea.
241
00:17:29,600 --> 00:17:31,200
Oh, Ragothaman.
242
00:17:32,360 --> 00:17:34,640
How can you say
this, being a Tamilian?
243
00:18:08,680 --> 00:18:11,840
Excuse me, sir.
Excuse me, sir!
244
00:18:14,720 --> 00:18:16,280
I'm sorry for waking you up.
245
00:18:16,520 --> 00:18:19,200
But the property dealer
called again.
246
00:18:19,280 --> 00:18:20,720
Neighbours saw
the Sri Lankan man...
247
00:18:20,800 --> 00:18:22,640
...leaving in a taxi
headed to the airport.
248
00:18:25,760 --> 00:18:27,800
- Okay, thank you.
- Thank you, sir.
249
00:18:28,120 --> 00:18:30,840
Ragothaman, do you remember
what Journalist Sukumar said?
250
00:18:31,480 --> 00:18:35,360
Jaffna will definitely call
Sivarasan back somehow.
251
00:18:36,680 --> 00:18:39,600
Sir, we can't ignore this tip.
252
00:18:39,920 --> 00:18:42,440
- I agree. Let's go. Let's go, now.
- Yeah.
253
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
What's the plan, Captain?
254
00:19:03,280 --> 00:19:05,320
Sir, my team will take
position in 5 minutes.
255
00:19:05,520 --> 00:19:07,680
They are in civilian clothes, so
Sivarasan won't suspect anything.
256
00:19:07,800 --> 00:19:08,880
I have sharp shooters also...
257
00:19:08,960 --> 00:19:09,680
-...whom...
- No, no...
258
00:19:10,160 --> 00:19:11,600
We need to capture him
alive, Captain.
259
00:19:11,960 --> 00:19:13,160
And that's not negotiable.
260
00:19:13,440 --> 00:19:15,840
But sir, what if he's wearing
a bomb vest?
261
00:19:16,240 --> 00:19:17,680
Jaffna wants him back alive.
262
00:19:17,960 --> 00:19:21,120
He's more likely to have cyanide
capsules than a bomb vest.
263
00:19:21,520 --> 00:19:24,320
Are you ready to take that risk,
with so many passengers around?
264
00:19:29,280 --> 00:19:30,120
Yes.
265
00:19:30,760 --> 00:19:32,800
I think we'll have
to take this risk.
266
00:19:34,960 --> 00:19:35,920
As you wish, sir.
267
00:19:37,480 --> 00:19:38,640
Let the sharp shooters
stay outside.
268
00:19:38,720 --> 00:19:39,440
Yes, sir.
269
00:19:49,280 --> 00:19:51,480
- Airport manager, Unni Krishnan.
- Amit Verma, CBI.
270
00:19:51,600 --> 00:19:53,640
Hello, sir. There is a
flight leaving for Colombo.
271
00:19:53,800 --> 00:19:54,760
It's boarding right now.
272
00:19:54,840 --> 00:19:55,720
- Which way?
- That way?
273
00:19:55,800 --> 00:19:56,920
- Let's go! Let's go.
- Yeah, please.
274
00:20:00,040 --> 00:20:01,120
[Unni Krishnan] 'This way, sir.'
275
00:20:07,360 --> 00:20:08,320
Wait.
276
00:20:09,480 --> 00:20:10,400
Stay back.
277
00:20:42,040 --> 00:20:42,960
Boys...
278
00:20:44,040 --> 00:20:45,760
Front row, right corner.
Take position.
279
00:20:45,840 --> 00:20:46,960
Yes, sir!
280
00:21:07,360 --> 00:21:09,440
A lady is blocking my view.
I don't have a visual.
281
00:21:09,960 --> 00:21:11,480
Is anybody getting a clear visual?
282
00:21:14,280 --> 00:21:15,880
I'm not able to see, sir.
No visual.
283
00:21:15,960 --> 00:21:16,920
No, sir.
284
00:21:18,280 --> 00:21:19,560
There are many people
in the waiting area, sir.
285
00:21:21,280 --> 00:21:22,440
Approaching him
directly would be risky.
286
00:21:22,520 --> 00:21:23,760
We need to find another way...
287
00:21:24,760 --> 00:21:25,600
Where did he go?!
288
00:21:31,000 --> 00:21:32,560
[murmurs]
289
00:21:46,160 --> 00:21:47,680
- Cyanide kit?
- Ready, sir.
290
00:22:01,680 --> 00:22:02,840
Hey!
291
00:22:04,680 --> 00:22:05,600
Damn it!
292
00:22:09,600 --> 00:22:10,520
Sorry, sir.
293
00:22:37,720 --> 00:22:38,640
Let's go.
