Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:09,250
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:09,250 --> 00:00:15,250
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:18,380 --> 00:00:20,380
[Man 1] 'Thanks to everybody
who has been waiting.'
2
00:00:20,640 --> 00:00:25,880
'We have Mr. Ganesh
who has come to entertain us.'
3
00:00:31,880 --> 00:00:33,960
[tense music]
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,400
[shutter clicks]
5
00:01:15,920 --> 00:01:17,320
Our beloved leader has arrived.
6
00:01:17,400 --> 00:01:18,720
Our guru, our hope, our light!
7
00:01:18,800 --> 00:01:20,000
Mr. Rajiv Gandhi has come!
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,040
[crowd cheering]
9
00:01:25,840 --> 00:01:27,840
[tense music]
10
00:01:33,640 --> 00:01:34,960
[shutter clicks]
11
00:01:45,440 --> 00:01:48,480
[inaudible]
12
00:02:17,560 --> 00:02:19,680
[explosion]
13
00:02:20,640 --> 00:02:22,120
[Title Montage]
14
00:03:20,920 --> 00:03:23,240
I was the pilot of Rajiv ji's
chartered flight that day.
15
00:03:24,920 --> 00:03:27,120
After wrapping up the campaign
in Vishakhapatnam...
16
00:03:28,160 --> 00:03:30,840
...we were scheduled to depart
for Madras around 4:30 p.m.
17
00:03:33,600 --> 00:03:35,520
That's when I noticed
a communication error...
18
00:03:35,600 --> 00:03:36,720
...in the aircraft.
19
00:03:38,200 --> 00:03:40,120
Rajiv ji was
an experienced pilot himself.
20
00:03:40,920 --> 00:03:43,160
So he understood
that the problem was serious.
21
00:03:44,960 --> 00:03:47,200
He knew that he might
have to cancel the trip to Madras.
22
00:03:49,240 --> 00:03:50,600
Had he cancelled it...
23
00:03:51,040 --> 00:03:53,160
...he wouldn't have been
in Sriperumbudur that night.
24
00:03:55,760 --> 00:03:57,920
I don't know if it was
his bad luck or fate...
25
00:03:59,200 --> 00:04:01,680
...but the ground staff found
a new spare part...
26
00:04:02,280 --> 00:04:03,520
...and we solved that problem.
27
00:04:05,560 --> 00:04:07,280
Rajiv ji was so happy
that he decided...
28
00:04:07,840 --> 00:04:09,400
...to pilot the aircraft himself.
29
00:04:10,130 --> 00:04:12,250
And he got us to Madras
exactly at 8:00 p.m.
30
00:04:14,560 --> 00:04:15,760
He made a perfect landing.
31
00:04:17,920 --> 00:04:22,360
I guess he had to keep
his date with destiny.
32
00:04:23,600 --> 00:04:25,640
[band playing]
33
00:04:26,960 --> 00:04:29,080
[Newscaster] 'At 1:20 p.m.,
the body emerged.'
34
00:04:29,400 --> 00:04:32,800
'Rajiv Gandhi's 17-year-old son,
Rahul, a pallbearer.'
35
00:04:33,480 --> 00:04:35,120
'The body reconstructed
by surgeons'...
36
00:04:35,240 --> 00:04:37,640
...'lay embalmed
beneath the flag of India.'
37
00:04:38,320 --> 00:04:40,400
'Sonia Gandhi, yesterday,
rejected the job'...
38
00:04:40,480 --> 00:04:41,880
...'of Congress Party President.'
39
00:04:42,160 --> 00:04:44,600
'But pressure remains
on her to change her mind.'
40
00:04:44,760 --> 00:04:48,160
'Even as Delhi fell under a day
of ceremony and mourning,'
41
00:04:48,320 --> 00:04:50,920
'a fact symbolised by
the elaborately-decorated'...
42
00:04:51,000 --> 00:04:53,240
...'gun carriage that carried
Rajiv's body'...
43
00:04:53,320 --> 00:04:56,760
...'and yet, behind it,
gleaming in their white kurtas'...
44
00:04:56,840 --> 00:04:58,440
...'the leadership
of Congress[I].'
45
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
'The whole country
is mourning today.'
46
00:05:01,240 --> 00:05:04,080
'But Rajiv Gandhi's killers
have not been caught yet.'
47
00:05:04,480 --> 00:05:08,000
'If you have any information
about the woman in this picture'...
48
00:05:08,360 --> 00:05:11,920
...'wearing the green
and orange dress'...
49
00:05:12,360 --> 00:05:14,920
...'then please go
to your nearest police station'...
50
00:05:15,120 --> 00:05:16,720
...'and help the police.'
51
00:05:19,600 --> 00:05:21,440
Hey, Hari!
52
00:05:22,880 --> 00:05:25,880
- Hello, Hari. How are you?
- I'm fine, Bhagwan.
53
00:05:26,240 --> 00:05:30,360
Is he going to come or not?
It's been three hours.
54
00:05:31,320 --> 00:05:32,920
I just heard...
55
00:05:33,000 --> 00:05:35,480
...he has a press meeting
at the airport, then Porur.
56
00:05:35,560 --> 00:05:37,680
And then he will come here.
57
00:05:40,280 --> 00:05:42,440
He should be here at any moment.
58
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Oh...
59
00:05:56,400 --> 00:05:59,160
- Is he a friend of yours?
- Yeah, he's also a journalist.
60
00:05:59,400 --> 00:06:00,960
I haven't seen him before.
61
00:06:01,200 --> 00:06:03,280
- Is he from out of town?
- No, he is from our town only.
62
00:06:03,640 --> 00:06:05,960
Actually,
he's Ravishanker's friend.
63
00:06:06,320 --> 00:06:07,640
- Ah, Ravi?
- Yes.
64
00:06:08,160 --> 00:06:11,720
Yeah, we're all here to cover
this historic event.
65
00:06:12,520 --> 00:06:13,840
My camera had a problem.
66
00:06:13,920 --> 00:06:16,200
So I had to borrow
Ravishanker's camera.
67
00:06:17,080 --> 00:06:19,720
- Oh, is it?
- [chuckles] Chinon Camera.
68
00:06:33,840 --> 00:06:35,960
Hello Ravi,
this is Bhagwan Singh here.
69
00:06:42,360 --> 00:06:44,800
Hello, sir.
My name is Bhagwan Singh.
70
00:06:45,320 --> 00:06:46,520
I'm a photojournalist.
71
00:06:47,840 --> 00:06:50,440
Sir, I had seen this girl
at the rally that night.
72
00:06:51,480 --> 00:06:53,800
'Sir, she was
talking to Haribabu'...
73
00:06:54,000 --> 00:06:56,520
...but there was
one more person with them.
74
00:06:56,600 --> 00:06:58,360
'He was wearing
kurta-pyjama like me.'
