All language subtitles for Right.Here.Right.Now.2016.FRENCH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,540 --> 00:00:45,636 Inmediatamente ahora. 2 00:02:23,880 --> 00:02:24,915 Buen día. 3 00:02:25,800 --> 00:02:26,949 Buen día. 4 00:02:27,160 --> 00:02:28,195 Nora. 5 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Javier. 6 00:02:31,840 --> 00:02:33,672 Tu estás en mi oficina. 7 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 ¿Cómo? 8 00:02:34,920 --> 00:02:36,274 Esta es mi oficina. 9 00:02:36,374 --> 00:02:39,019 Me dijeron "al lado de la sala de reuniones". 10 00:02:39,043 --> 00:02:40,043 Al lado. 11 00:02:46,640 --> 00:02:48,103 Estaba vacía... 12 00:02:51,200 --> 00:02:53,191 Ya no lo está más. 13 00:02:57,080 --> 00:02:58,559 ¡Bienvenida a Abefi! 14 00:03:36,000 --> 00:03:38,879 Disculpe. ¿La oficina del señor Prévôt-Parédès? 15 00:03:39,080 --> 00:03:41,754 - Hola. - Si, lo siento. Hola, Nora. 16 00:03:41,960 --> 00:03:43,837 Oh, eres Nora. Soy Fleur. 17 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 Raoul. 18 00:03:45,440 --> 00:03:46,555 Piso de arriba. 19 00:03:46,760 --> 00:03:48,637 No llegues tarde, odia eso. 20 00:03:59,920 --> 00:04:01,311 Lo siento, discúlpame. 21 00:04:05,920 --> 00:04:08,880 Sr. Barsac, hola. Soy Nora Sator. 22 00:04:08,980 --> 00:04:11,992 Tengo una cita con su asociado, el señor Prévôt-Parédès. 23 00:04:14,400 --> 00:04:15,959 La cita era a las 10... 24 00:04:16,160 --> 00:04:19,755 Lo sé, me dijo. Él puede esperar, nadie tiene prisa aquí. 25 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 Adelante. 26 00:04:21,400 --> 00:04:22,400 Gracias. 27 00:04:23,160 --> 00:04:26,198 Siéntate, ponte cómoda. 28 00:04:27,120 --> 00:04:28,599 Nora, ¿verdad? 29 00:04:30,840 --> 00:04:33,557 - ¿Cuánto tiempo trabajó para Barclay? ¿Un año? - ¡2! 30 00:04:33,760 --> 00:04:36,538 Tienes una experiencia limitada pero buenos diplomas. 31 00:04:36,638 --> 00:04:40,297 Si puedo confiar en Zeligmann. Y siempre confío en Zeligmann. 32 00:04:40,397 --> 00:04:42,092 Quiero decir, casi siempre. 33 00:04:42,565 --> 00:04:43,875 ¿Qué piensas? 34 00:04:44,840 --> 00:04:46,399 ¿Sobre Zeligmann? ¿Sr. Zeligmann? 35 00:04:46,600 --> 00:04:49,240 Él está un poco hinchado. Él come y bebe demasiado. 36 00:04:49,440 --> 00:04:51,431 Pero... él es inteligente. 37 00:04:51,885 --> 00:04:53,841 Él está a cargo de... 38 00:04:54,120 --> 00:04:55,315 sinergia. 39 00:04:55,520 --> 00:04:58,194 Creo que ya no decimos más sinergia. Todo lo mejor. 40 00:04:58,400 --> 00:04:59,740 Es una palabra ridícula. 41 00:04:59,840 --> 00:05:01,911 Es horrible, fea. ¿Que decimos? 42 00:05:03,160 --> 00:05:04,958 No lo sé. ¿Unión? 43 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 ¿Unión? 44 00:05:06,800 --> 00:05:09,714 Es tan ridículo Pero... al menos no hay "sin". 45 00:05:10,680 --> 00:05:12,870 - Si no necesitas... - Un momento. 46 00:05:14,920 --> 00:05:18,137 Te daré un regalo, por tu primer día. 47 00:05:19,680 --> 00:05:22,035 Llamarás a este número por mí. 48 00:05:22,400 --> 00:05:25,552 Te dará una ventaja. 49 00:05:26,800 --> 00:05:28,438 - Gracias. - No, espera. 50 00:05:29,320 --> 00:05:31,755 Creo que alguien ya está en esto. 51 00:05:33,280 --> 00:05:36,642 Te daré una... pequeña ventaja. 52 00:05:38,520 --> 00:05:39,351 Aquí. 53 00:05:39,451 --> 00:05:40,550 Gracias. 54 00:05:42,758 --> 00:05:45,992 Terminaré esta reunión tortuosa. Ve a tu cita. 55 00:05:47,059 --> 00:05:50,309 Cuando llegues, él fingirá estar en el teléfono conmigo. 56 00:05:50,409 --> 00:05:52,545 Él preguntará si hay una Y en "Banian". 57 00:05:52,645 --> 00:05:55,391 Ambos son correctos, no lo dejes comenzar con esto. 58 00:05:56,240 --> 00:05:58,709 Puedes correr, Te doy la autorización. 59 00:06:12,160 --> 00:06:15,278 Claro, Arnaud. Le avisaré No hay problema. 60 00:06:15,480 --> 00:06:17,219 Sabes que este es mi trabajo. 61 00:06:18,080 --> 00:06:19,753 Te veré esta tarde. 62 00:06:19,960 --> 00:06:21,678 Mismo lugar, misma hora. 63 00:06:23,080 --> 00:06:25,275 Estaba hablando de ti con Arnaud. 64 00:06:26,040 --> 00:06:28,086 Creamos esta compañía juntos. 65 00:06:28,480 --> 00:06:31,632 Es un poco como... nuestro bebé. Si se puede decir eso. 66 00:06:33,253 --> 00:06:35,119 Hay nuestras lápidas. 67 00:06:35,760 --> 00:06:37,956 Es un recuento del que podemos estar orgullosos. 68 00:06:39,360 --> 00:06:40,873 Entonces tú eres Nora. 69 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Nora Sator. 70 00:06:42,280 --> 00:06:45,315 - ¿Estás emparentada con Serge Sator? - ¿Conoces a mi padre? 71 00:06:45,415 --> 00:06:46,430 Un poco. 72 00:06:46,640 --> 00:06:48,790 Quiero decir... En el pasado. 73 00:06:49,000 --> 00:06:51,640 Fuimos a la misma escuela, con Arnaud. 74 00:06:51,840 --> 00:06:52,952 ¿El Sr. Barsac también? 75 00:06:53,440 --> 00:06:55,113 Fue hace mucho tiempo. 76 00:06:55,320 --> 00:06:57,755 - ¿Qué hace ahora? - ¿Mi padre? 77 00:06:57,960 --> 00:07:00,467 Él es... Él era investigador en un laboratorio. 78 00:07:00,800 --> 00:07:03,205 - Oh, ¿él murió? - ¡No! 79 00:07:04,264 --> 00:07:05,622 Jubilación anticipada. 80 00:07:07,920 --> 00:07:10,275 Él todavía está trabajando. En su propio negocio. 81 00:07:10,375 --> 00:07:13,162 Pura investigación matemática. Él ha sido publicado. 82 00:07:13,262 --> 00:07:15,837 ¿Qué hay de tu situación? 83 00:07:16,040 --> 00:07:18,960 Sentimental, quiero decir... 84 00:07:19,160 --> 00:07:21,436 ¿Estás viviendo con alguien? 85 00:07:21,640 --> 00:07:24,060 No por el momento. No está dentro de mis prioridades. 86 00:07:24,160 --> 00:07:26,460 Muy buena respuesta. No cambies esto. 87 00:07:26,779 --> 00:07:28,923 Sería más fácil cambiar de sucursal. 88 00:07:30,560 --> 00:07:33,160 Hablando de sucursal... ¿Has oído hablar de los banianos? 89 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 No. 90 00:07:34,920 --> 00:07:37,673 ¿Nunca fuiste a la India o Camboya? 91 00:07:39,520 --> 00:07:41,318 Porque, el baniano... 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,114 es un árbol. 93 00:07:46,000 --> 00:07:47,434 Un árbol... 94 00:07:48,480 --> 00:07:49,675 De miedo. 95 00:08:13,000 --> 00:08:14,832 Entonces, ¿él lo mencionó? 96 00:08:16,600 --> 00:08:17,749 El baniano. 97 00:08:18,840 --> 00:08:21,036 Un poco. Realmente no lo entendí. 98 00:08:21,760 --> 00:08:25,151 No hay nada que entender. A él solo le gusta repetirse. 99 00:08:35,360 --> 00:08:36,700 ¿Cualquier pregunta? 100 00:08:36,800 --> 00:08:38,279 Tu conoces a mi padre. 101 00:08:38,379 --> 00:08:41,752 No hay endoso. No me hagas firmar cosas que rechacé. 102 00:08:41,960 --> 00:08:43,234 Lo siento. 103 00:08:44,840 --> 00:08:46,069 ¿Dijiste? 104 00:08:46,560 --> 00:08:48,710 - Conoces a mi padre. - Sí. 105 00:08:49,280 --> 00:08:50,509 Él fue brillante. 106 00:08:50,720 --> 00:08:52,199 Lo admiraba. 107 00:08:52,675 --> 00:08:54,481 Él me tenía un profundo... 108 00:08:54,840 --> 00:08:55,840 desprecio. 109 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Aquí. 110 00:09:00,600 --> 00:09:02,796 Finalmente se lo devolví. 111 00:09:03,880 --> 00:09:04,880 Gracias. 112 00:09:11,680 --> 00:09:14,752 - ¿Debería decirle? - ¿Papá? No se lo digas. 113 00:09:14,960 --> 00:09:18,351 El ambiente estará sombrío esta noche. No lo empeores. 114 00:09:18,560 --> 00:09:19,834 Tienes razón. 115 00:09:20,760 --> 00:09:22,319 Quizas mas tarde. 116 00:09:22,520 --> 00:09:24,511 Éramos 3 para el puesto. 117 00:09:24,760 --> 00:09:27,406 Espero que no haya sido elegida por mi apellido. 118 00:09:29,400 --> 00:09:31,060 ¿Qué le estás ofreciendo? 119 00:09:31,160 --> 00:09:33,417 No lo sé. Una pequeña cosa, un libro... 120 00:09:33,720 --> 00:09:35,358 Acerca del 700... 121 00:09:35,560 --> 00:09:37,437 Está bien, puedo esperar. 122 00:09:37,680 --> 00:09:38,680 Aquí. 123 00:09:40,920 --> 00:09:43,380 Dale algo a tus amigos debe estar lleno de gente. 124 00:09:43,480 --> 00:09:46,233 O tal vez no. Porque no estoy listo. Ellos no fueron. 125 00:09:46,440 --> 00:09:48,113 Estoy jodidamente asustado. 126 00:09:48,720 --> 00:09:51,314 Ya me sucedió. Lo jodí todo. 127 00:09:51,520 --> 00:09:54,114 - No vengas. - No te preocupes, está bien. 128 00:09:55,000 --> 00:09:56,320 ¿Un cinturón? 129 00:09:56,520 --> 00:09:58,477 Seguro. Y tiradores también. 130 00:10:02,320 --> 00:10:04,789 ¡Felicitaciones! 131 00:10:08,520 --> 00:10:10,955 Presiona aquí y es como un cigarrillo. 132 00:10:11,160 --> 00:10:12,639 Inhalar y soplar. 133 00:10:12,840 --> 00:10:15,434 Sabor a café. Tú puedes cambiarlo. 134 00:10:15,534 --> 00:10:16,950 ¡Papá, un discurso! 135 00:10:17,050 --> 00:10:18,100 - No. - ¡Tienes que! 136 00:10:18,200 --> 00:10:20,420 Uno no debería celebrar nada más pasados los 60. 137 00:10:20,520 --> 00:10:23,099 Uno debería esconderse y callar. 138 00:10:23,199 --> 00:10:27,580 Especialmente los que, como yo, fallamos en todos los aspectos de nuestras vidas. 139 00:10:27,680 --> 00:10:29,780 ¡Papá! Gracias por nosotros 140 00:10:29,880 --> 00:10:33,032 Tina, pensaste que sería bueno ofrecerme esto. 141 00:10:33,240 --> 00:10:34,460 Gracias por la "cosa". 142 00:10:34,560 --> 00:10:36,870 Probablemente porque te importa mi salud. 143 00:10:37,080 --> 00:10:38,673 Aunque no deberías. 144 00:10:38,880 --> 00:10:40,917 Nora, esta bufanda es... hermosa. 145 00:10:41,120 --> 00:10:42,746 Y probablemente cara. 146 00:10:42,846 --> 00:10:45,340 Pero ya me has ofrecido una hace 2 años. 147 00:10:45,440 --> 00:10:46,173 3. 148 00:10:46,273 --> 00:10:48,447 La anterior fue mejor. 149 00:10:48,547 --> 00:10:52,060 O me acostumbré. La usaré hasta que esté comida por insectos. 150 00:10:52,160 --> 00:10:54,938 Pero mientras tanto me comprarás una nueva. 151 00:10:55,858 --> 00:10:59,032 Bueno, Maya, no leeré tu libro. 152 00:10:59,246 --> 00:11:02,058 Porque te dije mil veces que... 153 00:11:02,308 --> 00:11:04,360 no me gusta este escritor. 154 00:11:05,222 --> 00:11:07,033 Nunca escuchas. 155 00:11:07,133 --> 00:11:09,531 O no mucho. O no a mí. 156 00:11:10,120 --> 00:11:13,081 Oh, es natural. ¿Por qué escuchar a tus propios padres? 157 00:11:13,400 --> 00:11:15,486 Especialmente si son como yo. 158 00:11:15,586 --> 00:11:18,140 ¿Quién quiere algo de este pastel demasiado dulce? 159 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 Eres un idiota. 160 00:11:19,440 --> 00:11:20,191 Tina. 161 00:11:20,400 --> 00:11:22,994 No. Realmente eres un idiota. 162 00:11:23,200 --> 00:11:25,460 Un idiota y un imbécil. Un sucio idiota. 