All language subtitles for The Hunt - The Rajiv Gandhi Assassination Case S01 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:09,250 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:09,250 --> 00:00:15,250 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:48,170 --> 00:00:49,830 [indistinct chatter] 2 00:01:16,120 --> 00:01:17,080 Thalaivar! 3 00:01:18,800 --> 00:01:19,840 Pakya! 4 00:01:31,840 --> 00:01:33,120 The one-eyed man. 5 00:01:33,360 --> 00:01:35,080 That's what I'm going to call you. 6 00:01:36,120 --> 00:01:40,080 You know what they say about a man with one eye? 7 00:01:40,560 --> 00:01:41,520 What? 8 00:01:41,630 --> 00:01:45,670 They are not distracted by anything. 9 00:01:46,520 --> 00:01:48,400 His focus is total. 10 00:01:50,360 --> 00:01:55,400 Jokes apart, I'm glad you're alive. 11 00:01:56,520 --> 00:01:57,560 Me too. 12 00:01:57,960 --> 00:01:59,880 There's a lot more to be accomplished. 13 00:02:00,760 --> 00:02:02,200 Very true. 14 00:02:03,040 --> 00:02:03,920 Take a seat. 15 00:02:10,080 --> 00:02:12,520 Thalaivar, when we use truck bombs, we... 16 00:02:12,600 --> 00:02:15,040 ...never manage to hit the main target. 17 00:02:15,480 --> 00:02:17,120 This is what you have always said. 18 00:02:17,200 --> 00:02:21,480 And there is nothing more powerful than the human bomb. 19 00:02:22,840 --> 00:02:26,240 I'm pretty sure I have perfected the belt bomb. 20 00:02:26,960 --> 00:02:28,080 Really? 21 00:02:28,240 --> 00:02:29,360 You will like this. 22 00:02:30,400 --> 00:02:31,440 Mister... 23 00:02:44,320 --> 00:02:45,280 That is small. 24 00:02:45,800 --> 00:02:46,720 Perfect. 25 00:02:48,080 --> 00:02:49,960 We can tie it on the waist. 26 00:02:50,600 --> 00:02:53,640 Be it a man or a woman. 27 00:02:54,680 --> 00:02:56,520 Better if it is female. 28 00:02:58,160 --> 00:03:03,440 I agree. Better chance of getting closer to the main target. 29 00:03:03,960 --> 00:03:05,920 The trigger mechanism was the problem. 30 00:03:06,440 --> 00:03:09,240 I fixed it with a two step process. 31 00:03:12,680 --> 00:03:13,680 Step one. 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,680 Arm the bomb. 33 00:03:16,920 --> 00:03:17,960 Step two. 34 00:03:18,520 --> 00:03:19,600 Detonate. 35 00:03:20,360 --> 00:03:21,320 As simple as that. 36 00:03:22,120 --> 00:03:23,320 Superb. 37 00:03:23,800 --> 00:03:25,680 When can we test it? 38 00:03:25,760 --> 00:03:26,640 In a week. 39 00:03:29,440 --> 00:03:30,320 More than enough. 40 00:03:32,480 --> 00:03:34,440 Pakya, be careful. 41 00:03:34,680 --> 00:03:36,640 Thalaivar, that bomb exploded in my face. 42 00:03:37,440 --> 00:03:38,960 And I'm still here. 43 00:03:39,680 --> 00:03:41,360 Destiny is on our side. 44 00:03:47,480 --> 00:03:49,280 This is the Indian Coast Guard. 45 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 Stay put where you are. 46 00:03:51,880 --> 00:03:54,160 Any movement and you will be shot! 47 00:03:54,240 --> 00:03:55,440 I repeat! 48 00:03:55,520 --> 00:03:56,920 Stay put where you are. 49 00:03:57,080 --> 00:03:58,600 Any movement and you will be shot! 50 00:03:59,240 --> 00:04:00,880 - This is Indian Coast Guard.. - Brother! 51 00:04:00,960 --> 00:04:02,960 - 'Stay put where you are.' - Run! 52 00:04:03,160 --> 00:04:04,800 'Any movement and you will be shot!' 53 00:04:04,880 --> 00:04:07,400 'I repeat, stay put where you are.' 54 00:04:07,480 --> 00:04:08,920 [tense music] 55 00:04:15,040 --> 00:04:16,520 I said, stop! 56 00:04:16,600 --> 00:04:17,520 [gunshot] 57 00:04:45,920 --> 00:04:48,960 [Title montage] 58 00:05:48,160 --> 00:05:49,560 [Kaarthikeyan] 'The Indian coast guard'... 59 00:05:50,920 --> 00:05:52,520 ...has sent an incident report, sir. 60 00:05:53,880 --> 00:05:56,040 Last night, the Indian Navy intercepted... 61 00:05:56,120 --> 00:05:58,040 ...a boat approaching our shores. 62 00:05:58,120 --> 00:06:00,120 They shot at it, they sank it, sir. 63 00:06:00,440 --> 00:06:03,360 They thought that the boat was sent by the LTTE from Jaffna. 64 00:06:04,240 --> 00:06:05,320 They informed the coast guard. 65 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 The Coast Guard increased their patrolling. 66 00:06:07,560 --> 00:06:11,720 While patrolling, they saw a lone figure on Vedaranyam beach... 67 00:06:12,160 --> 00:06:13,560 ...in the middle of the night. 68 00:06:13,960 --> 00:06:16,320 When they tried to approach by boat... 69 00:06:17,560 --> 00:06:19,000 He disappeared from there, sir. 70 00:06:20,440 --> 00:06:22,840 - Sivarasan? - Quite possible, sir. 71 00:06:23,520 --> 00:06:26,040 Otherwise, think sir, despite heavy patrolling... 72 00:06:26,120 --> 00:06:28,680 ...by the Indian Navy and the Coast Guard, they still... 73 00:06:28,920 --> 00:06:31,240 ...send a boat to bring back one of their operatives. 74 00:06:31,600 --> 00:06:34,040 It has to be somebody very important,... 75 00:06:34,120 --> 00:06:35,760 ...quite possibly Sivarasan. 76 00:06:36,680 --> 00:06:39,320 It means that this man is still in India. 77 00:06:41,280 --> 00:06:44,440 You know, Kaarthi, if this man manages to escape... 78 00:06:45,480 --> 00:06:47,920 ...it will be a huge embarrassment for our country, won't it? 79 00:06:48,440 --> 00:06:50,720 Sir, it won't happen, I assure you. 80 00:06:51,160 --> 00:06:55,200 It is essential for us to eradicate their organization forever... 81 00:06:55,800 --> 00:06:58,800 ...so that they never dare to attack our country again. 82 00:07:01,120 --> 00:07:02,240 Agreed, sir. 83 00:07:02,960 --> 00:07:04,640 [ambient noise] 84 00:07:11,440 --> 00:07:13,280 This meen kulambu is amazing, Ragothaman. 85 00:07:14,400 --> 00:07:15,880 It's making me sweat, buddy. 86 00:07:16,120 --> 00:07:19,760 Until happiness doesn't come, the food won't taste good. 87 00:07:20,200 --> 00:07:21,520 I know. 88 00:07:21,880 --> 00:07:23,680 You know, when I was in the police academy... 