Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,839 --> 00:01:02,040
Yang, hurry.
2
00:01:22,280 --> 00:01:25,920
All of these years, I've tried to cure
myself.
3
00:01:26,440 --> 00:01:28,760
But it seems there's no hope now.
4
00:01:30,620 --> 00:01:35,260
Yente, I've taught you for three years,
instructing you in my poison clan
5
00:01:35,260 --> 00:01:36,580
techniques. Yes.
6
00:01:37,220 --> 00:01:40,780
I must tell you that the clan is a
danger to the public.
7
00:01:42,000 --> 00:01:46,380
We live here in seclusion, so we can
talk about the poison clan.
8
00:01:47,160 --> 00:01:53,720
But still, for many men, just to hear of
the main fills them with hate and
9
00:01:53,720 --> 00:01:57,960
loathing. But why? They never harmed
anyone. I'm afraid they did.
10
00:02:00,750 --> 00:02:02,070
Before I joined the clan.
11
00:02:03,010 --> 00:02:05,870
But the point is, I had pupil one.
12
00:02:06,330 --> 00:02:07,330
Is that a fact?
13
00:02:07,730 --> 00:02:12,790
What are their names? Where are they? I
don't know their names now.
14
00:02:13,090 --> 00:02:15,870
When they left, they all took new names.
15
00:02:16,590 --> 00:02:20,130
As the whole idea was to keep their
identities a close secret.
16
00:02:21,350 --> 00:02:24,270
So even they don't know each other's
names.
17
00:02:25,230 --> 00:02:29,430
And while they were here, they always
wore masks.
18
00:02:30,220 --> 00:02:31,580
To avoid being known.
19
00:02:32,820 --> 00:02:35,200
Now, I know I'll die soon.
20
00:02:35,960 --> 00:02:40,620
And while you haven't learned all of
their skills, there's something that I
21
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
would like you to do.
22
00:02:43,140 --> 00:02:47,140
First, I'll tell you about their styles.
The poison plant techniques.
23
00:02:47,380 --> 00:02:48,940
The five main styles.
24
00:02:50,740 --> 00:02:53,260
Go over there and lift up the gate.
25
00:04:28,620 --> 00:04:29,940
I had five pupils.
26
00:04:39,320 --> 00:04:43,900
Now, the first pupil, his name was
Santian.
27
00:04:44,720 --> 00:04:47,820
He practiced the centipede style.
28
00:04:48,460 --> 00:04:50,620
He was an orderly centipede.
29
00:04:51,420 --> 00:04:56,280
In fact, the speed he moved was as fast
as a centipede.
30
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
snake style.
31
00:05:17,800 --> 00:05:20,160
He was known as the snake spirit.
32
00:05:20,600 --> 00:05:23,140
He had the speed of a snake.
33
00:05:29,780 --> 00:05:33,040
Snake style known for its incredible
agility.
34
00:05:34,280 --> 00:05:35,840
Agility and speed.
35
00:05:49,230 --> 00:05:51,470
The style resembles the scorpion pincer.
36
00:05:54,350 --> 00:05:55,410
A little later.
37
00:05:56,370 --> 00:05:58,270
Oh, he never met, number one.
38
00:06:29,610 --> 00:06:31,090
And he practiced the lizard style.
39
00:06:32,630 --> 00:06:35,830
The lizard is a very agile and nimble
style.
40
00:06:36,350 --> 00:06:38,870
And particularly effective in climbing.
41
00:06:40,190 --> 00:06:44,330
When it's mastered properly, it enables
a man to climb like a lizard.
42
00:06:46,930 --> 00:06:49,790
The fifth pupil, he practiced the toad
style.
43
00:06:50,830 --> 00:06:55,210
Four and five knew each other, but never
met the other three.
44
00:06:58,600 --> 00:07:02,320
is immensely strong and immune to nearly
any weapon.
45
00:07:02,600 --> 00:07:05,620
When it's properly used, it's almost
invincible.
46
00:07:18,860 --> 00:07:21,320
It can even bend solid metal.
47
00:07:35,980 --> 00:07:38,220
You've not specialized in any one skill.
48
00:07:39,300 --> 00:07:44,300
Because I chose to teach you all the
five main techniques, as there was
49
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
time.
50
00:07:45,460 --> 00:07:49,860
Though then, compared with the other
pupils, you don't stand up. You're not
51
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
really their match.
52
00:07:51,420 --> 00:07:54,760
I taught all I could, but time's run
out.
53
00:07:55,560 --> 00:08:01,220
So the only way you could ever beat the
others, or stand a chance, would be to
54
00:08:01,220 --> 00:08:02,780
combine with one of those five.
55
00:08:06,350 --> 00:08:07,650
About what they're all doing.
56
00:08:09,390 --> 00:08:16,370
What I taught them could be used wrongly
for evil, to hurt men.
57
00:08:17,250 --> 00:08:21,170
So then, I would like to make sure that
this hasn't been the case.
58
00:08:21,610 --> 00:08:23,950
And you will do that for me.
59
00:08:24,210 --> 00:08:28,650
Teacher, me... Otherwise, my soul
couldn't rest in peace.
60
00:08:28,910 --> 00:08:30,590
If they're bad, you must kill them.
61
00:08:34,090 --> 00:08:35,750
Check on what they're doing.
62
00:08:36,809 --> 00:08:39,870
But remember, you'll have to ally with
one of them.
63
00:08:40,350 --> 00:08:42,250
Otherwise, you would never have a
chance.
64
00:08:42,570 --> 00:08:45,030
Teacher, how will I find them?
65
00:08:45,690 --> 00:08:47,350
If they've changed their names?
66
00:08:48,030 --> 00:08:51,390
And to make it harder, they won't show
their skills.
67
00:08:51,650 --> 00:08:55,170
They'll keep them hidden, unless it is
an emergency.
68
00:08:58,690 --> 00:09:04,950
Teacher, you must promise me I...
69
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
I promise.
70
00:09:07,020 --> 00:09:08,880
I know it's going to be tough.
71
00:09:10,140 --> 00:09:16,060
And if they find out just what you're
after, it's possible they may harm you.
72
00:09:16,160 --> 00:09:18,840
Teacher, I'm not worried about that.
73
00:09:19,120 --> 00:09:24,700
But still, how will I find them, though?
There is a man who could help you. At
74
00:09:24,700 --> 00:09:26,920
one time, he was my fellow teacher.
75
00:09:27,600 --> 00:09:33,780
But he's retired now. The point is, he
is quite wealthy with the money he made
76
00:09:33,780 --> 00:09:34,900
through the Poison Clan.
77
00:09:38,250 --> 00:09:41,370
living very quietly now in a small town.
78
00:09:41,890 --> 00:09:44,970
But I don't know the name that he's
using, I'm afraid.
79
00:09:46,050 --> 00:09:48,490
I want you to find him.
80
00:09:48,930 --> 00:09:51,610
Make him donate the money to a charity.
81
00:09:52,170 --> 00:09:56,770
I have a feeling that those pupils will
find him.
82
00:09:57,510 --> 00:10:01,730
They know that he's got the money and
there's enough there to make them rich
83
00:10:01,730 --> 00:10:06,610
life. But this man, can he fight? Of
course, but he would be no match for the
84
00:10:06,610 --> 00:10:07,610
others.
85
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
I'll be right out.
86
00:11:10,240 --> 00:11:13,040
Jansen, you know the rules. Take no
gifts.
87
00:11:13,480 --> 00:11:14,740
So you remember that.
88
00:11:15,200 --> 00:11:17,160
Just a little present for Arthur.
89
00:11:17,760 --> 00:11:19,080
He's a good man.
90
00:11:19,300 --> 00:11:20,820
Take care of him. True.
91
00:11:21,740 --> 00:11:25,300
Jansen, you know that the police can't
take gifts.
92
00:11:32,580 --> 00:11:37,240
If you're going to give me something,
don't let Captain Ma see. And Captain Ma
93
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
has a sharp eye.
94
00:11:38,340 --> 00:11:39,620
So you be real careful.
95
00:11:39,930 --> 00:11:41,610
You will have your little joke.
96
00:12:09,580 --> 00:12:11,340
Oh, something he owed me, that's all.
97
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
Oh, yeah?
98
00:12:18,120 --> 00:12:20,620
Excuse me. Huh? Those two men just now.
99
00:12:20,860 --> 00:12:23,660
Oh, that was Mr. Ho and Mr.
100
00:12:23,860 --> 00:12:24,659
Ma. Oh.
101
00:12:24,660 --> 00:12:26,380
They're both with the police force here.
102
00:12:26,680 --> 00:12:29,380
And Officer Ho is a really nice fellow
as well.
103
00:12:31,760 --> 00:12:33,320
I'm looking for someone here.
104
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
Well,
105
00:12:38,260 --> 00:12:39,079
just you ask.
106
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
Yeah.
107
00:12:40,500 --> 00:12:42,780
Lived here for 60 years now.
108
00:12:43,220 --> 00:12:46,600
So then, there's no one in town that I
don't know.
109
00:12:46,860 --> 00:12:50,540
Maybe you know him. This man, he's about
60.