294
00:22:38,760 --> 00:22:39,880
[engine reviving]
295
00:23:03,640 --> 00:23:05,480
THEY THINK OF RAJIV GANDHI AND
INNOCENT MOTHERS EVERYDAY AND...
296
00:23:05,600 --> 00:23:06,680
TAMIL OLI
297
00:23:23,280 --> 00:23:26,240
Brother, you should not
be out in the open like this.
298
00:23:27,720 --> 00:23:28,760
Don't worry.
299
00:23:29,240 --> 00:23:31,240
They expect me to
be hiding under a rock.
300
00:23:32,000 --> 00:23:34,040
Not sitting in the open like this.
301
00:23:36,120 --> 00:23:37,160
What is the update?
302
00:23:38,160 --> 00:23:41,520
Apart from Koneshwaran, Haribabu's
parents have been arrested as well.
303
00:23:42,240 --> 00:23:43,680
What about Nalini and Das?
304
00:23:44,120 --> 00:23:46,040
I heard they're on the move.
305
00:23:46,720 --> 00:23:50,120
Brother, they're sending
another boat in two days.
306
00:23:51,640 --> 00:23:53,040
Not required.
307
00:23:53,120 --> 00:23:54,640
I'm going to stay here.
308
00:23:55,280 --> 00:23:56,120
Why?
309
00:23:57,000 --> 00:23:58,240
What do I tell Jaffna?
310
00:23:58,520 --> 00:24:01,480
Tell them you lost contact with me.
311
00:24:02,080 --> 00:24:05,240
Sometimes you plan,
sometimes destiny shows the way.
312
00:24:05,920 --> 00:24:08,240
The boat capsized for a reason.
313
00:24:09,320 --> 00:24:11,760
We're here to accomplish more.
314
00:24:12,720 --> 00:24:13,480
Brother!
315
00:24:13,840 --> 00:24:16,720
Jaffna was clear about undertaking
only approved missions.
316
00:24:16,960 --> 00:24:20,160
We have accomplished
something historical.
317
00:24:20,960 --> 00:24:23,800
And they want to reward me
by packing me off on a boat!
318
00:24:26,160 --> 00:24:28,760
While the cops torture
my brothers and sisters here...
319
00:24:28,960 --> 00:24:30,680
I cannot run back with my tail
tucked between my legs.
320
00:24:31,600 --> 00:24:33,080
These dogs need to be reminded...
321
00:24:33,480 --> 00:24:38,160
...that if we could assassinate
their PM, then we can do anything.
322
00:24:39,720 --> 00:24:43,760
Then even I am with you,
whether or not Jaffna approves.
323
00:24:44,400 --> 00:24:45,840
I am also with you, brother!
324
00:24:46,000 --> 00:24:46,880
Me too.
325
00:24:48,800 --> 00:24:49,840
Brother.
326
00:24:50,720 --> 00:24:52,320
So who do we go after next?
327
00:24:55,080 --> 00:24:57,760
We burn down the house
they have built to capture us.
328
00:25:00,040 --> 00:25:01,520
We are going to bomb Malligai.
329
00:25:11,520 --> 00:25:14,400
If I go there, I can spend
more time with him....
330
00:25:14,520 --> 00:25:17,120
...talk to him...
get to know more--
331
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
Miss. Sundari...
332
00:25:38,120 --> 00:25:39,160
Sit down!
333
00:25:44,160 --> 00:25:46,840
Why have I been
brought here, sister?
334
00:25:57,040 --> 00:25:58,480
Haribabu's letters to you.
335
00:26:02,160 --> 00:26:03,800
And these are your letters to him.
336
00:26:04,880 --> 00:26:07,240
The quicker you tell
us how you're involved...
337
00:26:07,320 --> 00:26:10,600
...with the LTTE,
the more lenient we will be.
338
00:26:12,400 --> 00:26:17,520
Haribabu never told me much, sir.
339
00:26:20,520 --> 00:26:24,640
In April, he told me that
he had a big mission.
340
00:26:24,920 --> 00:26:27,120
He was preparing for it.
341
00:26:28,080 --> 00:26:30,720
I begged him not to do it.
342
00:26:31,800 --> 00:26:34,000
All of this is in the letters too.
343
00:26:34,120 --> 00:26:36,400
You can read and confirm.
344
00:26:36,480 --> 00:26:39,720
I swear on the Goddess Meenakshi
that I'm telling the truth.
345
00:26:40,040 --> 00:26:41,240
Please believe me, sir.
346
00:26:44,200 --> 00:26:47,560
Can I have five minutes with her?
347
00:26:50,360 --> 00:26:51,200
Alone.
348
00:26:54,600 --> 00:26:55,800
Only five minutes.
349
00:27:07,160 --> 00:27:08,680
You're a good actress.
350
00:27:10,120 --> 00:27:11,360
And I'm not your sister.