89 00:07:24,480 --> 00:07:26,560 ...I used to be the only guy from Delhi in the entire canteen... 90 00:07:27,320 --> 00:07:30,560 ...who would eat Puliyogare, Elumichai Pazham Saadam, Paniyaram, 91 00:07:30,680 --> 00:07:34,040 Rasam soru, Sambar Sadam so much... 92 00:07:34,360 --> 00:07:37,000 ...that everyone else would feel shy just looking at me. 93 00:07:44,040 --> 00:07:44,960 Tell me one thing. 94 00:07:46,560 --> 00:07:49,560 Why is that journalist so grateful to you? 95 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 His brother was brainwashed. 96 00:07:53,200 --> 00:07:57,680 He went to Jaffna to fight against the IPKF and died there. 97 00:07:57,960 --> 00:07:58,760 Hmm. 98 00:07:58,960 --> 00:08:01,800 I helped bring his body back. 99 00:08:03,960 --> 00:08:08,600 Still, whether that man is on our team or not... 100 00:08:09,320 --> 00:08:10,600 It's hard to say. 101 00:08:21,280 --> 00:08:22,240 Sir, he is here. 102 00:08:23,920 --> 00:08:24,800 Okay. 103 00:08:32,520 --> 00:08:33,440 How are you? 104 00:08:34,120 --> 00:08:35,640 How is your mom? 105 00:08:36,400 --> 00:08:40,560 Sorry for meeting you like this. 106 00:08:40,640 --> 00:08:41,400 No worries. 107 00:08:41,480 --> 00:08:44,920 I cannot afford to let any LTTE folks see me talking to you. 108 00:08:45,520 --> 00:08:46,560 Of course, Sukumar. 109 00:08:46,840 --> 00:08:48,600 I appreciate you coming to see us. 110 00:08:49,160 --> 00:08:50,760 Sir, I'm the one who owes you. 111 00:08:51,640 --> 00:08:52,440 Don't mention it. 112 00:08:53,040 --> 00:08:55,960 Any word on Sivarasan? Or Nalini and Murugan? 113 00:08:57,280 --> 00:08:58,880 Nothing on the love birds,... 114 00:08:59,840 --> 00:09:02,560 ...but Sivarasan is in Madras which is a problem. 115 00:09:03,320 --> 00:09:05,760 Why is it a problem? It is good for us. 116 00:09:05,840 --> 00:09:10,120 No, sir. They have a lot of support here. He can't be found easily. 117 00:09:10,560 --> 00:09:13,800 It's unfortunate that people are sympathizing with terrorists. 118 00:09:14,120 --> 00:09:17,280 In your eyes they are terrorists. For them they are freedom fighters. 119 00:09:18,920 --> 00:09:20,920 Because of the IPKF's role in Sri Lanka, the locals... 120 00:09:21,520 --> 00:09:23,200 ...have a lot of sympathy for the LTTE. 121 00:09:23,280 --> 00:09:26,600 Satanic Forces devotes three full chapters to the IPKF. 122 00:09:26,760 --> 00:09:27,800 Let that be. 123 00:09:28,160 --> 00:09:30,240 Can you give us some specific information? 124 00:09:30,920 --> 00:09:31,880 It's not that easy, sir. 125 00:09:32,160 --> 00:09:33,360 They know what they are doing. 126 00:09:33,680 --> 00:09:35,960 There are a lot of safehouses here. 127 00:09:36,440 --> 00:09:38,680 But they don't stay at the same place for more than a week. 128 00:09:38,720 --> 00:09:39,760 They keep moving. 129 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 And after Rajiv Gandhi's assassination, 130 00:09:42,800 --> 00:09:44,320 they must have all been vacated. 131 00:09:44,720 --> 00:09:45,600 Yes. 132 00:09:46,560 --> 00:09:50,720 The Q Branch has raided a few safehouses, but no luck. 133 00:09:50,880 --> 00:09:51,680 Exactly. 134 00:09:52,960 --> 00:09:58,720 Any sympathizer would be happy to house Sivarasan or other LTTE folk. 135 00:09:59,680 --> 00:10:00,880 Who are you talking about? 136 00:10:01,720 --> 00:10:04,240 People like Baby Subramaniam or Subha Sundaram? 137 00:10:05,880 --> 00:10:08,880 They won't pick someone so obvious on your radar. 138 00:10:09,960 --> 00:10:13,640 As per the LTTE code, one will not know where the other is. 139 00:10:14,480 --> 00:10:16,040 This ensures that even if one gets... 140 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 ...captured, the others can escape easily. 141 00:10:19,240 --> 00:10:21,120 We almost caught him last night. 142 00:10:22,040 --> 00:10:24,720 - But he managed to escape. - Yes, even I heard that... 143 00:10:25,440 --> 00:10:28,080 ...that Jaffna had sent a boat to pick him up. 144 00:10:28,920 --> 00:10:30,320 It means only one thing... 145 00:10:30,440 --> 00:10:33,560 ...that the high command wants him back in Jaffna. 146 00:10:33,640 --> 00:10:37,160 They will try to get him back through any mode of transport. 147 00:10:59,880 --> 00:11:02,240 [indistinct chatter] 148 00:11:03,200 --> 00:11:04,760 - Ragothaman, Durai... - Yes, sir. 149 00:11:07,640 --> 00:11:10,280 Gentlemen, this is Captain A K Ravindran. 150 00:11:10,840 --> 00:11:12,640 He comes with the highest recommendation. 151 00:11:13,080 --> 00:11:14,800 He will lead our tracking team. 152 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Thank you, sir. 153 00:11:16,040 --> 00:11:18,640 I and my commandos are ready for any kind of operation. 154 00:11:19,000 --> 00:11:20,080 We are at your service. 155 00:11:20,600 --> 00:11:21,880 Let me make this very clear. 156 00:11:22,640 --> 00:11:24,880 We will not use excessive force... 157 00:11:25,560 --> 00:11:27,720 ...and will capture the LTTE operatives alive. 158 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 - [Kaarthikeyan] 'On top priority.' - Okay. 159 00:11:29,600 --> 00:11:31,840 Sir, my research on the LTTE... 160 00:11:32,560 --> 00:11:33,960 ...indicates that we need to pay... 161 00:11:34,080 --> 00:11:35,800 ...more attention to a particular area. 162 00:11:36,480 --> 00:11:37,320 Okay. 163 00:11:37,480 --> 00:11:40,400 We know that every LTTE operative has a cyanide capsule. 164 00:11:40,800 --> 00:11:43,280 If these individuals consume this capsule upon being caught... 165 00:11:43,800 --> 00:11:46,920 ...we need to know what we should do. 166 00:11:47,880 --> 00:11:50,280 For this, we will need to seek assistance from DRDO, sir. 167 00:11:59,760 --> 00:12:01,400 [suspenseful music] 168 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 [Man 3] 'This capsule is actually a two-inch glass cylinder.' 