75
00:06:58,440 --> 00:07:00,720
There was
a writing pad in his hand.
76
00:07:01,120 --> 00:07:03,800
Sir, he looked just like us.
Like a journalist.
77
00:07:12,640 --> 00:07:15,160
[Amit] 'Are you talking
about this man?'
78
00:07:16,520 --> 00:07:17,440
Yes, sir.
79
00:07:18,160 --> 00:07:19,880
'He's the one. I'm 100% sure.'
80
00:07:20,080 --> 00:07:21,640
I don't know
how to explain it, but...
81
00:07:22,920 --> 00:07:25,320
...he was staring at me
in a strange manner.
82
00:07:25,720 --> 00:07:27,880
I asked Haribabu
who that person was.
83
00:07:28,400 --> 00:07:31,840
He said that he was a journalist
and also a friend of Ravishanker.
84
00:07:32,360 --> 00:07:33,480
So, even I...
85
00:07:34,400 --> 00:07:35,640
Who is Ravishanker?
86
00:07:36,880 --> 00:07:39,600
Sir, he's also a photojournalist
like us.
87
00:07:40,200 --> 00:07:43,640
Hari, Ravishanker, and I
are in the same fraternity.
88
00:07:44,320 --> 00:07:45,280
Sir, in fact...
89
00:07:45,960 --> 00:07:49,960
...Hari told me that he used
Ravishanker's camera...
90
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
...for shooting that night.
91
00:07:51,680 --> 00:07:54,760
Today, when I
called Ravishanker...
92
00:07:54,840 --> 00:07:56,720
...to ask about
the kurta-pyjama guy...
93
00:07:57,240 --> 00:08:00,160
...he said he didn't know that guy.
94
00:08:00,920 --> 00:08:02,800
'I found it quite strange.'
95
00:08:03,240 --> 00:08:06,720
If Ravishanker
doesn't know this guy...
96
00:08:07,840 --> 00:08:10,000
...why did Haribabu lie to me?
97
00:08:12,440 --> 00:08:13,320
I'll take your leave.
98
00:08:18,560 --> 00:08:20,040
So, what do you think, sir?
99
00:08:20,400 --> 00:08:22,080
Seems genuine.
Definitely a good lead.
100
00:08:22,520 --> 00:08:24,680
- So, let's bring Ravishanker...
- No, not now.
101
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
There is no point.
102
00:08:25,960 --> 00:08:27,720
If you go and ask him now,
what will he say?
103
00:08:27,800 --> 00:08:29,080
The same thing
that he said to Bhagwan Singh.
104
00:08:29,320 --> 00:08:31,400
'That he doesn't know
the kurta-pyjama guy.'
105
00:08:31,640 --> 00:08:32,920
It will unnecessarily alert him.
106
00:08:33,760 --> 00:08:36,440
Instead, just keep him
under constant surveillance.
107
00:08:37,240 --> 00:08:38,120
Sir!
108
00:08:38,200 --> 00:08:39,880
[religious chanting]
109
00:09:12,840 --> 00:09:14,080
[tense music]
110
00:09:24,840 --> 00:09:27,080
Sir, this is Haribabu's house.
111
00:09:29,280 --> 00:09:30,680
His parents live here.
112
00:09:38,480 --> 00:09:40,360
- Hello, sir.
- Hello.
113
00:09:42,720 --> 00:09:44,160
Is this Haribabu's house?
114
00:09:45,120 --> 00:09:47,280
- Yes.
- We are government officials.
115
00:09:48,120 --> 00:09:52,200
We have come to pay compensation
to the victims from the blast.
116
00:09:53,280 --> 00:09:54,240
Can we please come in?
117
00:09:55,560 --> 00:09:56,440
Please come.
118
00:09:59,960 --> 00:10:02,560
[Haribabu father] 'My wife and I
were very proud'...
119
00:10:02,720 --> 00:10:05,120
...to have had Haribabu as our son.
120
00:10:06,880 --> 00:10:11,080
We don't know why
God took him away very soon.
121
00:10:13,840 --> 00:10:15,040
What will we do now?
122
00:10:15,960 --> 00:10:17,160
Don't worry, sir.
123
00:10:18,160 --> 00:10:20,840
That's why we're here to give you
compensation from the government.
124
00:10:24,240 --> 00:10:26,720
Did Haribabu work
for the Congress party?
125
00:10:30,600 --> 00:10:31,640
No, sir.
126
00:10:33,560 --> 00:10:35,360
[Haribabu father] 'He was
a freelance photographer.'
127
00:10:36,360 --> 00:10:39,520
He used to sell his photos
to newspapers...
128
00:10:40,080 --> 00:10:42,360
...and bring money back home.
129
00:10:42,800 --> 00:10:45,000
That's how we survived.
130
00:10:46,360 --> 00:10:48,600
So, he went
to the Sriperumbudur rally...
131
00:10:48,760 --> 00:10:50,320
...only to click photos, right?
132
00:10:50,920 --> 00:10:52,840
- Yes, sir.
- [Haribabu mother] 'So, sir, '
133
00:10:54,120 --> 00:10:56,240
what value is the government...
134
00:10:56,320 --> 00:10:58,600
...planning to put
on my son's life?
135
00:10:59,400 --> 00:11:01,440
That depends on what information
you share with us.
136
00:11:02,760 --> 00:11:03,600
- Durai.
- Sir?
137
00:11:04,200 --> 00:11:05,800
Get some snacks
and coffee for them.
138
00:11:05,920 --> 00:11:07,240
- Okay, sir.
- Sir, please wait!
139
00:11:07,600 --> 00:11:09,080
You have come to our house.
140
00:11:09,240 --> 00:11:11,720
We know how to take
care of guests. One second...
141
00:11:11,960 --> 00:11:14,080
Ma'am, it's okay!
142
00:11:14,440 --> 00:11:15,880
[Haribabu mother] 'You,
please wait.'
143
00:11:23,240 --> 00:11:25,600
Devi, get biscuits from the store.
144
00:11:25,680 --> 00:11:26,480
Okay.
145
00:11:32,040 --> 00:11:33,080
- Durai.
- Sir.
146
00:11:33,160 --> 00:11:35,480
- Did you see the cash she had?
- Yes. I saw, sir.
147
00:11:36,160 --> 00:11:37,720
Put them
under 24-hour surveillance.
148
00:11:37,800 --> 00:11:38,680
Yes, sir.
149
00:11:38,760 --> 00:11:39,920
[police sirens]
150
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
SIVAGAMI TEA SHOP
151
00:11:50,400 --> 00:11:54,440
Amma's punctuality is next level.
Her convoys leave at 9:30 a.m. sharp.
152
00:11:54,520 --> 00:11:55,480
Is it? Every day?
153
00:11:55,640 --> 00:11:58,160
[Tea seller] 'She will not see
rain or storm, exactly'...