351
00:27:27,480 --> 00:27:29,240
What is your involvement
with the LTTE?
352
00:27:33,640 --> 00:27:35,520
- Did you get to know anything?
- Nothing much, sir.
353
00:27:36,440 --> 00:27:39,400
Haribabu occasionally hosted
his friends at Sundari's house.
354
00:27:39,640 --> 00:27:42,400
Sundari doesn't specifically
remember anyone's face.
355
00:27:42,720 --> 00:27:45,240
But, yesterday
she received a call.
356
00:27:46,040 --> 00:27:47,840
Someone said that
some other friends...
357
00:27:47,920 --> 00:27:50,040
...would come to her
house in a day or two.
358
00:27:54,080 --> 00:27:55,520
Inform the local police.
359
00:27:56,080 --> 00:27:57,760
Start surveillance
at Sundari's house.
360
00:27:58,280 --> 00:27:59,600
Let's see who these friends are.
361
00:28:00,120 --> 00:28:03,960
Also, contact Q branch
and start rounding up...
362
00:28:04,240 --> 00:28:05,480
...all sympathizers of
the LTTE in Madurai.
363
00:28:05,640 --> 00:28:06,680
Yes, sir.
364
00:28:24,480 --> 00:28:26,280
Maybe she's at the hospital.
365
00:28:26,920 --> 00:28:28,400
Or maybe she is out of town?
366
00:28:28,960 --> 00:28:30,920
That is also possible.
367
00:28:33,080 --> 00:28:35,160
Let's try again tomorrow, okay?
368
00:29:11,200 --> 00:29:14,760
[News] Under TADA, the police
are arresting Tamil citizens.
369
00:29:14,920 --> 00:29:16,920
SIT has cited
routine investigations...
370
00:29:17,000 --> 00:29:18,840
...as the reason
for these arrests.
371
00:29:19,080 --> 00:29:21,480
Human rights activist,
Sunita ji, has expressed...
372
00:29:21,560 --> 00:29:23,240
...regret over
the police's methods.
373
00:29:23,320 --> 00:29:26,480
However, she emphasizes
the need to ensure...
374
00:29:33,680 --> 00:29:35,360
Sir, Ravishanker has left home.
375
00:29:35,520 --> 00:29:37,240
- Come on, let's go.
- Yes, sir.
376
00:29:54,760 --> 00:29:58,520
[Durai] 'Hey you, stop!'
377
00:29:59,680 --> 00:30:00,640
I said stop!
378
00:30:11,800 --> 00:30:13,880
Where do you think
you're running to?
379
00:30:22,400 --> 00:30:23,280
[Amit] 'Drink.'
380
00:30:23,720 --> 00:30:25,600
Let's see if you remember
anything.
381
00:30:32,480 --> 00:30:33,840
First tell us the truth,
then drink.
382
00:30:36,760 --> 00:30:38,480
Why did you run?
383
00:30:40,600 --> 00:30:41,960
I'm a journalist, sir.
384
00:30:43,160 --> 00:30:44,960
I know what cops are capable of.
385
00:30:45,800 --> 00:30:47,720
Do you know everything?
386
00:30:48,800 --> 00:30:53,280
According to me, only
a guilty man tries to escape.
387
00:30:53,760 --> 00:30:55,360
Sir, I am telling you again...
388
00:30:56,200 --> 00:30:58,560
...I only know Subha Sundaram.
389
00:30:58,920 --> 00:31:00,560
I don't know anybody else.
390
00:31:01,760 --> 00:31:03,120
How do you know Subha Sundaram?
391
00:31:04,800 --> 00:31:09,360
He would send me to press
meets, rallies to click pictures.
392
00:31:10,280 --> 00:31:11,400
How do you know Haribabu?
393
00:31:15,200 --> 00:31:16,960
Because we're from the same
photojournalist fraternity.
394
00:31:17,720 --> 00:31:18,680
That's how I know him.
395
00:31:19,160 --> 00:31:21,480
So he was a friend?
396
00:31:25,600 --> 00:31:26,920
You are a b****y liar.
397
00:31:30,520 --> 00:31:31,960
- I didn't get you.
- I know.
398
00:31:33,000 --> 00:31:34,440
You can speak English.
399
00:31:37,240 --> 00:31:39,840
You gave him the camera
that was used on May 21st.
400
00:31:42,920 --> 00:31:44,320
Yes, sir.
401
00:31:45,400 --> 00:31:46,720
You knew what the purpose was?
402
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
He wanted to take
pictures of the function.
403
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
To document the event
for LTTE propaganda.
404
00:31:54,720 --> 00:31:57,480
You call the assassination
a function! A*****e!
405
00:31:59,800 --> 00:32:00,840
They...