169 00:12:11,120 --> 00:12:14,560 'When someone bites it, the glass breaks and cuts their mouth.' 170 00:12:14,840 --> 00:12:18,400 That's why we often see LTTE operatives' mouths bleeding. 171 00:12:19,240 --> 00:12:22,640 The LTTE uses the chemical Potassium Cyanide. 172 00:12:24,120 --> 00:12:25,600 With just 100 mg of it... 173 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 ...a person's entire respiratory system shuts down. 174 00:12:29,680 --> 00:12:31,080 'It'll be a swift and certain death.' 175 00:12:31,640 --> 00:12:35,240 If their life is to be saved, you will need to execute... 176 00:12:35,360 --> 00:12:38,960 ...this three-step process within 15 to 30 seconds. 177 00:12:39,560 --> 00:12:41,000 Three steps in 30 seconds? 178 00:12:42,560 --> 00:12:46,200 It can be done, sir, just a little practice is needed. 179 00:12:48,720 --> 00:12:49,560 Step One. 180 00:12:50,880 --> 00:12:53,680 The vial you see here, break it... 181 00:12:55,280 --> 00:12:56,200 ...and soak a handkerchief with its contents... 182 00:12:56,960 --> 00:12:59,000 ...then place it under the person's nose. 183 00:12:59,160 --> 00:13:00,640 This chemical is called amyl nitrate. 184 00:13:01,320 --> 00:13:03,480 We also give it to heart attack patients. 185 00:13:03,920 --> 00:13:06,360 Doing this will quickly increase their heart rate. 186 00:13:06,720 --> 00:13:07,640 Step Two. 187 00:13:08,280 --> 00:13:11,080 You need to inject this needle into the muscle. 188 00:13:12,040 --> 00:13:14,920 That's why you should insert it into any exposed part... 189 00:13:16,960 --> 00:13:18,120 ...of the person's body. 190 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 This is necessary because the sodium nitrate in it... 191 00:13:22,320 --> 00:13:24,720 ...needs to be administered into the muscle tissue. 192 00:13:25,440 --> 00:13:26,240 Step Three. 193 00:13:26,720 --> 00:13:31,200 Administer sodium thiosulfate into a different muscle. 194 00:13:34,400 --> 00:13:35,600 Now, the most important thing. 195 00:13:36,320 --> 00:13:38,040 Whoever has consumed cyanide should be... 196 00:13:38,120 --> 00:13:39,880 ...taken to the hospital within 30 minutes. 197 00:13:40,520 --> 00:13:42,160 They need to be put on a ventilator... 198 00:13:42,240 --> 00:13:44,160 ...to flush out all the toxins from their body. 199 00:13:44,400 --> 00:13:46,240 This means, administer the dose within 30 seconds... 200 00:13:46,640 --> 00:13:48,280 ...and get to the hospital within 30 minutes. 201 00:13:50,080 --> 00:13:51,480 That's going to be a real challenge, sir. 202 00:13:52,400 --> 00:13:53,440 Tell me about it. 203 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 [suspenseful music] 204 00:14:51,400 --> 00:14:52,840 Tell me where each of you are headed to? 205 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 First, Egmore. And then Central Station. 206 00:14:55,760 --> 00:14:56,840 Saidapet bus stand. 207 00:14:57,720 --> 00:14:58,600 Marina. 208 00:14:58,720 --> 00:14:59,680 [Man 2] 'Anna Nagar.' 209 00:15:11,800 --> 00:15:14,680 [Multiple Phones Ringing] 210 00:15:14,800 --> 00:15:21,400 [Reports of Sivarasan being Spotted at Multiple locations] 211 00:15:40,960 --> 00:15:43,040 Anna Nagar, Shanti Colony. Okay, sir. 212 00:15:43,240 --> 00:15:44,800 Did he have any companions, sir? 213 00:15:46,200 --> 00:15:48,280 None. Okay, sir. Thank you. 214 00:15:58,670 --> 00:16:01,790 Sir, here's an important call record. 215 00:16:03,600 --> 00:16:05,960 [Woman 3] 'Just now, a local property dealer called.' 216 00:16:06,320 --> 00:16:09,320 He had rented out a house to a Sri Lankan businessman. 217 00:16:09,800 --> 00:16:11,640 'Neighbours have reported that the man'... 218 00:16:11,720 --> 00:16:13,560 ...'hasn't left the house for the past three days.' 219 00:16:14,320 --> 00:16:15,880 They suspect he might be Sivarasan. 220 00:16:16,440 --> 00:16:17,960 'The information seems to be real, sir.' 221 00:16:18,280 --> 00:16:20,800 Okay, we will alert the Madras police. 222 00:16:20,880 --> 00:16:22,000 Okay sir, thank you. 223 00:16:27,680 --> 00:16:29,360 How can this be real information? 224 00:16:30,720 --> 00:16:33,760 I know, just a while ago, passengers... 225 00:16:33,840 --> 00:16:36,760 ...on a moving bus beat up a man... 226 00:16:38,800 --> 00:16:39,960 ...mistaking him for Sivarasan. 227 00:16:40,600 --> 00:16:42,360 My grandmother used to say... 228 00:16:42,880 --> 00:16:46,040 ...that it takes a lifetime to separate the truth from the story. 229 00:16:46,680 --> 00:16:49,120 I hope our lives don't get lost in this story. 230 00:16:50,480 --> 00:16:53,240 Alright, now I'm off to the guest house. 231 00:16:55,040 --> 00:16:56,760 - Wait, I too will come. - [Amod] 'Come on.' 232 00:16:57,360 --> 00:16:59,320 I'll just wait for some time, sir. 233 00:16:59,760 --> 00:17:01,640 There are two leads to follow up on. 234 00:17:01,720 --> 00:17:03,680 - Okay, go ahead. - Me too, sir. 235 00:17:04,240 --> 00:17:06,160 - Good night. - Good night, Amod sir. 236 00:17:06,280 --> 00:17:07,720 - Good night, sir. - Good night. 237 00:17:18,960 --> 00:17:20,520 I should have my body infused with coffee... 238 00:17:21,200 --> 00:17:23,520 ...through an IV drip instead of using a coffee cup. 239 00:17:24,080 --> 00:17:25,400 - Here. - Sir, no thank you. 240 00:17:26,160 --> 00:17:27,720 I just had tea. Masala tea. 241 00:17:29,600 --> 00:17:31,200 Oh, Ragothaman. 242 00:17:32,360 --> 00:17:34,640 How can you say this, being a Tamilian? 243 00:18:08,680 --> 00:18:11,840 Excuse me, sir. Excuse me, sir! 244 00:18:14,720 --> 00:18:16,280 I'm sorry for waking you up. 245 00:18:16,520 --> 00:18:19,200 But the property dealer called again. 246 00:18:19,280 --> 00:18:20,720 Neighbours saw the Sri Lankan man... 247 00:18:20,800 --> 00:18:22,640 ...leaving in a taxi headed to the airport. 