154
00:11:58,240 --> 00:12:00,040
...'at 9:30 a.m. her vehicle
will keep going.'
155
00:12:02,880 --> 00:12:04,880
[Vijay Karan] 'Sir, we're sure
this girl was the bomber.'
156
00:12:05,280 --> 00:12:06,920
We'll find out their names soon.
157
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
One more thing...
158
00:12:09,840 --> 00:12:11,560
Two months ago,
we intercepted a message...
159
00:12:11,640 --> 00:12:13,920
...on LTTE's wireless hub station.
160
00:12:14,360 --> 00:12:16,720
An operative called Jack
had sent it...
161
00:12:16,960 --> 00:12:18,640
...to Pottu Amman,
their Intelligence Chief.
162
00:12:19,120 --> 00:12:20,680
'We feel that
this is that same Jack.'
163
00:12:21,120 --> 00:12:23,960
That message was,
"Get ready for Delhi."
164
00:12:24,800 --> 00:12:28,160
"Send Black Tigress Gauri
with Uncle."
165
00:12:30,480 --> 00:12:31,680
What does that mean?
166
00:12:32,400 --> 00:12:34,920
They want to attack Delhi?
167
00:12:35,120 --> 00:12:37,880
Sir, we think
that Gauri was their backup bomber.
168
00:12:38,320 --> 00:12:39,480
Their Plan B.
169
00:12:40,120 --> 00:12:42,640
In case their Plan A failed.
170
00:12:43,440 --> 00:12:46,400
'In case Rajiv ji had not gone
to Madras for the campaign'...
171
00:12:46,960 --> 00:12:49,040
...they would have attacked Delhi.
172
00:12:52,840 --> 00:12:56,600
I heard that someone called
the High Commission in Colombo...
173
00:12:57,880 --> 00:13:00,120
...and asked, "Is Rajiv ji alive?"
174
00:13:03,280 --> 00:13:05,920
I can't believe that despite
having so much information...
175
00:13:06,000 --> 00:13:07,480
...we couldn't save Rajiv ji.
176
00:13:08,000 --> 00:13:11,040
Sir, we thought
it was a prank call.
177
00:13:11,920 --> 00:13:13,040
Put in more effort...
178
00:13:14,760 --> 00:13:16,880
...and before the country
faces any more loss...
179
00:13:18,280 --> 00:13:19,960
...stop this Black Tigress.
180
00:13:25,760 --> 00:13:27,600
[indistinct chatter]
181
00:13:34,920 --> 00:13:37,440
Here... Ice cream.
182
00:13:42,760 --> 00:13:43,640
'Eat, my dear.'
183
00:13:46,680 --> 00:13:51,720
My whole life...
I prepared for this mission.
184
00:13:54,080 --> 00:13:59,360
What do I live for now?
185
00:14:00,080 --> 00:14:03,760
Athirai, a Black Tigress' duty
is to follow orders.
186
00:14:04,440 --> 00:14:06,120
Don't worry, be patient.
187
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
Your time will come.
188
00:14:09,720 --> 00:14:12,640
There are enough enemies out there.
189
00:14:19,920 --> 00:14:21,320
[suspenseful music]
190
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
[Amod] 'Keep them here.'
191
00:14:56,560 --> 00:14:58,440
Sir, the immigration department
has sent these files.
192
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
Sir, among all the Sri Lankan
refugees who got asylum in India,
193
00:15:04,240 --> 00:15:06,800
we have
to find out who...
194
00:15:07,080 --> 00:15:08,800
...are LTTE operatives.
195
00:15:09,760 --> 00:15:11,560
Durai was right, sir.
There are many of them.
196
00:15:12,960 --> 00:15:14,040
In my village, it's called...
197
00:15:14,120 --> 00:15:15,880
..."finding a needle
in a haystack."
198
00:15:16,280 --> 00:15:19,520
Sir, I had a very interesting
conversation with Q Branch.
199
00:15:20,080 --> 00:15:22,320
They have provided us with
the names of two individuals...
200
00:15:22,440 --> 00:15:24,760
...that they believe
we should be aware of.
201
00:15:24,840 --> 00:15:25,680
Okay.
202
00:15:25,760 --> 00:15:27,720
They said
that these two individuals...
203
00:15:27,800 --> 00:15:30,080
...are involved
in every LTTE operation...
204
00:15:30,160 --> 00:15:31,400
...that takes place in Madras.
205
00:15:32,360 --> 00:15:35,040
One of them is Subha Sundaram.
206
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
He is a senior Tamil journalist.
207
00:15:39,080 --> 00:15:40,880
Ravishanker is his associate.
208
00:15:41,080 --> 00:15:43,320
The guy Bhagwan Singh
told us about.
209
00:15:43,640 --> 00:15:45,480
[Raju] 'Known LTTE sympathiser.'
210
00:15:45,720 --> 00:15:49,360
He is politically connected, that's
why he's involved in everything.
211
00:15:49,840 --> 00:15:53,440
Sir, it seems he had gone to Jaffna
last year to meet Prabhakaran.
212
00:15:53,720 --> 00:15:56,240
He's become more active
after returning from there.
213
00:15:56,840 --> 00:15:58,600
He has a direct connection with...
214
00:15:59,440 --> 00:16:00,840
...Baby Subramaniam.
215
00:16:01,720 --> 00:16:02,920
'He is a Sri Lankan Tamil.'
216
00:16:03,120 --> 00:16:05,680
'Again, a known LTTE propagandist.'
217
00:16:06,000 --> 00:16:08,480
Books like Satanic Forces
and newsletters...
218
00:16:08,720 --> 00:16:11,720
...are printed
at his printing press.
219
00:16:12,400 --> 00:16:15,640
He played a significant role
in brainwashing...
220
00:16:15,920 --> 00:16:17,360
...youngsters and local Tamils.
221
00:16:18,440 --> 00:16:20,920
After the assassination,
he either went underground...
222
00:16:21,000 --> 00:16:23,160
...or went back to Jaffna.
223
00:16:23,760 --> 00:16:24,680
Okay.
224
00:16:25,080 --> 00:16:27,760
So, we'll start round-the-clock
surveillance on Subha Sundaram.
225
00:16:28,680 --> 00:16:29,800
But let's be very careful.
226
00:16:29,880 --> 00:16:31,520
If we take him into custody
without evidence...
227
00:16:31,600 --> 00:16:33,320
...then we may face bad publicity.
228
00:16:33,680 --> 00:16:34,520
Right, sir.
229
00:16:36,280 --> 00:16:37,720
- What is this?
- This?
230
00:16:37,880 --> 00:16:39,520
The immigration department
has sent this.
231
00:16:39,880 --> 00:16:42,560
No, what is it called
in your village...
232
00:16:42,960 --> 00:16:45,720
It's called, "finding a needle
in a haystack."