110
00:12:50,940 --> 00:12:52,800
What's more, he's rich.
111
00:12:53,140 --> 00:12:55,860
Also, he knows Kung Fu. You know him?
112
00:12:56,780 --> 00:12:59,420
Well... No, you don't, right?
113
00:13:00,340 --> 00:13:01,640
You go to hell!
114
00:13:52,090 --> 00:13:54,090
Hey, what's the game? Let me play.
115
00:13:55,230 --> 00:14:02,110
Being pleased,
116
00:14:02,210 --> 00:14:04,670
you ought to set a good example, right?
117
00:14:36,810 --> 00:14:38,910
Hey, take a rest. Have a drink.
118
00:14:39,310 --> 00:14:40,630
Hey, he's going to treat us.
119
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
Oh, God.
120
00:15:09,520 --> 00:15:10,359
What do you want?
121
00:15:10,360 --> 00:15:11,360
First off.
122
00:15:11,460 --> 00:15:12,460
One nothing.
123
00:15:12,560 --> 00:15:13,539
Just looking.
124
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
All right.
125
00:15:46,220 --> 00:15:49,600
Sorry, I have a guest. Sit elsewhere.
126
00:15:50,440 --> 00:15:51,680
All right.
127
00:15:58,320 --> 00:15:59,360
Hey!
128
00:16:01,820 --> 00:16:06,500
Well, I am hungry. Real hungry.
129
00:16:18,050 --> 00:16:19,050
Hello.
130
00:16:22,830 --> 00:16:25,110
Waiter, some more wine. The best sort.
131
00:16:31,950 --> 00:16:36,550
You're pretty sharp. With your job, it's
so easy to ask questions.
132
00:16:37,270 --> 00:16:38,430
You traced him yet?
133
00:16:39,770 --> 00:16:40,770
Not yet.
134
00:16:40,990 --> 00:16:42,570
And I've checked everywhere.
135
00:16:42,950 --> 00:16:43,970
Not a sign.
136
00:16:44,870 --> 00:16:45,950
It's very strange.
137
00:16:47,020 --> 00:16:48,160
Was the teacher wrong?
138
00:16:49,600 --> 00:16:56,540
And you, you find the three others yet?
No.
139
00:16:58,540 --> 00:17:01,660
But I'm pretty sure they know our rich
friend is here as well.
140
00:17:02,420 --> 00:17:04,240
So they're bound to turn up here. Right.
141
00:17:04,660 --> 00:17:10,660
The thing is, to find him before they
do, ask for some money, then leave fast.
142
00:17:12,260 --> 00:17:13,560
Shouldn't worry about that.
143
00:17:14,160 --> 00:17:16,140
I mean, the Poison Clan.
144
00:17:16,619 --> 00:17:17,859
A pretty discreet.
145
00:17:46,640 --> 00:17:47,680
Leave sir
146
00:17:47,680 --> 00:18:00,000
Number
147
00:18:00,000 --> 00:18:03,380
one
148
00:18:03,380 --> 00:18:08,340
Brother
149
00:18:08,340 --> 00:18:15,240
this is great, but I must admit that if
I didn't know better
150
00:18:15,770 --> 00:18:19,190
I think you'd already found the old man
and kept the money.
151
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
You have news?
152
00:18:20,870 --> 00:18:21,950
He is here, then.
153
00:19:00,780 --> 00:19:02,440
What's this? Still working?
154
00:19:04,920 --> 00:19:06,820
Well, now, things to do.
155
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
Don't worry.
156
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
Soon be through.
157
00:20:03,400 --> 00:20:04,920
Why are they taking so long?
158
00:20:11,060 --> 00:20:15,240
Now, look.
159
00:20:16,340 --> 00:20:17,520
I'm a poor scholar.
160
00:20:18,380 --> 00:20:19,640
I have no money.
161
00:20:20,500 --> 00:20:21,600
You've made a mistake.
162
00:20:22,120 --> 00:20:24,400
Now, come on. We know who you are.
163
00:20:25,600 --> 00:20:27,440
You were the teacher's classmate.
164
00:20:27,980 --> 00:20:30,700
I assume you know why we're here.
165
00:20:49,350 --> 00:20:50,810
You're the snake, number two.
166
00:20:51,510 --> 00:20:53,450
You never used a sword.
167
00:20:56,770 --> 00:20:57,770
Right.
168
00:21:05,910 --> 00:21:08,630
Number one, the centipede.
169
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
poison clan.
170
00:21:32,520 --> 00:21:35,480
So that money belongs to us.
171
00:21:36,640 --> 00:21:39,140
We want the money, not your life.
172
00:21:41,020 --> 00:21:46,260
Don't kid me. The poison clan have never
spared anyone.
173
00:21:46,920 --> 00:21:51,280
Even if that's true, at least you'll die
painlessly.
174
00:22:41,420 --> 00:22:43,360
Either too high or too low.
175
00:22:43,840 --> 00:22:46,100
How's he diced? Do a thing with him.
176
00:23:59,980 --> 00:24:01,220
You hit him too hard.
177
00:24:01,440 --> 00:24:04,000
We'll pull the house down. Then we'll
find it.
178
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
That funny?
179
00:24:06,780 --> 00:24:12,200
You may not have noticed, but in this
town, they have police and a judge.
180
00:24:12,440 --> 00:24:13,660
And they're tough, too.
181
00:24:14,040 --> 00:24:15,040
We're finished.
182
00:24:15,240 --> 00:24:16,300
And it's your fault.
183
00:24:17,260 --> 00:24:18,260
Garbage.
184
00:24:18,880 --> 00:24:21,500
All these years, you've done nothing.
185
00:24:22,180 --> 00:24:23,180
They lied on me.
186
00:24:23,880 --> 00:24:26,880
Now look, I'm number one, the boss.
187
00:24:27,520 --> 00:24:28,600
I give the orders.
188
00:24:29,120 --> 00:24:31,300
And I say get the money. All right.
189
00:24:31,760 --> 00:24:32,940
But you be careful.
190
00:24:33,460 --> 00:24:36,600
Remember, there's number three. That
guy?
191
00:24:37,340 --> 00:24:38,380
So what?
192
00:25:47,240 --> 00:25:49,020
Old Yun must be getting muddle -headed.
193
00:25:50,060 --> 00:25:51,500
I told him there's things to do.
194
00:25:52,020 --> 00:25:53,580
So why the hell isn't he here?
195
00:25:57,280 --> 00:25:58,320
Don't just stand there.
196
00:25:58,560 --> 00:26:02,120
What is it? My lord, the trouble. It's
the whole Yoon family.
197
00:26:02,480 --> 00:26:03,480
They're dead.
198
00:26:05,060 --> 00:26:07,600
The whole of the Yoon family has been
murdered.
199
00:26:08,180 --> 00:26:09,180
Get moving.
200
00:26:13,640 --> 00:26:14,579
Where's Ho?
201
00:26:14,580 --> 00:26:15,580
Having a drink.
202
00:26:15,860 --> 00:26:16,860
Go fetch him.
203
00:26:17,200 --> 00:26:18,560
No, don't. Come back.
204
00:26:18,920 --> 00:26:19,920
You go straight there.
205
00:26:30,280 --> 00:26:32,460
All our hard work for nothing.
206
00:26:33,800 --> 00:26:35,560
Our skills are worthless.
207
00:26:36,660 --> 00:26:38,160
We can't use them.
208
00:26:38,600 --> 00:26:40,020
We've got to hide them.
209
00:26:40,940 --> 00:26:42,700
You'd have joined a different clan.
210
00:26:51,120 --> 00:26:51,859
All right?
211
00:26:51,860 --> 00:26:53,300
What are you all looking at?
212
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Listen.
213
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
There's trouble.
214
00:27:11,680 --> 00:27:14,720
The whole Yoon family has been murdered.
Come on.
215
00:27:14,980 --> 00:27:15,980
All Yoon?
216
00:27:16,040 --> 00:27:17,640
Huh? Who's all here?
217
00:27:18,500 --> 00:27:20,460
Well, you wait here. Tell you later.
218
00:27:21,179 --> 00:27:22,179
Who's this?
219
00:27:23,440 --> 00:27:24,460
Just a friend of mine.
220
00:27:36,700 --> 00:27:38,980
That Ewan family, all murdered.
221
00:27:39,780 --> 00:27:44,020
And he wasn't a rich man, was he? Never
had much money as far as I know.
222
00:27:57,520 --> 00:27:58,780
Goddamn you. Want to die?
223
00:27:59,200 --> 00:28:00,240
Hey, what's up?
224
00:28:01,000 --> 00:28:03,120
You're usually looking for a chance to
gamble.
225
00:28:03,800 --> 00:28:04,619
What's wrong?
226
00:28:04,620 --> 00:28:05,820
Nothing. Nothing.
227
00:28:06,320 --> 00:28:07,320
I'm fine.
228
00:28:10,260 --> 00:28:13,180
Mr. Ho. Mr. Ho. I must talk to you. I'm
busy.
229
00:28:13,540 --> 00:28:15,480
It's urgent. Well, it'll still have to
wait.
230
00:28:45,260 --> 00:28:48,240
You can believe it or not, but I saw the
man who killed the Yoon family.