248 00:18:25,760 --> 00:18:27,800 - Okay, thank you. - Thank you, sir. 249 00:18:28,120 --> 00:18:30,840 Ragothaman, do you remember what Journalist Sukumar said? 250 00:18:31,480 --> 00:18:35,360 Jaffna will definitely call Sivarasan back somehow. 251 00:18:36,680 --> 00:18:39,600 Sir, we can't ignore this tip. 252 00:18:39,920 --> 00:18:42,440 - I agree. Let's go. Let's go, now. - Yeah. 253 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 What's the plan, Captain? 254 00:19:03,280 --> 00:19:05,320 Sir, my team will take position in 5 minutes. 255 00:19:05,520 --> 00:19:07,680 They are in civilian clothes, so Sivarasan won't suspect anything. 256 00:19:07,800 --> 00:19:08,880 I have sharp shooters also... 257 00:19:08,960 --> 00:19:09,680 -...whom... - No, no... 258 00:19:10,160 --> 00:19:11,600 We need to capture him alive, Captain. 259 00:19:11,960 --> 00:19:13,160 And that's not negotiable. 260 00:19:13,440 --> 00:19:15,840 But sir, what if he's wearing a bomb vest? 261 00:19:16,240 --> 00:19:17,680 Jaffna wants him back alive. 262 00:19:17,960 --> 00:19:21,120 He's more likely to have cyanide capsules than a bomb vest. 263 00:19:21,520 --> 00:19:24,320 Are you ready to take that risk, with so many passengers around? 264 00:19:29,280 --> 00:19:30,120 Yes. 265 00:19:30,760 --> 00:19:32,800 I think we'll have to take this risk. 266 00:19:34,960 --> 00:19:35,920 As you wish, sir. 267 00:19:37,480 --> 00:19:38,640 Let the sharp shooters stay outside. 268 00:19:38,720 --> 00:19:39,440 Yes, sir. 269 00:19:49,280 --> 00:19:51,480 - Airport manager, Unni Krishnan. - Amit Verma, CBI. 270 00:19:51,600 --> 00:19:53,640 Hello, sir. There is a flight leaving for Colombo. 271 00:19:53,800 --> 00:19:54,760 It's boarding right now. 272 00:19:54,840 --> 00:19:55,720 - Which way? - That way? 273 00:19:55,800 --> 00:19:56,920 - Let's go! Let's go. - Yeah, please. 274 00:20:00,040 --> 00:20:01,120 [Unni Krishnan] 'This way, sir.' 275 00:20:07,360 --> 00:20:08,320 Wait. 276 00:20:09,480 --> 00:20:10,400 Stay back. 277 00:20:42,040 --> 00:20:42,960 Boys... 278 00:20:44,040 --> 00:20:45,760 Front row, right corner. Take position. 279 00:20:45,840 --> 00:20:46,960 Yes, sir! 280 00:21:07,360 --> 00:21:09,440 A lady is blocking my view. I don't have a visual. 281 00:21:09,960 --> 00:21:11,480 Is anybody getting a clear visual? 282 00:21:14,280 --> 00:21:15,880 I'm not able to see, sir. No visual. 283 00:21:15,960 --> 00:21:16,920 No, sir. 284 00:21:18,280 --> 00:21:19,560 There are many people in the waiting area, sir. 285 00:21:21,280 --> 00:21:22,440 Approaching him directly would be risky. 286 00:21:22,520 --> 00:21:23,760 We need to find another way... 287 00:21:24,760 --> 00:21:25,600 Where did he go?! 288 00:21:31,000 --> 00:21:32,560 [murmurs] 289 00:21:46,160 --> 00:21:47,680 - Cyanide kit? - Ready, sir. 290 00:22:01,680 --> 00:22:02,840 Hey! 291 00:22:04,680 --> 00:22:05,600 Damn it! 292 00:22:09,600 --> 00:22:10,520 Sorry, sir. 293 00:22:37,720 --> 00:22:38,640 Let's go. 294 00:22:38,760 --> 00:22:39,880 [engine reviving] 295 00:23:03,640 --> 00:23:05,480 THEY THINK OF RAJIV GANDHI AND INNOCENT MOTHERS EVERYDAY AND... 296 00:23:05,600 --> 00:23:06,680 TAMIL OLI 297 00:23:23,280 --> 00:23:26,240 Brother, you should not be out in the open like this. 298 00:23:27,720 --> 00:23:28,760 Don't worry. 299 00:23:29,240 --> 00:23:31,240 They expect me to be hiding under a rock. 300 00:23:32,000 --> 00:23:34,040 Not sitting in the open like this. 301 00:23:36,120 --> 00:23:37,160 What is the update? 302 00:23:38,160 --> 00:23:41,520 Apart from Koneshwaran, Haribabu's parents have been arrested as well. 303 00:23:42,240 --> 00:23:43,680 What about Nalini and Das? 304 00:23:44,120 --> 00:23:46,040 I heard they're on the move. 305 00:23:46,720 --> 00:23:50,120 Brother, they're sending another boat in two days. 306 00:23:51,640 --> 00:23:53,040 Not required. 307 00:23:53,120 --> 00:23:54,640 I'm going to stay here. 308 00:23:55,280 --> 00:23:56,120 Why? 309 00:23:57,000 --> 00:23:58,240 What do I tell Jaffna? 310 00:23:58,520 --> 00:24:01,480 Tell them you lost contact with me. 311 00:24:02,080 --> 00:24:05,240 Sometimes you plan, sometimes destiny shows the way. 312 00:24:05,920 --> 00:24:08,240 The boat capsized for a reason. 313 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 We're here to accomplish more. 314 00:24:12,720 --> 00:24:13,480 Brother! 315 00:24:13,840 --> 00:24:16,720 Jaffna was clear about undertaking only approved missions. 316 00:24:16,960 --> 00:24:20,160 We have accomplished something historical. 317 00:24:20,960 --> 00:24:23,800 And they want to reward me by packing me off on a boat! 318 00:24:26,160 --> 00:24:28,760 While the cops torture my brothers and sisters here... 319 00:24:28,960 --> 00:24:30,680 I cannot run back with my tail tucked between my legs. 320 00:24:31,600 --> 00:24:33,080 These dogs need to be reminded... 321 00:24:33,480 --> 00:24:38,160 ...that if we could assassinate their PM, then we can do anything. 322 00:24:39,720 --> 00:24:43,760 Then even I am with you, whether or not Jaffna approves. 323 00:24:44,400 --> 00:24:45,840 I am also with you, brother! 324 00:24:46,000 --> 00:24:46,880 Me too. 325 00:24:48,800 --> 00:24:49,840 Brother. 326 00:24:50,720 --> 00:24:52,320 So who do we go after next? 327 00:24:55,080 --> 00:24:57,760 We burn down the house they have built to capture us. 328 00:25:00,040 --> 00:25:01,520 We are going to bomb Malligai. 329 00:25:11,520 --> 00:25:14,400 If I go there, I can spend more time with him.... 330 00:25:14,520 --> 00:25:17,120 ...talk to him... get to know more-- 331 00:25:17,200 --> 00:25:18,200 Miss. Sundari... 332 00:25:38,120 --> 00:25:39,160 Sit down! 333 00:25:44,160 --> 00:25:46,840 Why have I been brought here, sister? 