233
00:16:45,800 --> 00:16:47,320
- [all chuckle]
- So, let's find the needle.
234
00:16:47,400 --> 00:16:49,160
- Come on.
- Yes, come.
235
00:18:13,480 --> 00:18:15,000
[dramatic music]
236
00:18:49,560 --> 00:18:51,360
[Baby Subramaniam] 'I
risked my life by coming here.'
237
00:18:51,640 --> 00:18:53,160
'Since the matter
was so important.'
238
00:18:54,080 --> 00:18:55,760
Pottu Amman told you
very clearly, right?
239
00:18:56,560 --> 00:18:59,920
They want you and Shubha
to take the next boat out.
240
00:19:02,360 --> 00:19:03,920
I still have work pending here.
241
00:19:06,040 --> 00:19:07,960
I've already conveyed
my intent to Jaffna.
242
00:19:08,440 --> 00:19:09,520
'It's our time now.'
243
00:19:09,800 --> 00:19:11,440
'We need to go
after the next target.'
244
00:19:12,240 --> 00:19:13,200
Who is the next target?
245
00:19:16,200 --> 00:19:17,040
Jayalalitha.
246
00:19:23,960 --> 00:19:25,520
We should wait
for a year, at least.
247
00:19:27,000 --> 00:19:29,880
This is not the right time.
248
00:19:32,000 --> 00:19:35,040
I just delivered our freedom
struggle's biggest success.
249
00:19:38,400 --> 00:19:39,720
Why can't you trust me?
250
00:19:41,560 --> 00:19:43,280
Pakya, this isn't about trust.
251
00:19:44,480 --> 00:19:46,720
They have a special team
on the case now.
252
00:19:47,240 --> 00:19:49,480
All eyes are on the LTTE.
253
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
This is not the right time
to go after Jayalalitha.
254
00:19:55,640 --> 00:19:58,560
Brother, they also have
Haribabu's camera.
255
00:19:59,480 --> 00:20:01,840
We don't know what other
photographs he might have taken.
256
00:20:02,320 --> 00:20:04,720
'They might even know
your identity.'
257
00:20:05,640 --> 00:20:09,160
Pakya, your staying back
puts focus on our people here.
258
00:20:10,920 --> 00:20:13,320
It compromises our broader mission.
259
00:20:15,080 --> 00:20:17,480
If Thalaivar was here, he would
also say the same thing.
260
00:20:18,280 --> 00:20:20,680
You don't have to tell me
what he wants!
261
00:20:20,880 --> 00:20:22,920
'We've fought and bled together.'
262
00:20:23,000 --> 00:20:27,680
He has always trusted me
with our cause.
263
00:20:45,120 --> 00:20:46,440
[door knocking]
264
00:21:00,080 --> 00:21:01,880
Why are you people
coming here again and again?
265
00:21:01,960 --> 00:21:02,880
Can you please move?
266
00:21:03,080 --> 00:21:04,800
Why are you treating us
like criminals?
267
00:21:04,880 --> 00:21:06,440
[screams] Move aside!
268
00:21:08,960 --> 00:21:09,840
Step back.
269
00:21:12,720 --> 00:21:14,520
Go! Search everything properly!
270
00:21:15,240 --> 00:21:17,560
Purse, diary, calendar,
note, paper...
271
00:21:19,240 --> 00:21:20,600
- Ragothaman.
- 'Sir.'
272
00:21:21,480 --> 00:21:22,680
Where are their other houses?
273
00:21:23,560 --> 00:21:24,520
[murmurs]
274
00:21:40,720 --> 00:21:42,000
Satanic Force.
275
00:21:43,280 --> 00:21:44,320
Their bestseller.
276
00:21:47,320 --> 00:21:49,720
According to this,
Rajiv Gandhi is responsible...
277
00:21:50,280 --> 00:21:52,320
...for whatever bad
is happening in the world.
278
00:21:54,080 --> 00:21:55,680
He was their enemy number one.
279
00:21:58,360 --> 00:22:01,760
Considering the hatred they felt
for Rajiv Gandhi...
280
00:22:03,520 --> 00:22:05,240
...I don't think they
would've given up...
281
00:22:05,320 --> 00:22:07,320
...even if their plan
in Sriperumbudur had failed.
282
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
They would've kept on trying.
283
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Yes, sir.
284
00:22:12,480 --> 00:22:14,240
Sir, I found this bill.
285
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
Poompuhar. Tamil Nadu
State Emporium, Anna Salai.
286
00:22:18,560 --> 00:22:19,720
Sandalwood garland.
287
00:22:20,960 --> 00:22:23,040
Even the bomber had
a sandalwood garland, right?
288
00:22:26,240 --> 00:22:27,160
Yes, sir.
289
00:22:27,960 --> 00:22:30,120
Sir, you won't believe the date
of purchase.
290
00:22:30,960 --> 00:22:31,920
May 21st.
291
00:22:33,400 --> 00:22:34,560
Too much coincidence.
292
00:22:39,240 --> 00:22:41,120
'This is the bill
of the sandalwood garland...
293
00:22:41,200 --> 00:22:42,640
...that your son bought on May 21.
294
00:22:43,720 --> 00:22:44,960
'And that same night,'
295
00:22:45,880 --> 00:22:48,160
a bomber also used
a sandalwood garland...
296
00:22:48,240 --> 00:22:49,920
...to assassinate Rajiv Gandhi.
297
00:22:53,080 --> 00:22:56,320
Are you still going to deny
any connection to this?
298
00:23:12,400 --> 00:23:13,320
Dig it up.
299
00:23:34,400 --> 00:23:35,720
[Amit] 'We have found
the treasure, sir.'
300
00:23:39,040 --> 00:23:41,360
Prabhakaran.
He was Haribabu's God.
301
00:23:43,240 --> 00:23:44,600
Here is the list of medicines.
302
00:23:44,760 --> 00:23:46,880
I'm sure it's for
injured LTTE cadre.
303
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
What is this?
304
00:23:50,800 --> 00:23:52,600
Sir, these are the sketches
of Vellore Fort.
305
00:23:53,080 --> 00:23:55,320
'Many LTTE operators
are jailed there.'
306
00:23:56,000 --> 00:23:57,240
And sir, these are...
307
00:23:57,320 --> 00:23:59,480
...the letters that Haribabu
and his girlfriend Sundari...
308
00:23:59,520 --> 00:24:00,760
...wrote to each other.
309
00:24:01,520 --> 00:24:04,960
In one of them, he wrote that he
was going on a dangerous mission.
310
00:24:05,880 --> 00:24:08,680
'His girlfriend tried to stop him.'
311
00:24:08,880 --> 00:24:11,200
'She even asked him
what that dangerous mission was.'
312
00:24:11,480 --> 00:24:13,440
But Haribabu doesn't answer her.