406
00:32:01,240 --> 00:32:03,000
They are calling
this assassination a function.
407
00:32:09,320 --> 00:32:10,240
Continue.
408
00:32:13,960 --> 00:32:15,600
I swear I didn't know
409
00:32:15,680 --> 00:32:17,960
that Rajiv Gandhi
was going to be assassinated.
410
00:32:18,560 --> 00:32:21,680
Haribabu was supposed to
return my camera the same night.
411
00:32:22,520 --> 00:32:27,000
Since he didn't turn up
that night, I told Subha Sir.
412
00:32:29,280 --> 00:32:34,520
So he and Baby Subramaniam went
to Haribabu's house the next day.
413
00:32:35,520 --> 00:32:39,080
His mother said
he died in the blast.
414
00:32:39,640 --> 00:32:43,400
I just lent him my camera, sir.
415
00:32:44,360 --> 00:32:45,440
I don't know anything else.
416
00:32:46,840 --> 00:32:47,800
Believe me, sir.
417
00:32:50,640 --> 00:32:51,440
Please.
418
00:32:54,320 --> 00:32:55,320
Sir..
419
00:32:56,120 --> 00:32:58,440
These photos were
found in his studio.
420
00:33:04,400 --> 00:33:06,280
Why are there so many photos?
421
00:33:07,080 --> 00:33:08,280
I'm a photo journalist, sir.
422
00:33:08,680 --> 00:33:09,920
Clicking pictures is my job.
423
00:33:10,320 --> 00:33:14,320
And have you clicked
anything interesting or not?
424
00:33:19,240 --> 00:33:20,480
- Durai.
- Yes, sir.
425
00:33:21,480 --> 00:33:23,720
This man is making
a fool out of us.
426
00:33:24,560 --> 00:33:25,440
No, sir.
427
00:33:25,840 --> 00:33:27,320
He knows everything, for sure.
428
00:33:30,600 --> 00:33:32,960
Go through every single photo.
429
00:33:33,200 --> 00:33:35,440
And find out the name
of every single person in them.
430
00:33:36,560 --> 00:33:37,520
I'll take care of it, sir.
431
00:33:39,840 --> 00:33:40,800
Function, huh?
432
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
[Durai] 'Come on, speak up!'
433
00:33:45,320 --> 00:33:46,920
You'll reveal everything
only after being thrashed?
434
00:33:47,440 --> 00:33:48,360
- Sir!
- Tell me!
435
00:33:48,440 --> 00:33:49,440
[screams in pain]
436
00:33:49,520 --> 00:33:50,800
'I'll keep beating until you
speak up! Come on, tell!'
437
00:33:51,240 --> 00:33:52,120
Tell me!
438
00:34:07,120 --> 00:34:08,560
[suspenseful music]
439
00:34:50,720 --> 00:34:52,640
Sir, we checked at
the lodge and there is no one.
440
00:34:53,120 --> 00:34:55,960
Das, that's the 3rd
hotel we've tried.
441
00:34:56,440 --> 00:34:58,920
I can't believe the word has
spread to Madurai so fast.
442
00:34:59,760 --> 00:35:00,640
Relax.
443
00:35:01,520 --> 00:35:03,240
They don't have our pictures.
444
00:35:04,200 --> 00:35:05,240
We are safe.
445
00:35:07,480 --> 00:35:09,760
I thought the heat
would be less in Madurai.
446
00:35:10,480 --> 00:35:13,920
That's the last hotel that
was sympathetic to our cause.
447
00:35:14,080 --> 00:35:15,240
It's also gone.
448
00:35:15,800 --> 00:35:19,640
We have seen worse.
We can figure it out.
449
00:35:30,320 --> 00:35:31,960
[engine stalling]
450
00:35:35,480 --> 00:35:36,960
Move your vehicle!
451
00:35:37,760 --> 00:35:39,680
We'll leave as soon as it starts.
452
00:35:41,000 --> 00:35:42,960
Sit.
453
00:35:46,400 --> 00:35:48,320
You think you're very smart?
Let's see now.
454
00:35:48,440 --> 00:35:50,880
Sir, no!
455
00:35:51,320 --> 00:35:53,560
[gasping]
456
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
Sir!
457
00:36:08,840 --> 00:36:10,200
[Durai] 'Who is
this in the photo?'
458
00:36:10,640 --> 00:36:12,480
I don't know, Sir.
459
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
Tell me!
460
00:36:13,680 --> 00:36:15,480
I don't know, sir.
I swear!
461
00:36:15,640 --> 00:36:17,680
I have told you everything, sir!
462
00:36:17,760 --> 00:36:19,480
- You want to be beaten up more?
- No, sir!
463
00:36:19,720 --> 00:36:21,600
- Then speak up.
- Sir, I have no idea!
