Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,540 --> 00:00:45,636
Inmediatamente ahora.
2
00:02:23,880 --> 00:02:24,915
Buen día.
3
00:02:25,800 --> 00:02:26,949
Buen día.
4
00:02:27,160 --> 00:02:28,195
Nora.
5
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Javier.
6
00:02:31,840 --> 00:02:33,672
Tu estás en mi oficina.
7
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
¿Cómo?
8
00:02:34,920 --> 00:02:36,274
Esta es mi oficina.
9
00:02:36,374 --> 00:02:39,019
Me dijeron "al lado
de la sala de reuniones".
10
00:02:39,043 --> 00:02:40,043
Al lado.
11
00:02:46,640 --> 00:02:48,103
Estaba vacía...
12
00:02:51,200 --> 00:02:53,191
Ya no lo está más.
13
00:02:57,080 --> 00:02:58,559
¡Bienvenida a Abefi!
14
00:03:36,000 --> 00:03:38,879
Disculpe. ¿La oficina
del señor Prévôt-Parédès?
15
00:03:39,080 --> 00:03:41,754
- Hola.
- Si, lo siento. Hola, Nora.
16
00:03:41,960 --> 00:03:43,837
Oh, eres Nora. Soy Fleur.
17
00:03:44,040 --> 00:03:45,040
Raoul.
18
00:03:45,440 --> 00:03:46,555
Piso de arriba.
19
00:03:46,760 --> 00:03:48,637
No llegues tarde, odia eso.
20
00:03:59,920 --> 00:04:01,311
Lo siento, discúlpame.
21
00:04:05,920 --> 00:04:08,880
Sr. Barsac, hola. Soy Nora Sator.
22
00:04:08,980 --> 00:04:11,992
Tengo una cita con
su asociado, el señor Prévôt-Parédès.
23
00:04:14,400 --> 00:04:15,959
La cita era a las 10...
24
00:04:16,160 --> 00:04:19,755
Lo sé, me dijo. Él puede esperar,
nadie tiene prisa aquí.
25
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
Adelante.
26
00:04:21,400 --> 00:04:22,400
Gracias.
27
00:04:23,160 --> 00:04:26,198
Siéntate, ponte cómoda.
28
00:04:27,120 --> 00:04:28,599
Nora, ¿verdad?
29
00:04:30,840 --> 00:04:33,557
- ¿Cuánto tiempo trabajó para Barclay? ¿Un año?
- ¡2!
30
00:04:33,760 --> 00:04:36,538
Tienes una experiencia limitada
pero buenos diplomas.
31
00:04:36,638 --> 00:04:40,297
Si puedo confiar en Zeligmann.
Y siempre confío en Zeligmann.
32
00:04:40,397 --> 00:04:42,092
Quiero decir, casi siempre.
33
00:04:42,565 --> 00:04:43,875
¿Qué piensas?
34
00:04:44,840 --> 00:04:46,399
¿Sobre Zeligmann? ¿Sr. Zeligmann?
35
00:04:46,600 --> 00:04:49,240
Él está un poco hinchado.
Él come y bebe demasiado.
36
00:04:49,440 --> 00:04:51,431
Pero... él es inteligente.
37
00:04:51,885 --> 00:04:53,841
Él está a cargo de...
38
00:04:54,120 --> 00:04:55,315
sinergia.
39
00:04:55,520 --> 00:04:58,194
Creo que ya no decimos más sinergia.
Todo lo mejor.
40
00:04:58,400 --> 00:04:59,740
Es una palabra ridícula.
41
00:04:59,840 --> 00:05:01,911
Es horrible, fea. ¿Que decimos?
42
00:05:03,160 --> 00:05:04,958
No lo sé. ¿Unión?
43
00:05:05,600 --> 00:05:06,600
¿Unión?
44
00:05:06,800 --> 00:05:09,714
Es tan ridículo Pero...
al menos no hay "sin".
45
00:05:10,680 --> 00:05:12,870
- Si no necesitas...
- Un momento.
46
00:05:14,920 --> 00:05:18,137
Te daré un regalo,
por tu primer día.
47
00:05:19,680 --> 00:05:22,035
Llamarás a este número por mí.
48
00:05:22,400 --> 00:05:25,552
Te dará una ventaja.
49
00:05:26,800 --> 00:05:28,438
- Gracias.
- No, espera.
50
00:05:29,320 --> 00:05:31,755
Creo que alguien ya está en esto.
51
00:05:33,280 --> 00:05:36,642
Te daré una... pequeña ventaja.
52
00:05:38,520 --> 00:05:39,351
Aquí.
53
00:05:39,451 --> 00:05:40,550
Gracias.
54
00:05:42,758 --> 00:05:45,992
Terminaré esta reunión tortuosa.