313
00:24:14,240 --> 00:24:17,480
He doesn't mention the names of
anyone connected to this mission.
314
00:24:17,880 --> 00:24:20,800
However, the aim of the mission
is clear from the timing.
315
00:24:21,080 --> 00:24:22,840
The assassination of Rajiv Gandhi.
316
00:24:25,400 --> 00:24:29,040
So, it's clear that Haribabu...
317
00:24:29,280 --> 00:24:31,440
...was definitely involved
with the LTTE.
318
00:24:31,800 --> 00:24:34,320
- Yes.
- He was the photographer, whose job...
319
00:24:34,840 --> 00:24:37,960
...was to click pictures
before and after the assassination.
320
00:24:38,400 --> 00:24:39,360
Correct.
321
00:24:39,920 --> 00:24:44,000
Also sir, Haribabu was in touch
with two photojournalists.
322
00:24:44,400 --> 00:24:46,560
Those guys are also connected
to the LTTE.
323
00:24:46,880 --> 00:24:48,160
We know them.
324
00:24:48,480 --> 00:24:50,600
Ravishanker and Subha Sundaram?
325
00:24:50,880 --> 00:24:51,720
Right, sir.
326
00:24:52,600 --> 00:24:56,160
Haribabu's mother confessed that
a day after the assassination...
327
00:24:56,600 --> 00:24:58,440
...I mean, on 22nd May...
328
00:24:59,160 --> 00:25:03,000
...Ravishanker and Subha Sundaram
visited her house...
329
00:25:03,080 --> 00:25:05,360
...to ask about Haribabu
and his camera.
330
00:25:06,240 --> 00:25:08,520
I'm sure they didn't know
at the time...
331
00:25:08,640 --> 00:25:10,320
...that Haribabu was killed
in the bomb blast.
332
00:25:11,080 --> 00:25:14,680
They must've thought he was injured
which is why he didn't go to them.
333
00:25:16,520 --> 00:25:18,600
Imagine how ridiculous this is!
334
00:25:20,200 --> 00:25:24,800
An over-enthusiastic photographer
goes so close to Rajiv ji...
335
00:25:24,880 --> 00:25:27,280
...with the greed
of clicking good pictures...
336
00:25:27,720 --> 00:25:32,360
...that he gets killed in the
blast, but the photos he clicked...
337
00:25:32,960 --> 00:25:35,280
...become the most
important lead...
338
00:25:35,360 --> 00:25:38,040
...to the country's
biggest assassination.
339
00:25:39,360 --> 00:25:40,600
Otherwise...
340
00:25:41,560 --> 00:25:44,560
...this would've been
a perfect crime.
341
00:25:53,160 --> 00:25:55,160
[traffic noise]
342
00:26:06,120 --> 00:26:07,960
[audience chatter]
343
00:26:11,920 --> 00:26:13,240
Hey!
344
00:26:14,520 --> 00:26:16,760
Can't wait to see
my Thalaivar Rajini!
345
00:26:17,360 --> 00:26:19,720
Sorry, Shankar.
You can't watch the movie.
346
00:26:19,880 --> 00:26:21,960
- What?
- You need to go to Vedaranyam.
347
00:26:22,520 --> 00:26:24,520
And pick up a package
from Shanmugam.
348
00:26:24,600 --> 00:26:27,440
- No chance!
- Not my idea.
349
00:26:27,960 --> 00:26:30,080
- It's an order from Jaffna.
- The Thalaivar...
350
00:26:30,400 --> 00:26:33,520
Don't worry. I'll tell you
what your Thalaivar does.
351
00:26:34,360 --> 00:26:35,360
You can leave.
352
00:26:36,720 --> 00:26:37,920
A*****e.
353
00:26:58,160 --> 00:26:59,520
[tense music]
354
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
[radio buzz]
355
00:27:07,840 --> 00:27:09,840
Has my request been accepted?
356
00:27:11,080 --> 00:27:14,640
Zulu89. Quebec2.
Foxtrot. Foxtrot32.
357
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
'Zulu. Mike38'
358
00:27:19,840 --> 00:27:20,720
No.
359
00:27:21,440 --> 00:27:26,360
'Echo. Victor9.
Dot. Dot. Zulu. Bravo36.'
360
00:27:26,840 --> 00:27:31,880
'Charlie, Charlie.
Tango Dot34. Zulu. Mike38'
361
00:27:36,960 --> 00:27:38,640
Return immediately.
362
00:27:38,720 --> 00:27:42,320
'Lima22. Tango. Dot34.'
363
00:27:44,720 --> 00:27:46,040
Tomorrow itself.
364
00:27:55,120 --> 00:27:56,160
Yes.
365
00:27:58,600 --> 00:28:00,600
[bike running]
366
00:28:10,440 --> 00:28:13,280
Go. Come, come.
367
00:28:13,880 --> 00:28:14,840
[Cop] 'Show me your license.'
368
00:28:15,720 --> 00:28:17,160
- From which area?
- Nearby...
369
00:28:18,080 --> 00:28:21,160
'Okay, fine.
Go. Next.'
370
00:28:22,640 --> 00:28:23,680
Take out your license.
371
00:28:27,240 --> 00:28:28,560
Don't you have a license?
372
00:28:29,680 --> 00:28:31,760
- No, sir.
- Any other ID?
373
00:28:41,680 --> 00:28:45,320
Sir, I'm in a hurry.
I have some important work.
374
00:28:45,800 --> 00:28:46,920
Please let me go, sir.
375
00:28:50,880 --> 00:28:52,280
Are you a refugee?
376
00:28:52,560 --> 00:28:54,280
Yes, sir. I'm a refugee.
377
00:28:54,680 --> 00:28:55,600
Where do you live?
378
00:28:56,280 --> 00:28:57,440
In Madras, sir.
379
00:28:57,520 --> 00:28:58,760
What are you doing here?
380
00:28:58,880 --> 00:29:00,680
Nothing much, sir.
Just like that.
381
00:29:01,280 --> 00:29:02,760
I came to see the beach.
382
00:29:02,840 --> 00:29:05,600
You rode 8 hours
to see the beach?
383
00:29:06,040 --> 00:29:07,440
There's no beach in Madras?
384
00:29:10,880 --> 00:29:12,440
- Get off your bike.
- Sir...
385
00:29:13,000 --> 00:29:14,520
Hey! Get down! Now!
386
00:29:22,680 --> 00:29:23,800
[Sundar] 'Hello?'
387
00:29:24,240 --> 00:29:25,600
- [Sundar] 'Hello?'
- [Durai] 'Please tell.'
388
00:29:26,120 --> 00:29:29,760
Hello. This is Sundar, calling from
Vedaranayam police Station.
389
00:29:30,200 --> 00:29:31,840
[Sundar] 'We've got
a suspect here.'
390
00:29:31,920 --> 00:29:33,840
'We've questioned him.