231
00:28:48,560 --> 00:28:49,660
You must be nuts.
232
00:28:49,920 --> 00:28:51,560
If you had, you'd be dead.
233
00:28:56,660 --> 00:28:58,060
The killer didn't see me.
234
00:29:00,800 --> 00:29:02,700
But Mr. Yoon was a poor man.
235
00:29:03,940 --> 00:29:05,580
Why should he be killed, huh?
236
00:29:07,400 --> 00:29:12,500
They say the killer searched the house,
smashed everything.
237
00:29:13,740 --> 00:29:16,040
It was almost as though we were looking
for some treasure.
238
00:29:16,980 --> 00:29:17,980
The money.
239
00:29:35,440 --> 00:29:36,920
He had a male corpse.
240
00:29:37,380 --> 00:29:38,380
Fractured skull.
241
00:29:39,800 --> 00:29:41,260
Many bones fractured.
242
00:29:43,340 --> 00:29:44,340
Eight ribs.
243
00:29:44,580 --> 00:29:45,580
Ten.
244
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
Twelve.
245
00:29:47,940 --> 00:29:50,600
Fourteen. How many ribs were broken?
246
00:29:51,180 --> 00:29:53,840
Your Honor, all ribs have been broken.
247
00:29:56,680 --> 00:29:58,300
Unless this case is solved.
248
00:29:59,900 --> 00:30:00,900
And quickly.
249
00:30:01,780 --> 00:30:04,000
Then the court will have my job.
250
00:30:04,740 --> 00:30:05,900
We'll do all we can.
251
00:30:06,920 --> 00:30:10,200
But I believe that the killer must be a
stranger.
252
00:30:10,740 --> 00:30:11,740
I've given orders.
253
00:30:12,300 --> 00:30:13,680
To check on every newcomer.
254
00:30:18,160 --> 00:30:19,160
Are you thin?
255
00:30:19,380 --> 00:30:20,680
We've got a big case here.
256
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
Where have you been?
257
00:30:22,500 --> 00:30:24,600
Your Honor, I've been working on it.
258
00:31:09,800 --> 00:31:14,380
Listen, anything new? The child's neck
was broken, like the others.
259
00:31:22,180 --> 00:31:23,960
Whip anyone making a noise.
260
00:31:24,640 --> 00:31:27,280
Now listen, you be quiet or be whipped.
261
00:31:41,520 --> 00:31:42,960
You've ten days to solve this.
262
00:31:43,520 --> 00:31:44,900
And then you'll be whipped.
263
00:31:45,400 --> 00:31:48,760
For every extra day, there's one extra
stroke.
264
00:31:49,260 --> 00:31:50,960
And that goes for all of you.
265
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Dismissed.
266
00:31:56,820 --> 00:31:59,020
Captain, as yet, we've no clues.
267
00:31:59,840 --> 00:32:01,780
Seems to me we'll never solve this.
268
00:32:02,380 --> 00:32:05,160
And you heard him. He said ten days.
269
00:32:05,880 --> 00:32:06,880
What'll we do?
270
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
We've no clues.
271
00:32:08,580 --> 00:32:09,580
We're stuck.
272
00:32:13,240 --> 00:32:15,080
Listen. I have some ideas.
273
00:32:17,380 --> 00:32:18,800
Nothing definite yet.
274
00:32:19,160 --> 00:32:21,180
All I need is some time.
275
00:32:21,680 --> 00:32:23,160
Say 24 hours.
276
00:32:24,000 --> 00:32:25,960
Captain, I want some leave.
277
00:32:28,400 --> 00:32:29,700
You want leave now?
278
00:32:29,940 --> 00:32:32,860
Hey, not for personal reasons, though.
Official.
279
00:32:51,790 --> 00:32:55,790
Who would have thought the old would be
working in the court?
280
00:32:57,290 --> 00:33:00,070
It's no wonder I couldn't find him.
281
00:33:00,530 --> 00:33:01,670
Who killed him?
282
00:33:02,270 --> 00:33:03,270
Broken ribs.
283
00:33:03,470 --> 00:33:06,050
Must be the centipede. That's his
technique.
284
00:33:06,710 --> 00:33:07,710
Stomach burst.
285
00:33:07,950 --> 00:33:10,150
That's the mark of the snake.
286
00:33:10,970 --> 00:33:11,970
It's obvious.
287
00:33:12,450 --> 00:33:14,450
Huh? Number one and two.
288
00:33:14,890 --> 00:33:17,030
The teacher never trusted those two.
289
00:33:17,430 --> 00:33:20,230
One thing's for sure. They gotta be
caught now.
290
00:33:20,910 --> 00:33:22,530
Don't worry, I'll help
291
00:33:22,530 --> 00:33:28,410
Hey,
292
00:33:28,530 --> 00:33:34,850
let go of me
293
00:33:58,380 --> 00:33:59,380
What technique's that?
294
00:33:59,660 --> 00:34:01,780
My God, he really hurt me.
295
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
Oh?
296
00:34:03,180 --> 00:34:04,960
Well, now, knock it off.
297
00:34:09,360 --> 00:34:11,659
Someone got a look at the human's
killer.
298
00:34:13,159 --> 00:34:14,440
Who? You?
299
00:34:14,679 --> 00:34:15,719
Not me.
300
00:34:16,120 --> 00:34:17,440
It was one far.
301
00:34:37,870 --> 00:34:39,250
Right. Now talk.
302
00:34:39,710 --> 00:34:41,090
Talk about what, sir?
303
00:34:41,590 --> 00:34:43,870
I think you know something, right?
304
00:34:45,750 --> 00:34:47,530
Who'd you see? Tell me.
305
00:34:47,770 --> 00:34:48,929
Who was the killer?
306
00:34:52,130 --> 00:34:53,710
Silver, if you talk.
307
00:34:56,770 --> 00:34:59,450
Officer, why didn't you tell me that?
308
00:35:02,220 --> 00:35:03,220
It was a bearded man.
309
00:35:03,360 --> 00:35:05,420
I saw him coming out of the dunes.
310
00:35:08,320 --> 00:35:09,320
Huh?
311
00:35:09,580 --> 00:35:11,340
I told you. What now?
312
00:35:13,100 --> 00:35:14,019
Don't worry.
313
00:35:14,020 --> 00:35:15,160
We'll keep you in jail.
314
00:35:21,080 --> 00:35:22,620
That guy. I've seen him.
315
00:35:24,720 --> 00:35:27,020
Is he the centipede? Or the snake?
316
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
I've no idea.
317
00:35:28,940 --> 00:35:30,240
But he has rich friends.
318
00:35:30,960 --> 00:35:31,960
Must be careful.
319
00:35:32,460 --> 00:35:34,820
Can't arrest him in Hung's house, that's
for sure.
320
00:35:36,840 --> 00:35:38,040
But who is he?
321
00:35:39,180 --> 00:35:40,320
The centipede?
322
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
The snake?
323
00:35:42,880 --> 00:35:45,600
Scorpion? In any case, I'll please.
324
00:35:46,380 --> 00:35:47,380
Couldn't take him.
325
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
Only one way.
326
00:35:48,960 --> 00:35:50,520
You'll have to help me to get him.
327
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
Right.
328
00:35:53,620 --> 00:35:55,460
Huh? Hung's friend?
329
00:35:56,660 --> 00:35:57,660
Mr. Hung?
330
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Are you sure?
331
00:35:59,759 --> 00:36:01,720
Mr. Hung's a friend of the magistrate.
332
00:36:02,300 --> 00:36:04,920
And the deputy governor is his friend.
333
00:36:05,420 --> 00:36:06,820
It's a problem, I know.
334
00:36:07,100 --> 00:36:10,140
You wait outside Hung's until he comes
out.
335
00:36:10,840 --> 00:36:13,320
I'll go in and talk to Hung, all right?
336
00:36:14,360 --> 00:36:16,440
But you men, try nothing yourselves.
337
00:36:17,240 --> 00:36:20,620
My friend will take him. He can do it.
Who's that?
338
00:36:21,500 --> 00:36:24,200
A first -class kung fu man. An expert.
339
00:36:39,820 --> 00:36:42,680
I just thought I'd go watch. All right?
340
00:36:44,660 --> 00:36:46,500
Well, you wait here. Yes.
341
00:36:48,840 --> 00:36:49,840
Stay well back.
342
00:36:50,240 --> 00:36:51,240
Oh, sure.
343
00:37:26,770 --> 00:37:31,530
Officer ho and what brings you here a
344
00:37:31,530 --> 00:37:38,410
Type of poison Still
345
00:37:38,410 --> 00:37:43,240
I'm not sure what type yet could be
centipede Or snake.
346
00:37:43,660 --> 00:37:45,400
Or maybe scorpion.
347
00:37:47,020 --> 00:37:50,660
I'm afraid you're talking in riddles. I
don't understand you.
348
00:37:51,300 --> 00:37:53,520
Well, maybe you don't. But we'll see.
349
00:37:53,780 --> 00:37:55,760
The truth, it'll soon come.