Ve a tu cita.
55
00:05:47,059 --> 00:05:50,309
Cuando llegues, él fingirá
estar en el teléfono conmigo.
56
00:05:50,409 --> 00:05:52,545
Él preguntará si hay una Y en "Banian".
57
00:05:52,645 --> 00:05:55,391
Ambos son correctos, no lo dejes
comenzar con esto.
58
00:05:56,240 --> 00:05:58,709
Puedes correr,
Te doy la autorización.
59
00:06:12,160 --> 00:06:15,278
Claro, Arnaud. Le avisaré
No hay problema.
60
00:06:15,480 --> 00:06:17,219
Sabes que este es mi trabajo.
61
00:06:18,080 --> 00:06:19,753
Te veré esta tarde.
62
00:06:19,960 --> 00:06:21,678
Mismo lugar, misma hora.
63
00:06:23,080 --> 00:06:25,275
Estaba hablando de ti con Arnaud.
64
00:06:26,040 --> 00:06:28,086
Creamos esta compañía juntos.
65
00:06:28,480 --> 00:06:31,632
Es un poco como... nuestro bebé.
Si se puede decir eso.
66
00:06:33,253 --> 00:06:35,119
Hay nuestras lápidas.
67
00:06:35,760 --> 00:06:37,956
Es un recuento del que
podemos estar orgullosos.
68
00:06:39,360 --> 00:06:40,873
Entonces tú eres Nora.
69
00:06:41,080 --> 00:06:42,080
Nora Sator.
70
00:06:42,280 --> 00:06:45,315
- ¿Estás emparentada con Serge Sator?
- ¿Conoces a mi padre?
71
00:06:45,415 --> 00:06:46,430
Un poco.
72
00:06:46,640 --> 00:06:48,790
Quiero decir... En el pasado.
73
00:06:49,000 --> 00:06:51,640
Fuimos a la misma escuela,
con Arnaud.
74
00:06:51,840 --> 00:06:52,952
¿El Sr. Barsac también?
75
00:06:53,440 --> 00:06:55,113
Fue hace mucho tiempo.
76
00:06:55,320 --> 00:06:57,755
- ¿Qué hace ahora?
- ¿Mi padre?
77
00:06:57,960 --> 00:07:00,467
Él es... Él era
investigador en un laboratorio.
78
00:07:00,800 --> 00:07:03,205
- Oh, ¿él murió?
- ¡No!
79
00:07:04,264 --> 00:07:05,622
Jubilación anticipada.
80
00:07:07,920 --> 00:07:10,275
Él todavía está trabajando.
En su propio negocio.
81
00:07:10,375 --> 00:07:13,162
Pura investigación
matemática. Él ha sido publicado.
82
00:07:13,262 --> 00:07:15,837
¿Qué hay de tu situación?
83
00:07:16,040 --> 00:07:18,960
Sentimental, quiero decir...
84
00:07:19,160 --> 00:07:21,436
¿Estás viviendo con alguien?
85
00:07:21,640 --> 00:07:24,060
No por el momento.
No está dentro de mis prioridades.
86
00:07:24,160 --> 00:07:26,460
Muy buena respuesta.
No cambies esto.
87
00:07:26,779 --> 00:07:28,923
Sería más fácil cambiar de sucursal.
88
00:07:30,560 --> 00:07:33,160
Hablando de sucursal...
¿Has oído hablar de los banianos?
89
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
No.
90
00:07:34,920 --> 00:07:37,673
¿Nunca fuiste a la India o Camboya?
91
00:07:39,520 --> 00:07:41,318
Porque, el baniano...
92
00:07:41,760 --> 00:07:43,114
es un árbol.
93
00:07:46,000 --> 00:07:47,434
Un árbol...
94
00:07:48,480 --> 00:07:49,675
De miedo.
95
00:08:13,000 --> 00:08:14,832
Entonces, ¿él lo mencionó?
96
00:08:16,600 --> 00:08:17,749
El baniano.
97
00:08:18,840 --> 00:08:21,036
Un poco. Realmente no lo entendí.
98
00:08:21,760 --> 00:08:25,151
No hay nada que entender.
A él solo le gusta repetirse.
99
00:08:35,360 --> 00:08:36,700
¿Cualquier pregunta?
100
00:08:36,800 --> 00:08:38,279
Tu conoces a mi padre.
101
00:08:38,379 --> 00:08:41,752
No hay endoso.
No me hagas firmar cosas que rechacé.
102
00:08:41,960 --> 00:08:43,234
Lo siento.
103
00:08:44,840 --> 00:08:46,069
¿Dijiste?
104
00:08:46,560 --> 00:08:48,710
- Conoces a mi padre.
- Sí.