163 00:11:25,684 --> 00:11:26,596 Tina, detente. 164 00:11:26,696 --> 00:11:29,793 ¡No! ¡Dije que iba a comprarte esto! 165 00:11:29,994 --> 00:11:33,956 Me importa tu salud. ¿Por qué no dijiste que no te gusta esto? 166 00:11:35,480 --> 00:11:38,081 ¿Prefieres morir fumando tus cigarrillos? 167 00:11:38,440 --> 00:11:41,578 Te gusta humillarme y humillar a tus hijas. 168 00:11:41,678 --> 00:11:42,740 No sentimos... 169 00:11:42,840 --> 00:11:44,474 O tal vez no te importa. 170 00:11:44,574 --> 00:11:47,686 No te importa que estemos preocupados por ti y queriéndote. 171 00:11:47,960 --> 00:11:49,519 ¿Quieres morir? 172 00:11:50,240 --> 00:11:52,277 Morir. Yo... 173 00:11:52,377 --> 00:11:54,153 Lo siento, tengo que irme. 174 00:11:54,253 --> 00:11:55,350 Tina... 175 00:12:04,817 --> 00:12:06,043 Llama a Tina. 176 00:12:06,980 --> 00:12:08,435 Solo hazlo. 177 00:12:08,640 --> 00:12:09,789 Lo haré. 178 00:12:10,002 --> 00:12:12,489 Llámala ahora mismo. Y discúlpate, 179 00:12:13,160 --> 00:12:14,309 sinceramente. 180 00:12:15,134 --> 00:12:18,020 ¿Es este tu estado normal o un ataque de nervios? 181 00:12:18,120 --> 00:12:20,953 Mi estado es perfectamente normal. 182 00:12:21,598 --> 00:12:23,035 Estoy bien. 183 00:12:23,311 --> 00:12:24,811 ¿Qué tal tu trabajo? 184 00:12:25,480 --> 00:12:26,540 ¿Qué? 185 00:12:26,640 --> 00:12:30,060 Bueno, no sé. Tienes un nuevo trabajo. ¿Te gusta? 186 00:12:30,160 --> 00:12:32,151 ¿Dónde está? ¿Qué es? 187 00:12:32,251 --> 00:12:34,177 ¿Cuándo comenzaste a preocuparte por eso? 188 00:12:34,277 --> 00:12:37,358 Te dije que llamaras a Tina. No por diversión, llámala. 189 00:12:51,200 --> 00:12:52,270 Hola. 190 00:12:53,720 --> 00:12:55,740 Nora Sator, te llamé ayer. 191 00:12:55,840 --> 00:12:56,840 Encantada de conocerte. 192 00:12:56,880 --> 00:12:57,980 - Hola. - Hola. 193 00:12:58,080 --> 00:13:00,260 - ¿Quieres un trago? - Un cafe por favor. 194 00:13:00,360 --> 00:13:02,178 - Grande o pequeño. - Pequeño. 195 00:13:03,600 --> 00:13:07,312 El Sr. Van Stratten acaba de llegar de Singapur. Le gustaría salir esta noche. 196 00:13:07,412 --> 00:13:10,043 Le dije que París no es lo que solía ser. 197 00:13:10,843 --> 00:13:14,481 Puedo ofrecerte entradas para un buen evento. Mi hermana está cantando. 198 00:13:16,000 --> 00:13:18,230 Tu hermana está cantando. ¡Qué encantador! 199 00:13:20,680 --> 00:13:21,757 Discúlpame. 200 00:13:29,532 --> 00:13:30,732 ¿Estas loco? 201 00:13:31,200 --> 00:13:32,304 Estoy bien. 202 00:13:32,404 --> 00:13:35,869 Me llevó meses atrapar este pez. ¿Miraste en los archivos? 203 00:13:35,969 --> 00:13:38,834 ¿Ahora lo estás invitando a ver cantar a tu hermana? 204 00:13:39,840 --> 00:13:41,433 Él pensará que nosotros... 205 00:13:42,611 --> 00:13:43,698 Discúlpame. 206 00:13:44,320 --> 00:13:45,792 No tengo mucho tiempo. 207 00:13:45,892 --> 00:13:47,759 Iré al punto. 208 00:13:48,880 --> 00:13:52,048 El volumen de tu distribución ha crecido tan rápido... 209 00:13:52,148 --> 00:13:56,026 que quieres participar en producción y aumentar tus ingresos. 210 00:13:56,280 --> 00:13:57,076 Asi que... 211 00:13:57,280 --> 00:13:58,881 Mirando el campo... 212 00:13:58,981 --> 00:14:02,676 Pensé que podrías lanzar un negocio en refrigeración. 213 00:14:02,880 --> 00:14:05,276 - Era tu prioridad. - Sí. 214 00:14:05,720 --> 00:14:09,069 - Apunté 2 o 3... - Es demasiado. 215 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 ¿Como? 216 00:14:12,073 --> 00:14:14,190 Quiero una oferta, no hay hipótesis. 217 00:14:14,290 --> 00:14:16,220 No me importa tu hipótesis. 218 00:14:16,320 --> 00:14:17,515 Sr. Van Stratten... 219 00:14:17,726 --> 00:14:20,740 ¿Sabes que el Green-Dawn grupo va a...? 220 00:14:20,840 --> 00:14:22,911 Disociarse de Méchain 221 00:14:23,120 --> 00:14:24,394 hermanos? 222 00:14:24,713 --> 00:14:27,060 Trabajé en este caso para un trabajo anterior. 223 00:14:27,160 --> 00:14:29,653 Ellos están establecidos en Países Bajos, España... 224 00:14:29,753 --> 00:14:33,958 Tienen una facturación de 65 millones. Puede que no sea todo lo que esperabas. 225 00:14:34,058 --> 00:14:36,242 Pero creo que es el objetivo perfecto. 226 00:14:38,000 --> 00:14:39,195 3 minutos. 227 00:14:54,840 --> 00:14:56,831 ¿Puedo ofrecer llevarte? 228 00:14:57,040 --> 00:14:58,439 Voy a caminar, gracias. 229 00:14:58,640 --> 00:15:00,512 Solo estaba siendo amable. 230 00:15:01,615 --> 00:15:03,100 Gracias por su cortesía. 231 00:15:03,200 --> 00:15:05,700 No tienes que agradecera la gente todo el tiempo. 232 00:15:05,800 --> 00:15:07,199 Soy educado también. 233 00:15:07,400 --> 00:15:08,435 Por cierto... 234 00:15:08,640 --> 00:15:12,382 Probablemente sea demasiado divertido para ti, pero le di uno a todos, así que... 235 00:15:12,680 --> 00:15:13,715 Gracias. 236 00:16:36,440 --> 00:16:37,669 ¡Fue magnífico! 237 00:16:37,769 --> 00:16:39,996 - ¡Estuviste genial! - Eres hermosa. 238 00:16:40,200 --> 00:16:41,873 Ella es mi hermana. 239 00:16:42,080 --> 00:16:43,275 Fleur, Raoul. 240 00:16:43,375 --> 00:16:45,500 Encantado de conocerte. Buenas tardes. 241 00:16:45,600 --> 00:16:47,100 Zeligmann, Xavier. 242 00:16:47,200 --> 00:16:48,838 Xavier, Maya. Maya, Xavier. 243 00:16:49,160 --> 00:16:50,660 Van Stratten no apareció. 244 00:16:50,760 --> 00:16:51,955 Él estaba equivocado. 245 00:16:52,160 --> 00:16:53,798 - ¿Me gustó? - Sí. 246 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Felicitaciones. 247 00:16:55,040 --> 00:16:56,669 Puedes hablar con mujeres. 248 00:16:57,480 --> 00:16:59,874 - Tengo que sentarme. - Aquí, cerca mío. 249 00:17:00,560 --> 00:17:01,994 Tu vestido es increíble. 250 00:17:02,560 --> 00:17:03,959 ¡Brindemos! 251 00:17:04,440 --> 00:17:05,669 ¡Salud! 252 00:17:05,880 --> 00:17:07,460 ¡A la música! ¡A la vida! 253 00:17:07,560 --> 00:17:09,358 Amar y... 254 00:17:09,880 --> 00:17:10,950 y canciones. 255 00:17:31,786 --> 00:17:33,910 El Sr. Barsac te esperará en Longhcamp's. 256 00:17:34,010 --> 00:17:35,460 A las 10:30 p.m. Por favor confirma. 257 00:17:44,560 --> 00:17:46,163 ¡Hey perra! 258 00:17:47,000 --> 00:17:48,149 ¿Eres buena perra? 259 00:17:53,320 --> 00:17:54,833 Estuviste genial ayer. 260 00:17:55,040 --> 00:17:56,617 Me tuve que ir, pero... 261 00:17:59,840 --> 00:18:01,886 Tus colegas son amables. Guay. 262 00:18:04,089 --> 00:18:05,252 ¿Qué pasa? 263 00:18:09,200 --> 00:18:10,648 Recibí este mensaje. 264 00:18:13,763 --> 00:18:14,987 ¿Es tu jefe? 265 00:18:15,087 --> 00:18:17,300 Te está invitando a cenar en ¿un domingo? 266 00:18:17,400 --> 00:18:18,231 Extraño. 267 00:18:18,331 --> 00:18:21,314 No hay domingos en este trabajo. No puedo negarme. 268 00:18:21,414 --> 00:18:23,826 - ¿Rehusar qué? ¿A tener sexo? - ¿Estas loco? 269 00:18:24,621 --> 00:18:26,380 ¿Cómo te atreves a decir tal cosa? 270 00:18:26,480 --> 00:18:28,994 Oh, mi amigo. Estoy en Caracas ahora mismo. 271 00:18:29,200 --> 00:18:31,377 Acabo de aterrizar. Estoy en la pista. 272 00:18:32,040 --> 00:18:33,917 Un momento, tengo una llamada. 273 00:18:38,600 --> 00:18:42,116 - Podría ser más fresco, pero da algunos a la dama. - Muy bien. 274 00:18:42,878 --> 00:18:44,719 ¿Hola? Sí. Disculpe. 275 00:18:45,101 --> 00:18:46,679 Al final del mes. 276 00:18:46,779 --> 00:18:49,137 Con el mismo placer. Te veo pronto. 277 00:18:49,560 --> 00:18:52,500 No habrá descanso, ni de día ni de noche. 278 00:18:52,600 --> 00:18:54,540 Está escrito en el Apocalipsis. 279 00:18:54,640 --> 00:18:56,717 ¿Alguna vez has estado en Caracas? 280 00:18:57,080 --> 00:18:58,593 - No. - Yo tampoco. 281 00:18:58,800 --> 00:19:01,180 ¿Puedo recomendarte pescado y algas marinas? 282 00:19:01,280 --> 00:19:03,620 Lucien, dos peces. 283 00:19:03,964 --> 00:19:05,820 Veremos sobre el postre. 284 00:19:05,920 --> 00:19:07,682 - ¿Está lista la mesa? - Sí señor. 285 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 ¡Arnaud! 286 00:19:14,560 --> 00:19:15,736 - Buenas noches. - Buenas noches. 287 00:19:15,760 --> 00:19:16,989 El tiempo está llegando. 288 00:19:17,200 --> 00:19:20,759 Todo estará bien. Tengo fe en ti. Buenas noches señora. 289 00:19:22,434 --> 00:19:26,593 Un jurista. Está aplicando a la Academia de Ciencias Morales y Políticas. 290 00:19:26,870 --> 00:19:29,257 Si un día quieres tener un asiento allí... 291 00:19:29,357 --> 00:19:33,513 hay 3 personas a las que deberías nunca criticar. 292 00:19:33,720 --> 00:19:37,156 Raymond Aron, el Papa y tu madre. 293 00:19:37,640 --> 00:19:39,313 Entonces no es para mí. 294 00:19:40,000 --> 00:19:41,752 ¿No amas al Papa? 295 00:19:42,440 --> 00:19:44,829 No tengo una buena opinión de mi madre. 296 00:19:45,040 --> 00:19:46,664 ¿Qué le reprochas? 297 00:19:48,118 --> 00:19:51,506 Se fue a Canadá hace 20 años. Apenas envía noticias. 298 00:19:52,120 --> 00:19:55,085 Supongo que no fue fácil vivir con mi padre 299 00:19:55,322 --> 00:19:56,860 Buenas noches. Señora señor. 300 00:19:56,960 --> 00:20:01,740 El chef cocinó una ensalada tailandesa con carne y verduras. 301 00:20:01,840 --> 00:20:03,638 - ¡Bon appétit! - Gracias. 302 00:20:04,760 --> 00:20:05,989 ¿Qué hizo él? 303 00:20:07,670 --> 00:20:08,670 ¿Qué? 304 00:20:09,304 --> 00:20:11,004 Mi padre, ¿qué hizo? 305 00:20:11,254 --> 00:20:14,599 ¿Lo mencioné haciendo algo? No lo creo. 306 00:20:15,177 --> 00:20:18,215 Digamos que no vinimos para ser amigos. Eso es todo. 307 00:20:18,315 --> 00:20:22,315 No digo que sea tan malo. Yo no tengo arrepentimientos. Sería una pérdida de energía. 308 00:20:22,715 --> 00:20:24,490 Espero que esté orgulloso de ti. 309 00:20:24,760 --> 00:20:25,909 No lo sé. 310 00:20:26,296 --> 00:20:27,920 Yo estoy orgulloso de ti. 311 00:20:28,120 --> 00:20:30,555 Hiciste un gran negocio. 312 00:20:31,960 --> 00:20:33,792 Si tuviera una hija... 313 00:20:34,668 --> 00:20:36,381 desearía que ella fuera como tú. 314 00:20:39,416 --> 00:20:40,429 Eso... 315 00:20:42,520 --> 00:20:44,607 ¿Qué tipo de árbol es el baniano? 316 00:20:45,607 --> 00:20:47,716 - ¿Pepe no te lo dijo? - No. 317 00:20:47,920 --> 00:20:49,300 Es como un ficus. 318 00:20:49,400 --> 00:20:51,180 De la familia de las higueras. 319 00:20:51,280 --> 00:20:53,300 Una "higuera que estrangula". 320 00:20:53,400 --> 00:20:54,470 ¿"Estrangula"? 321 00:20:56,145 --> 00:20:58,857 El árbol no crece como otro árbol. 322 00:20:58,957 --> 00:21:01,452 Necesita otro árbol para crecer. 323 00:21:02,000 --> 00:21:04,960 Sus ramas son como tentáculos. 324 00:21:05,400 --> 00:21:07,676 Así es como crece el baniano. 325 00:21:07,880 --> 00:21:11,056 Progresivamente estrangulando al árbol que lo ayudó. 