334 00:25:57,040 --> 00:25:58,480 Haribabu's letters to you. 335 00:26:02,160 --> 00:26:03,800 And these are your letters to him. 336 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 The quicker you tell us how you're involved... 337 00:26:07,320 --> 00:26:10,600 ...with the LTTE, the more lenient we will be. 338 00:26:12,400 --> 00:26:17,520 Haribabu never told me much, sir. 339 00:26:20,520 --> 00:26:24,640 In April, he told me that he had a big mission. 340 00:26:24,920 --> 00:26:27,120 He was preparing for it. 341 00:26:28,080 --> 00:26:30,720 I begged him not to do it. 342 00:26:31,800 --> 00:26:34,000 All of this is in the letters too. 343 00:26:34,120 --> 00:26:36,400 You can read and confirm. 344 00:26:36,480 --> 00:26:39,720 I swear on the Goddess Meenakshi that I'm telling the truth. 345 00:26:40,040 --> 00:26:41,240 Please believe me, sir. 346 00:26:44,200 --> 00:26:47,560 Can I have five minutes with her? 347 00:26:50,360 --> 00:26:51,200 Alone. 348 00:26:54,600 --> 00:26:55,800 Only five minutes. 349 00:27:07,160 --> 00:27:08,680 You're a good actress. 350 00:27:10,120 --> 00:27:11,360 And I'm not your sister. 351 00:27:27,480 --> 00:27:29,240 What is your involvement with the LTTE? 352 00:27:33,640 --> 00:27:35,520 - Did you get to know anything? - Nothing much, sir. 353 00:27:36,440 --> 00:27:39,400 Haribabu occasionally hosted his friends at Sundari's house. 354 00:27:39,640 --> 00:27:42,400 Sundari doesn't specifically remember anyone's face. 355 00:27:42,720 --> 00:27:45,240 But, yesterday she received a call. 356 00:27:46,040 --> 00:27:47,840 Someone said that some other friends... 357 00:27:47,920 --> 00:27:50,040 ...would come to her house in a day or two. 358 00:27:54,080 --> 00:27:55,520 Inform the local police. 359 00:27:56,080 --> 00:27:57,760 Start surveillance at Sundari's house. 360 00:27:58,280 --> 00:27:59,600 Let's see who these friends are. 361 00:28:00,120 --> 00:28:03,960 Also, contact Q branch and start rounding up... 362 00:28:04,240 --> 00:28:05,480 ...all sympathizers of the LTTE in Madurai. 363 00:28:05,640 --> 00:28:06,680 Yes, sir. 364 00:28:24,480 --> 00:28:26,280 Maybe she's at the hospital. 365 00:28:26,920 --> 00:28:28,400 Or maybe she is out of town? 366 00:28:28,960 --> 00:28:30,920 That is also possible. 367 00:28:33,080 --> 00:28:35,160 Let's try again tomorrow, okay? 368 00:29:11,200 --> 00:29:14,760 [News] Under TADA, the police are arresting Tamil citizens. 369 00:29:14,920 --> 00:29:16,920 SIT has cited routine investigations... 370 00:29:17,000 --> 00:29:18,840 ...as the reason for these arrests. 371 00:29:19,080 --> 00:29:21,480 Human rights activist, Sunita ji, has expressed... 372 00:29:21,560 --> 00:29:23,240 ...regret over the police's methods. 373 00:29:23,320 --> 00:29:26,480 However, she emphasizes the need to ensure... 374 00:29:33,680 --> 00:29:35,360 Sir, Ravishanker has left home. 375 00:29:35,520 --> 00:29:37,240 - Come on, let's go. - Yes, sir. 376 00:29:54,760 --> 00:29:58,520 [Durai] 'Hey you, stop!' 377 00:29:59,680 --> 00:30:00,640 I said stop! 378 00:30:11,800 --> 00:30:13,880 Where do you think you're running to? 379 00:30:22,400 --> 00:30:23,280 [Amit] 'Drink.' 380 00:30:23,720 --> 00:30:25,600 Let's see if you remember anything. 381 00:30:32,480 --> 00:30:33,840 First tell us the truth, then drink. 382 00:30:36,760 --> 00:30:38,480 Why did you run? 383 00:30:40,600 --> 00:30:41,960 I'm a journalist, sir. 384 00:30:43,160 --> 00:30:44,960 I know what cops are capable of. 385 00:30:45,800 --> 00:30:47,720 Do you know everything? 386 00:30:48,800 --> 00:30:53,280 According to me, only a guilty man tries to escape. 387 00:30:53,760 --> 00:30:55,360 Sir, I am telling you again... 388 00:30:56,200 --> 00:30:58,560 ...I only know Subha Sundaram. 389 00:30:58,920 --> 00:31:00,560 I don't know anybody else. 390 00:31:01,760 --> 00:31:03,120 How do you know Subha Sundaram? 391 00:31:04,800 --> 00:31:09,360 He would send me to press meets, rallies to click pictures. 392 00:31:10,280 --> 00:31:11,400 How do you know Haribabu? 393 00:31:15,200 --> 00:31:16,960 Because we're from the same photojournalist fraternity. 394 00:31:17,720 --> 00:31:18,680 That's how I know him. 395 00:31:19,160 --> 00:31:21,480 So he was a friend? 396 00:31:25,600 --> 00:31:26,920 You are a b****y liar. 397 00:31:30,520 --> 00:31:31,960 - I didn't get you. - I know. 398 00:31:33,000 --> 00:31:34,440 You can speak English. 399 00:31:37,240 --> 00:31:39,840 You gave him the camera that was used on May 21st. 400 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 Yes, sir. 401 00:31:45,400 --> 00:31:46,720 You knew what the purpose was? 402 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 He wanted to take pictures of the function. 403 00:31:50,560 --> 00:31:52,560 To document the event for LTTE propaganda. 404 00:31:54,720 --> 00:31:57,480 You call the assassination a function! A*****e! 405 00:31:59,800 --> 00:32:00,840 They... 406 00:32:01,240 --> 00:32:03,000 They are calling this assassination a function. 407 00:32:09,320 --> 00:32:10,240 Continue. 408 00:32:13,960 --> 00:32:15,600 I swear I didn't know 409 00:32:15,680 --> 00:32:17,960 that Rajiv Gandhi was going to be assassinated. 410 00:32:18,560 --> 00:32:21,680 Haribabu was supposed to return my camera the same night. 411 00:32:22,520 --> 00:32:27,000 Since he didn't turn up that night, I told Subha Sir. 412 00:32:29,280 --> 00:32:34,520 So he and Baby Subramaniam went to Haribabu's house the next day. 413 00:32:35,520 --> 00:32:39,080 His mother said he died in the blast. 414 00:32:39,640 --> 00:32:43,400 I just lent him my camera, sir. 415 00:32:44,360 --> 00:32:45,440 I don't know anything else. 416 00:32:46,840 --> 00:32:47,800 Believe me, sir. 417 00:32:50,640 --> 00:32:51,440 Please. 418 00:32:54,320 --> 00:32:55,320 Sir.. 419 00:32:56,120 --> 00:32:58,440 These photos were found in his studio. 