350
00:38:26,380 --> 00:38:27,460
You're under arrest
351
00:38:27,460 --> 00:38:33,980
And
352
00:38:33,980 --> 00:38:51,980
what
353
00:38:51,980 --> 00:38:52,980
do you want
354
00:38:55,310 --> 00:38:57,810
The murderer of the Yims. That was you.
355
00:39:01,730 --> 00:39:03,130
My name's Lee Ho.
356
00:39:04,890 --> 00:39:06,070
What's your name, friend?
357
00:39:10,870 --> 00:39:11,870
You're the Toad.
358
00:39:13,350 --> 00:39:17,550
Since you know that, let's see who you
are.
359
00:39:18,230 --> 00:39:20,310
So come on, show your stuff.
360
00:39:20,890 --> 00:39:21,890
Let's see it.
361
00:39:23,070 --> 00:39:24,070
Now!
362
00:39:30,320 --> 00:39:32,220
You're the centipede number one.
363
00:41:31,500 --> 00:41:33,420
Thanks a lot. Come to court. No need.
364
00:41:50,300 --> 00:41:53,820
So, the centipede number one and the
toad number five are here.
365
00:41:54,340 --> 00:41:55,760
But what about the other three?
366
00:42:06,060 --> 00:42:07,060
We've got him.
367
00:42:11,420 --> 00:42:12,420
We've got the killer.
368
00:42:13,000 --> 00:42:14,340
Let's convene the court, then.
369
00:42:14,940 --> 00:42:16,500
Mr. Hong, you want to watch?
370
00:42:16,720 --> 00:42:17,720
Why should I?
371
00:42:18,360 --> 00:42:19,360
Well, that's up to you.
372
00:42:19,800 --> 00:42:22,740
But if the killer names accomplices, it
could be interesting.
373
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
Oh, you're thin.
374
00:42:26,140 --> 00:42:27,019
Yes, sir.
375
00:42:27,020 --> 00:42:28,020
You want something?
376
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
Nothing, nothing.
377
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
Go on, Farr.
378
00:42:50,480 --> 00:42:51,700
Go on, Farr.
379
00:42:52,640 --> 00:42:52,820
Go
380
00:42:52,820 --> 00:43:01,100
on,
381
00:43:01,160 --> 00:43:04,800
Farr. On the night that the Ewans died,
did you see this man?
382
00:43:07,840 --> 00:43:10,140
Yes. He denies the crime.
383
00:43:10,920 --> 00:43:11,920
All right.
384
00:43:13,240 --> 00:43:14,240
Use torture.
385
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Yes, sir.
386
00:43:33,480 --> 00:43:34,980
Believe yourself. Tell the truth.
387
00:43:35,500 --> 00:43:36,860
No! No!
388
00:43:37,260 --> 00:43:38,260
I'm innocent!
389
00:43:38,400 --> 00:43:39,900
Nothing will make me confess!
390
00:44:13,870 --> 00:44:17,470
Number five is here. He helped to catch
number one. What are you going to do?
391
00:44:18,050 --> 00:44:19,190
Frame number five?
392
00:44:19,870 --> 00:44:20,970
He has to die.
393
00:44:21,510 --> 00:44:22,850
Otherwise, we're not safe.
394
00:44:23,650 --> 00:44:25,430
Number five is very tough.
395
00:44:25,690 --> 00:44:28,090
To kill him won't be easy.
396
00:44:28,710 --> 00:44:29,710
Don't worry.
397
00:44:30,450 --> 00:44:31,470
There are ways.
398
00:44:32,170 --> 00:44:33,290
I'll leave it to you.
399
00:44:43,560 --> 00:44:44,780
have any treasure at all.
400
00:44:46,020 --> 00:44:48,380
Perhaps the teacher made a mistake.
401
00:44:48,780 --> 00:44:50,640
All those years wasted.
402
00:44:51,440 --> 00:44:52,440
Not really.
403
00:44:52,820 --> 00:44:55,640
We can stay here and live like kings.
404
00:45:17,950 --> 00:45:18,950
Please not, sir.
405
00:45:19,050 --> 00:45:20,690
What is it? The judge is here.
406
00:45:22,150 --> 00:45:23,150
So come.
407
00:45:28,490 --> 00:45:29,510
Right. Sir.
408
00:45:50,670 --> 00:45:53,830
I'm very sorry I didn't meet you. I was
stressing.
409
00:45:54,370 --> 00:45:55,370
Sit down.
410
00:45:55,670 --> 00:45:57,630
Please. You may know.
411
00:45:58,290 --> 00:46:00,190
The killer's been caught. I know.
412
00:46:07,050 --> 00:46:08,990
The draft. A 5 ,000 tail.
413
00:46:10,030 --> 00:46:11,210
This is a big case.
414
00:46:12,130 --> 00:46:14,030
I can't help you. Sure you can.
415
00:46:14,610 --> 00:46:15,610
Just take it.
416
00:46:16,010 --> 00:46:17,010
What can I do?
417
00:46:17,330 --> 00:46:18,590
I must solve the case.
418
00:46:19,130 --> 00:46:20,230
I understand it.
419
00:46:21,690 --> 00:46:22,669
Don't worry.
420
00:46:22,670 --> 00:46:26,110
I have one that will really improve your
reputation here.
421
00:46:26,410 --> 00:46:28,330
This one is no common killer.
422
00:46:31,010 --> 00:46:33,910
It seems to me that you're the judge
here.
423
00:46:35,650 --> 00:46:38,350
Well, does it matter who it is?
424
00:46:39,070 --> 00:46:41,310
The main thing is that you get paid.
425
00:46:42,150 --> 00:46:43,470
That's all that counts.
426
00:46:47,010 --> 00:46:48,030
Another thing.
427
00:46:49,070 --> 00:46:50,350
You must send Ho away.
428
00:46:51,270 --> 00:46:52,270
I'll do that.
429
00:46:52,770 --> 00:46:57,090
Now, this job, you get Lin Kuang to fix
it.
430
00:47:04,090 --> 00:47:06,350
My lord, can I help you, sir?
431
00:47:07,050 --> 00:47:08,170
You met Mr. Hung?
432
00:47:10,010 --> 00:47:11,010
Yes.
433
00:47:11,150 --> 00:47:12,150
Mr. Hung?
434
00:47:12,550 --> 00:47:13,550
That's from now on.
435
00:47:14,070 --> 00:47:16,390
You do what Mr. Hung tells you. Yes,
yes.
436
00:47:42,450 --> 00:47:48,370
I'm getting out. I want to talk with
Wonfar, but privately.
437
00:47:48,890 --> 00:47:51,270
That can be fixed, I'm quite sure.
438
00:47:52,330 --> 00:47:53,390
Yes, of course.
439
00:47:53,590 --> 00:47:54,750
Most things can.
440
00:47:57,450 --> 00:47:58,710
Right, go ahead.
441
00:47:58,970 --> 00:48:00,090
Take your time.
442
00:48:08,150 --> 00:48:10,390
Wonfar, you're the principal witness.
443
00:48:10,860 --> 00:48:12,200
Only you saw the killer.
444
00:48:12,560 --> 00:48:14,820
Yes. Now, what was he like?
445
00:48:15,040 --> 00:48:16,660
I told him. He's been caught.
446
00:48:16,980 --> 00:48:19,460
Well, I didn't hear it. Repeat it.
447
00:48:19,880 --> 00:48:22,220
A tough -looking guy with a beard, all
right?
448
00:48:23,560 --> 00:48:29,940
Wrong. He was a young guy in his
twenties and well -built and no beard.
449
00:48:29,940 --> 00:48:30,940
had a beard.
450
00:48:40,080 --> 00:48:41,080
Well, all right.
451
00:48:41,260 --> 00:48:42,380
Repeat it again.
452
00:48:43,180 --> 00:48:44,180
He had a beard.
453
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
No, no, no.
454
00:48:46,280 --> 00:48:47,900
He was in his twenties.
455
00:48:48,280 --> 00:48:49,280
Mm -hmm.
456
00:48:49,520 --> 00:48:50,520
Go on.
457
00:48:50,940 --> 00:48:53,340
He was well -built and had no beard.
458
00:48:53,680 --> 00:48:56,160
Hmm. Seems you got it right now.
459
00:48:56,760 --> 00:48:59,680
When you go to court, you tell him that.
460
00:49:05,400 --> 00:49:06,620
I know.
461
00:49:07,080 --> 00:49:08,080
I'll do that.
462
00:49:08,810 --> 00:49:09,810
I understand.
463
00:49:20,250 --> 00:49:22,170
My lord.
464
00:49:28,230 --> 00:49:29,209
My lord.
465
00:49:29,210 --> 00:49:30,890
You'll take a message to the capital.
466
00:49:31,270 --> 00:49:32,930
Go now. It's important.
467
00:49:33,170 --> 00:49:36,270
My lord, that isn't my job, though. You
disobey.
468
00:49:39,530 --> 00:49:44,170
My lord, Tang has to be kept in jail.
He's guilty. I know it. All right,
469
00:49:45,050 --> 00:49:46,490
This is an important message.
470
00:49:46,910 --> 00:49:48,270
You have to leave at once.
471
00:49:48,590 --> 00:49:53,810
Sir, I'll get it there as soon as I can.