He doesn't have an ID.
391
00:29:33,920 --> 00:29:35,960
He looks like an LTTE member.
392
00:29:36,400 --> 00:29:37,760
[Sundar] 'This is why I called
to inform you.'
393
00:29:37,840 --> 00:29:38,800
Good job.
394
00:29:38,880 --> 00:29:40,640
Sir, he had a small diary on him.
395
00:29:41,240 --> 00:29:44,640
'There are only two telephone
numbers in it, of Das and Nalini.'
396
00:29:44,920 --> 00:29:47,560
'I've already given this
information to the Madras Q Branch.'
397
00:29:48,040 --> 00:29:49,160
'They are following up on it.'
398
00:29:49,320 --> 00:29:51,320
Can you fax me
that information as well?
399
00:29:51,840 --> 00:29:52,760
Sure, sir.
400
00:29:52,960 --> 00:29:53,720
Sir...
401
00:29:54,520 --> 00:29:55,960
I think you should talk to him.
402
00:29:56,160 --> 00:29:58,480
'He for sure has LTTE connections.'
403
00:29:59,880 --> 00:30:01,680
Okay, send him to Madras
immediately.
404
00:30:01,920 --> 00:30:03,000
Okay, sir.
405
00:30:08,560 --> 00:30:10,560
[typewriter noise]
406
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
This is the biggest case
in India right now.
407
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
Everyone is talking about it.
408
00:30:22,920 --> 00:30:25,960
I'm hundred percent sure
they will be caught very soon.
409
00:30:27,280 --> 00:30:31,320
[Woman 1] 'This lady bomber
seems so normal, like you and me.'
410
00:30:31,800 --> 00:30:36,800
What do you think makes someone
blow themselves up?
411
00:30:38,160 --> 00:30:39,280
Injustice!
412
00:30:41,200 --> 00:30:42,880
You're right...
413
00:30:43,720 --> 00:30:45,840
...we have no idea
what they must have suffered.
414
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Don't talk rubbish.
415
00:30:47,640 --> 00:30:49,120
They massacred 16 innocent people.
416
00:30:49,240 --> 00:30:51,640
If you kill people
to prove your point...
417
00:30:51,840 --> 00:30:53,360
...you don't have my sympathy.
418
00:30:55,240 --> 00:30:56,920
You are also right.
419
00:30:58,480 --> 00:31:01,640
The police are here.
They want to talk to you.
420
00:31:02,720 --> 00:31:03,640
Yes.
421
00:31:04,400 --> 00:31:05,560
I'm coming.
422
00:31:16,400 --> 00:31:17,760
- Madam.
- Tell me, sir.
423
00:31:17,920 --> 00:31:19,880
I'm from the Q branch
of Madras Police.
424
00:31:20,240 --> 00:31:21,160
Yes, sir.
425
00:31:21,640 --> 00:31:23,800
Do you know
who Shankar Koneshwaran is?
426
00:31:24,360 --> 00:31:25,600
He is a Sri Lankan Tamil.
427
00:31:26,280 --> 00:31:28,360
No. I don't know anyone
by that name, sir.
428
00:31:28,600 --> 00:31:29,800
And anyone named Das?
429
00:31:30,960 --> 00:31:32,320
Don't know him either.
430
00:31:32,400 --> 00:31:33,280
Oh, is it?
431
00:31:34,080 --> 00:31:37,720
Your name and your office number
were found in Koneshwaran's diary.
432
00:31:38,640 --> 00:31:42,080
Sir, I'm just a regular girl
from Madras...
433
00:31:42,160 --> 00:31:44,160
...trying to lead a normal life.
434
00:31:46,360 --> 00:31:50,480
Inspector, has this Koneshwaran
done something wrong?
435
00:31:50,560 --> 00:31:52,200
We don't know as yet, madam.
436
00:31:52,280 --> 00:31:55,200
We're just following up
on whatever is in his diary.
437
00:31:55,800 --> 00:31:57,200
Okay, sir.
438
00:31:58,640 --> 00:32:01,880
Madam, I might need to speak
to you again.
439
00:32:02,400 --> 00:32:04,400
- What is your address?
- Yeah...
440
00:32:05,680 --> 00:32:08,720
House no. 32, 1st cross street.
441
00:32:09,560 --> 00:32:10,760
Periyar Nagar East.
442
00:32:12,040 --> 00:32:14,080
You know the Periyar Nagar
bus stand, sir?
443
00:32:14,160 --> 00:32:15,920
- Yes, I know.
- It's right next to it.
444
00:32:16,080 --> 00:32:16,600
Okay.
445
00:32:16,680 --> 00:32:18,040
Do you have a telephone
at home?
446
00:32:18,520 --> 00:32:19,240
No, sir.
447
00:32:19,880 --> 00:32:21,400
Okay, madam.
448
00:32:21,680 --> 00:32:23,840
I'll get in touch again
if the need arises.
449
00:32:24,080 --> 00:32:25,320
Thank you for your co-operation.
450
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
For sure, sir.
451
00:32:40,320 --> 00:32:42,720
I have a bad headache.
I'm going to go.
452
00:33:00,640 --> 00:33:01,680
[door knocking]
453
00:33:01,720 --> 00:33:04,480
[Nalini] 'Das! Das!'
454
00:33:06,520 --> 00:33:09,240
What happened, Nalini?
What's wrong?
455
00:33:09,960 --> 00:33:13,520
- Nalini...
- The police came to the office.
456
00:33:13,800 --> 00:33:15,320
Calm down.
457
00:33:15,440 --> 00:33:16,880
Please calm down, Nalini.
458
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
We expected this to happen.
459
00:33:20,280 --> 00:33:23,360
And we also know
what we have to do, don't we?
460
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Pack our bags.
461
00:33:24,920 --> 00:33:26,440
I'll take care of the rest.
462
00:33:27,400 --> 00:33:28,920
Grab our clothes.
463
00:33:34,320 --> 00:33:36,320
[vehicles arriving]
464
00:33:40,360 --> 00:33:41,800
[door opens]
465
00:33:46,160 --> 00:33:47,120
Come on.
466
00:33:50,440 --> 00:33:51,680
[tense music]
467
00:34:08,240 --> 00:34:10,640
Q branch thinks
you're an LTTE operative.
468
00:34:11,080 --> 00:34:13,960
Sir, I'm just an innocent refugee.
469
00:34:14,160 --> 00:34:15,760
When did you come to Tamil Nadu?
470
00:34:16,560 --> 00:34:17,760
In January.
471
00:34:18,120 --> 00:34:19,960
Where do you live in Tamil Nadu?
472
00:34:20,440 --> 00:34:21,720
In Madras.
473
00:34:23,960 --> 00:34:25,160
Write down your address.
474
00:34:30,240 --> 00:34:31,480
What work do you do?