420 00:33:04,400 --> 00:33:06,280 Why are there so many photos? 421 00:33:07,080 --> 00:33:08,280 I'm a photo journalist, sir. 422 00:33:08,680 --> 00:33:09,920 Clicking pictures is my job. 423 00:33:10,320 --> 00:33:14,320 And have you clicked anything interesting or not? 424 00:33:19,240 --> 00:33:20,480 - Durai. - Yes, sir. 425 00:33:21,480 --> 00:33:23,720 This man is making a fool out of us. 426 00:33:24,560 --> 00:33:25,440 No, sir. 427 00:33:25,840 --> 00:33:27,320 He knows everything, for sure. 428 00:33:30,600 --> 00:33:32,960 Go through every single photo. 429 00:33:33,200 --> 00:33:35,440 And find out the name of every single person in them. 430 00:33:36,560 --> 00:33:37,520 I'll take care of it, sir. 431 00:33:39,840 --> 00:33:40,800 Function, huh? 432 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 [Durai] 'Come on, speak up!' 433 00:33:45,320 --> 00:33:46,920 You'll reveal everything only after being thrashed? 434 00:33:47,440 --> 00:33:48,360 - Sir! - Tell me! 435 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 [screams in pain] 436 00:33:49,520 --> 00:33:50,800 'I'll keep beating until you speak up! Come on, tell!' 437 00:33:51,240 --> 00:33:52,120 Tell me! 438 00:34:07,120 --> 00:34:08,560 [suspenseful music] 439 00:34:50,720 --> 00:34:52,640 Sir, we checked at the lodge and there is no one. 440 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 Das, that's the 3rd hotel we've tried. 441 00:34:56,440 --> 00:34:58,920 I can't believe the word has spread to Madurai so fast. 442 00:34:59,760 --> 00:35:00,640 Relax. 443 00:35:01,520 --> 00:35:03,240 They don't have our pictures. 444 00:35:04,200 --> 00:35:05,240 We are safe. 445 00:35:07,480 --> 00:35:09,760 I thought the heat would be less in Madurai. 446 00:35:10,480 --> 00:35:13,920 That's the last hotel that was sympathetic to our cause. 447 00:35:14,080 --> 00:35:15,240 It's also gone. 448 00:35:15,800 --> 00:35:19,640 We have seen worse. We can figure it out. 449 00:35:30,320 --> 00:35:31,960 [engine stalling] 450 00:35:35,480 --> 00:35:36,960 Move your vehicle! 451 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 We'll leave as soon as it starts. 452 00:35:41,000 --> 00:35:42,960 Sit. 453 00:35:46,400 --> 00:35:48,320 You think you're very smart? Let's see now. 454 00:35:48,440 --> 00:35:50,880 Sir, no! 455 00:35:51,320 --> 00:35:53,560 [gasping] 456 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 Sir! 457 00:36:08,840 --> 00:36:10,200 [Durai] 'Who is this in the photo?' 458 00:36:10,640 --> 00:36:12,480 I don't know, Sir. 459 00:36:12,560 --> 00:36:13,560 Tell me! 460 00:36:13,680 --> 00:36:15,480 I don't know, sir. I swear! 461 00:36:15,640 --> 00:36:17,680 I have told you everything, sir! 462 00:36:17,760 --> 00:36:19,480 - You want to be beaten up more? - No, sir! 463 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 - Then speak up. - Sir, I have no idea! 464 00:36:21,680 --> 00:36:23,000 Please no! 465 00:36:23,080 --> 00:36:24,360 Please leave me, sir! 466 00:36:24,440 --> 00:36:26,120 I'll continue with this if you don't speak. 467 00:36:26,400 --> 00:36:27,360 Okay, I'll speak! 468 00:36:27,760 --> 00:36:29,920 I'll tell you, sir! 469 00:36:29,960 --> 00:36:31,480 Tell me who is this? 470 00:36:32,800 --> 00:36:34,600 Bhagyanathan. 471 00:36:36,440 --> 00:36:38,080 - [Ravindran] 'Team in place? - [Man 4] Yes, sir.' 472 00:36:38,600 --> 00:36:41,080 If you see anyone armed, shoot on sight. 473 00:36:41,480 --> 00:36:42,360 Okay, sir. 474 00:36:43,760 --> 00:36:45,280 - Cyanide kits? - Ready, sir. 475 00:36:46,320 --> 00:36:48,320 Okay, let's go. 476 00:36:58,280 --> 00:36:59,320 [tense music] 477 00:37:28,800 --> 00:37:31,560 Hands up! Get her, boys! 478 00:37:31,640 --> 00:37:33,480 - Get out! - Don't shout! 479 00:37:33,600 --> 00:37:34,880 I said get out! 480 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 - Come on, boys! - Hey! 481 00:37:36,560 --> 00:37:38,000 What have we done, sir? 482 00:37:38,480 --> 00:37:39,440 - Sir! - Hey! 483 00:37:39,520 --> 00:37:40,400 - I'll beat you up! - Sit! 484 00:37:40,480 --> 00:37:41,400 Let me go! 485 00:37:41,480 --> 00:37:43,080 - Sit. - Get out! 486 00:37:43,160 --> 00:37:44,240 Sir, let my mother go. 487 00:37:45,240 --> 00:37:47,440 - Ask me what you want... - Shut up! 488 00:37:59,360 --> 00:38:01,680 Sir, I agree that I own the printing press. 489 00:38:02,280 --> 00:38:04,280 And that we printed the Satanic Forces books. 490 00:38:05,000 --> 00:38:06,400 But that's not a crime. 491 00:38:06,800 --> 00:38:08,480 I didn't write the book. 492 00:38:08,880 --> 00:38:12,840 A man named Baby Subramaniam put in an order to print these books. 493 00:38:13,240 --> 00:38:14,240 And I did that. 494 00:38:14,480 --> 00:38:18,960 Other than that who he is, where is he from, who he works with... 495 00:38:19,360 --> 00:38:20,720 ...those are not my concerns. 496 00:38:26,880 --> 00:38:27,760 All of these... 497 00:38:28,480 --> 00:38:31,240 ...are pictures from your printing press's inauguration, right? 498 00:38:34,520 --> 00:38:35,600 Yes. 499 00:38:36,800 --> 00:38:37,960 In this photo, there is... 500 00:38:39,280 --> 00:38:40,200 ...Subha Sundaram, 501 00:38:40,680 --> 00:38:41,880 Baby Subramaniam... 502 00:38:41,960 --> 00:38:45,400 ...and Haribabu, the photographer who died in the bomb blast. 503 00:38:45,720 --> 00:38:46,440 That's him. 504 00:38:46,800 --> 00:38:50,400 All three of them are connected to the assassination. 505 00:38:51,440 --> 00:38:55,760 And these three men came to your inauguration function as well. 506 00:38:55,920 --> 00:38:56,840 How? 507 00:38:57,080 --> 00:38:58,320 Oh, is it? 508 00:38:58,600 --> 00:39:01,440 Are they really connected with the assassination? 509 00:39:03,520 --> 00:39:04,800 I can't believe it. 510 00:39:08,640 --> 00:39:09,480 Durai. 