I promise you that. But, Tang... Go
472
00:49:53,810 --> 00:49:54,810
now.
473
00:49:56,730 --> 00:49:57,730
Sir.
474
00:50:04,150 --> 00:50:07,470
Call Ma Tang, Lin Kuan, and the duty
guards. Sir.
475
00:50:08,090 --> 00:50:09,090
Call Ma Tang.
476
00:50:09,530 --> 00:50:11,290
Lin Kuang and the duty guard.
477
00:50:28,830 --> 00:50:30,450
The real killer's at large.
478
00:50:31,170 --> 00:50:32,450
You've made a big mistake.
479
00:50:33,570 --> 00:50:34,870
You've got the wrong man.
480
00:50:35,570 --> 00:50:36,570
Fools!
481
00:50:40,040 --> 00:50:42,660
Want to testify? Well, he's changed his
testimony.
482
00:50:43,220 --> 00:50:44,220
He was wrong.
483
00:50:44,940 --> 00:50:47,140
He now tells us the killer was a young
man.
484
00:50:47,760 --> 00:50:48,820
Very well built.
485
00:50:49,200 --> 00:50:50,200
No beard.
486
00:50:51,540 --> 00:50:53,320
He's there in the restaurant right now.
487
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
Go get him.
488
00:50:55,340 --> 00:50:57,480
If you fail, I shall have your heads.
489
00:51:00,200 --> 00:51:01,740
Hey, where's Ma?
490
00:51:02,540 --> 00:51:03,540
He in?
491
00:51:05,540 --> 00:51:08,500
Went on a job. Just now. Didn't he tell
you?
492
00:51:08,800 --> 00:51:09,800
He didn't.
493
00:51:10,350 --> 00:51:12,110
I must take a message to the capital.
494
00:51:12,730 --> 00:51:13,970
You tell Mr. Ma that.
495
00:51:17,070 --> 00:51:18,750
Hey, what was that job?
496
00:51:19,070 --> 00:51:20,510
It was the in -case, of course.
497
00:51:21,310 --> 00:51:23,370
But we got the killer, haven't we?
498
00:51:24,210 --> 00:51:25,630
Wan Fa changed the testimony.
499
00:51:25,950 --> 00:51:27,670
He says it wasn't Tang San Kuei.
500
00:51:28,050 --> 00:51:29,830
And says it was a young guy in his
twenties.
501
00:51:30,470 --> 00:51:32,290
Very well built. And no beard.
502
00:51:32,630 --> 00:51:34,430
He drinks from the restaurant all the
time.
503
00:51:37,330 --> 00:51:39,050
Ma was sent out to capture him.
504
00:51:41,960 --> 00:51:42,560
What was that
505
00:51:42,560 --> 00:51:49,060
The
506
00:51:49,060 --> 00:52:05,080
killer
507
00:52:05,080 --> 00:52:10,540
confessed And no
508
00:52:11,370 --> 00:52:12,370
Not yet.
509
00:52:13,170 --> 00:52:14,170
Ha,
510
00:52:15,830 --> 00:52:16,729
what's this?
511
00:52:16,730 --> 00:52:17,770
Lee -ho, come with us.
512
00:52:18,190 --> 00:52:19,310
Huh, and why?
513
00:52:19,570 --> 00:52:20,570
On what charge?
514
00:52:21,150 --> 00:52:27,510
Lee -ho, Wumpa now says that he saw you
there at the urns. That's garbage.
515
00:52:28,190 --> 00:52:29,550
I'm in no mood for jokes.
516
00:52:50,410 --> 00:52:53,050
Oh, Yun -Sin, this man's wanted by the
courts.
517
00:52:54,170 --> 00:52:55,170
What is this?
518
00:52:55,330 --> 00:52:58,930
I guarantee this man's innocent. He
helped us to capture Tang.
519
00:52:59,370 --> 00:53:00,370
Maybe so.
520
00:53:00,750 --> 00:53:02,750
I'll let the court decide his innocence.
521
00:53:03,830 --> 00:53:05,510
What you may think doesn't matter.
522
00:53:06,990 --> 00:53:08,170
Don't try to stop us.
523
00:53:09,090 --> 00:53:10,090
That's a crime.
524
00:53:11,030 --> 00:53:12,990
Yun -Sin, don't be stupid.
525
00:53:13,970 --> 00:53:16,590
If he's really innocent, there's no
problem.
526
00:53:17,070 --> 00:53:18,410
The court will free him.
527
00:53:19,790 --> 00:53:20,790
You know that.
528
00:53:21,010 --> 00:53:22,630
Go to court to be questioned?
529
00:53:23,170 --> 00:53:24,170
No way.
530
00:53:24,510 --> 00:53:25,990
You'll have to testify there.
531
00:53:26,710 --> 00:53:28,650
After that, the courts may convict Tang.
532
00:53:29,370 --> 00:53:31,490
But first, refute one past testimony.
533
00:53:32,410 --> 00:53:33,410
That's important.
534
00:53:33,610 --> 00:53:34,610
That makes sense.
535
00:53:36,030 --> 00:53:37,050
No, sorry.
536
00:53:37,470 --> 00:53:40,190
Don't trust the court or the judge. I've
heard things.
537
00:53:40,630 --> 00:53:42,430
Now look, we're good friends.
538
00:53:42,630 --> 00:53:43,670
Take my word.
539
00:53:45,070 --> 00:53:49,210
Go with them and help them. I promise
you'll be all right.
540
00:53:50,030 --> 00:53:51,030
See you soon.
541
00:53:52,170 --> 00:53:53,650
Right. For you.
542
00:53:54,030 --> 00:53:55,110
I'll go then, please.
543
00:54:06,630 --> 00:54:10,070
Listen, I must go to the capital with an
important message.
544
00:54:10,490 --> 00:54:13,310
Now while I'm away, take care of Lee Ho.
545
00:54:13,870 --> 00:54:16,390
He isn't used to courts. He doesn't know
the rules.
546
00:54:17,070 --> 00:54:18,070
Don't you worry.
547
00:54:18,090 --> 00:54:19,090
Go now.
548
00:54:19,560 --> 00:54:21,400
Do your job or they'll fire you.
549
00:54:56,680 --> 00:54:58,800
Look, I helped to catch a tank.
550
00:54:59,680 --> 00:55:02,100
He is the man you're looking for.
551
00:55:02,380 --> 00:55:04,620
Did you actually catch him at the scene
of the crime?
552
00:55:05,040 --> 00:55:06,040
Course not.
553
00:55:06,220 --> 00:55:10,060
But still, didn't someone see him there
after the killings?
554
00:55:10,540 --> 00:55:12,520
Manfa. My lord.
555
00:55:12,800 --> 00:55:14,580
Manfa, tell the truth.
556
00:55:14,780 --> 00:55:17,180
Who was it you saw coming out of the
eun's house?
557
00:55:17,860 --> 00:55:18,940
It was him.
558
00:55:20,260 --> 00:55:21,820
Damn you. You lie.
559
00:55:22,640 --> 00:55:24,700
You. How dare you curse.
560
00:55:25,680 --> 00:55:28,120
Manfa. Tell the truth. That's all that
we want.
561
00:55:29,880 --> 00:55:30,880
It was him.
562
00:55:33,980 --> 00:55:35,760
Liar. Who paid you, huh?
563
00:55:36,140 --> 00:55:37,680
Stop that man. Get hold of him.
564
00:55:44,180 --> 00:55:46,520
Lijo, you're in court, so stop that.
565
00:55:46,920 --> 00:55:50,700
This is all a plot. To frame me. I know
it.
566
00:56:02,880 --> 00:56:05,060
Listen, better try and calm him down.
567
00:56:05,660 --> 00:56:08,720
Once he's in jail, I'll handle him.
568
00:56:14,320 --> 00:56:15,320
Hold it.
569
00:56:17,680 --> 00:56:22,000
You're a straightforward man, so I won't
charge you with contempt.
570
00:56:22,840 --> 00:56:26,460
Now then, you said one fire identified
Tang before.
571
00:56:27,000 --> 00:56:28,420
Did one fire tell you that?
572
00:56:29,180 --> 00:56:30,180
I'll tell you.
573
00:56:30,900 --> 00:56:34,340
Wenfa spoke to Ho, one of your officers,
and told him that.
574
00:56:35,320 --> 00:56:36,520
Well, that's no problem.
575
00:56:37,020 --> 00:56:39,760
I should question Ho as soon as he's
back.
576
00:56:40,520 --> 00:56:41,900
Keep them both in custody.
577
00:56:42,120 --> 00:56:44,280
Sir. Until Ho comes back. Sir.
578
00:56:45,160 --> 00:56:46,960
Li Ho, be patient.
579
00:56:47,240 --> 00:56:49,100
You'll be all right when Ho gets back
here.
580
00:56:49,820 --> 00:56:51,400
Don't fight. It looks bad.
581
00:56:52,900 --> 00:56:54,720
Right. I'll come then.
582
00:56:56,040 --> 00:56:57,040
Adjourn.
583
00:57:08,170 --> 00:57:11,750
He's one of the Poison Clan and uses the
toad style.