326 00:21:11,440 --> 00:21:13,909 Se tambalea y lo hace sofocar. 327 00:21:14,120 --> 00:21:16,612 Lo destruye y se vuelve enorme, monstruoso. 328 00:21:17,280 --> 00:21:18,759 Ese es el baniano. 329 00:21:18,960 --> 00:21:20,519 La mayoría de ellos están en India. 330 00:21:20,720 --> 00:21:22,996 Pero él tiene primos en todo el mundo. 331 00:21:23,200 --> 00:21:24,474 En Amazonia, en ejemplo. 332 00:21:24,680 --> 00:21:26,239 El "Mata Palo". 333 00:21:26,440 --> 00:21:27,874 El "asesino de árboles". 334 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 ¿Postre? 335 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 No. 336 00:21:33,720 --> 00:21:34,720 ¿Café? 337 00:21:34,800 --> 00:21:36,501 - No, gracias. - Café. 338 00:21:36,920 --> 00:21:38,718 Necesitarás un café. 339 00:21:39,800 --> 00:21:42,119 Tengo un caso urgente que manejar. 340 00:21:43,200 --> 00:21:44,897 Me gustaría tu experiencia. 341 00:21:57,480 --> 00:21:58,629 Es agradable. 342 00:21:58,840 --> 00:22:02,318 Deberías verlo a la luz del día. Bueno, tal vez lo harás. 343 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 ¿Disculpa? 344 00:22:03,720 --> 00:22:05,518 La ayuda que necesito... 345 00:22:05,720 --> 00:22:07,791 puede llevar algo de tiempo. 346 00:22:09,360 --> 00:22:11,078 ¿Dónde están los archivos? 347 00:22:11,600 --> 00:22:13,511 En mi oficina, abajo. 348 00:22:13,611 --> 00:22:16,399 No te preocupes por el desastre. Yo vivo como un hippie. 349 00:22:20,600 --> 00:22:21,829 Escucha... 350 00:22:24,080 --> 00:22:26,316 En realidad, alguien me está esperando. 351 00:22:26,880 --> 00:22:27,880 ¿Esperando? 352 00:22:28,351 --> 00:22:29,798 No hay nadie. 353 00:22:30,000 --> 00:22:31,721 Pero no iré abajo. 354 00:22:43,440 --> 00:22:45,431 Mi esposa, Solveig. 355 00:22:45,640 --> 00:22:46,914 Nora Sator. 356 00:22:47,682 --> 00:22:48,682 Buenas noches. 357 00:22:49,000 --> 00:22:50,035 Buenas noches. 358 00:22:50,320 --> 00:22:52,119 - Nora... - Nora Sator. 359 00:22:55,160 --> 00:22:57,231 Nora es nuestra nueva recluta. 360 00:22:57,440 --> 00:22:58,760 Ella es genial. 361 00:22:59,600 --> 00:23:02,558 Tengo algo en qué trabajar. Necesito su ayuda. 362 00:23:02,887 --> 00:23:04,325 ¿Será largo? 363 00:23:05,287 --> 00:23:06,435 Probablemente. 364 00:23:07,960 --> 00:23:10,816 - Compré algo en Armagnac. Es... - Sí, lo sé. 365 00:23:25,080 --> 00:23:26,309 Buena suerte. 366 00:23:32,960 --> 00:23:34,980 Echemos un vistazo al caso. 367 00:23:35,080 --> 00:23:38,501 Es una planificación provisional Debo presentarla en la mañana. 368 00:23:38,880 --> 00:23:40,632 ¡A estos tontos estadounidenses! 369 00:24:56,800 --> 00:24:57,915 ¡Mierda! 370 00:25:41,080 --> 00:25:42,832 - Hola. - Hola. 371 00:25:43,720 --> 00:25:45,199 ¿Dónde está el Sr. Barsac? 372 00:25:45,400 --> 00:25:47,471 Se fue a Caracas. 373 00:25:48,000 --> 00:25:49,638 ¿Café? Esta listo. 374 00:25:50,200 --> 00:25:51,457 Si, gracias. 375 00:25:58,960 --> 00:26:00,439 ¿Dónde está el perro? 376 00:26:00,640 --> 00:26:01,675 No hay perro. 377 00:26:01,880 --> 00:26:03,598 - ¿Azúcar? - Sí. 378 00:26:04,240 --> 00:26:05,487 Un perro negro. 379 00:26:06,440 --> 00:26:07,484 De ningún modo. 380 00:26:15,113 --> 00:26:16,337 Cabello hermoso. 381 00:26:16,640 --> 00:26:18,538 Eres muy bonita, señorita. 382 00:26:19,040 --> 00:26:20,235 Muy bonita. 383 00:26:25,159 --> 00:26:27,309 Espero que Ezilie no haga ningún cumplido. 384 00:26:27,522 --> 00:26:30,275 - Dijo que era bonita. - ¡Mierda! 385 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 ¡Ezilie! 386 00:26:31,560 --> 00:26:32,560 ¿Sí, Solveig? 387 00:26:32,720 --> 00:26:34,074 Dile que es bonita. 388 00:26:34,174 --> 00:26:35,350 ¿Señora? 389 00:26:35,764 --> 00:26:38,715 Esta dama tiene algo que contarte. Dile a ella. 390 00:26:39,120 --> 00:26:40,799 Eres muy guapa. 391 00:26:44,560 --> 00:26:46,021 Ahora estás limpia. 392 00:26:46,880 --> 00:26:51,216 Mi esposo lo siente, tuvo que irse. Él vio tu nota y estaba muy satisfecho. 393 00:26:55,404 --> 00:26:57,317 Él piensa que eres muy inteligente. 394 00:26:57,846 --> 00:27:00,808 Tengo que irme ahora. Tengo auto Te puedo llevar. 395 00:27:00,908 --> 00:27:02,540 Estaría bien, gracias. 396 00:27:04,120 --> 00:27:05,519 ¿Estás lista? 397 00:27:05,720 --> 00:27:06,790 Sí. 398 00:27:15,840 --> 00:27:18,870 - Pensé que podría ver a tu perro. - ¿Mi perro? 399 00:27:19,280 --> 00:27:21,635 Tuvimos uno que murió hace 10 años. 400 00:27:22,000 --> 00:27:23,434 Un bulldog inglés. 401 00:27:23,640 --> 00:27:25,756 Tenía un nombre tónico: Sargenor. 402 00:27:25,960 --> 00:27:29,514 Pobre cosa. Uno tiene que morir de algo, pero él tenía todo. 403 00:27:29,614 --> 00:27:31,709 Enfisema, diabetes, todo. 404 00:27:33,320 --> 00:27:36,020 ¿A dónde van? ¿Casa? ¿Oficina? Me dirijo a Langues O. 405 00:27:36,120 --> 00:27:37,315 ¿Eres maestro? 406 00:27:37,520 --> 00:27:38,715 No, un estudiante. 407 00:27:38,920 --> 00:27:41,187 Estoy haciendo un doctorado en Khmerology. 408 00:27:41,511 --> 00:27:42,599 ¿Khmerology? 409 00:27:43,160 --> 00:27:44,275 Antiguo Khmer. 410 00:27:44,480 --> 00:27:47,233 Después de que mi perro murió... bueno ese perro... 411 00:27:47,440 --> 00:27:49,113 Renuncié a mi trabajo. 412 00:27:49,720 --> 00:27:53,270 Un buen trabajo. Era gerente financiero de una compañía de telefonía. 413 00:27:53,480 --> 00:27:56,996 Seguí a un hombre a Asia, a Camboya. 414 00:27:57,960 --> 00:27:59,871 No fue bien 415 00:28:00,240 --> 00:28:03,278 El se fue a casa y yo me quedé. Entonces... 416 00:28:03,480 --> 00:28:05,232 Barsac me atrapó. 417 00:28:05,840 --> 00:28:07,638 Lo siento, estoy siendo charlatana. 418 00:28:07,840 --> 00:28:09,592 Soy una persona madrugadora. 419 00:28:09,692 --> 00:28:12,200 Soy de una negatividad inútil, como él dijo. 420 00:28:12,903 --> 00:28:13,903 ¿El quien? 421 00:28:14,120 --> 00:28:16,146 Hegel. ¿No has leído a Hegel? 422 00:28:16,440 --> 00:28:18,700 Matemáticas, cálculo y finanzas están bien. 423 00:28:18,800 --> 00:28:23,191 Pero si no estudias un poco de filosofía, literatura y poesía... 424 00:28:23,291 --> 00:28:24,878 Te vuelves fácilmente... 425 00:28:27,080 --> 00:28:29,939 Entonces, eres la hija de Serge ¿Él todavía sigue sin afeitar? 426 00:28:30,920 --> 00:28:32,274 La mayor parte del tiempo. 427 00:28:32,480 --> 00:28:35,420 Él quiere verse joven Pero solía verse sucio. 428 00:28:35,520 --> 00:28:39,639 Vestía harapos, cosas horribles. Fue horrible. 429 00:28:41,440 --> 00:28:43,351 ¿Sigue siendo un dolor? 430 00:28:45,520 --> 00:28:48,957 Tu padre es un idiota. Él es inteligente, pero idiota. 431 00:28:49,726 --> 00:28:51,035 ¿Por qué dices esto? 432 00:28:52,920 --> 00:28:54,354 Tal vez él ha cambiado... 433 00:28:54,560 --> 00:28:56,119 No se trata de él. 434 00:28:56,320 --> 00:28:58,675 ¿Cómo te atreves a hablarme así? 435 00:29:00,280 --> 00:29:02,556 - Sal. - Dejaré de hablar. 436 00:29:02,760 --> 00:29:04,080 No, sal por favor. 437 00:29:05,885 --> 00:29:06,935 Gracias. 438 00:29:26,720 --> 00:29:29,340 Escalofríos fríos están recorriendo a través de su cuerpo. 439 00:29:29,440 --> 00:29:31,737 Su cuerpo está cubierto de frío. 440 00:29:32,240 --> 00:29:35,551 Él es llevado por las olas que golpea el banco. 441 00:29:35,760 --> 00:29:37,831 Él es levantado, volando. 442 00:29:38,040 --> 00:29:40,300 Su cuerpo está vaciado e inflado. 443 00:29:40,627 --> 00:29:42,780 Hay los mismos signos, al revés. 444 00:29:42,880 --> 00:29:45,269 1, 2, 3, 4, 5. 445 00:29:45,600 --> 00:29:47,398 Su cuerpo está vaciado e inflado. 446 00:29:47,920 --> 00:29:49,831 Él es levantado, volando. 447 00:29:50,040 --> 00:29:52,190 ¿Que te puedo decir? 448 00:29:56,480 --> 00:29:58,357 Ve Clinch. 449 00:30:02,440 --> 00:30:04,829 Hazlo. Él es viejo y feo. 450 00:30:05,280 --> 00:30:06,839 Resentido y amargo. 451 00:30:08,240 --> 00:30:09,260 Ominoso. 452 00:30:09,360 --> 00:30:11,590 - Y audaz. Perdió el pelo. - ¡Sí! 453 00:30:11,880 --> 00:30:12,915 Negrita. 454 00:30:13,520 --> 00:30:16,717 Estarás horrorizado, pero aliviado. 455 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 ¿Y yo? 456 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 ¿Tú? 457 00:30:21,880 --> 00:30:23,518 Eres hermosa. 458 00:30:23,720 --> 00:30:24,835 Y joven. 459 00:30:26,920 --> 00:30:28,797 Y te extraño mucho. 460 00:30:28,897 --> 00:30:30,170 Terriblemente. 461 00:30:33,000 --> 00:30:35,677 Me perdí la reunión. Ellos no me llamaron. 462 00:30:37,051 --> 00:30:39,939 Probablemente él te rechazará. Eso es lo que yo haría. 463 00:30:41,720 --> 00:30:42,820 Tienes razón. 464 00:30:42,920 --> 00:30:44,306 Siempre estoy en lo correcto. 465 00:30:44,406 --> 00:30:46,438 Incluso si no es una tranquilidad. 466 00:30:48,960 --> 00:30:50,951 No te preocupes, no lo veré. 467 00:31:20,880 --> 00:31:23,918 Invertimos mucho dinero, así que no nos decepciones, ¿de acuerdo? 468 00:31:24,018 --> 00:31:27,020 Próxima reunión, necesito estos resultados. Resultados de la línea de fondo. 469 00:31:27,120 --> 00:31:30,590 Te daré un culo de ratas sobre los detalles, solo hazlo. 470 00:31:32,160 --> 00:31:34,310 No creo que eso necesite traducción. 471 00:31:35,960 --> 00:31:37,649 Aquí es donde estamos. 472 00:31:38,811 --> 00:31:40,429 Y, ¿qué tenemos? 473 00:31:40,529 --> 00:31:42,900 ¿Aparte de lafusión Van Stratten-Méchain? 474 00:31:43,000 --> 00:31:44,320 Nada. No esta. 475 00:31:44,420 --> 00:31:46,079 Cosas inutiles. Zeligmann. 476 00:31:47,360 --> 00:31:50,524 Creo que Méchain no es un buen objetivo. Tenemos otros casos... 477 00:31:50,624 --> 00:31:53,524 Espera, nuestra raza no es un maratón, es un sprint. 478 00:31:54,449 --> 00:31:57,300 Prévôt-Parédès es formal. El Méchain nunca se venderá. 479 00:31:57,400 --> 00:32:00,060 Hay una palabra que no soporto escuchar. 480 00:32:00,160 --> 00:32:01,434 ¡Es "Nunca"! 481 00:32:03,521 --> 00:32:06,758 Deja de pensar que Prévôt-Parédèssea un ejemplo a seguir. 482 00:32:06,960 --> 00:32:07,960 Nora. 483 00:32:08,800 --> 00:32:10,074 Tu turno. 484 00:32:10,280 --> 00:32:11,873 Habla, estamos escuchando. 485 00:32:17,200 --> 00:32:18,855 Creo, Sr. Zeligmann, 486 00:32:18,955 --> 00:32:21,660 Esa Prévôt-Parédès opinión, está desactualizada. 487 00:32:21,760 --> 00:32:23,999 Retirada de Green Dawn cambió el juego. 488 00:32:24,099 --> 00:32:26,313 Si vamos con una oferta sólida... 489 00:32:26,413 --> 00:32:29,580 Hablé con Alexandre, el anciano de Méchain. Él dijo que él estaba interesado. 