511 00:39:34,760 --> 00:39:37,240 Hey Ravi, what are you doing here? 512 00:39:38,280 --> 00:39:39,320 I know him. 513 00:39:40,640 --> 00:39:43,320 He took these inauguration pictures. 514 00:39:43,800 --> 00:39:44,840 We know. 515 00:39:45,360 --> 00:39:46,600 I already told them. 516 00:39:48,040 --> 00:39:51,400 That you, Baby Subramaniam and Subha Sundaram... 517 00:39:52,360 --> 00:39:56,040 ...have setup the printing press in the huts next to Haribabu's house. 518 00:39:57,200 --> 00:39:59,360 I told them you are involved with the LTTE. 519 00:39:59,960 --> 00:40:00,680 Hey, Ravi! 520 00:40:01,120 --> 00:40:02,040 Sir, he's lying! 521 00:40:02,760 --> 00:40:04,600 I don't even know who Haribabu is. 522 00:40:06,200 --> 00:40:09,600 Yes, I know Baby Subramaniam and Subha Sundaram. 523 00:40:10,680 --> 00:40:12,880 But so does all of Madras. 524 00:40:13,080 --> 00:40:14,520 This a*****e is lying. 525 00:40:15,040 --> 00:40:16,200 I've been saying for a while now... 526 00:40:16,280 --> 00:40:17,880 ...that there's no point in talking to them nicely. 527 00:40:18,480 --> 00:40:19,760 They are enemy combatants. 528 00:40:21,760 --> 00:40:23,360 My grandmother used to say... 529 00:40:24,280 --> 00:40:25,240 "If you make them sit on... 530 00:40:25,320 --> 00:40:27,080 ..."the shoulders, they will pee in your ears." 531 00:40:28,720 --> 00:40:29,640 - Durai. - Yes, sir. 532 00:40:29,720 --> 00:40:30,600 Take him. 533 00:40:31,680 --> 00:40:32,840 - Let's go. - Sir... 534 00:40:44,480 --> 00:40:47,960 [Tamil movie playing] 535 00:40:53,400 --> 00:40:54,680 Hello, Brother. 536 00:40:56,040 --> 00:40:58,640 [Tamil movie playing] 537 00:41:11,560 --> 00:41:13,640 I got all the information you wanted, Brother. 538 00:41:14,880 --> 00:41:19,040 There are two ways of getting into Malligai-front and rear. 539 00:41:20,200 --> 00:41:22,720 Front wall is 5ft high and back wall is 10ft high. 540 00:41:23,600 --> 00:41:24,720 There are very few guards. 541 00:41:25,280 --> 00:41:26,960 Around 12 in total. 542 00:41:27,440 --> 00:41:29,720 Mostly constables, equipped... 543 00:41:30,160 --> 00:41:34,960 ...with basic 303 rifles and no heavy weaponry. 544 00:41:35,760 --> 00:41:38,440 Their shifts change every 12 hours. 545 00:41:38,720 --> 00:41:41,120 Who all are authorized to get in and out of Malligai? 546 00:41:41,960 --> 00:41:43,280 Only the SIT officials. 547 00:41:44,000 --> 00:41:47,160 The employees come by scooters and the officers come by cars. 548 00:41:48,280 --> 00:41:51,840 During the day, a few police jeeps go in and out. 549 00:41:52,160 --> 00:41:55,680 Apart from this, an auto with food comes 3 times a day. 550 00:41:56,040 --> 00:41:58,760 The security inside will be a little cautious. 551 00:41:59,120 --> 00:42:02,680 Brother, the security is really bad. 552 00:42:04,080 --> 00:42:06,560 They clearly don't expect anyone to attack them. 553 00:42:14,680 --> 00:42:16,400 I know how. 554 00:42:27,480 --> 00:42:28,480 Sir. 555 00:42:28,840 --> 00:42:30,280 Has Amod sir come? 556 00:42:31,240 --> 00:42:32,640 You shouldn't be scared. 557 00:42:33,480 --> 00:42:34,680 - How are you, Amit? - Good morning, sir. 558 00:42:34,880 --> 00:42:36,160 - Good morning, sir. - Good morning. 559 00:42:36,800 --> 00:42:37,520 Give me cigarette. 560 00:42:37,760 --> 00:42:39,160 There must be a ban on cigarettes at your home... 561 00:42:39,240 --> 00:42:40,640 ...now that Rekha bhabhi has arrived, right? 562 00:42:40,760 --> 00:42:41,720 Yes, man. 563 00:42:42,480 --> 00:42:45,200 Her health deteriorated, so she had to return to Delhi. 564 00:42:45,400 --> 00:42:49,120 Is it? I was longing to eat the parathas made by her. 565 00:42:50,360 --> 00:42:52,400 The meen kulambu here is good... 566 00:42:53,560 --> 00:42:55,880 But, I would do anything to have chole kulche, sir. 567 00:42:56,440 --> 00:42:57,880 Shobhana can prepare it as well, right? 568 00:42:58,640 --> 00:43:00,960 Shobhana wanted to come, but I stopped her. 569 00:43:01,960 --> 00:43:03,800 I don't want any kind of distraction here. 570 00:43:04,200 --> 00:43:07,000 Sir, wife can never be a distraction. 571 00:43:07,080 --> 00:43:08,760 - Is it? - She is the support system. 572 00:43:10,200 --> 00:43:11,720 Osho Maharaj has imparted wisdom. 573 00:43:12,320 --> 00:43:13,240 Great wisdom indeed. 574 00:43:15,880 --> 00:43:18,080 Sir, he throws away his cigarette upon seeing you. 575 00:43:18,240 --> 00:43:19,280 Learn something from him. 576 00:43:19,960 --> 00:43:21,200 - Sorry, sir. - Have it. 577 00:43:22,560 --> 00:43:23,560 - Good morning, sir. - Good morning. 578 00:43:23,720 --> 00:43:26,040 Sir, both mother and son haven't slept for 12 hours. 579 00:43:26,840 --> 00:43:27,920 - They are ready. - Okay. 580 00:43:29,280 --> 00:43:30,880 Come on, let's go. 581 00:43:42,440 --> 00:43:43,680 I need some water, sir. 582 00:43:47,640 --> 00:43:49,200 Please, sir. I'm very thirsty. 583 00:43:50,640 --> 00:43:54,360 Oh God! How you've tortured my son! 584 00:43:54,960 --> 00:43:56,280 You all will suffer! 585 00:43:56,360 --> 00:43:58,520 - God will punish... - Hey, shut up! 586 00:43:59,120 --> 00:44:01,240 Sir.. 587 00:44:01,800 --> 00:44:03,960 Please don't drag my mother into this. 588 00:44:05,520 --> 00:44:06,680 She's old. 589 00:44:07,160 --> 00:44:09,480 - Please respect her age. - Bhagya, don't cry. 590 00:44:10,720 --> 00:44:12,680 I already said I don't know anything! 591 00:44:12,760 --> 00:44:13,400 Hey! 592 00:44:14,160 --> 00:44:15,920 We know you're lying. 593 00:44:16,640 --> 00:44:18,480 Revathi, do whatever you need to do. 594 00:44:18,600 --> 00:44:20,960 What are you going to do? 595 00:44:21,240 --> 00:44:24,840 Strip her naked and beat her. 596 00:44:24,920 --> 00:44:27,480 Please no, sir! 597 00:44:27,560 --> 00:44:29,000 - You want to see? - Sir... 598 00:44:30,440 --> 00:44:31,640 Sir... 599 00:44:31,760 --> 00:44:33,240 - Come on! - Let me go! 600 00:44:33,360 --> 00:44:34,800 Sir... my mother! 