584
00:57:12,830 --> 00:57:17,090
Anybody using that technique must have a
hidden weak spot.
585
00:57:17,610 --> 00:57:21,590
And to find it, there's only one
possible thing to be used.
586
00:57:22,110 --> 00:57:23,450
The Iron Maiden.
587
00:57:23,790 --> 00:57:25,810
Oh? And what's that?
588
00:57:33,530 --> 00:57:35,150
There. That's the thing.
589
00:57:36,360 --> 00:57:37,920
has nearly 10 ,000 needles.
590
00:57:38,280 --> 00:57:41,260
And one of them has got to get the weak
spot.
591
00:57:41,760 --> 00:57:44,800
Once the weak spot's punctured, the
man's finished.
592
00:57:45,500 --> 00:57:48,780
His iron skin just simply stopped
functioning.
593
00:57:50,340 --> 00:57:52,740
But this torture, it's illegal.
594
00:57:53,340 --> 00:57:55,740
Now look, he has to confess.
595
00:57:56,260 --> 00:57:57,780
We've got no choice.
596
00:57:58,120 --> 00:58:00,040
Right. You get one made.
597
00:58:01,340 --> 00:58:02,340
Open it.
598
00:58:04,940 --> 00:58:05,680
He's inside
599
00:58:05,680 --> 00:58:19,540
Listen,
600
00:58:25,420 --> 00:58:32,300
I'm sorry about this food for your
dinner, please eat it Hmm. Thank
601
00:58:32,300 --> 00:58:33,500
you. You're a friend
602
00:58:34,860 --> 00:58:38,940
It's all right. Young Singh would have
bought it. And his friend is my friend.
603
00:58:48,040 --> 00:58:51,440
It seems nobody really trusts police
officials.
604
00:59:08,940 --> 00:59:09,940
Hey, Martel.
605
00:59:13,540 --> 00:59:16,520
Sorry. I must go. I'm on guard right
now.
606
00:59:16,980 --> 00:59:17,980
It's my shift.
607
00:59:18,180 --> 00:59:19,180
Until the morning.
608
00:59:20,100 --> 00:59:21,100
See you.
609
00:59:25,780 --> 00:59:27,180
This man's a good guy.
610
00:59:27,560 --> 00:59:28,560
Look after him.
611
00:59:28,740 --> 00:59:29,960
Sure. Lock up.
612
00:59:55,660 --> 00:59:57,060
The device will be ready soon.
613
00:59:57,660 --> 00:59:58,880
We can use it tomorrow.
614
00:59:59,540 --> 01:00:00,800
Oh, that's good.
615
01:00:01,500 --> 01:00:04,920
But that guy is really tough until we
break him.
616
01:00:05,720 --> 01:00:07,300
Tying him is just no good.
617
01:00:07,860 --> 01:00:10,360
Even handcuffs wouldn't hold him.
618
01:00:11,540 --> 01:00:12,540
Yeah.
619
01:00:13,120 --> 01:00:14,880
Well, how do we get him into it?
620
01:00:15,340 --> 01:00:16,440
I've thought of that.
621
01:00:16,700 --> 01:00:20,460
Oh? Listen, I'm sure Lynn can do it.
622
01:00:44,650 --> 01:00:47,510
Mr. Lee, Mr. Marr sent this for you.
623
01:00:49,770 --> 01:00:50,770
Very nice.
624
01:00:51,110 --> 01:00:52,810
Listen, it's very good.
625
01:00:53,050 --> 01:00:54,050
You drink it.
626
01:00:54,150 --> 01:00:55,290
Mr. Marr's orders.
627
01:00:55,550 --> 01:00:57,030
He said to get you the best.
628
01:01:17,230 --> 01:01:18,230
uh
629
01:02:02,380 --> 01:02:03,740
Bring him in. Sir!
630
01:02:27,500 --> 01:02:29,300
Good plan.
631
01:02:29,680 --> 01:02:30,980
Who thought of this one?
632
01:02:31,790 --> 01:02:35,950
Trouble is I'm no weak spot. So it won't
work.
633
01:02:36,170 --> 01:02:38,850
I'm sorry try something else
634
01:02:38,850 --> 01:02:54,030
Number
635
01:02:54,030 --> 01:02:59,130
two snake so it was your idea
636
01:03:08,240 --> 01:03:10,660
I thought you'd find my weak spot, but
still, you failed.
637
01:03:10,920 --> 01:03:11,920
Ha!
638
01:05:56,940 --> 01:05:57,940
Without a confession.
639
01:05:59,240 --> 01:06:00,240
That's the law.
640
01:06:00,840 --> 01:06:01,840
Don't worry.
641
01:06:02,160 --> 01:06:04,680
Remember that he put up a fight while in
court.
642
01:06:05,020 --> 01:06:07,800
And for that crime, he ought to be
executed.
643
01:06:08,800 --> 01:06:10,840
But that wouldn't settle the Yoon case,
though.
644
01:06:11,160 --> 01:06:12,160
That's the main thing.
645
01:06:12,380 --> 01:06:13,900
I think some more torture.
646
01:06:14,300 --> 01:06:15,860
He can't stand much more.
647
01:06:16,160 --> 01:06:17,320
I'm sure of it.
648
01:06:18,280 --> 01:06:19,660
But what could we use, though?
649
01:06:20,020 --> 01:06:21,020
What method?
650
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
Let me think.
651
01:06:24,100 --> 01:06:25,100
Buy a coat.
652
01:06:25,450 --> 01:06:26,450
That's a good idea.
653
01:07:09,800 --> 01:07:13,100
If I don't confess, you have to let me
go. Lee Ho, you're a fool.
654
01:07:15,940 --> 01:07:20,100
No, I'm not.
655
01:07:21,540 --> 01:07:22,540
Ho Young Sin.
656
01:07:23,360 --> 01:07:24,360
He'll be back soon.
657
01:07:56,240 --> 01:07:58,380
Calling Wanfa. Tang San Kuei. Sir.
658
01:08:16,439 --> 01:08:19,640
Wanfa, you say you saw the killer.
That's true.
659
01:08:27,279 --> 01:08:29,060
I'm well built and no beard.
660
01:08:29,680 --> 01:08:31,300
Is he in court?
661
01:08:31,580 --> 01:08:32,580
Yes.
662
01:08:33,200 --> 01:08:34,200
That's him.
663
01:08:34,319 --> 01:08:35,319
And him?
664
01:08:36,500 --> 01:08:41,840
I don't know. Never seen him. My whole
life.
665
01:08:42,560 --> 01:08:43,979
Tang San Kuei is acquitted.
666
01:08:44,779 --> 01:08:47,140
Li Ho is guilty and is to be executed.
667
01:08:47,479 --> 01:08:48,479
Right now.
668
01:08:51,420 --> 01:08:52,420
Make him confess.
669
01:09:30,960 --> 01:09:31,960
You can go.
670
01:09:32,359 --> 01:09:33,840
We may need you again.
671
01:09:35,399 --> 01:09:36,399
Yes.
672
01:11:20,200 --> 01:11:21,200
You're finished.
673
01:11:22,300 --> 01:11:23,860
Your strength's all gone.
674
01:11:24,060 --> 01:11:25,640
You can't resist now.
675
01:11:36,520 --> 01:11:42,480
You should thank me. Know why? When I'm
through in here, they won't behead you.
676
01:13:06,250 --> 01:13:09,970
Hang him up and announce tomorrow that
he committed suicide.
677
01:13:12,250 --> 01:13:13,250
Right.
678
01:13:14,390 --> 01:13:15,390
Go on.
679
01:13:50,980 --> 01:13:51,980
Perfected, huh?
680
01:13:52,580 --> 01:13:53,580
Of course.
681
01:13:54,180 --> 01:13:55,620
Listen, how do you know?
682
01:13:56,180 --> 01:13:57,860
How do you think I know?
683
01:13:58,420 --> 01:13:59,480
Of course, of course.
684
01:14:00,480 --> 01:14:01,480
You're all friends.
685
01:14:02,220 --> 01:14:04,140
Oh, no, we're all friends.
686
01:14:04,400 --> 01:14:05,400
Yes, of course.
687
01:14:05,640 --> 01:14:06,760
We're all friends.
688
01:14:20,170 --> 01:14:22,410
You have ways of killing without leaving
a mark.
689
01:14:22,770 --> 01:14:24,130
Well, so have I.
690
01:14:25,730 --> 01:14:29,450
Like this needle here, which pierces the
brain.
691
01:14:31,030 --> 01:14:32,990
Wampa waits for you.
692
01:14:33,450 --> 01:14:38,050
We tore up his throat by using a very
long hoop where he painted.
693
01:14:38,650 --> 01:14:41,390
Then tell me, did you ever use that one?
694
01:15:00,680 --> 01:15:02,640
That torture hurt, and all for nothing.
695
01:15:06,660 --> 01:15:10,380
All that work, and all of that time,
just wasted.
696
01:15:10,640 --> 01:15:11,840
God damn it all.
697
01:15:13,960 --> 01:15:16,320
Well, now, I think there's more yet.
698
01:15:16,680 --> 01:15:18,480
Huh? You mean more death, then?
699
01:15:18,700 --> 01:15:19,700
But who, though?