464
00:36:21,680 --> 00:36:23,000
Please no!
465
00:36:23,080 --> 00:36:24,360
Please leave me, sir!
466
00:36:24,440 --> 00:36:26,120
I'll continue with this
if you don't speak.
467
00:36:26,400 --> 00:36:27,360
Okay, I'll speak!
468
00:36:27,760 --> 00:36:29,920
I'll tell you, sir!
469
00:36:29,960 --> 00:36:31,480
Tell me who is this?
470
00:36:32,800 --> 00:36:34,600
Bhagyanathan.
471
00:36:36,440 --> 00:36:38,080
- [Ravindran] 'Team in place?
- [Man 4] Yes, sir.'
472
00:36:38,600 --> 00:36:41,080
If you see anyone armed,
shoot on sight.
473
00:36:41,480 --> 00:36:42,360
Okay, sir.
474
00:36:43,760 --> 00:36:45,280
- Cyanide kits?
- Ready, sir.
475
00:36:46,320 --> 00:36:48,320
Okay, let's go.
476
00:36:58,280 --> 00:36:59,320
[tense music]
477
00:37:28,800 --> 00:37:31,560
Hands up!
Get her, boys!
478
00:37:31,640 --> 00:37:33,480
- Get out!
- Don't shout!
479
00:37:33,600 --> 00:37:34,880
I said get out!
480
00:37:34,960 --> 00:37:36,480
- Come on, boys!
- Hey!
481
00:37:36,560 --> 00:37:38,000
What have we done, sir?
482
00:37:38,480 --> 00:37:39,440
- Sir!
- Hey!
483
00:37:39,520 --> 00:37:40,400
- I'll beat you up!
- Sit!
484
00:37:40,480 --> 00:37:41,400
Let me go!
485
00:37:41,480 --> 00:37:43,080
- Sit.
- Get out!
486
00:37:43,160 --> 00:37:44,240
Sir, let my mother go.
487
00:37:45,240 --> 00:37:47,440
- Ask me what you want...
- Shut up!
488
00:37:59,360 --> 00:38:01,680
Sir, I agree that I own
the printing press.
489
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
And that we printed the
Satanic Forces books.
490
00:38:05,000 --> 00:38:06,400
But that's not a crime.
491
00:38:06,800 --> 00:38:08,480
I didn't write the book.
492
00:38:08,880 --> 00:38:12,840
A man named Baby Subramaniam put
in an order to print these books.
493
00:38:13,240 --> 00:38:14,240
And I did that.
494
00:38:14,480 --> 00:38:18,960
Other than that who he is, where
is he from, who he works with...
495
00:38:19,360 --> 00:38:20,720
...those are not my concerns.
496
00:38:26,880 --> 00:38:27,760
All of these...
497
00:38:28,480 --> 00:38:31,240
...are pictures from your printing
press's inauguration, right?
498
00:38:34,520 --> 00:38:35,600
Yes.
499
00:38:36,800 --> 00:38:37,960
In this photo, there is...
500
00:38:39,280 --> 00:38:40,200
...Subha Sundaram,
501
00:38:40,680 --> 00:38:41,880
Baby Subramaniam...
502
00:38:41,960 --> 00:38:45,400
...and Haribabu, the photographer
who died in the bomb blast.
503
00:38:45,720 --> 00:38:46,440
That's him.
504
00:38:46,800 --> 00:38:50,400
All three of them are
connected to the assassination.
505
00:38:51,440 --> 00:38:55,760
And these three men came to
your inauguration function as well.
506
00:38:55,920 --> 00:38:56,840
How?
507
00:38:57,080 --> 00:38:58,320
Oh, is it?
508
00:38:58,600 --> 00:39:01,440
Are they really connected
with the assassination?
509
00:39:03,520 --> 00:39:04,800
I can't believe it.
510
00:39:08,640 --> 00:39:09,480
Durai.
511
00:39:34,760 --> 00:39:37,240
Hey Ravi, what are you doing here?
512
00:39:38,280 --> 00:39:39,320
I know him.
513
00:39:40,640 --> 00:39:43,320
He took these
inauguration pictures.
514
00:39:43,800 --> 00:39:44,840
We know.
515
00:39:45,360 --> 00:39:46,600
I already told them.
516
00:39:48,040 --> 00:39:51,400
That you, Baby Subramaniam and
Subha Sundaram...
517
00:39:52,360 --> 00:39:56,040
...have setup the printing press in
the huts next to Haribabu's house.
518
00:39:57,200 --> 00:39:59,360
I told them you are
involved with the LTTE.
519
00:39:59,960 --> 00:40:00,680
Hey, Ravi!
520
00:40:01,120 --> 00:40:02,040
Sir, he's lying!
521
00:40:02,760 --> 00:40:04,600
I don't even know
who Haribabu is.