601 00:44:34,920 --> 00:44:36,280 - Let go.. - Sir, please let her go! 602 00:44:36,360 --> 00:44:38,920 - Mom... - Just sit there! 603 00:44:39,160 --> 00:44:42,720 - Come! - I'll talk! 604 00:44:42,800 --> 00:44:43,880 I WILL TALK! 605 00:44:43,960 --> 00:44:45,520 No, Mom. 606 00:44:45,720 --> 00:44:47,880 - Mom! - Keep quiet. 607 00:44:48,280 --> 00:44:51,160 Nalini is my daughter. Bhagyanathan is her older brother. 608 00:44:58,520 --> 00:44:59,520 Let's start from the beginning. 609 00:45:00,760 --> 00:45:01,880 I have four children. 610 00:45:02,520 --> 00:45:03,720 Bhagyanathan is the only son. 611 00:45:04,320 --> 00:45:05,440 Three are daughters. 612 00:45:06,120 --> 00:45:07,360 Nalini is the eldest among them. 613 00:45:07,840 --> 00:45:10,360 My mother worked as a nurse in Kalyani Hospital. 614 00:45:11,480 --> 00:45:13,760 It was difficult for us to survive. 615 00:45:14,080 --> 00:45:16,760 We were asked to vacate our house. 616 00:45:17,240 --> 00:45:21,480 My sister was working on a small salary, but it was not enough. 617 00:45:22,120 --> 00:45:24,920 I tried finding work but couldn't. 618 00:45:25,040 --> 00:45:27,360 Our whole family was hand to mouth. 619 00:45:28,080 --> 00:45:30,160 How did you get connected with the LTTE? 620 00:45:31,160 --> 00:45:33,480 I worked as a journal editor. 621 00:45:33,680 --> 00:45:35,600 I moved in the same journalist circles... 622 00:45:36,040 --> 00:45:38,360 ...as Ravishanker, Haribabu and Subha Sundaram. 623 00:45:38,440 --> 00:45:41,600 I was a fan of Baby Subramaniam's rhetoric. 624 00:45:42,120 --> 00:45:44,080 They would all visit us from time to time. 625 00:45:44,440 --> 00:45:46,600 One day Baby Subramaniam came home with an offer. 626 00:45:47,080 --> 00:45:48,440 He asked if I would like to buy... 627 00:45:48,520 --> 00:45:50,320 ...his printing press for only 5000 rupees. 628 00:45:51,040 --> 00:45:55,200 He said we could pay him in instalments. 629 00:45:56,280 --> 00:45:58,760 That's how you were recruited. 630 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 You can say that. 631 00:46:01,000 --> 00:46:04,040 At that time, it was a godsend. 632 00:46:04,680 --> 00:46:06,640 We were paid for whatever work we did for them. 633 00:46:08,240 --> 00:46:11,240 And as part of that you printed The Satanic Force? 634 00:46:12,080 --> 00:46:12,840 Yes. 635 00:46:14,040 --> 00:46:16,360 That book completely transformed my sister. 636 00:46:17,360 --> 00:46:19,040 Her heart bled for the Sri Lankan Tamils. 637 00:46:19,560 --> 00:46:21,680 Nalini was in a relationship with a boy. 638 00:46:22,200 --> 00:46:24,560 Due to some problem, they separated. 639 00:46:24,680 --> 00:46:25,840 She was at a low point. 640 00:46:26,760 --> 00:46:31,640 That's when she met Murugan... Das, through Baby Subramaniam. 641 00:46:31,960 --> 00:46:34,840 Before that she had witnessed others fighting for Eelam. 642 00:46:35,560 --> 00:46:36,840 But for the first time... 643 00:46:37,720 --> 00:46:43,080 ...she met someone who actually fought with Prabhakaran. 644 00:46:43,720 --> 00:46:45,160 Her life changed after that. 645 00:46:45,240 --> 00:46:47,360 Murugan's cause became her cause. 646 00:46:48,000 --> 00:46:50,040 They loved each other. 647 00:46:51,520 --> 00:46:54,280 Although it was against the LTTE rules... 648 00:46:56,360 --> 00:46:59,280 ...with Nalini's active participation in the cause... 649 00:46:59,600 --> 00:47:01,160 even Sivarasan ignored their relationship. 650 00:47:01,520 --> 00:47:04,440 They all started visiting our place. 651 00:47:05,280 --> 00:47:07,600 Since we had lived there so long, 652 00:47:07,640 --> 00:47:09,920 Sivarasan felt our house would draw less attention. 653 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 The 9 members squad also stayed in our place in May. 654 00:47:12,920 --> 00:47:14,000 Where is Nalini now? 655 00:47:14,600 --> 00:47:15,840 I swear I don't know. 656 00:47:17,280 --> 00:47:20,480 She left home two days ago and we've had no contact since. 657 00:47:20,800 --> 00:47:23,520 She left home two days ago... with Murugan. 658 00:47:29,760 --> 00:47:30,800 [Amit] 'Is this Murugan?' 659 00:47:31,280 --> 00:47:33,280 Yes, but he has a different look now. 660 00:47:33,720 --> 00:47:34,920 He shaved his head in Tirupathi. 661 00:47:35,400 --> 00:47:38,360 We went there on May 22nd... 662 00:47:38,640 --> 00:47:40,240 ...to thank God for the success of our mission. 663 00:47:40,800 --> 00:47:43,200 After a successful mission? 664 00:47:44,160 --> 00:47:45,920 What kind of human beings are you all? 665 00:47:46,800 --> 00:47:49,600 You went to Tirupathi to celebrate a killing... 666 00:47:50,560 --> 00:47:54,120 "One man's hero is another man's terrorist." 667 00:47:55,760 --> 00:47:57,360 Heroes don't terrorise anybody. 668 00:47:58,080 --> 00:47:59,280 Rajiv Gandhi was not our hero. 669 00:47:59,600 --> 00:48:01,880 He was punished for the suffering he caused. 670 00:48:02,120 --> 00:48:03,600 And Nalini got to witness that. 671 00:48:04,280 --> 00:48:06,160 Nalini got to witness that? 672 00:48:06,680 --> 00:48:07,520 Yes. 673 00:48:08,360 --> 00:48:09,200 How? 674 00:48:09,920 --> 00:48:11,400 Was she in the rally? 675 00:48:11,480 --> 00:48:12,320 Yes. 676 00:48:23,400 --> 00:48:25,120 This is a photo from the women's enclosure. 677 00:48:26,040 --> 00:48:27,960 [Amit] Is Nalini in this photo? 678 00:48:28,960 --> 00:48:29,880 'Look carefully.' 679 00:48:30,720 --> 00:48:32,360 Here. 680 00:48:33,360 --> 00:48:34,160 This is her. 681 00:48:34,920 --> 00:48:35,600 Is she the one? 682 00:48:36,000 --> 00:48:37,120 Yes, that's her. 683 00:48:41,320 --> 00:48:42,240 Shit! 684 00:48:45,160 --> 00:48:47,240 She was right under our noses. 685 00:48:56,720 --> 00:48:58,400 [tense music] 50106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.