700
01:15:20,080 --> 01:15:21,420
Number five is dead.
701
01:15:22,200 --> 01:15:24,940
And number three has shown us he's on
our side.
702
01:15:26,220 --> 01:15:28,300
But the lizard, where is he?
703
01:15:30,760 --> 01:15:31,679
He is somewhere.
704
01:15:31,680 --> 01:15:32,680
I agree.
705
01:15:33,100 --> 01:15:35,480
I've seen number three several times.
706
01:15:36,120 --> 01:15:39,520
But his name and his job, I just don't
know.
707
01:15:39,760 --> 01:15:45,800
As for the lizard, maybe he's dead now.
I have the feeling something will go
708
01:15:45,800 --> 01:15:49,300
wrong. But who is number three? Do you
know?
709
01:15:49,840 --> 01:15:50,840
Who knows?
710
01:15:51,220 --> 01:15:54,060
Could even be the judge who tortured
you, I guess.
711
01:16:07,310 --> 01:16:08,310
I've returned.
712
01:16:08,570 --> 01:16:09,570
Leave me.
713
01:16:09,630 --> 01:16:11,090
My lord, Tang confessed?
714
01:16:11,990 --> 01:16:12,990
Much of business.
715
01:16:13,010 --> 01:16:14,010
Leave!
716
01:16:34,490 --> 01:16:36,290
Yang Xin, you're back.
717
01:16:37,480 --> 01:16:38,480
Take a rest.
718
01:16:42,040 --> 01:16:43,040
Yes, sir?
719
01:16:43,320 --> 01:16:44,320
What's wrong?
720
01:16:44,340 --> 01:16:45,440
How's the Yoon case?
721
01:16:45,840 --> 01:16:46,840
Tell me.
722
01:16:46,900 --> 01:16:49,140
Listen, that case is finished.
723
01:16:50,900 --> 01:16:56,080
Finished? They told me Tang was
acquitted and Lee was convicted,
724
01:16:56,080 --> 01:16:57,080
death.
725
01:16:57,200 --> 01:16:58,960
Tell me, how's it finished?
726
01:17:05,260 --> 01:17:06,260
Listen.
727
01:17:07,120 --> 01:17:08,320
That Lee -ho was a killer.
728
01:17:09,020 --> 01:17:10,520
A poison clan man.
729
01:17:11,440 --> 01:17:14,240
You know that clan, the things they've
done.
730
01:17:20,320 --> 01:17:21,340
And where you are?
731
01:17:21,620 --> 01:17:22,620
See Lee.
732
01:17:23,300 --> 01:17:24,400
Lee's killed himself.
733
01:17:30,020 --> 01:17:32,020
Now, come on. You didn't know him well.
734
01:17:32,380 --> 01:17:33,420
Just forget it.
735
01:17:34,920 --> 01:17:36,300
Don't you make any trouble.
736
01:17:46,960 --> 01:17:48,740
Makes sense. Tang is the killer.
737
01:17:49,180 --> 01:17:50,780
Wanfa actually saw it.
738
01:17:51,280 --> 01:17:52,740
Wanfa changed his mind.
739
01:17:54,100 --> 01:17:55,100
Where is he?
740
01:17:55,320 --> 01:17:56,320
He's dead.
741
01:17:59,880 --> 01:18:04,420
A tidy job.
742
01:18:05,040 --> 01:18:08,360
Since you left, many things have
happened.
743
01:18:09,980 --> 01:18:14,160
For instance, Deng Kuan's dead.
744
01:18:14,680 --> 01:18:15,680
Murdered too?
745
01:18:16,560 --> 01:18:17,660
Well, now, we're not sure.
746
01:18:18,740 --> 01:18:20,280
We found no wounds.
747
01:18:20,720 --> 01:18:22,480
Silver can hide most things.
748
01:18:23,540 --> 01:18:26,200
Yen -san, we both run with the same
pack.
749
01:18:26,560 --> 01:18:27,660
Only you are clean.
750
01:18:28,060 --> 01:18:29,880
My father's not been buried very long.
751
01:18:30,320 --> 01:18:32,180
If you like, you check the body.
752
01:18:37,560 --> 01:18:38,560
Now, listen.
753
01:18:39,660 --> 01:18:40,660
Don't stir this up.
754
01:18:41,460 --> 01:18:42,880
You see, I have to go home.
755
01:18:43,540 --> 01:18:44,660
My mother is sick.
756
01:18:46,060 --> 01:18:47,980
While I'm gone, you'll be in charge
here.
757
01:18:49,000 --> 01:18:50,000
It's your chance.
758
01:18:51,480 --> 01:18:54,280
Don't mess up your future for something
trivial.
759
01:18:55,680 --> 01:18:56,680
You're...
760
01:19:28,240 --> 01:19:29,420
Get out of here.
761
01:19:32,400 --> 01:19:35,140
I said to get out of here.
762
01:20:09,980 --> 01:20:12,740
Mr. Ho, it wasn't my fault, sir.
763
01:20:13,360 --> 01:20:14,680
Here's the money he paid.
764
01:20:15,440 --> 01:20:16,460
Don't want it.
765
01:20:16,840 --> 01:20:17,840
Who paid?
766
01:20:18,000 --> 01:20:19,000
Lin Kuang.
767
01:20:20,280 --> 01:20:21,540
How did Li die?
768
01:20:21,900 --> 01:20:24,660
He was suffocated by Lin. Nonsense!
769
01:20:24,940 --> 01:20:27,640
With Li Ho's Kung Fu, nobody could have
suffocated him.
770
01:20:27,900 --> 01:20:31,040
They used the torture to break his Kung
Fu.
771
01:20:31,320 --> 01:20:32,800
They made a special device.
772
01:20:33,500 --> 01:20:36,440
It had a strange name. The Iron Maiden.
773
01:20:58,830 --> 01:21:01,250
But how did the judge come to think of
this device, though?
774
01:21:03,350 --> 01:21:05,070
It was Hung Weng Tung's idea.
775
01:21:05,270 --> 01:21:09,530
Lin drug Li with some wine, and then
they took him away.
776
01:21:10,690 --> 01:21:12,190
After that, he was finished.
777
01:21:14,270 --> 01:21:19,370
The old warder was upset. He knew that
it was wrong, but nothing he could do.
778
01:21:30,540 --> 01:21:34,640
They tell me that both Lin and Wan were
murdered, but there's no wounds.
779
01:21:35,340 --> 01:21:36,620
Yes, that's quite true.
780
01:21:37,460 --> 01:21:39,900
But I know how they died. Tell me.
781
01:21:40,260 --> 01:21:44,260
Well, they used a hook on Wan, pushed it
down his throat.
782
01:21:44,880 --> 01:21:48,500
Lin Kuang's brain was punctured with a
long, sharp needle.
783
01:21:54,000 --> 01:21:58,520
If they find out I talked to you, I'm
sure that they'll kill me as well.
784
01:22:04,270 --> 01:22:06,010
Take this money and divide it.
785
01:22:06,270 --> 01:22:07,530
Then you leave this place.
786
01:22:08,090 --> 01:22:09,570
Quietly. Quick.
787
01:22:12,670 --> 01:22:13,730
Thanks, Mr. Ho.
788
01:22:40,390 --> 01:22:43,950
One lizard will have to be good to beat
the other.
789
01:23:00,170 --> 01:23:01,850
Poison clan rocks the world.
790
01:23:03,030 --> 01:23:04,030
Going up.
791
01:23:11,530 --> 01:23:12,530
I'm number four.
792
01:23:12,730 --> 01:23:14,810
Name's Yang Teh. Teacher's last pupil.
793
01:23:17,490 --> 01:23:19,650
He sent me here. On a job.
794
01:23:19,870 --> 01:23:22,310
Listen. We have to talk. Talk now.
795
01:23:28,970 --> 01:23:29,990
Tell me first.
796
01:23:30,910 --> 01:23:35,250
How did you know of Scorpion and Snake
and Centipede?
797
01:23:36,110 --> 01:23:40,090
And about me? When number five caught
Centipede, I was there.
798
01:23:41,320 --> 01:23:45,620
Since then, I've hung around with the
police, drinking and gambling.
799
01:23:46,800 --> 01:23:50,160
They said, in the court that day, Lee
called Hung the snake.
800
01:23:50,700 --> 01:23:55,820
In fact, his kung fu wasn't broken by
the torture, but by scorpion.
801
01:23:56,740 --> 01:24:02,440
So then, that left scorpion, snake,
centipede, and of course, the lizard.
802
01:24:03,020 --> 01:24:05,860
Therefore, I was pretty sure you were
lizard.
803
01:24:06,220 --> 01:24:07,400
There was nobody else.
804
01:24:10,750 --> 01:24:12,530
Teacher told me to come here.
805
01:24:13,570 --> 01:24:17,830
Young Sin's done nothing since he came
back, so he can't be the lizard.
806
01:24:18,370 --> 01:24:19,370
Don't speculate.
807
01:24:19,550 --> 01:24:20,850
Just makes you nervous.
808
01:24:21,130 --> 01:24:22,750
And stop all this worrying.