105
00:08:49,280 --> 00:08:50,509
Él fue brillante.
106
00:08:50,720 --> 00:08:52,199
Lo admiraba.
107
00:08:52,675 --> 00:08:54,481
Él me tenía un profundo...
108
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
desprecio.
109
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
Aquí.
110
00:09:00,600 --> 00:09:02,796
Finalmente se lo devolví.
111
00:09:03,880 --> 00:09:04,880
Gracias.
112
00:09:11,680 --> 00:09:14,752
- ¿Debería decirle?
- ¿Papá? No se lo digas.
113
00:09:14,960 --> 00:09:18,351
El ambiente estará sombrío esta noche.
No lo empeores.
114
00:09:18,560 --> 00:09:19,834
Tienes razón.
115
00:09:20,760 --> 00:09:22,319
Quizas mas tarde.
116
00:09:22,520 --> 00:09:24,511
Éramos 3 para el puesto.
117
00:09:24,760 --> 00:09:27,406
Espero que no haya sido elegida
por mi apellido.
118
00:09:29,400 --> 00:09:31,060
¿Qué le estás ofreciendo?
119
00:09:31,160 --> 00:09:33,417
No lo sé.
Una pequeña cosa, un libro...
120
00:09:33,720 --> 00:09:35,358
Acerca del 700...
121
00:09:35,560 --> 00:09:37,437
Está bien, puedo esperar.
122
00:09:37,680 --> 00:09:38,680
Aquí.
123
00:09:40,920 --> 00:09:43,380
Dale algo a tus amigos
debe estar lleno de gente.
124
00:09:43,480 --> 00:09:46,233
O tal vez no. Porque
no estoy listo. Ellos no fueron.
125
00:09:46,440 --> 00:09:48,113
Estoy jodidamente asustado.
126
00:09:48,720 --> 00:09:51,314
Ya me sucedió.
Lo jodí todo.
127
00:09:51,520 --> 00:09:54,114
- No vengas.
- No te preocupes, está bien.
128
00:09:55,000 --> 00:09:56,320
¿Un cinturón?
129
00:09:56,520 --> 00:09:58,477
Seguro. Y tiradores también.
130
00:10:02,320 --> 00:10:04,789
¡Felicitaciones!
131
00:10:08,520 --> 00:10:10,955
Presiona aquí y es como un cigarrillo.
132
00:10:11,160 --> 00:10:12,639
Inhalar y soplar.
133
00:10:12,840 --> 00:10:15,434
Sabor a café. Tú puedes cambiarlo.
134
00:10:15,534 --> 00:10:16,950
¡Papá, un discurso!
135
00:10:17,050 --> 00:10:18,100
- No.
- ¡Tienes que!
136
00:10:18,200 --> 00:10:20,420
Uno no debería celebrar
nada más pasados los 60.
137
00:10:20,520 --> 00:10:23,099
Uno debería esconderse y callar.
138
00:10:23,199 --> 00:10:27,580
Especialmente los que, como yo, fallamos
en todos los aspectos de nuestras vidas.
139
00:10:27,680 --> 00:10:29,780
¡Papá! Gracias por nosotros
140
00:10:29,880 --> 00:10:33,032
Tina, pensaste que sería bueno
ofrecerme esto.
141
00:10:33,240 --> 00:10:34,460
Gracias por la "cosa".
142
00:10:34,560 --> 00:10:36,870
Probablemente porque te importa
mi salud.
143
00:10:37,080 --> 00:10:38,673
Aunque no deberías.
144
00:10:38,880 --> 00:10:40,917
Nora, esta bufanda es... hermosa.
145
00:10:41,120 --> 00:10:42,746
Y probablemente cara.
146
00:10:42,846 --> 00:10:45,340
Pero ya me has ofrecido
una hace 2 años.
147
00:10:45,440 --> 00:10:46,173
3.
148
00:10:46,273 --> 00:10:48,447
La anterior fue mejor.
149
00:10:48,547 --> 00:10:52,060
O me acostumbré. La usaré
hasta que esté comida por insectos.
150
00:10:52,160 --> 00:10:54,938
Pero mientras tanto
me comprarás una nueva.
151
00:10:55,858 --> 00:10:59,032
Bueno, Maya, no leeré tu libro.
152
00:10:59,246 --> 00:11:02,058
Porque te dije mil veces que...
153
00:11:02,308 --> 00:11:04,360
no me gusta este escritor.
154
00:11:05,222 --> 00:11:07,033
Nunca escuchas.
155
00:11:07,133 --> 00:11:09,531
O no mucho. O no a mí.
156
00:11:10,120 --> 00:11:13,081
Oh, es natural.
¿Por qué escuchar a tus propios padres?
157
00:11:13,400 --> 00:11:15,486
Especialmente si son como yo.