490 00:32:29,680 --> 00:32:31,591 Esta es una buena charla. 491 00:32:31,800 --> 00:32:35,576 A veces, me pregunto por qué te pago. ¿A dónde se fue tu energía? 492 00:32:35,676 --> 00:32:37,340 Atrapé a Van Stratten. 493 00:32:37,440 --> 00:32:41,514 No estoy aquí para darte una aprobación. Estoy aquí para hacer que las cosas sucedan. 494 00:32:41,720 --> 00:32:43,900 Zeligmann, vas a ir al 3er piso. 495 00:32:44,000 --> 00:32:46,826 Usted se encargará de la comercialización. Estarás más feliz. 496 00:32:46,926 --> 00:32:48,953 Y por favor... 497 00:32:49,160 --> 00:32:50,798 Comienza a trabajar en el caso. 498 00:32:52,800 --> 00:32:55,698 Nora, Xavier, se juntarán con los hermanos mañana. 499 00:32:55,798 --> 00:32:56,798 ¿Yo también? 500 00:32:57,120 --> 00:33:01,597 Nora, ahora hay una oficina vacía cerca de la mía, múdate. 501 00:33:01,800 --> 00:33:02,800 ¿Ahora mismo? 502 00:33:03,040 --> 00:33:05,100 Sí, inmediatamente ahora mismo. ¡Vamos! 503 00:33:05,200 --> 00:33:06,270 ¡Vamos a trabajar! 504 00:33:38,120 --> 00:33:40,300 - ¿Necesitas un café? - Si gracias. 505 00:33:40,400 --> 00:33:41,720 Por cierto, soy Samia. 506 00:33:41,920 --> 00:33:43,831 Gracias Samia. Sin azucar. 507 00:33:56,160 --> 00:33:58,784 ¿Estás esperando a Zeligmann? Lo estoy buscando. 508 00:33:58,884 --> 00:34:01,664 El Sr. Zeligmann no está aquí. Se mudó a marketing. 509 00:34:02,200 --> 00:34:03,580 ¡Oh por supuesto! 510 00:34:03,680 --> 00:34:06,420 Hemos estado hablando de eso. Bien... 511 00:34:06,520 --> 00:34:08,669 Eso está hecho ahora. Bueno. 512 00:34:08,769 --> 00:34:10,900 ¿Asististe a la videoconferencia? 513 00:34:11,000 --> 00:34:12,743 Tuve una reunión externa. 514 00:34:12,843 --> 00:34:14,220 ¿Como puedo ayudarte? 515 00:34:14,320 --> 00:34:15,719 No necesito ayuda. 516 00:34:16,432 --> 00:34:18,020 Arnaud me lo dirá. 517 00:34:18,120 --> 00:34:19,235 Él está al lado. 518 00:34:19,440 --> 00:34:21,192 ¿Crees que no sé eso? 519 00:34:24,200 --> 00:34:26,396 La imagen escupidora de Clinch. 520 00:34:29,040 --> 00:34:31,473 - ¿Cómo me llamaste? - No te llamé. 521 00:34:31,573 --> 00:34:33,790 - Dijiste imagen escupidora. - Has oído mal. 522 00:34:33,890 --> 00:34:36,907 Escuché muy bien. La imagen escupidora de Clinch. 523 00:34:37,007 --> 00:34:39,260 ¿Qué significa eso? 524 00:34:39,360 --> 00:34:41,112 Estás siendo agresivo. 525 00:34:41,320 --> 00:34:43,118 Eso no significa nada. 526 00:34:51,991 --> 00:34:55,016 Necesito hablar contigo. Solveig. 527 00:35:02,072 --> 00:35:04,835 ¿Por qué? 528 00:35:11,612 --> 00:35:14,237 Dame tu dirección. 529 00:35:37,960 --> 00:35:39,584 ¿No cantarás esta noche? 530 00:35:39,684 --> 00:35:41,712 Siempre tienes buenas preguntas. 531 00:35:41,920 --> 00:35:43,073 ¿Donde esta mi hermana? 532 00:35:43,173 --> 00:35:45,436 - ¿Estás solo? - No la menciones. 533 00:35:46,239 --> 00:35:47,758 Ten cuidado, la amo. 534 00:35:47,858 --> 00:35:50,700 Ella puede ser una perra, yo soy el único que puede criticarla. 535 00:35:50,800 --> 00:35:51,676 ¿Lo tienes? 536 00:35:51,776 --> 00:35:53,279 Sí, ella es una perra. 537 00:35:53,480 --> 00:35:54,515 ¿Y qué? 538 00:35:55,200 --> 00:35:56,516 Tú eres una perra también. 539 00:35:56,616 --> 00:35:58,993 Una tiene que ser una perra para hacer ese trabajo. 540 00:36:00,600 --> 00:36:01,795 Estoy de acuerdo. 541 00:36:02,720 --> 00:36:03,755 Esclavos. 542 00:36:03,960 --> 00:36:05,712 Esto es lo que eres. 543 00:36:06,480 --> 00:36:08,869 Esclavos, esclavos sexuales. 544 00:36:09,280 --> 00:36:10,953 Excita a algunas personas. 545 00:36:11,720 --> 00:36:12,720 ¿Quien? 546 00:36:12,840 --> 00:36:14,239 Yo, por ejemplo. 547 00:36:15,586 --> 00:36:17,310 Saldré en una hora. 548 00:36:19,000 --> 00:36:21,180 Seré franco, Nunca jodo la primera noche. 549 00:36:21,280 --> 00:36:22,315 Está bien conmigo. 550 00:36:24,680 --> 00:36:26,193 Yo chupo como una profesional. 551 00:36:37,040 --> 00:36:38,440 Dame otro. 552 00:36:49,680 --> 00:36:50,900 ¿Qué estás haciendo? 553 00:36:51,000 --> 00:36:54,072 Lo olvidé, debo levantarme temprano mañana para tomar un tren. 554 00:36:54,280 --> 00:36:57,100 - ¿Estás tratando de ofenderme? - No, pagar. 555 00:36:57,200 --> 00:36:58,429 40 €. 556 00:37:03,160 --> 00:37:04,673 ¿Te asusté? 557 00:37:05,320 --> 00:37:06,435 No eres tu. 558 00:37:13,813 --> 00:37:15,140 Fue una mierda. 559 00:37:15,240 --> 00:37:17,140 Fue una broma, ¿no lo entendiste? 560 00:37:17,240 --> 00:37:20,713 No eres tu. Soy yo, es cansancio y realmente me levanto temprano. 561 00:37:20,813 --> 00:37:22,472 - ¿Verdad? - ¡Lo juro! 562 00:37:22,939 --> 00:37:25,599 - El último en la casa. - No, he terminado. 563 00:37:25,800 --> 00:37:27,916 Se llama movimiento de estribo. 564 00:37:34,000 --> 00:37:35,035 Adiós. 565 00:37:35,920 --> 00:37:37,399 Reemplázame. 566 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 Xavier. 567 00:37:58,640 --> 00:38:00,836 Solo un beso para el camino. 568 00:38:14,400 --> 00:38:16,630 Nunca lo hago ni siquiera la primera noche. 569 00:38:17,280 --> 00:38:19,396 Entonces habrá otro. 570 00:38:20,480 --> 00:38:22,551 Entonces habrá otro. 571 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 Aquí. 572 00:39:06,200 --> 00:39:07,349 Siéntate. 573 00:39:18,000 --> 00:39:19,620 ¿No me ofreces un trago? 574 00:39:19,720 --> 00:39:21,996 ¡Oh! Bueno, no tengo muchas opciones. 575 00:39:22,200 --> 00:39:24,111 Vino flojo abierto. 576 00:39:24,320 --> 00:39:25,799 Té. Café. 577 00:39:26,840 --> 00:39:28,160 ¿No champán? 578 00:39:29,800 --> 00:39:31,234 Incluso si tuviera... 579 00:39:31,480 --> 00:39:32,515 Correcto. 580 00:39:32,720 --> 00:39:35,280 Sería ridículo e inapropiado. 581 00:39:37,080 --> 00:39:39,515 Tengamos vino malo. ¿Qué es? 582 00:39:39,720 --> 00:39:41,780 Rojo, expirado y flojo. 583 00:39:41,880 --> 00:39:43,075 ¡Suena bien! 584 00:39:43,280 --> 00:39:45,840 Se adapta perfectamente a esta situación. 585 00:39:50,520 --> 00:39:51,874 Me siento mejor. 586 00:39:54,040 --> 00:39:55,155 Lo conseguiré. 587 00:39:55,360 --> 00:39:57,510 - ¿Puedo ir contigo? - ¡No! ¡No te muevas! 588 00:40:02,720 --> 00:40:03,949 ¿Qué estás haciendo? 589 00:40:07,400 --> 00:40:09,544 No entiendo tu pregunta. 590 00:40:09,840 --> 00:40:12,190 - Quiero decir, ¿trabajas? - Por supuesto. 591 00:40:15,667 --> 00:40:17,655 ¿No me dirás lo que haces? 592 00:40:18,520 --> 00:40:20,079 ¿Cuál es el punto? 593 00:40:20,640 --> 00:40:23,837 La teoría de Ergodic, el proceso de Markov... 594 00:40:24,280 --> 00:40:26,056 ¿Has oído hablar de esto? 595 00:40:29,117 --> 00:40:33,043 Digamos que estás yendo desde esta avenida a ese lugar. 596 00:40:33,480 --> 00:40:36,279 Pasando por esta calle y esa plaza. 597 00:40:36,379 --> 00:40:39,097 Siempre tienes la misma cantidad de pasos, K. 598 00:40:39,197 --> 00:40:42,206 La cadena esto-eso-esto-eso, 599 00:40:42,440 --> 00:40:45,351 no importa su orden, es una cadena ergódica regular. 600 00:40:45,840 --> 00:40:46,840 Ya veo. 601 00:40:47,440 --> 00:40:49,829 No lo haces, pero está bien. 602 00:40:52,240 --> 00:40:54,151 ¿Qué hiciste con tu cabello? 603 00:40:55,385 --> 00:40:57,135 El viento se lo llevó. 604 00:41:01,520 --> 00:41:04,149 Cambié el color. ¿Te diste cuenta? 605 00:41:05,480 --> 00:41:06,816 Tu no recuerdas. 606 00:41:07,720 --> 00:41:09,472 Lo recuerdo todo. 607 00:41:10,600 --> 00:41:12,159 Y ¿todavía me odias? 608 00:41:15,640 --> 00:41:16,819 ¿Qué es ese sonido? 609 00:41:16,919 --> 00:41:20,760 Nada. Los trabajadores polacos están renovando el lugar de al lado. 610 00:41:21,680 --> 00:41:23,512 Deberían renovar el tuyo. 611 00:41:25,440 --> 00:41:26,953 No puedo pagarlo. 612 00:41:27,680 --> 00:41:28,680 Por supuesto... 613 00:41:30,120 --> 00:41:31,235 ¿Qué, "por supuesto"? 614 00:41:32,840 --> 00:41:34,525 Por supuesto, no puedes pagarlo. 615 00:41:36,880 --> 00:41:38,200 ¿Por qué estás aquí? 616 00:41:38,400 --> 00:41:39,913 ¿Que te pasa? 617 00:41:43,560 --> 00:41:46,430 Es desagradable. Simplemente se me metió. 618 00:41:48,200 --> 00:41:49,649 Vi a tu hija. 619 00:41:51,000 --> 00:41:52,020 ¿Cúal? 620 00:41:52,120 --> 00:41:54,140 - ¿Tienes muchas? - Tengo dos. 621 00:41:54,240 --> 00:41:55,663 La llamada Nora. 622 00:41:56,640 --> 00:41:58,233 Ella trabaja en... 623 00:42:03,200 --> 00:42:04,270 ¿No lo sabes? 624 00:42:20,880 --> 00:42:22,871 ¿No puedes callarte ahora? 625 00:42:23,240 --> 00:42:26,676 ¡Trabaja en silencio o a horas decentes! 626 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 ¿Serge? 627 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 ¿Serge? 628 00:43:34,320 --> 00:43:35,594 ¿Dónde está el señor Sator? 629 00:43:37,200 --> 00:43:38,200 ¿Sator? 630 00:43:40,240 --> 00:43:41,389 Discúlpeme. 631 00:43:57,640 --> 00:43:58,640 ¿Serge? 632 00:44:07,996 --> 00:44:09,716 ¿Qué? ¿Estamos llegando? 633 00:44:09,920 --> 00:44:11,815 ¿Has estado en un barco? 634 00:44:13,640 --> 00:44:14,640 ¿De qué tipo? 635 00:44:14,760 --> 00:44:16,245 Como arriba del agua. 636 00:44:16,480 --> 00:44:18,686 Soy un remero. 637 00:44:19,240 --> 00:44:20,435 Un gran bote, quiero decir. 638 00:44:21,640 --> 00:44:22,960 Ojala lo tuviera. ¿Por qué? 639 00:44:23,160 --> 00:44:24,820 ¿Sabes lo que significa clinch? 640 00:44:24,920 --> 00:44:26,718 ¿Qué? Ni idea. 641 00:44:26,920 --> 00:44:28,881 Clinch, singular, femenino. 642 00:44:29,600 --> 00:44:31,432 Significa sujetar un cable de anclaje. 643 00:44:32,080 --> 00:44:34,151 ¿Querías ser un marinero? 644 00:44:34,360 --> 00:44:35,360 No. 645 00:44:35,720 --> 00:44:36,755 Muy mal. 646 00:44:37,299 --> 00:44:40,087 Prévôt-Parédès me llamó la hija de Clinch. 647 00:44:41,240 --> 00:44:43,709 Quizás él piense que tu madre es un cable. 648 00:44:43,920 --> 00:44:45,420 Y tu padre es un ancla. 649 00:44:45,520 --> 00:44:46,840 O lo contrario. 650 00:44:47,040 --> 00:44:49,350 ¿Puedo dormir ahora? Apenas pude dormir. 651 00:44:49,920 --> 00:44:51,115 ¿Tuviste una fiesta? 652 00:44:51,320 --> 00:44:52,390 Tal vez. 653 00:44:52,600 --> 00:44:54,352 Deberías intentarlo algún día. 654 00:44:54,560 --> 00:44:57,074 O tal vez ir de fiesta, para ti, es... 655 00:44:57,280 --> 00:45:00,398 engañar a la gente para conseguir un ascenso. 656 00:45:00,600 --> 00:45:02,910 - ¿De quién estás hablando? - Nadie. 657 00:45:12,850 --> 00:45:16,012 Estamos moviendo el viejo B152 que ya no producimos. 658 00:45:16,112 --> 00:45:17,760 Ellos vienen aquí. 659 00:45:26,129 --> 00:45:29,348 Sí, ya que cambiamos su forma Te mostrare. 660 00:45:34,880 --> 00:45:36,860 Ya no somos mayoría. 