475
00:34:33,440 --> 00:34:35,040
I work in a garage.
476
00:34:37,280 --> 00:34:39,160
[Ragothaman] - 'Which area?'
- In Saidapet.
477
00:34:40,520 --> 00:34:41,960
[Ragothaman] 'What is the name
of the garage?'
478
00:34:45,040 --> 00:34:46,480
Name of garage?
479
00:34:48,280 --> 00:34:50,120
'You forgot where you work?'
480
00:34:50,800 --> 00:34:51,760
'Right?'
481
00:34:54,680 --> 00:34:59,320
Okay, tell us since when
do you know Das and Nalini?
482
00:35:03,720 --> 00:35:05,960
Sir, that is not my diary.
483
00:35:06,640 --> 00:35:07,840
'It is my friend's.'
484
00:35:08,200 --> 00:35:09,640
What is your friend's name?
485
00:35:09,880 --> 00:35:13,480
Bala. He lives in Anna Nagar.
486
00:35:14,840 --> 00:35:15,560
Okay.
487
00:35:16,120 --> 00:35:17,400
Give us Bala's address.
488
00:35:25,360 --> 00:35:28,440
This Bala doesn't exist.
He is speaking nonsense.
489
00:35:32,120 --> 00:35:33,320
[Ragothaman] 'I'm pretty sure'
490
00:35:33,400 --> 00:35:35,120
'there is no Bala
living in that address.'
491
00:35:36,640 --> 00:35:37,720
Think carefully.
492
00:35:38,400 --> 00:35:39,480
And tell us the truth.
493
00:35:41,120 --> 00:35:42,600
When I came here...
494
00:35:43,680 --> 00:35:46,760
...Das helped me get settled
and find a job.
495
00:35:48,040 --> 00:35:49,520
Nalini is his sister.
496
00:35:50,160 --> 00:35:53,640
I lied because I don't want them
to get into trouble.
497
00:35:55,040 --> 00:35:57,800
We are going to arrest
Das and Nalini.
498
00:35:58,840 --> 00:36:00,840
If your stories don't add up...
499
00:36:02,440 --> 00:36:04,560
...next time, the conversation
won't be so friendly.
500
00:36:15,320 --> 00:36:16,760
Sir, this is Nalini madam's desk.
501
00:36:17,600 --> 00:36:18,680
Ma'am, where is Nalini?
502
00:36:18,760 --> 00:36:20,800
She left
because she wasn't feeling well.
503
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
Let's go! Periyar Nagar!
504
00:36:30,320 --> 00:36:32,320
[jeep starts]
505
00:37:11,640 --> 00:37:13,280
What the hell!
506
00:37:15,960 --> 00:37:17,440
[door opens]
507
00:37:29,480 --> 00:37:34,080
Sir, my mouth is so dry.
Can I have some water?
508
00:37:35,360 --> 00:37:38,840
Those who lie to us
don't get food. Or water.
509
00:37:39,960 --> 00:37:40,880
Tell us the truth.
510
00:37:41,320 --> 00:37:42,480
We'll give you everything.
511
00:37:42,640 --> 00:37:45,800
Sir, I am really telling the truth.
512
00:37:46,920 --> 00:37:48,120
Believe me, sir.
513
00:37:49,840 --> 00:37:51,960
Sir, I feel he's telling the truth.
514
00:37:54,160 --> 00:37:57,240
He's such an idiot that he
got caught by the traffic police.
515
00:37:57,880 --> 00:37:59,240
How can he lie?
516
00:38:00,320 --> 00:38:02,960
Maybe he is a low level operative.
517
00:38:03,640 --> 00:38:07,240
And that is why he has been left
to roam on the roads...like a dog.
518
00:38:07,760 --> 00:38:10,720
Only important members of the LTTE
are given... what is it?
519
00:38:12,880 --> 00:38:14,320
Cyanide capsules, right?
520
00:38:15,120 --> 00:38:16,440
And you don't have one.
521
00:38:17,360 --> 00:38:20,360
You're not even worth
one cyanide capsule.
522
00:38:21,560 --> 00:38:22,960
He is a total waste.
523
00:38:23,760 --> 00:38:25,640
'And he's wasting our time too.'
524
00:38:30,920 --> 00:38:31,960
[Raju] 'Come in.'
525
00:38:32,640 --> 00:38:33,680
[door opens]
526
00:38:35,200 --> 00:38:38,560
Sir, Inspector Mathi met Nalini
this morning.
527
00:38:39,760 --> 00:38:41,240
Nalini has run away.
528
00:38:48,200 --> 00:38:50,200
Well,
your friend's innocent sister...
529
00:38:50,760 --> 00:38:52,120
...that Nalini...
530
00:38:52,880 --> 00:38:54,600
...the police paid her a visit.
531
00:38:56,440 --> 00:38:58,640
The very next minute, she ran away.
532
00:38:59,440 --> 00:39:00,800
She has disappeared.
533
00:39:02,560 --> 00:39:06,040
'She also gave a fake address.
Like yours.'
534
00:39:06,480 --> 00:39:07,800
Looking at her actions...
535
00:39:08,480 --> 00:39:10,760
...it doesn't look like
she's helping refugees.
536
00:39:14,480 --> 00:39:16,480
This confirms that you are LTTE.
537
00:39:17,280 --> 00:39:18,960
We are arresting you under TADA.
538
00:39:19,040 --> 00:39:20,360
'Your story is over now.'
539
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
There's no point
in talking to you nicely.
540
00:39:24,760 --> 00:39:25,640
- Durai.
- Sir?
541
00:39:25,720 --> 00:39:27,040
Do whatever you want to.
542
00:39:27,440 --> 00:39:28,840
- Let's go, sir.
- Come on.
543
00:39:33,080 --> 00:39:34,360
Can we talk now?
544
00:39:35,560 --> 00:39:37,560
'Whose bike was it?'
545
00:39:37,640 --> 00:39:40,120
'Where have you come from?'
546
00:39:41,040 --> 00:39:42,880
'Spill it! TELL!'
547
00:39:42,960 --> 00:39:46,240
Come on, answer!
548
00:39:46,320 --> 00:39:48,800
Speak up! Answer me!
549
00:39:48,880 --> 00:39:51,720
- 'Tell me the truth!'
- Sir, please...
550
00:39:51,800 --> 00:39:53,240
[screams in pain]
551
00:39:56,840 --> 00:39:59,400
MADRAS TO MADURAI
552
00:40:29,520 --> 00:40:32,120
We've been sitting here
for two hours, Ragothaman.
553
00:40:33,080 --> 00:40:34,880
I don't think
he'll tell us anything.
554
00:40:34,960 --> 00:40:37,240
- 'Let's come back tomorrow.'
- Okay, sir.
555
00:40:37,600 --> 00:40:39,240
Sir, shall we go?