522
00:40:06,200 --> 00:40:09,600
Yes, I know Baby Subramaniam
and Subha Sundaram.
523
00:40:10,680 --> 00:40:12,880
But so does all of Madras.
524
00:40:13,080 --> 00:40:14,520
This a*****e is lying.
525
00:40:15,040 --> 00:40:16,200
I've been saying
for a while now...
526
00:40:16,280 --> 00:40:17,880
...that there's no point
in talking to them nicely.
527
00:40:18,480 --> 00:40:19,760
They are enemy combatants.
528
00:40:21,760 --> 00:40:23,360
My grandmother
used to say...
529
00:40:24,280 --> 00:40:25,240
"If you make them sit on...
530
00:40:25,320 --> 00:40:27,080
..."the shoulders, they
will pee in your ears."
531
00:40:28,720 --> 00:40:29,640
- Durai.
- Yes, sir.
532
00:40:29,720 --> 00:40:30,600
Take him.
533
00:40:31,680 --> 00:40:32,840
- Let's go.
- Sir...
534
00:40:44,480 --> 00:40:47,960
[Tamil movie playing]
535
00:40:53,400 --> 00:40:54,680
Hello, Brother.
536
00:40:56,040 --> 00:40:58,640
[Tamil movie playing]
537
00:41:11,560 --> 00:41:13,640
I got all the information
you wanted, Brother.
538
00:41:14,880 --> 00:41:19,040
There are two ways of getting
into Malligai-front and rear.
539
00:41:20,200 --> 00:41:22,720
Front wall is 5ft high
and back wall is 10ft high.
540
00:41:23,600 --> 00:41:24,720
There are very few guards.
541
00:41:25,280 --> 00:41:26,960
Around 12 in total.
542
00:41:27,440 --> 00:41:29,720
Mostly constables, equipped...
543
00:41:30,160 --> 00:41:34,960
...with basic 303 rifles
and no heavy weaponry.
544
00:41:35,760 --> 00:41:38,440
Their shifts change
every 12 hours.
545
00:41:38,720 --> 00:41:41,120
Who all are authorized to
get in and out of Malligai?
546
00:41:41,960 --> 00:41:43,280
Only the SIT officials.
547
00:41:44,000 --> 00:41:47,160
The employees come by scooters
and the officers come by cars.
548
00:41:48,280 --> 00:41:51,840
During the day, a few
police jeeps go in and out.
549
00:41:52,160 --> 00:41:55,680
Apart from this, an auto with
food comes 3 times a day.
550
00:41:56,040 --> 00:41:58,760
The security inside
will be a little cautious.
551
00:41:59,120 --> 00:42:02,680
Brother, the security
is really bad.
552
00:42:04,080 --> 00:42:06,560
They clearly don't expect
anyone to attack them.
553
00:42:14,680 --> 00:42:16,400
I know how.
554
00:42:27,480 --> 00:42:28,480
Sir.
555
00:42:28,840 --> 00:42:30,280
Has Amod sir come?
556
00:42:31,240 --> 00:42:32,640
You shouldn't be scared.
557
00:42:33,480 --> 00:42:34,680
- How are you, Amit?
- Good morning, sir.
558
00:42:34,880 --> 00:42:36,160
- Good morning, sir.
- Good morning.
559
00:42:36,800 --> 00:42:37,520
Give me cigarette.
560
00:42:37,760 --> 00:42:39,160
There must be a ban
on cigarettes at your home...
561
00:42:39,240 --> 00:42:40,640
...now that Rekha bhabhi
has arrived, right?
562
00:42:40,760 --> 00:42:41,720
Yes, man.
563
00:42:42,480 --> 00:42:45,200
Her health deteriorated,
so she had to return to Delhi.
564
00:42:45,400 --> 00:42:49,120
Is it? I was longing to eat
the parathas made by her.
565
00:42:50,360 --> 00:42:52,400
The meen kulambu here is good...
566
00:42:53,560 --> 00:42:55,880
But, I would do anything
to have chole kulche, sir.
567
00:42:56,440 --> 00:42:57,880
Shobhana can
prepare it as well, right?
568
00:42:58,640 --> 00:43:00,960
Shobhana wanted to come,
but I stopped her.
569
00:43:01,960 --> 00:43:03,800
I don't want any kind
of distraction here.
570
00:43:04,200 --> 00:43:07,000
Sir, wife can never
be a distraction.
571
00:43:07,080 --> 00:43:08,760
- Is it?
- She is the support system.
572
00:43:10,200 --> 00:43:11,720
Osho Maharaj has imparted wisdom.
573
00:43:12,320 --> 00:43:13,240
Great wisdom indeed.
574
00:43:15,880 --> 00:43:18,080
Sir, he throws away his
cigarette upon seeing you.