661 00:45:36,960 --> 00:45:39,077 Ellos pueden hacer lo que quieran. 662 00:45:39,680 --> 00:45:41,830 Ellos pueden revocarnos. 663 00:45:42,040 --> 00:45:43,150 Escucha... 664 00:45:43,640 --> 00:45:46,393 Te conozco desde hace 40 años. Solo tengo calidad... 665 00:45:46,493 --> 00:45:49,256 No soy tu mejor amigo, soy tu único amigo. 666 00:45:49,356 --> 00:45:52,039 Aún puedes cancelar el trato con Méchain. 667 00:45:52,240 --> 00:45:54,595 ¿Entendiste? ¿Hola? 668 00:45:54,800 --> 00:45:56,340 ¿Estás hablando solo? 669 00:45:56,440 --> 00:45:58,556 Colgué el teléfono hace 10 minutos. 670 00:45:59,240 --> 00:46:01,434 ¿Te das cuenta que a menudo haces esto? 671 00:46:03,600 --> 00:46:07,427 - ¿Deseas que se cancele el acuerdo? - ¡No! No me gustaría, no. 672 00:46:07,652 --> 00:46:08,874 Te estoy pidiendo. 673 00:46:09,185 --> 00:46:11,140 Pones en riesgo a la empresa. 674 00:46:11,240 --> 00:46:12,820 Y no me consultaste. 675 00:46:13,383 --> 00:46:16,580 Si tuviera que consultarte cada vez que hay un riesgo... 676 00:46:16,680 --> 00:46:19,380 Estábamos aquí. Estaríamos aquí. Habríamos desaparecido. 677 00:46:19,480 --> 00:46:21,756 Soy un jugador, así que juego. 678 00:46:21,960 --> 00:46:23,991 El riesgo... es ridículo. 679 00:46:24,560 --> 00:46:26,471 - Excepto si... - ¿Excepto si? 680 00:46:27,029 --> 00:46:29,103 Excepto si Van Stratten se entera. 681 00:46:29,203 --> 00:46:32,191 - ¿Quién podría decirle? ¿Tú? - Nunca te traicioné. 682 00:46:34,214 --> 00:46:36,589 Quieres decir profesionalmente, supongo. 683 00:46:37,640 --> 00:46:39,236 Vende tus acciones. 684 00:46:39,336 --> 00:46:40,900 Me escuchaste. Vende tus acciones. 685 00:46:41,000 --> 00:46:43,565 Me molestas. En realidad, eres un verdadero dolor. 686 00:46:43,665 --> 00:46:46,473 Eres inútil. Vende tus acciones y desaparece. 687 00:46:49,920 --> 00:46:52,066 Nunca pensé que dirías esto. 688 00:47:05,680 --> 00:47:06,680 Gracias. 689 00:47:07,826 --> 00:47:10,071 Nos gustaría saber quién está comprando. 690 00:47:10,520 --> 00:47:12,672 Me temo que aún no puedo decírtelo. 691 00:47:13,080 --> 00:47:16,710 No antes de confirmar el trato y firmar una cláusula de secreto. 692 00:47:17,251 --> 00:47:20,426 - ¿Siempre trabajan juntos? - Es la primera vez. 693 00:47:20,651 --> 00:47:21,842 Es sorprendente. 694 00:47:22,520 --> 00:47:26,006 - Lo que digo es que es una gran compañía. - ¿Americano? ¿Indio? 695 00:47:26,106 --> 00:47:29,540 No, europeo. Sus actividades son similares a las tuyas. 696 00:47:29,640 --> 00:47:32,095 Quieren hacerse más grandes, no destruirte. 697 00:47:41,080 --> 00:47:42,434 Digamos... 698 00:47:44,880 --> 00:47:47,633 Lo sentimos, la oferta de nuestro cliente es bastante buena. 699 00:47:47,840 --> 00:47:50,559 - No podemos discutirlo. - No hay negociación. 700 00:47:55,760 --> 00:47:59,474 Papá, es Nora. Llámame cuando recibas este mensaje Besos. 701 00:48:02,800 --> 00:48:05,060 ¿Cuál crees que es la probabilidad? 702 00:48:05,160 --> 00:48:06,594 Yo diría el 75%. 703 00:48:07,360 --> 00:48:10,034 El anciano está adentro pero el otro, Léon... 704 00:48:10,240 --> 00:48:11,674 No estoy seguro. 705 00:48:13,320 --> 00:48:16,590 - ¿Hay rusos en la familia Méchain? - ¿Por qué? 706 00:48:16,690 --> 00:48:18,860 Alexandre y Léon, suena ruso. 707 00:48:18,960 --> 00:48:21,879 Su madre nació como Seriougine. ¿No miraste los datos? 708 00:48:21,929 --> 00:48:24,819 - No tanto como tú. - Es mejor festejar. 709 00:48:25,160 --> 00:48:27,595 "Sin negociación". Nos puso al 35%> 710 00:48:27,695 --> 00:48:29,300 ¿Sabes que? ¡Que te jodan! 711 00:48:29,400 --> 00:48:32,780 No soy de tu mundo. ¡Mis padres trabajan en un hotel en Niort! 712 00:48:32,880 --> 00:48:35,921 He estado tratando de pagar la deuda de mis estudios por 7 años. 713 00:48:36,021 --> 00:48:38,230 Se me permite estar cansado y ser vulgar. 714 00:48:38,440 --> 00:48:40,780 Dije "No nego" porque era más corto. 715 00:48:40,880 --> 00:48:43,020 Un día estarás cansado y vulgar también. 716 00:48:43,120 --> 00:48:45,995 Debes darte cuenta de que... ¡Estoy hablando contigo! 717 00:48:46,200 --> 00:48:47,349 ¿Estas loco? 718 00:48:50,000 --> 00:48:51,274 Pobre tipo. 719 00:49:08,400 --> 00:49:10,138 - Hola, soy yo. - ¿Qué? 720 00:49:11,680 --> 00:49:13,460 ¿Qué? ¿Frágil Whitey? ¿Quien? 721 00:49:13,560 --> 00:49:16,300 Su colega. ¿Tienes su número de teléfono? 722 00:49:16,400 --> 00:49:18,412 - No, yo no. - Consíguelo para mí. 723 00:49:19,680 --> 00:49:21,717 No puedo oírte, hay viento. 724 00:49:21,920 --> 00:49:23,357 ¿Hablaste con papá? 725 00:49:24,009 --> 00:49:25,714 - No. Creí que... - No. 726 00:49:25,920 --> 00:49:26,920 Es raro. 727 00:49:27,040 --> 00:49:28,260 Ve a su casa. 728 00:49:28,360 --> 00:49:29,834 No tengo las llaves. 729 00:49:30,200 --> 00:49:31,554 - ¿Y Tina? - ¿Qué? 730 00:49:31,760 --> 00:49:33,683 ¿Tina no tiene las llaves? 731 00:49:36,000 --> 00:49:37,035 ¿Qué? 732 00:49:37,240 --> 00:49:38,469 ¿Dónde estás? 733 00:49:38,569 --> 00:49:40,159 Estaré en casa mañana. 734 00:49:40,360 --> 00:49:43,193 Ve a su casa. Toca el timbre. Deja una nota. 735 00:49:43,400 --> 00:49:44,834 No puedo oírte. 736 00:49:45,040 --> 00:49:46,913 Desliza una nota debajo de la puerta. 737 00:50:12,240 --> 00:50:13,355 ¡Teléfono! 738 00:50:27,600 --> 00:50:29,750 - Méchain llama. - ¡Mierda! 739 00:50:33,463 --> 00:50:34,837 ¿Por qué no llamas? 740 00:50:34,937 --> 00:50:36,840 No puedo si no estoy vestido. 741 00:50:59,840 --> 00:51:01,513 G.D.E.N.B. 742 00:51:01,960 --> 00:51:03,439 ¿Qué? ¿Está cancelado? 743 00:51:03,640 --> 00:51:06,678 G.D.E.N.B. Gran Dinero En Nuestros Bolsillos. 744 00:51:06,880 --> 00:51:09,520 Ellos verán el trato. ¡Ellos están adentro! 745 00:51:10,560 --> 00:51:12,437 ¡Seremos ricos! ¡Lo hicimos! 746 00:51:12,640 --> 00:51:14,551 - ¡Somos los mejores! - ¡Para! 747 00:51:14,920 --> 00:51:16,260 - Estás mojado. - Lo siento. 748 00:51:16,360 --> 00:51:18,078 Parece que no te das cuenta. 749 00:51:18,178 --> 00:51:19,869 ¡Tuvimos éxito! ¡Tuvimos éxito! 750 00:51:21,387 --> 00:51:23,071 Para, me pone triste. 751 00:51:23,600 --> 00:51:25,227 ¿Qué te hace estar triste? 752 00:51:25,439 --> 00:51:27,157 El éxito. Me pone triste. 753 00:51:28,280 --> 00:51:29,918 ¿Cuál es el problema? 754 00:51:31,255 --> 00:51:34,268 Bueno, si vas a llorar me iré. Me estoy congelando. 755 00:51:40,040 --> 00:51:42,076 - Bueno... - Hmm... 756 00:51:42,840 --> 00:51:44,443 Podemos cenar juntos. 757 00:51:45,240 --> 00:51:46,594 No lo creo. 758 00:51:48,480 --> 00:51:49,480 Ok. 759 00:51:51,640 --> 00:51:53,233 Nos vemos mañana entonces. 760 00:51:53,440 --> 00:51:54,669 Te veo mañana. 761 00:52:16,400 --> 00:52:17,629 Me olvide de... 762 00:52:51,682 --> 00:52:53,770 Ven a la casa de papá Ahora mismo. 763 00:53:01,880 --> 00:53:03,314 - ¿Entonces? - ¡Finalmente! 764 00:53:03,520 --> 00:53:05,740 ¡Estaba en un tren! ¿Que pasa? 765 00:53:05,840 --> 00:53:09,474 - Llamamos a emergencias. - Está adentro. - Intentaré de nuevo. 766 00:53:15,320 --> 00:53:17,066 - ¿Cogió el teléfono? - ¡Papá! 767 00:53:17,166 --> 00:53:19,350 Papá, soy yo, Maya. 768 00:53:21,280 --> 00:53:23,118 ¿Qué? ¿No puedo oírte? 769 00:53:25,160 --> 00:53:27,739 Por favor abre la puerta, estamos afuera 770 00:53:29,040 --> 00:53:30,075 El aceptó. 771 00:53:37,760 --> 00:53:40,036 - ¿Oyes algo? - Nada. 772 00:53:40,880 --> 00:53:42,741 No reconocí su voz. 773 00:53:43,760 --> 00:53:45,512 ¡Papá! ¡Papá! 774 00:53:45,720 --> 00:53:46,790 ¡Papá! 775 00:53:47,440 --> 00:53:48,510 ¿Un problema? 776 00:53:49,120 --> 00:53:50,120 ¡Papá! 777 00:54:02,560 --> 00:54:03,755 No puedo... 778 00:54:03,960 --> 00:54:05,314 ¡Ahora no! 779 00:54:05,414 --> 00:54:06,430 Adentro. 780 00:54:30,430 --> 00:54:31,730 No vengas aqui. 781 00:54:33,920 --> 00:54:34,920 ¿Es él...? 782 00:54:36,080 --> 00:54:37,080 Desnudo. 783 00:54:37,880 --> 00:54:39,154 Él está desnudo. 784 00:54:54,960 --> 00:54:56,147 Nos asustaste. 785 00:55:00,665 --> 00:55:02,914 Maya, ¿puedes salir, por favor? 786 00:55:08,800 --> 00:55:11,787 - Tienes que descansar. - No tienes que sentarte. 787 00:55:18,435 --> 00:55:19,520 Tu hermana... 788 00:55:21,000 --> 00:55:22,798 Ella es ruda pero... 789 00:55:23,520 --> 00:55:24,669 amorosa. 790 00:55:26,240 --> 00:55:27,697 Ella es una artista. 791 00:55:28,800 --> 00:55:30,154 Una mala, pero... 792 00:55:30,992 --> 00:55:34,479 - Ella se pondrá mejor. - Ella no es tan mala. - Déjame hablar. 793 00:55:37,454 --> 00:55:39,254 Ella es más humana que tú. 794 00:55:39,797 --> 00:55:42,335 Con tu inteligencia, Esperaba que... 795 00:55:43,640 --> 00:55:47,740 tendría una mayor ambición que obtener ganancias para una compañía financiera. 796 00:55:47,840 --> 00:55:49,333 Me decepcionaste en ese punto. 797 00:55:50,186 --> 00:55:51,942 En todos los puntos en realidad. 798 00:55:52,720 --> 00:55:56,236 Entiendo que no te atreviste a hablarme. No hay problema. 799 00:55:56,880 --> 00:55:59,504 Pero no solo te falta fuerza moral. 800 00:56:00,400 --> 00:56:02,596 Hay algo en ti... 801 00:56:03,760 --> 00:56:05,415 que es profundamente mediocre. 802 00:56:05,680 --> 00:56:07,932 En realidad no eres tan inteligente. 803 00:56:09,280 --> 00:56:11,590 Por cierto... Inteligencia... 804 00:56:13,520 --> 00:56:17,063 Conozco a un grupo de personas que se supone que son inteligentes, pero... 805 00:56:17,480 --> 00:56:21,421 cuando te alejas de la vida, terminas en la idiotez más sucia. 806 00:56:22,400 --> 00:56:23,595 No te preocupes. 807 00:56:24,499 --> 00:56:27,449 No te pediré que renuncies a este trabajo que amas tanto. 808 00:56:27,549 --> 00:56:29,612 No quiero que estés desempleado. 809 00:56:31,400 --> 00:56:33,849 Prefiero... dejar de verte. 810 00:56:39,800 --> 00:56:41,740 Estás hablando de ti. 811 00:56:41,840 --> 00:56:43,750 Te alejaste de la vida. 812 00:56:48,000 --> 00:56:49,354 Estoy vivo. 813 00:56:49,600 --> 00:56:50,670 Y vete a la mierda. 814 00:56:55,258 --> 00:56:56,646 ¿Que dijo él?. 815 00:57:00,635 --> 00:57:03,100 - "¡No nego", dije! - ¡Estás loco! 816 00:57:03,200 --> 00:57:05,100 Estábamos perdidos, en la playa. 817 00:57:05,200 --> 00:57:08,274 Fui derrotado. Fui a nadar. ¡El agua estaba congelada! 818 00:57:08,600 --> 00:57:12,230 ¡Y sonó el teléfono! ¡Pero estaba desnudo! ¡Desnudo! 819 00:57:12,440 --> 00:57:16,035 Agarré el teléfono y pensé: "No puedo responder desnudo". 820 00:57:16,240 --> 00:57:17,594 Me vestí. 821 00:57:17,800 --> 00:57:20,918 Luego levanté el teléfono y dijeron: "Estamos adentro". 