809
01:24:23,350 --> 01:24:24,670
You're like an old woman.
810
01:24:24,950 --> 01:24:26,730
And that goes for number three, too.
811
01:24:26,970 --> 01:24:29,930
And I'll tell you this, you're getting
on my nerves, too.
812
01:24:55,690 --> 01:24:57,470
What are you trying to say?
813
01:24:59,910 --> 01:25:01,770
I mean, he is the number one.
814
01:25:02,170 --> 01:25:03,170
And who cares?
815
01:25:04,030 --> 01:25:06,470
After all, Lee Ho was one of our
clients, too.
816
01:25:16,680 --> 01:25:17,680
don't care.
817
01:25:18,360 --> 01:25:20,700
But still, there's one thing.
818
01:25:21,620 --> 01:25:26,680
Tell me, these killings, when are they
going to come to an end?
819
01:25:27,700 --> 01:25:28,820
Will they ever finish?
820
01:25:30,960 --> 01:25:33,920
First number five, and then number one.
821
01:25:34,760 --> 01:25:37,040
Tell me, will I be the next?
822
01:25:42,140 --> 01:25:45,660
Oh, let's see. We must find the lizard
first.
823
01:25:47,050 --> 01:25:48,150
Don't you worry about him.
824
01:25:48,930 --> 01:25:52,190
Is that because you've already found
him?
825
01:25:53,950 --> 01:25:58,330
That's why you don't need Tang and don't
need me.
826
01:25:59,810 --> 01:26:02,490
If you want to think that, go ahead.
827
01:26:06,270 --> 01:26:08,330
I came from a wealthy family.
828
01:26:08,950 --> 01:26:14,270
I joined the clan because I wanted to
learn a special Kung Fu.
829
01:26:16,170 --> 01:26:17,170
To be a real expert.
830
01:26:17,910 --> 01:26:21,670
But in actual fact, I've just become a
killer.
831
01:26:22,550 --> 01:26:23,550
Killing.
832
01:26:23,850 --> 01:26:24,950
That's all I know.
833
01:26:25,810 --> 01:26:27,670
Death. Every day.
834
01:26:28,150 --> 01:26:29,150
Another.
835
01:26:30,650 --> 01:26:36,590
But when Li Ho died, then for the first
time, I felt it prick my conscience.
836
01:26:37,790 --> 01:26:41,150
And then to hide that one, we killed
again.
837
01:26:42,190 --> 01:26:45,390
First one far, and then Lin Kuang.
838
01:26:46,640 --> 01:26:49,100
You just ask me, when will it end?
839
01:26:53,160 --> 01:26:54,440
Well, let me tell you.
840
01:26:55,340 --> 01:26:58,220
Once an evil deed is done, then it never
ends.
841
01:26:58,780 --> 01:27:01,760
It goes on, and it will go on forever.
842
01:27:13,620 --> 01:27:15,940
Is this place where you do your
training?
843
01:27:17,100 --> 01:27:20,040
You were teacher's last pupil. Did he
teach you our skills?
844
01:27:20,380 --> 01:27:25,400
He taught me some, but he said what I
learned wouldn't be enough.
845
01:27:25,940 --> 01:27:31,660
And he said my techniques wouldn't be
any match for you lot.
846
01:27:32,460 --> 01:27:36,460
Still, if I combined with one, we could
beat the other four.
847
01:27:37,100 --> 01:27:38,100
Oh, I see.
848
01:27:38,260 --> 01:27:40,800
The problem is, who's the scorpion?
849
01:27:41,080 --> 01:27:42,100
We don't know.
850
01:27:42,640 --> 01:27:44,920
You mean you haven't got any clues at
all?
851
01:27:45,280 --> 01:27:46,280
No.
852
01:27:46,800 --> 01:27:48,040
But I know that he's here.
853
01:27:49,120 --> 01:27:52,220
And it's very likely he's got that
treasure.
854
01:27:56,820 --> 01:28:01,800
The treasure wasn't in the house, but
there could have been a map showing
855
01:28:01,800 --> 01:28:02,800
it's hidden.
856
01:28:03,000 --> 01:28:05,120
If Scorpion has it, then he'll leave.
857
01:28:05,400 --> 01:28:07,720
If he does, then we'll never find him.
858
01:28:07,980 --> 01:28:12,040
All we can hope is that he stays here
and find him somehow.
859
01:28:13,040 --> 01:28:14,040
That's right.
860
01:28:14,660 --> 01:28:15,660
Well, come on.
861
01:28:15,760 --> 01:28:16,800
Let's practice. Huh?
862
01:28:17,880 --> 01:28:21,720
Teacher said the number one was called
Centipede because he moved so fast.
863
01:28:22,200 --> 01:28:26,140
If you and I combine to attack, you must
attack him from the top and bottom.
864
01:28:26,320 --> 01:28:28,920
I'll take the legs and you the head.
That should work.
865
01:28:49,420 --> 01:28:54,400
Teacher said that number two is
extremely flexible. The head is right,
866
01:28:54,400 --> 01:28:55,079
is left.
867
01:28:55,080 --> 01:28:57,460
When the tail is hit, then the head
reacts.
868
01:28:59,140 --> 01:29:01,480
So we'll attack him from both sides at
once.
869
01:29:01,860 --> 01:29:04,140
Stop the head and tail from combining.
870
01:29:21,580 --> 01:29:22,960
Teacher said number three
871
01:29:22,960 --> 01:29:40,840
You've
872
01:29:40,840 --> 01:29:44,020
been waiting for you I knew you'd come
here
873
01:29:51,050 --> 01:29:52,050
going to stop me.
874
01:29:52,350 --> 01:29:54,010
I know you better than that.
875
01:29:54,350 --> 01:29:55,690
I've come here to help.
876
01:29:56,210 --> 01:29:58,070
Now look, you needn't bother.
877
01:29:58,410 --> 01:29:59,770
Just you go back home.
878
01:30:00,630 --> 01:30:02,530
If you're my friend, don't say that.
879
01:30:02,990 --> 01:30:08,050
Now look, don't get me wrong, but if you
get involved here, you wouldn't have a
880
01:30:08,050 --> 01:30:10,550
chance. Nevertheless, I want to help.
881
01:30:11,170 --> 01:30:14,210
Those men at home are going to take a
lot of stopping.
882
01:30:15,330 --> 01:30:16,330
You know that?
883
01:30:18,970 --> 01:30:20,350
Hey, listen.
884
01:30:21,160 --> 01:30:22,160
Your uniform.
885
01:30:22,580 --> 01:30:23,680
I've already quit.
886
01:30:24,380 --> 01:30:26,260
Good. I quit too.
887
01:31:08,110 --> 01:31:09,510
I didn't expect three.
888
01:31:22,190 --> 01:31:23,190
Where's Pat?
889
01:31:26,650 --> 01:31:27,650
I'm right here.
890
01:31:31,470 --> 01:31:34,270
Thanks, Uncle. You're number five, the
centipede.
891
01:31:35,770 --> 01:31:36,770
Hang on to him.
892
01:31:37,180 --> 01:31:38,280
And you must be the snake.
893
01:31:38,520 --> 01:31:39,520
Number two.
894
01:32:57,610 --> 01:32:58,610
quite right.
895
01:35:11,730 --> 01:35:12,730
watching.
896
01:35:14,250 --> 01:35:15,290
Not my affair.
897
01:35:15,530 --> 01:35:18,070
Now is it? I know who you are.
898
01:35:54,090 --> 01:35:55,090
How long have you known?
899
01:35:56,990 --> 01:35:58,530
Since the day you caught me.
900
01:35:59,250 --> 01:36:03,190
When you used your darts to brightly
host the technique.
901
01:36:04,770 --> 01:36:11,170
Who'd have thought?
902
01:36:14,190 --> 01:36:15,690
I really had you fooled, huh?
903
01:36:16,650 --> 01:36:17,650
You did.
904
01:36:19,810 --> 01:36:21,630
And you meant to kill all of us.
905
01:36:22,090 --> 01:36:23,090
Why, of course.
906
01:36:24,010 --> 01:36:26,930
I suppose you must have the treasure
from the uniform.
907
01:36:35,250 --> 01:36:36,990
Centipede, don't be dumb.
908
01:36:37,750 --> 01:36:41,930
Fight with me, or else they'll finish
you.
909
01:36:47,810 --> 01:36:49,030
He's our castmate.
910
01:36:49,630 --> 01:36:51,590
Sent by teacher to hunt us down.
911
01:40:49,840 --> 01:40:51,840
And that damn judge ought to pay as
well.
912
01:40:52,140 --> 01:40:53,480
All judges are the same.
913
01:40:53,760 --> 01:40:56,300
If we kill him, the next one may be
worse.
914
01:40:56,580 --> 01:40:57,920
And we can't kill them all.
915
01:40:58,660 --> 01:41:00,360
We'd better carry out Chief's orders.
916
01:41:00,980 --> 01:41:03,060
Find the money and use it well.
917
01:41:03,480 --> 01:41:05,380
Try to atone for the clan's crime.
918
01:41:05,700 --> 01:41:06,700
Pay it debt?
919
01:41:07,800 --> 01:41:08,800
Yes.
59513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.