575
00:43:18,240 --> 00:43:19,280
Learn something from him.
576
00:43:19,960 --> 00:43:21,200
- Sorry, sir.
- Have it.
577
00:43:22,560 --> 00:43:23,560
- Good morning, sir.
- Good morning.
578
00:43:23,720 --> 00:43:26,040
Sir, both mother and son
haven't slept for 12 hours.
579
00:43:26,840 --> 00:43:27,920
- They are ready.
- Okay.
580
00:43:29,280 --> 00:43:30,880
Come on, let's go.
581
00:43:42,440 --> 00:43:43,680
I need some water, sir.
582
00:43:47,640 --> 00:43:49,200
Please, sir. I'm very thirsty.
583
00:43:50,640 --> 00:43:54,360
Oh God!
How you've tortured my son!
584
00:43:54,960 --> 00:43:56,280
You all will suffer!
585
00:43:56,360 --> 00:43:58,520
- God will punish...
- Hey, shut up!
586
00:43:59,120 --> 00:44:01,240
Sir..
587
00:44:01,800 --> 00:44:03,960
Please don't drag
my mother into this.
588
00:44:05,520 --> 00:44:06,680
She's old.
589
00:44:07,160 --> 00:44:09,480
- Please respect her age.
- Bhagya, don't cry.
590
00:44:10,720 --> 00:44:12,680
I already said I
don't know anything!
591
00:44:12,760 --> 00:44:13,400
Hey!
592
00:44:14,160 --> 00:44:15,920
We know you're lying.
593
00:44:16,640 --> 00:44:18,480
Revathi, do
whatever you need to do.
594
00:44:18,600 --> 00:44:20,960
What are you going to do?
595
00:44:21,240 --> 00:44:24,840
Strip her naked and beat her.
596
00:44:24,920 --> 00:44:27,480
Please no, sir!
597
00:44:27,560 --> 00:44:29,000
- You want to see?
- Sir...
598
00:44:30,440 --> 00:44:31,640
Sir...
599
00:44:31,760 --> 00:44:33,240
- Come on!
- Let me go!
600
00:44:33,360 --> 00:44:34,800
Sir... my mother!
601
00:44:34,920 --> 00:44:36,280
- Let go..
- Sir, please let her go!
602
00:44:36,360 --> 00:44:38,920
- Mom...
- Just sit there!
603
00:44:39,160 --> 00:44:42,720
- Come!
- I'll talk!
604
00:44:42,800 --> 00:44:43,880
I WILL TALK!
605
00:44:43,960 --> 00:44:45,520
No, Mom.
606
00:44:45,720 --> 00:44:47,880
- Mom!
- Keep quiet.
607
00:44:48,280 --> 00:44:51,160
Nalini is my daughter.
Bhagyanathan is her older brother.
608
00:44:58,520 --> 00:44:59,520
Let's start from the beginning.
609
00:45:00,760 --> 00:45:01,880
I have four children.
610
00:45:02,520 --> 00:45:03,720
Bhagyanathan is the only son.
611
00:45:04,320 --> 00:45:05,440
Three are daughters.
612
00:45:06,120 --> 00:45:07,360
Nalini is the eldest among them.
613
00:45:07,840 --> 00:45:10,360
My mother worked
as a nurse in Kalyani Hospital.
614
00:45:11,480 --> 00:45:13,760
It was difficult
for us to survive.
615
00:45:14,080 --> 00:45:16,760
We were asked to vacate our house.
616
00:45:17,240 --> 00:45:21,480
My sister was working on a small
salary, but it was not enough.
617
00:45:22,120 --> 00:45:24,920
I tried finding
work but couldn't.
618
00:45:25,040 --> 00:45:27,360
Our whole family
was hand to mouth.
619
00:45:28,080 --> 00:45:30,160
How did you get connected
with the LTTE?
620
00:45:31,160 --> 00:45:33,480
I worked as a journal editor.
621
00:45:33,680 --> 00:45:35,600
I moved in the same
journalist circles...
622
00:45:36,040 --> 00:45:38,360
...as Ravishanker, Haribabu
and Subha Sundaram.
623
00:45:38,440 --> 00:45:41,600
I was a fan
of Baby Subramaniam's rhetoric.
624
00:45:42,120 --> 00:45:44,080
They would all visit us
from time to time.
625
00:45:44,440 --> 00:45:46,600
One day Baby Subramaniam
came home with an offer.
626
00:45:47,080 --> 00:45:48,440
He asked if I
would like to buy...
627
00:45:48,520 --> 00:45:50,320
...his printing press
for only 5000 rupees.
628
00:45:51,040 --> 00:45:55,200
He said we could pay
him in instalments.
629
00:45:56,280 --> 00:45:58,760
That's how you were recruited.