822 00:57:21,640 --> 00:57:23,597 ¡Tenía razón para vestirme primero! 823 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Hola. 824 00:57:31,080 --> 00:57:32,197 Felicitaciones. 825 00:57:32,560 --> 00:57:33,560 ¿Disculpe? 826 00:57:34,960 --> 00:57:36,883 Tenía razón, estaba equivocado. 827 00:57:55,673 --> 00:57:57,923 ¿Te gustan? A él le gustan las orquídeas. 828 00:57:58,198 --> 00:58:01,098 - ¿Él no está aquí? - ¿El jefe? Se fue a Caracas. 829 00:58:01,840 --> 00:58:04,127 - ¿Café? - Gracias. 830 00:58:18,162 --> 00:58:20,612 Felicitaciones por los resultados que obtuviste. 831 00:58:21,120 --> 00:58:22,235 Gracias. 832 00:58:23,080 --> 00:58:27,540 ¿Miraste todos los contratos que Méchain firmó en los últimos 5 años? 833 00:58:27,640 --> 00:58:28,914 Sí, lo hice. 834 00:58:30,120 --> 00:58:32,919 Lo examiné detenidamente, supongo. 835 00:58:33,120 --> 00:58:35,207 Sí, pero hay muchos de ellos. 836 00:58:36,120 --> 00:58:37,872 Entonces revisaste... 837 00:58:38,160 --> 00:58:42,708 a fondo, cada compañía, los tableros, las estrategias... 838 00:58:42,920 --> 00:58:46,410 ¿Hiciste una investigación avanzada... 839 00:58:46,747 --> 00:58:48,273 en los accionistas? 840 00:58:48,480 --> 00:58:49,754 Avanzada, no. 841 00:58:49,854 --> 00:58:52,100 No pensé que fuera necesario. ¿Por qué? 842 00:58:52,200 --> 00:58:54,430 No, yo... Solo así. 843 00:58:55,200 --> 00:58:56,429 Eso es todo. 844 00:58:58,120 --> 00:58:59,120 Gracias. 845 00:59:01,440 --> 00:59:03,661 ¿Por qué me llamaste la hija de Clinch? 846 00:59:03,761 --> 00:59:06,499 ¡No otra vez! Estaba cansado e irritado. 847 00:59:06,775 --> 00:59:07,874 Olvídalo. 848 00:59:08,080 --> 00:59:11,453 Se trata de mi padre. Él está en el hospital. 849 00:59:12,320 --> 00:59:13,320 ¿Está enfermo? 850 00:59:15,090 --> 00:59:16,103 Realmente no. 851 00:59:18,080 --> 00:59:19,325 ¿Que hospital? 852 00:59:21,167 --> 00:59:23,220 ¿Por qué? ¿Quieres enviar flores? 853 00:59:23,320 --> 00:59:24,525 ¿Si por qué no? 854 00:59:36,560 --> 00:59:37,755 3 ° piso. 855 00:59:50,320 --> 00:59:51,655 ¿Eres buena, perra? 856 00:59:52,760 --> 00:59:53,795 Oh, eres tú. 857 00:59:54,280 --> 00:59:55,918 ¿Quién creías que era? 858 00:59:56,018 --> 00:59:58,606 Perdón por venir inesperadamente pero no respondes mis llamadas. 859 00:59:58,706 --> 01:00:03,200 - ¿Qué pasó con papá? Él no lo dirá. - No quiero contarlo. Déjalo ser. 860 01:00:03,680 --> 01:00:07,389 Lo siento, no me siento bien. Necesito estar sola. 861 01:00:08,672 --> 01:00:10,146 Tu deseo se hace realidad. 862 01:00:12,049 --> 01:00:13,310 Sí, tercer piso. 863 01:00:15,040 --> 01:00:17,860 ¿Por qué no dijiste que estaban esperando a alguien? 864 01:00:17,960 --> 01:00:18,960 Lo siento. 865 01:00:19,120 --> 01:00:21,555 No te preocupes, no te molestaré. 866 01:00:21,760 --> 01:00:23,558 ¡Adiós! Te veo pronto. 867 01:00:30,120 --> 01:00:31,190 ¿Cómo estás? 868 01:00:31,960 --> 01:00:33,155 Bien. 869 01:00:34,560 --> 01:00:36,410 Lo siento. Curiosidad. 870 01:00:37,135 --> 01:00:39,285 En realidad conseguiste su número de teléfono. 871 01:00:39,960 --> 01:00:42,260 Y a ti, ¿te gusta burlarte de mí? 872 01:00:42,785 --> 01:00:44,473 Quizás a ambos nos guste. 873 01:00:46,485 --> 01:00:47,485 Maya... 874 01:00:55,080 --> 01:00:56,444 ¿Puedes explicar? 875 01:01:01,720 --> 01:01:05,362 El día antes de nuestro viaje... 876 01:01:05,462 --> 01:01:08,980 - Me encontré con tu hermana en su bar. - ¿La fiesta era con ella? 877 01:01:09,080 --> 01:01:12,751 Tres tragos de tequila después del episodio de Zeligmann. Eso es todo. 878 01:01:14,200 --> 01:01:16,635 - Bien, detengámonos aquí. - ¡Nora! 879 01:01:18,400 --> 01:01:20,550 No soy lo suficientemente fuerte para esto. 880 01:01:20,760 --> 01:01:21,760 ¿Esto que? 881 01:01:21,816 --> 01:01:24,860 Comencé una historia de amor basada en mentiras Vamos a detenernos aquí. 882 01:01:24,960 --> 01:01:26,224 Tú mentiste también. 883 01:01:26,760 --> 01:01:28,363 Bien. Vamos a detenernos aquí. 884 01:01:29,360 --> 01:01:31,177 Hablemos de negocios. 885 01:01:35,909 --> 01:01:38,184 Pasé mi día en esto. Exploté. 886 01:01:42,460 --> 01:01:46,586 Revisé los consultores que funcionaron para Méchain en los últimos 5 años. 887 01:01:48,600 --> 01:01:51,759 Quieres saber el resultado. Hay un conflicto. 888 01:01:53,280 --> 01:01:55,436 Esta empresa, Event Horizon 3000, 889 01:01:55,840 --> 01:01:59,358 hace 3 años, hicieron una oferta de 890 01:01:59,560 --> 01:02:02,671 adivina quién es el principal accionista, poseyendo 32.5%. 891 01:02:03,040 --> 01:02:05,309 - No es posible. - No, no es. 892 01:02:05,859 --> 01:02:07,975 Se supone que debemos estar en el medio. 893 01:02:08,800 --> 01:02:12,919 Si Van Stratten descubre esto, el preguntará si trabajamos para él o el vendedor. 894 01:02:13,320 --> 01:02:15,596 Hay un gran conflicto de intereses. 895 01:02:16,000 --> 01:02:18,444 Él podría ser señalado y perder crédito. 896 01:02:18,840 --> 01:02:20,638 ¿Encontraste esto por casualidad? 897 01:02:21,080 --> 01:02:22,400 Prévot-Parédès. 898 01:02:22,600 --> 01:02:24,273 ¿Él te guió en esto? 899 01:02:24,480 --> 01:02:26,065 ¿Por qué? Es suicida. 900 01:02:27,520 --> 01:02:28,659 Pregúntaselo. 901 01:02:30,720 --> 01:02:32,757 ¿Me estás echando ahora? 902 01:02:34,560 --> 01:02:35,880 Estoy de baja por enfermedad. 903 01:02:36,080 --> 01:02:37,080 Seriamente. 904 01:02:37,280 --> 01:02:38,953 No me llames. 905 01:03:02,680 --> 01:03:04,432 - ¿Sí? - Soy yo. 906 01:03:04,640 --> 01:03:05,391 ¿Qué? 907 01:03:05,491 --> 01:03:07,989 Pensé algo sobre el problema. 908 01:03:08,200 --> 01:03:10,555 - Dime. - Déjame entrar por favor. 909 01:03:10,984 --> 01:03:12,559 No entendiste. 910 01:03:12,659 --> 01:03:16,031 Lo entiendo, pero tengo algo importante que decirte. 911 01:03:18,080 --> 01:03:19,080 ¿Nora? 912 01:03:19,880 --> 01:03:20,915 Estoy yendo. 913 01:03:21,120 --> 01:03:22,440 ¡Nora! 914 01:03:44,760 --> 01:03:46,398 ¿Qué es este pensamiento? 915 01:03:46,600 --> 01:03:48,238 ¿No me dejarás entrar? 916 01:03:48,440 --> 01:03:49,953 No pensaste. 917 01:03:50,160 --> 01:03:51,967 Yo si. ¿Puede que no sea un gran problema? 918 01:03:52,067 --> 01:03:54,100 - ¿Qué? - El conflicto de intereses. 919 01:03:54,200 --> 01:03:56,780 Si Van Stratten no busca, él no lo descubrirá. 920 01:03:56,880 --> 01:03:59,740 ¿Qué hay de las condiciones? Habrá una auditoría. 921 01:03:59,840 --> 01:04:03,480 Ellos solo verificarán lo corriente litigios y procedimientos. 922 01:04:04,080 --> 01:04:05,080 Tal vez. 923 01:04:05,160 --> 01:04:07,913 Es seguro. Ellos nunca lo sabrán. 924 01:04:08,013 --> 01:04:09,100 Si nos callamos. 925 01:04:09,200 --> 01:04:10,940 Nos callamos y obtenemos nuestro dinero. 926 01:04:11,040 --> 01:04:12,917 Puede que no, pero lo necesito. 927 01:04:17,480 --> 01:04:18,986 - ¿Por qué estás haciendo esto? - Detente. 928 01:04:19,010 --> 01:04:20,070 ¡Para! 929 01:04:20,720 --> 01:04:22,180 ¡Te dije que pararas! 930 01:04:22,280 --> 01:04:23,295 Déjame ir. 931 01:05:27,600 --> 01:05:30,799 Aquí están tus documentos. Y tu tarjeta de bienestar. 932 01:05:31,000 --> 01:05:33,086 - Gracias. - Ten un buen día. 933 01:05:37,440 --> 01:05:38,236 Hola. 934 01:05:38,336 --> 01:05:40,563 - La habitación del Sr. Sator, por favor. - Sí. 935 01:05:41,040 --> 01:05:42,360 Un momento. 936 01:05:42,609 --> 01:05:46,491 Bueno, el Sr. Sator está en neurología. 3 ° piso. 937 01:05:46,591 --> 01:05:48,829 Habitación 318. Aquí está el ascensor. 938 01:05:48,929 --> 01:05:49,992 Gracias. 939 01:06:07,715 --> 01:06:08,840 Hola. 940 01:06:10,110 --> 01:06:11,110 Hola. 941 01:06:24,960 --> 01:06:27,839 Disculpe, estoy buscando la habitación del Sr. Sator. 942 01:06:27,939 --> 01:06:30,700 Me dijeron que estaba en la habitación 318 pero él no está allí. 943 01:06:30,800 --> 01:06:32,552 Él ya se fue, señora. 944 01:06:33,760 --> 01:06:36,519 - Izquierda... ¿Izquierda? - Sí. 945 01:06:36,720 --> 01:06:40,060 Quizás lo veas en el escritorio delantero. Es la planta baja. 946 01:06:40,160 --> 01:06:41,434 Muchas gracias. 947 01:06:57,240 --> 01:06:58,958 ¿Qué estás haciendo aquí? 948 01:07:09,320 --> 01:07:12,020 - Lo que hiciste fue absurdo. - No lo dije en serio. 949 01:07:12,120 --> 01:07:14,383 Me refiero a desaparecer de repente. 950 01:07:14,960 --> 01:07:17,679 O quieres verme o no lo haces. 951 01:07:17,880 --> 01:07:20,918 Me has dado la bienvenida. No sé por qué, pero... 952 01:07:21,520 --> 01:07:23,980 entonces desapareciste por completo. 953 01:07:24,080 --> 01:07:25,080 No. 954 01:07:25,880 --> 01:07:28,648 - ¿No qué? - No desaparecí, huí. 955 01:07:29,800 --> 01:07:32,860 Luego tuve un apagón o algo así. 956 01:07:32,960 --> 01:07:35,586 ¿Fue porque hablé sobre tu hija? 957 01:07:38,080 --> 01:07:39,354 Eso no fue todo. 958 01:07:39,560 --> 01:07:41,039 Entonces, ¿qué fue? 959 01:07:44,240 --> 01:07:46,072 ¡Lo que estamos haciendo ahora! 960 01:07:46,960 --> 01:07:48,140 ¿Que estamos haciendo? 961 01:07:48,240 --> 01:07:50,900 Estaba tratando de evitar lo que está sucediendo. 962 01:07:51,000 --> 01:07:53,640 ¿No puedes hablar claro? ¿Qué es? 963 01:07:53,840 --> 01:07:56,340 - Habla. - Es malo. ¿Qué debemos hacer? 964 01:07:56,440 --> 01:07:59,063 Tú, yo no sé. Pero debería callarme. 965 01:07:59,480 --> 01:08:01,620 Y arrojar aceite hirviendo sobre tu cara. 966 01:08:01,720 --> 01:08:04,792 ¡Demasiado! No puedo ver a nadie cocinando papas fritas ahora. 967 01:08:08,200 --> 01:08:10,350 Lo que querías era... 968 01:08:10,560 --> 01:08:12,676 Cortésmente has pagado tu deuda. 969 01:08:12,920 --> 01:08:14,354 - Estás equivocado. - No. 970 01:08:14,760 --> 01:08:16,520 Así es como sonó. 971 01:08:21,360 --> 01:08:22,714 ¿Dónde fuiste? 972 01:08:25,000 --> 01:08:26,434 Al último piso. 973 01:08:27,480 --> 01:08:29,989 Estaba lleno de miedo. 974 01:08:30,760 --> 01:08:32,536 De que me encontrarías. 975 01:08:33,920 --> 01:08:35,256 Aterrado. 976 01:08:37,360 --> 01:08:40,622 - Ridículo. Como siempre he sido. - No. 977 01:08:43,600 --> 01:08:45,290 ¿Nunca fui ridículo? 978 01:08:46,800 --> 01:08:48,199 Ya no. 979 01:08:48,720 --> 01:08:50,231 Gracias, qué amable. 980 01:08:51,000 --> 01:08:52,399 De nada. 981 01:08:53,760 --> 01:08:56,100 - ¿Entonces? - ¿Entonces que? 982 01:08:56,200 --> 01:08:57,873 ¡Después de que me fui! 983 01:08:58,360 --> 01:09:02,510 - Tu esquema funcionó, tú habías ganado. - Yo había ganado, por supuesto. Ganado. 984 01:09:03,240 --> 01:09:05,231 Bien entonces... 