556
00:40:40,560 --> 00:40:41,680
- Durai.
- Sir?
557
00:40:41,760 --> 00:40:42,800
Take care of him.
558
00:40:43,240 --> 00:40:45,240
- Hey, come in...
- Kodiakkarai!
559
00:40:48,320 --> 00:40:49,760
Kodiakkarai.
560
00:40:54,120 --> 00:40:55,360
What about Kodiakkarai?
561
00:40:57,520 --> 00:41:00,200
I'm one of the 9 member
assassination squad...
562
00:41:00,280 --> 00:41:02,560
...who came to Kodiakkarai
on May 1st.
563
00:41:08,440 --> 00:41:11,920
The names in your diary-
Das and Nalini.
564
00:41:13,600 --> 00:41:15,760
Were they also part of your squad?
565
00:41:15,840 --> 00:41:16,880
No.
566
00:41:17,800 --> 00:41:21,480
Das is an LTTE operative
whose real name is Murugan.
567
00:41:22,680 --> 00:41:24,600
He came before
to set up our mission.
568
00:41:24,680 --> 00:41:28,280
- 'Nalini is his girlfriend.'
- So is Nalini also LTTE?
569
00:41:29,280 --> 00:41:30,280
I don't know.
570
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
I've never seen her before.
571
00:41:32,680 --> 00:41:34,680
Where are the rest
of your team members?
572
00:41:36,040 --> 00:41:37,120
I don't know.
573
00:41:38,360 --> 00:41:40,120
[Amit] Where are they?
574
00:41:40,320 --> 00:41:43,560
As per the plan, everyone goes
their own way after the mission.
575
00:41:44,280 --> 00:41:46,640
'One hand should not know
what the other does.'
576
00:41:53,160 --> 00:41:54,320
[Ragothaman] 'Who is this?'
577
00:41:55,520 --> 00:41:56,920
'What is her name?'
578
00:41:57,920 --> 00:41:59,040
She is Dhanu.
579
00:42:00,280 --> 00:42:02,720
She was the Black Tigress
chosen for this mission.
580
00:42:09,640 --> 00:42:10,960
[Amit] 'Who is this man?'
581
00:42:18,800 --> 00:42:19,880
Open your mouth!
582
00:42:23,840 --> 00:42:25,040
That's Sivarasan.
583
00:42:27,560 --> 00:42:30,040
This whole operation
was his brainchild.
584
00:42:30,320 --> 00:42:32,960
Ask him where Sivarasan is.
585
00:42:33,520 --> 00:42:34,880
Where is Sivarasan now?
586
00:42:36,680 --> 00:42:37,800
Where is he?
587
00:42:39,480 --> 00:42:41,000
Has he escaped to Jaffna?
588
00:42:41,720 --> 00:42:42,600
No.
589
00:42:43,120 --> 00:42:44,160
[Ragothaman] 'Then what?'
590
00:42:44,520 --> 00:42:47,560
- He's still in Madras.
- How are you so sure?
591
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
I would have heard if he had left.
592
00:42:54,160 --> 00:42:57,480
What if he left last night,
after you were caught?
593
00:42:58,280 --> 00:42:59,200
Maybe.
594
00:43:01,360 --> 00:43:02,320
But...
595
00:43:02,960 --> 00:43:05,960
...I've heard that he's planning
something else.
596
00:43:06,240 --> 00:43:07,400
What kind of plan?
597
00:43:08,040 --> 00:43:11,320
He is planning to go after
another high profile figure.
598
00:43:11,680 --> 00:43:12,800
Who is that figure?
599
00:43:13,320 --> 00:43:15,920
Sir, I genuinely don't know.
600
00:43:16,400 --> 00:43:18,400
Tell me who is it?
601
00:43:19,200 --> 00:43:20,680
Sir, I don't know!
602
00:43:21,080 --> 00:43:22,000
Durai.
603
00:43:22,320 --> 00:43:25,560
Sir, I really don't know who it is.
Please, believe me.
604
00:43:36,520 --> 00:43:38,800
I just spoke to Colombo
over the phone.
605
00:43:39,520 --> 00:43:42,040
When I had been there
and showed them this photo...
606
00:43:42,120 --> 00:43:44,120
...they weren't able
to identify Sivarasan.
607
00:43:44,960 --> 00:43:46,760
I just received a packet from them.
608
00:43:48,120 --> 00:43:50,480
They weren't able
to identify him because...
609
00:43:51,120 --> 00:43:54,000
...'his front and side profile
shots don't match.'
610
00:43:57,680 --> 00:43:58,800
This is strange, sir.
611
00:43:59,640 --> 00:44:02,480
They had this photo in their files
all this while.
612
00:44:04,400 --> 00:44:07,920
Sir, they look like
two different people.
613
00:44:08,480 --> 00:44:09,520
[Kaarthikeyan] 'Exactly.'
614
00:44:11,240 --> 00:44:14,360
'It seems he lost an eye while
battling the Sri Lankan army'...
615
00:44:14,440 --> 00:44:16,800
...'and since then, his people'...
616
00:44:17,080 --> 00:44:20,680
...call him One-eyed Jack, or just
Jack, like the Marlon Brando film.
617
00:44:21,800 --> 00:44:23,680
'And you won't believe this.'
618
00:44:25,400 --> 00:44:26,600
His aliases.
619
00:44:27,880 --> 00:44:30,680
Sivarajan, Rajan, Raja...
620
00:44:30,920 --> 00:44:35,160
...Arumai, Aravind, Raghuvaram,
Raghu, Raghuvappa.
621
00:44:36,400 --> 00:44:37,960
No wonder he's a ghost.
622
00:44:40,920 --> 00:44:42,280
Now that we know of him...
623
00:44:42,840 --> 00:44:45,200
...make his photos public,
both of them.
624
00:44:46,920 --> 00:44:49,680
They should be everywhere,
on television and newspapers.
625
00:44:49,760 --> 00:44:53,160
The entire country should know
who we are searching for. Okay?
626
00:44:56,320 --> 00:44:59,160
Let's see
where this ghost escapes to.
627
00:45:07,040 --> 00:45:08,040
All the best.
628
00:45:16,320 --> 00:45:17,560
[car door closes]
629
00:45:36,280 --> 00:45:38,280
[car door opens]
630
00:45:51,640 --> 00:45:53,640
[waves crashing]
631
00:46:08,920 --> 00:46:10,920
[engine running]
632
00:46:15,760 --> 00:46:16,840
Wait here.
633
00:46:44,320 --> 00:46:45,960
[Coast guard] 'This is the Indian
Coast Guard.'
634
00:46:46,040 --> 00:46:48,080
'Stay where you are!'
635
00:46:48,120 --> 00:46:52,880
'If you move, we will shoot.'
636
00:46:54,520 --> 00:46:56,520
[tense music]
46588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.