630
00:45:58,960 --> 00:45:59,960
You can say that.
631
00:46:01,000 --> 00:46:04,040
At that time, it was a godsend.
632
00:46:04,680 --> 00:46:06,640
We were paid for whatever
work we did for them.
633
00:46:08,240 --> 00:46:11,240
And as part of that you
printed The Satanic Force?
634
00:46:12,080 --> 00:46:12,840
Yes.
635
00:46:14,040 --> 00:46:16,360
That book completely
transformed my sister.
636
00:46:17,360 --> 00:46:19,040
Her heart bled for
the Sri Lankan Tamils.
637
00:46:19,560 --> 00:46:21,680
Nalini was in a relationship
with a boy.
638
00:46:22,200 --> 00:46:24,560
Due to some problem,
they separated.
639
00:46:24,680 --> 00:46:25,840
She was at a low point.
640
00:46:26,760 --> 00:46:31,640
That's when she met Murugan...
Das, through Baby Subramaniam.
641
00:46:31,960 --> 00:46:34,840
Before that she had witnessed
others fighting for Eelam.
642
00:46:35,560 --> 00:46:36,840
But for the first time...
643
00:46:37,720 --> 00:46:43,080
...she met someone who
actually fought with Prabhakaran.
644
00:46:43,720 --> 00:46:45,160
Her life changed after that.
645
00:46:45,240 --> 00:46:47,360
Murugan's cause became her cause.
646
00:46:48,000 --> 00:46:50,040
They loved each other.
647
00:46:51,520 --> 00:46:54,280
Although it was
against the LTTE rules...
648
00:46:56,360 --> 00:46:59,280
...with Nalini's active
participation in the cause...
649
00:46:59,600 --> 00:47:01,160
even Sivarasan
ignored their relationship.
650
00:47:01,520 --> 00:47:04,440
They all started
visiting our place.
651
00:47:05,280 --> 00:47:07,600
Since we had lived there so long,
652
00:47:07,640 --> 00:47:09,920
Sivarasan felt our house
would draw less attention.
653
00:47:10,200 --> 00:47:12,200
The 9 members squad also
stayed in our place in May.
654
00:47:12,920 --> 00:47:14,000
Where is Nalini now?
655
00:47:14,600 --> 00:47:15,840
I swear I don't know.
656
00:47:17,280 --> 00:47:20,480
She left home two days ago
and we've had no contact since.
657
00:47:20,800 --> 00:47:23,520
She left home two days ago...
with Murugan.
658
00:47:29,760 --> 00:47:30,800
[Amit] 'Is this Murugan?'
659
00:47:31,280 --> 00:47:33,280
Yes, but he has
a different look now.
660
00:47:33,720 --> 00:47:34,920
He shaved his head in Tirupathi.
661
00:47:35,400 --> 00:47:38,360
We went there on May 22nd...
662
00:47:38,640 --> 00:47:40,240
...to thank God for
the success of our mission.
663
00:47:40,800 --> 00:47:43,200
After a successful mission?
664
00:47:44,160 --> 00:47:45,920
What kind of human
beings are you all?
665
00:47:46,800 --> 00:47:49,600
You went to Tirupathi
to celebrate a killing...
666
00:47:50,560 --> 00:47:54,120
"One man's hero
is another man's terrorist."
667
00:47:55,760 --> 00:47:57,360
Heroes don't terrorise anybody.
668
00:47:58,080 --> 00:47:59,280
Rajiv Gandhi was not our hero.
669
00:47:59,600 --> 00:48:01,880
He was punished for
the suffering he caused.
670
00:48:02,120 --> 00:48:03,600
And Nalini got to witness that.
671
00:48:04,280 --> 00:48:06,160
Nalini got to witness that?
672
00:48:06,680 --> 00:48:07,520
Yes.
673
00:48:08,360 --> 00:48:09,200
How?
674
00:48:09,920 --> 00:48:11,400
Was she in the rally?
675
00:48:11,480 --> 00:48:12,320
Yes.
676
00:48:23,400 --> 00:48:25,120
This is a photo from the
women's enclosure.
677
00:48:26,040 --> 00:48:27,960
[Amit] Is Nalini in this photo?
678
00:48:28,960 --> 00:48:29,880
'Look carefully.'
679
00:48:30,720 --> 00:48:32,360
Here.
680
00:48:33,360 --> 00:48:34,160
This is her.
681
00:48:34,920 --> 00:48:35,600
Is she the one?
682
00:48:36,000 --> 00:48:37,120
Yes, that's her.
683
00:48:41,320 --> 00:48:42,240
Shit!
684
00:48:45,160 --> 00:48:47,240
She was right under our noses.
685
00:48:56,720 --> 00:48:58,400
[tense music]
50106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.