985 01:09:06,960 --> 01:09:08,314 Volvi a casa. 986 01:09:08,960 --> 01:09:11,407 Me desvestí para ir a la cama. 987 01:09:12,320 --> 01:09:13,355 Y... 988 01:09:14,600 --> 01:09:16,079 Había... 989 01:09:16,320 --> 01:09:18,187 Luz de luna en la pared. 990 01:09:19,240 --> 01:09:21,709 Cuando miré esto, pensé... 991 01:09:21,920 --> 01:09:24,125 Algo extraño, idiota. 992 01:09:25,840 --> 01:09:27,451 No sé, sentí... 993 01:09:29,973 --> 01:09:31,823 Una especie de armonía. 994 01:09:32,640 --> 01:09:33,914 Era... 995 01:09:36,160 --> 01:09:37,753 Me sentí como si... 996 01:09:38,000 --> 01:09:39,980 Había descubierto una nueva teoría. 997 01:09:40,520 --> 01:09:43,751 Estuvo casi aquí, casi podría atraparlo. 998 01:09:43,960 --> 01:09:45,758 Estaba frente a mí. 999 01:09:47,160 --> 01:09:49,220 Y dentro de mí al mismo tiempo. 1000 01:09:49,320 --> 01:09:50,640 Fue como... 1001 01:09:51,480 --> 01:09:53,829 como una luz, pero más fuerte. 1002 01:09:54,400 --> 01:09:55,917 Fue cegador. 1003 01:09:56,120 --> 01:09:57,120 Y... 1004 01:09:58,920 --> 01:10:00,341 Me desperté aquí. 1005 01:10:11,760 --> 01:10:13,198 Es muy feo aquí. 1006 01:10:13,720 --> 01:10:15,753 No está para ser hermoso. 1007 01:10:16,400 --> 01:10:18,185 Pero podría ser más bonito. 1008 01:10:20,680 --> 01:10:21,954 Como todo. 1009 01:11:28,000 --> 01:11:30,859 Tina, soy yo. Acabo de llegar a casa. 1010 01:11:32,360 --> 01:11:34,859 Bueno, llámame si quieres. 1011 01:11:35,887 --> 01:11:38,099 No tengo nada especial que decirte. 1012 01:11:42,366 --> 01:11:45,060 Ezilie, no te pedí que limpiaras las ventanas. 1013 01:11:45,160 --> 01:11:46,380 Lo hizo, señora. 1014 01:11:46,480 --> 01:11:49,916 Haz solo lo que digo. Y no hagas nada cuando guarde silencio. 1015 01:11:50,600 --> 01:11:52,340 No puedes tener iniciativa. 1016 01:11:52,440 --> 01:11:54,107 Lo sé, Solveig. 1017 01:11:54,480 --> 01:11:57,484 Y deja de lanzar hechizos sobre mí, todo es por ti. 1018 01:11:57,584 --> 01:12:00,588 - ¿Qué es todo, Solveig? - Todo. Te conozco. 1019 01:12:04,520 --> 01:12:06,033 Disculpe. 1020 01:12:06,240 --> 01:12:08,660 No sé dónde puse mi cabeza hoy. 1021 01:12:08,760 --> 01:12:11,747 ¿Te di tu paga? Puede que lo haya olvidado. 1022 01:12:11,847 --> 01:12:14,291 - Me pagaron el lunes. - Oh, lunes. 1023 01:12:15,520 --> 01:12:17,670 - ¿Qué día es hoy? - Viernes. 1024 01:12:18,720 --> 01:12:20,950 - ¿Quieres un café? - No, señora. 1025 01:12:22,235 --> 01:12:24,660 Perdóname, he estado nerviosa recientemente. 1026 01:12:24,760 --> 01:12:26,510 ¿Dije algo malo? 1027 01:12:26,610 --> 01:12:29,260 Señora, estás enferma. Tienes fiebre. Puedo verlo. 1028 01:12:29,360 --> 01:12:31,510 ¡No! Tengo frio. 1029 01:12:32,485 --> 01:12:33,385 Estoy muerta. 1030 01:12:33,485 --> 01:12:36,100 Usted está siendo poseída. Poseída por un espíritu. 1031 01:12:36,200 --> 01:12:37,580 ¿Ridden? 1032 01:12:37,680 --> 01:12:39,518 Ojalá lo fuera ¡Me gustaría eso! 1033 01:12:40,000 --> 01:12:42,196 Incluso un espíritu, mientras tenga una polla. 1034 01:12:42,400 --> 01:12:44,740 - ¿Los espíritus tienen pollas? - No todos ellos. 1035 01:12:44,840 --> 01:12:45,840 Demasiado mal. 1036 01:12:47,840 --> 01:12:49,911 Está bien, solo una pequeña crisis. 1037 01:12:50,120 --> 01:12:51,440 Pasara. 1038 01:12:52,680 --> 01:12:54,637 Todo pasa, por suerte. 1039 01:12:55,080 --> 01:12:56,354 Desafortunadamente. 1040 01:12:56,920 --> 01:12:59,036 Eres una persona tranquila, Ezilie. 1041 01:12:59,367 --> 01:13:03,115 Incluso si socializas con sacerdotes extraños - tu primo me dijo - 1042 01:13:03,440 --> 01:13:05,460 Todavía eres más sensible que yo. 1043 01:13:05,834 --> 01:13:10,446 Un día estaba muy loca como para enamorarme de dos hombres opuestos. 1044 01:13:12,960 --> 01:13:16,306 El primero me escribió poemas, así que me fui con el otro. 1045 01:13:17,840 --> 01:13:19,592 Pero amé al primero. 1046 01:13:21,720 --> 01:13:22,720 ¿Tú lo pescas? 1047 01:13:22,880 --> 01:13:23,880 No, señora. 1048 01:13:24,040 --> 01:13:25,839 Espera, entenderás. 1049 01:13:28,960 --> 01:13:31,767 Hubo poemas muy, muy malos. 1050 01:13:33,040 --> 01:13:35,554 Con grotescas metáforas marítimas. 1051 01:13:35,760 --> 01:13:37,742 Un poco como Saint-John Perse. 1052 01:13:40,140 --> 01:13:42,127 Eso no fue excusa. Mira. 1053 01:13:42,640 --> 01:13:43,640 Lee. 1054 01:13:43,840 --> 01:13:45,592 Lo que está subrayado aquí 1055 01:13:46,440 --> 01:13:49,940 El clinch de sexos y piernas teñidas. 1056 01:13:50,040 --> 01:13:51,610 Tensas, no teñidas. 1057 01:13:52,360 --> 01:13:54,158 Las velas están tensas. 1058 01:13:54,960 --> 01:13:56,735 Significa tiempo máximo. 1059 01:13:58,440 --> 01:14:01,751 Escribió tales cosas porque dormimos juntos. 1060 01:14:03,240 --> 01:14:05,897 Le mostré esto al hombre que se convirtió en mi esposo. 1061 01:14:05,997 --> 01:14:07,546 Sabía lo que haría. 1062 01:14:08,760 --> 01:14:09,820 Y lo hizo. 1063 01:14:09,920 --> 01:14:11,194 ¿Qué hizo él? 1064 01:14:11,400 --> 01:14:13,835 - Fotocopias. - Fotocopias. 1065 01:14:14,040 --> 01:14:15,678 Él las distribuyó. 1066 01:14:24,240 --> 01:14:26,178 Después de eso, el hombre que amaba... 1067 01:14:26,390 --> 01:14:29,616 fue llamado Clinch. Se convirtió en Clinch. Arruinó su vida. 1068 01:14:29,829 --> 01:14:32,069 - Gracioso, ¿no? - No, señora. 1069 01:14:32,169 --> 01:14:34,796 No fue lo malo. No fue un crimen. 1070 01:14:35,000 --> 01:14:36,925 No tenía que enojarse. 1071 01:14:37,960 --> 01:14:40,152 Lo traicioné. Eso es. 1072 01:14:41,800 --> 01:14:44,343 Es una pena, pero no es insuperable. 1073 01:14:44,960 --> 01:14:48,840 Un día, debes ser un adulto. Crece, y pasas una nueva hoja. 1074 01:14:49,200 --> 01:14:50,554 ¿No crees? 1075 01:14:50,840 --> 01:14:52,860 Ese será mi último día, Solveig. 1076 01:14:52,960 --> 01:14:54,221 Puedes pagarme. 1077 01:14:54,560 --> 01:14:57,380 Ya te pagué. Tu lo dijiste. 1078 01:14:57,480 --> 01:14:59,153 Estaré enferma el lunes. 1079 01:15:08,400 --> 01:15:10,026 Okay espera. 1080 01:15:27,400 --> 01:15:28,993 Bien hecho. 1081 01:15:31,558 --> 01:15:33,020 ¿No trabajas hoy? 1082 01:15:33,120 --> 01:15:34,459 Ya estoy de vuelta. 1083 01:15:37,880 --> 01:15:40,919 - Ezilie no estará aquí el lunes. - ¿De verdad? ¿Por qué? 1084 01:15:42,607 --> 01:15:45,189 - La enfermé. - ¿Tú? ¿Por qué? 1085 01:15:45,400 --> 01:15:47,353 Ella piensa que soy repugnante. 1086 01:15:48,640 --> 01:15:51,751 - Una gran mierda apestosa. - Estas exagerando. 1087 01:15:52,640 --> 01:15:54,460 Amo cuando me seduces. 1088 01:15:57,160 --> 01:15:58,457 ¿Por qué has vuelto? 1089 01:16:01,160 --> 01:16:04,806 ¿Recuerdas la cosa que poseía PP? El 357 Magnum. 1090 01:16:04,906 --> 01:16:05,940 ¿El qué? 1091 01:16:06,040 --> 01:16:07,189 Un arma. 1092 01:16:07,289 --> 01:16:08,918 Una Magnum. 357. 1093 01:16:09,600 --> 01:16:10,635 ¿No porque? 1094 01:16:11,640 --> 01:16:12,675 Sin razón. 1095 01:16:15,704 --> 01:16:17,198 Tengo que pagarle a Ezilie. 1096 01:16:33,880 --> 01:16:35,931 - Él... - Falló el disparo. 1097 01:16:36,720 --> 01:16:39,030 Quiero decir, no totalmente. 1098 01:16:39,240 --> 01:16:43,074 El especialista dijo que puede que no sea capaz de curar su ojo derecho. 1099 01:16:43,720 --> 01:16:46,191 En el país de los ciegos... 1100 01:17:35,248 --> 01:17:37,716 - Buenas noches, señorita. - Buenas noches. 1101 01:17:38,920 --> 01:17:40,595 Tengo algo para ti. 1102 01:17:41,525 --> 01:17:43,513 - ¿Qué es? - Veneno. 1103 01:17:43,986 --> 01:17:45,010 Miseria. 1104 01:17:50,320 --> 01:17:52,580 ¿Qué se supone que debo hacer con esto? 1105 01:17:52,680 --> 01:17:53,877 Tu lo descubrirás. 1106 01:17:56,560 --> 01:17:57,630 Espera. 1107 01:18:03,640 --> 01:18:06,340 ¿Estás bien, Nora? No te ves bien. 1108 01:18:06,440 --> 01:18:07,971 Estoy bien gracias. 1109 01:18:08,320 --> 01:18:10,391 - ¿Estás segura? - Sí. 1110 01:18:12,600 --> 01:18:14,671 Bueno, creo que comenzaremos. 1111 01:18:14,960 --> 01:18:17,315 Caballeros, por favor, siéntense. 1112 01:18:18,720 --> 01:18:20,870 ¿Cómo estuvo el concierto de tu hermana? 1113 01:18:20,970 --> 01:18:23,469 - Bien, gracias. - Lo siento, no pude ir. 1114 01:18:23,680 --> 01:18:25,876 ¿Hay otra fecha planeada? 1115 01:18:26,360 --> 01:18:27,395 No lo sé. 1116 01:18:28,760 --> 01:18:31,772 Si todos están de acuerdo, procederemos con las firmas. 1117 01:18:33,480 --> 01:18:34,790 Como uno dice en la iglesia... 1118 01:18:34,890 --> 01:18:37,420 si alguien se opone a esta unión... 1119 01:18:37,520 --> 01:18:39,989 que hable ahora o calle para siempre. 1120 01:18:47,360 --> 01:18:48,555 Veamos... 1121 01:18:58,538 --> 01:18:59,538 ¡No! 1122 01:19:04,240 --> 01:19:06,790 ¿No que? ¿Que te pasa? 1123 01:19:09,035 --> 01:19:13,035 ¿Está el Sr. Van Stratten consciente de su interés en la compañía que está comprando? 1124 01:19:13,447 --> 01:19:15,310 Comprando por su iniciativa. 1125 01:19:19,045 --> 01:19:21,750 - No veo qué... - Hay documentos. 1126 01:19:21,960 --> 01:19:23,396 Los imprimí. 1127 01:19:37,935 --> 01:19:39,785 Gracias por su honestidad. 1128 01:19:41,672 --> 01:19:44,259 Pero ¿realmente piensas que esto es nuevo para mi? 1129 01:19:44,828 --> 01:19:46,603 No creas que eres grande. 1130 01:20:04,813 --> 01:20:07,700 Espero que estés satisfecho con este trato. Yo lo estoy. 1131 01:20:08,213 --> 01:20:09,839 Haremos un gran trabajo. 1132 01:20:12,560 --> 01:20:13,675 ¡Tú también! 1133 01:20:14,120 --> 01:20:15,315 ¡Felicitaciones! 1134 01:20:16,740 --> 01:20:19,276 Entre nosotros. Ojo al ojo. 1135 01:20:19,376 --> 01:20:21,020 ¿Pensaste que yo era un tonto? 1136 01:20:21,120 --> 01:20:24,780 - Es ridículo. Sabía que lo sabías. - ¡Seguro! Qué tonto soy. 1137 01:20:25,958 --> 01:20:28,620 No importa, siempre y cuando sea un buen trato. 1138 01:20:28,720 --> 01:20:30,860 Firmé porque el trato era bueno. 1139 01:20:30,960 --> 01:20:33,448 Pero no puedo aceptar lo que trataste de ocultar. 1140 01:20:33,548 --> 01:20:35,820 No confío en ti y le avisaré a la gente. 1141 01:20:35,920 --> 01:20:37,937 Para eso están hechos los Tweets. 1142 01:20:38,585 --> 01:20:39,914 Estoy sorprendido. 1143 01:20:40,680 --> 01:20:41,680 Y triste. 1144 01:20:43,360 --> 01:20:46,352 Otra cosa. Tus acciones, puedes fraguarlas. 1145 01:20:46,452 --> 01:20:48,623 Estoy siendo educado frente de la dama. 1146 01:20:48,723 --> 01:20:50,029 Vamos a comer. 1147 01:20:51,266 --> 01:20:53,503 Hice una reserva. ¿Te gusta la comida tailandesa? 1148 01:20:58,680 --> 01:20:59,795 Quédate aquí. 1149 01:21:12,320 --> 01:21:14,789 Él faroleaba, para no verse como un tonto. 1150 01:21:15,000 --> 01:21:16,911 Él no sabía nada. 1151 01:21:18,360 --> 01:21:20,351 ¿Sabes lo que sucederá ahora? 1152 01:21:20,800 --> 01:21:24,074 Nuestros amigos de Nueva York y esta rata de Van Stratten 1153 01:21:24,174 --> 01:21:26,228 quién mataría a su madre para obtener ganancias 1154 01:21:26,328 --> 01:21:29,341 harán un arreglo y perderé todo. 1155 01:21:31,880 --> 01:21:32,880 Bueno. 1156 01:21:34,070 --> 01:21:37,033 No preguntaré por qué, debes tener tus razones 1157 01:21:38,000 --> 01:21:39,667 Xavier, ¿lo sabías? 1158 01:21:40,120 --> 01:21:41,190 ¿Xavier? 1159 01:21:42,680 --> 01:21:45,738 Lo sabías, y no me dijiste. 1160 01:21:46,400 --> 01:21:48,900 Ya terminaste, todos sabrán. 1161 01:21:49,000 --> 01:21:51,150 ¡Para eso están hechos los Tweets! 1162 01:21:51,360 --> 01:21:55,194 ♪ Traición ♪denuncia y así. 1163 01:21:55,400 --> 01:21:56,834 Créeme. 1164 01:21:57,040 --> 01:21:58,547 Cambiaré mi trabajo. 1165 01:21:59,600 --> 01:22:01,538 Debería haberlo hecho hace mucho tiempo. 1166 01:22:01,840 --> 01:22:03,660 Hash-tag lo que quieras. 1167 01:22:03,760 --> 01:22:04,955 Que te jodan. 1168 01:22:05,160 --> 01:22:06,939 - ¡Xavier! - Déjame solo. 1169 01:22:08,280 --> 01:22:09,897 Sí, él está enojado. 1170 01:22:10,400 --> 01:22:14,020 Es posible que le gustes. Pero pierde su bonificación y su trabajo... 1171 01:22:14,120 --> 01:22:15,980 Él tiene derecho de estar enojado. 1172 01:22:16,080 --> 01:22:19,177 ¿Te pedí que te fueras? Aún eres mi empleado. 1173 01:22:28,160 --> 01:22:29,661 Estaba orgulloso de ti. 1174 01:22:31,360 --> 01:22:32,714 ¿Que te he hecho? 1175 01:22:34,080 --> 01:22:35,309 A mí, nada. 1176 01:22:49,080 --> 01:22:50,195 Sueños. 1177 01:22:50,480 --> 01:22:51,959 Todos están soñando. 1178 01:22:52,240 --> 01:22:53,674 Tengo proyectos. 1179 01:22:53,880 --> 01:22:57,296 Los proyectos están hechos para ser alcanzados. Los sueños para engañar. 1180 01:22:57,720 --> 01:23:00,280 No me arrepiento de nada. No tengo por que disculparme. 1181 01:23:03,240 --> 01:23:05,311 Pero él no te perdonará. 1182 01:23:06,147 --> 01:23:07,472 ¿Amas a ese chico? 1183 01:23:10,240 --> 01:23:11,464 ¿Lo amas? 1184 01:23:14,320 --> 01:23:15,958 No lo extraño. 1185 01:23:35,501 --> 01:23:38,589 El abrazo de los sexos y piernas teñidas... 1186 01:23:46,720 --> 01:23:47,720 ¡Nora! 1187 01:23:48,760 --> 01:23:49,760 Nora. 1188 01:23:52,040 --> 01:23:53,872 Tenía miedo de extrañarte. 1189 01:23:54,513 --> 01:23:56,850 ¿Sabías que las cosas están cambiando rápido? 1190 01:23:56,950 --> 01:23:58,234 Barsac está fuera. 1191 01:23:58,440 --> 01:23:59,350 Lo sé. 1192 01:23:59,450 --> 01:24:03,540 Te digo que soy el nuevo jefe. Nuestros amigos de Nueva York están con nosotros. 1193 01:24:03,640 --> 01:24:04,869 Felicidades. 1194 01:24:05,080 --> 01:24:07,037 Pero pidieron una cosa. 1195 01:24:07,240 --> 01:24:09,151 Tienes que trabajar con nosotros. 1196 01:24:09,640 --> 01:24:13,020 - No entiendo. - Quieren a alguien joven y dinámico. 1197 01:24:13,120 --> 01:24:14,813 Tú tienes tales cualidades. 1198 01:24:15,480 --> 01:24:16,550 ¿Cualidades? 1199 01:24:17,920 --> 01:24:20,139 Te adaptas y analizas rápidamente. 1200 01:24:21,517 --> 01:24:23,017 Tendrás acciones. 1201 01:24:23,117 --> 01:24:25,460 Te cuadruplicaremos el salario. 1202 01:24:25,560 --> 01:24:28,085 Serás nuestra asociada. Confiamos en tí. 1203 01:24:29,400 --> 01:24:30,900 ¿Puedo pensarlo? 1204 01:24:31,000 --> 01:24:32,035 ¿Pensar? 1205 01:24:32,240 --> 01:24:33,674 Solo los débiles piensan. 1206 01:24:33,880 --> 01:24:35,917 Yo no lo pensaría si fuera tú. 1207 01:25:14,040 --> 01:25:15,269 Olvidé esto. 1208 01:25:16,742 --> 01:25:19,742 ¿Qué estás haciendo aquí? Tu lugar está arriba ahora. 1209 01:25:21,257 --> 01:25:24,082 Es bueno que vayas arriba. Es coherente. 1210 01:25:24,400 --> 01:25:25,435 ¿Coherente? 1211 01:25:25,857 --> 01:25:28,794 ¿Qué? No me digas que te hace enojar. 1212 01:25:29,284 --> 01:25:30,593 No estoy enojado. 1213 01:25:31,160 --> 01:25:32,524 ¡Buena suerte, entonces! 1214 01:25:35,261 --> 01:25:36,261 ¡Adiós! 1215 01:25:42,640 --> 01:25:44,127 - ¡Xavier! - ¿Sí? 1216 01:25:45,960 --> 01:25:48,415 - Te envié un mensaje de texto, porque... - ¿Por qué qué? 1217 01:25:49,680 --> 01:25:51,784 Puse una condición para quedarme. 1218 01:25:51,884 --> 01:25:53,558 No te quedas, es una promoción. 1219 01:25:53,960 --> 01:25:55,380 Que te quedes con nosotros. 1220 01:25:55,480 --> 01:25:56,276 He oído. 1221 01:25:56,480 --> 01:25:58,506 - Entonces trabajaré para ti. - Conmigo. 1222 01:25:58,606 --> 01:25:59,380 No para ti. 1223 01:25:59,480 --> 01:26:02,438 El mismo trabajo. Excepto que lo hago para ti, no para Barsac. 1224 01:26:02,538 --> 01:26:04,591 ¡Esto es muy diferente, por supuesto! 1225 01:26:04,691 --> 01:26:05,999 Echame una mirada. 1226 01:26:07,960 --> 01:26:10,270 Pensé que habías hecho una locura. 1227 01:26:11,320 --> 01:26:13,834 Por moralidad. O para molestarme. 1228 01:26:14,040 --> 01:26:15,838 En realidad fue tu golpe. 1229 01:26:16,040 --> 01:26:19,060 Deshazte de tu jefe jugando a la dama virtuosa. 1230 01:26:19,160 --> 01:26:21,595 Ahora tienes el trabajo que querías. 1231 01:26:22,080 --> 01:26:23,229 Golpe maestro. 1232 01:26:23,440 --> 01:26:24,493 Tu eres un maestro. 1233 01:26:25,000 --> 01:26:26,149 Bien hecho. 1234 01:26:26,360 --> 01:26:28,180 ¿Es eso lo que realmente piensas? 1235 01:26:28,280 --> 01:26:29,543 ¿A quien le importa? 1236 01:26:30,640 --> 01:26:33,509 - ¿A dónde vas? - En busca de un trabajo. 1237 01:26:37,280 --> 01:26:39,060 Nora, te estamos esperando. 1238 01:26:41,880 --> 01:26:43,200 La pregunta. 1239 01:26:43,400 --> 01:26:44,515 Ya voy. 1240 01:26:45,480 --> 01:26:48,555 ¿Podrías decir una palabra sobre Barsac? Una buena palabra. 1241 01:27:48,440 --> 01:27:49,440 ¿Lo encontraste? 1242 01:27:49,560 --> 01:27:50,560 Sí. 1243 01:27:54,640 --> 01:27:55,540 Gracias. 1244 01:27:55,640 --> 01:27:58,274 Fui a ver a papá ayer. Traje jamón. 1245 01:27:58,480 --> 01:28:00,521 - ¿Cómo está él? - Como siempre. 1246 01:28:02,440 --> 01:28:04,113 No, tengo que decírtelo. 1247 01:28:04,320 --> 01:28:07,790 ¿Te acuerdas del playboy? ¿El polaco que trabaja al lado? 1248 01:28:08,000 --> 01:28:09,100 ¿Él es un pintor? 1249 01:28:09,200 --> 01:28:11,271 Artista y pintor. Wladek. 1250 01:28:11,371 --> 01:28:12,629 ¿Te gusta su pintura? 1251 01:28:12,729 --> 01:28:15,116 Abstracto y geométrico. No gran cosa. 1252 01:28:15,320 --> 01:28:17,347 Pero... me encontraron de él. 1253 01:28:18,080 --> 01:28:19,275 Me encanta. 1254 01:28:20,120 --> 01:28:22,177 Súper. ¿Algo que olvidé? 1255 01:28:22,277 --> 01:28:23,140 La radiografía. 1256 01:28:23,240 --> 01:28:24,992 Correcto. En la sala de estar. 1257 01:28:28,200 --> 01:28:29,599 Sobre la mesa. 1258 01:28:40,360 --> 01:28:41,952 - ¿Es el taxi? - ¿Qué? 1259 01:28:42,052 --> 01:28:43,772 Sí. Vamonos. 1260 01:28:49,880 --> 01:28:51,757 Así que aquí es donde peleaste. 1261 01:28:52,840 --> 01:28:56,332 Es tonto, cada vez que vengo aquí, siento que volverá a aparecer. 1262 01:29:01,240 --> 01:29:02,240 Gracias. 1263 01:29:09,240 --> 01:29:10,469 ¿Dónde está el taxi? 1264 01:29:12,840 --> 01:29:13,910 Me voy. 1265 01:29:15,413 --> 01:29:16,475 Adios, perra. 1266 01:29:19,640 --> 01:29:20,640 ¿Qué? 1267 01:29:27,440 --> 01:29:30,592 Esta canción se llama "Estación de tren del norte, 10 a.m." 1268 01:29:30,800 --> 01:29:33,476 No tiene sentido Eso es porque... 1269 01:29:33,576 --> 01:29:37,276 Estuve allí, una mañana, en un café en la estación de tren. 1270 01:29:37,960 --> 01:29:41,715 Era la estación de tren del Este, pero del Norte suena mejor. 1271 01:29:41,920 --> 01:29:42,920 De todos modos... 1272 01:29:43,440 --> 01:29:45,272 Vi pasar a este tipo. 1273 01:29:45,480 --> 01:29:46,879 Este hombre. 1274 01:29:47,080 --> 01:29:49,833 Un poco encorvado, con un abrigo. 1275 01:29:50,040 --> 01:29:53,440 Compró un periódico y dejó caer algunas monedas en el piso. 1276 01:29:53,840 --> 01:29:56,061 Él no me vio, creo. 1277 01:29:59,640 --> 01:30:01,551 Esta es una canción sobre mi padre. 1278 01:30:05,495 --> 01:30:10,495 Subtítulos: tadanobu @ KG 1279 01:30:15,110 --> 01:30:17,735 10 a.m. Cielo negro y lluvia. 1280 01:30:17,835 --> 01:30:19,897 Ruido y tráfico loco. 1281 01:30:20,323 --> 01:30:23,135 Saliste y pensaste... 1282 01:30:23,235 --> 01:30:25,573 Hubiera sido mejor quedarse en la cama. 1283 01:30:25,673 --> 01:30:30,373 Compras tu periódico todos los días con sudoku y crucigramas. 1284 01:30:30,710 --> 01:30:35,597 Te das cuenta sin pensar que deberías haberte quedado debajo de la manta. 1285 01:30:36,085 --> 01:30:38,797 Debes levantarte con esperanza. 1286 01:30:38,897 --> 01:30:41,397 Tienes que hacer tu día. 1287 01:30:41,497 --> 01:30:44,023 Aguanta hasta la tarde. 1288 01:30:44,123 --> 01:30:46,873 Todas las mañanas, comienza de nuevo. 1289 01:30:51,623 --> 01:30:56,310 Los sueños que la noche te da no traerán de vuelta al pasado. 1290 01:30:56,923 --> 01:31:01,823 Por la mañana, la luz brillante Brillo en las hojas humildes. 1291 01:31:02,360 --> 01:31:07,335 Te diriges a la puerta La cerraste tú mismo. 1292 01:31:07,573 --> 01:31:12,310 Tu Eurydice murió dos veces Y la puerta se cerró dos veces. 1293 01:31:12,773 --> 01:31:17,760 Aún debes tener esperanza Levántate y tienes que hacer tu día. 1294 01:31:18,135 --> 01:31:23,135 Aguanta hasta la tarde Todas las mañanas, comienza de nuevo. 1295 01:31:38,777 --> 01:31:43,203 Con una bebida fuerte pasa tiempo en la tarde. 1296 01:31:44,015 --> 01:31:48,503 Y si la noche es oscura el día todavía tiene que subir. 1297 01:31:49,590 --> 01:31:52,153 Con dos bolas redondas de hielo. 1298 01:31:52,253 --> 01:31:55,165 Tus mejillas secas y tus ojos cansados dicen... 1299 01:31:55,265 --> 01:31:59,047 No es todo el mundo, amado has arruinado tanto. 1300 01:32:00,047 --> 01:32:04,347 Y amo sin decir tu frente gris y tu mirada ardiente. 1301 01:32:04,871 --> 01:32:08,434 Todos los días respiras Te amaré hasta la última 1302 01:32:08,709 --> 01:32:12,147 El sol se rompe lentamente Las cortinas chirrían 1303 01:32:12,934 --> 01:32:16,421 El sonido de París despertando Y el cielo blanco 1304 01:32:17,771 --> 01:32:18,997 como la leche 1305 01:32:22,147 --> 01:32:23,397 como la leche. 1306 01:32:33,848 --> 01:32:38,848 Tienes que vivir con la esperanza de hacer tu día. 1307 01:32:39,161 --> 01:32:44,035 Vive cada momento hasta la noche. Por la mañana, comienza de nuevo. 91960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.