158
00:11:15,586 --> 00:11:18,140
¿Quién quiere algo de este
pastel demasiado dulce?
159
00:11:18,240 --> 00:11:19,240
Eres un idiota.
160
00:11:19,440 --> 00:11:20,191
Tina.
161
00:11:20,400 --> 00:11:22,994
No. Realmente eres un idiota.
162
00:11:23,200 --> 00:11:25,460
Un idiota y un imbécil.
Un sucio idiota.
163
00:11:25,684 --> 00:11:26,596
Tina, detente.
164
00:11:26,696 --> 00:11:29,793
¡No! ¡Dije que iba a
comprarte esto!
165
00:11:29,994 --> 00:11:33,956
Me importa tu salud.
¿Por qué no dijiste que no te gusta esto?
166
00:11:35,480 --> 00:11:38,081
¿Prefieres morir fumando
tus cigarrillos?
167
00:11:38,440 --> 00:11:41,578
Te gusta humillarme y
humillar a tus hijas.
168
00:11:41,678 --> 00:11:42,740
No sentimos...
169
00:11:42,840 --> 00:11:44,474
O tal vez no te importa.
170
00:11:44,574 --> 00:11:47,686
No te importa que estemos preocupados
por ti y queriéndote.
171
00:11:47,960 --> 00:11:49,519
¿Quieres morir?
172
00:11:50,240 --> 00:11:52,277
Morir. Yo...
173
00:11:52,377 --> 00:11:54,153
Lo siento, tengo que irme.
174
00:11:54,253 --> 00:11:55,350
Tina...
175
00:12:04,817 --> 00:12:06,043
Llama a Tina.
176
00:12:06,980 --> 00:12:08,435
Solo hazlo.
177
00:12:08,640 --> 00:12:09,789
Lo haré.
178
00:12:10,002 --> 00:12:12,489
Llámala ahora mismo.
Y discúlpate,
179
00:12:13,160 --> 00:12:14,309
sinceramente.
180
00:12:15,134 --> 00:12:18,020
¿Es este tu estado normal
o un ataque de nervios?
181
00:12:18,120 --> 00:12:20,953
Mi estado es perfectamente normal.
182
00:12:21,598 --> 00:12:23,035
Estoy bien.
183
00:12:23,311 --> 00:12:24,811
¿Qué tal tu trabajo?
184
00:12:25,480 --> 00:12:26,540
¿Qué?
185
00:12:26,640 --> 00:12:30,060
Bueno, no sé. Tienes un nuevo trabajo.
¿Te gusta?
186
00:12:30,160 --> 00:12:32,151
¿Dónde está? ¿Qué es?
187
00:12:32,251 --> 00:12:34,177
¿Cuándo comenzaste a preocuparte por eso?
188
00:12:34,277 --> 00:12:37,358
Te dije que llamaras a Tina.
No por diversión, llámala.
189
00:12:51,200 --> 00:12:52,270
Hola.
190
00:12:53,720 --> 00:12:55,740
Nora Sator, te llamé ayer.
191
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
Encantada de conocerte.
192
00:12:56,880 --> 00:12:57,980
- Hola.
- Hola.
193
00:12:58,080 --> 00:13:00,260
- ¿Quieres un trago?
- Un cafe por favor.
194
00:13:00,360 --> 00:13:02,178
- Grande o pequeño.
- Pequeño.
195
00:13:03,600 --> 00:13:07,312
El Sr. Van Stratten acaba de llegar de
Singapur. Le gustaría salir esta noche.
196
00:13:07,412 --> 00:13:10,043
Le dije que París no es
lo que solía ser.
197
00:13:10,843 --> 00:13:14,481
Puedo ofrecerte entradas para
un buen evento. Mi hermana está cantando.
198
00:13:16,000 --> 00:13:18,230
Tu hermana está cantando. ¡Qué encantador!
199
00:13:20,680 --> 00:13:21,757
Discúlpame.
200
00:13:29,532 --> 00:13:30,732
¿Estas loco?
201
00:13:31,200 --> 00:13:32,304
Estoy bien.
202
00:13:32,404 --> 00:13:35,869
Me llevó meses atrapar este pez.
¿Miraste en los archivos?
203
00:13:35,969 --> 00:13:38,834
¿Ahora lo estás invitando
a ver cantar a tu hermana?
204
00:13:39,840 --> 00:13:41,433
Él pensará que nosotros...
205
00:13:42,611 --> 00:13:43,698
Discúlpame.
206
00:13:44,320 --> 00:13:45,792
No tengo mucho tiempo.
207
00:13:45,892 --> 00:13:47,759
Iré al punto.
208
00:13:48,880 --> 00:13:52,048
El volumen de tu distribución
ha crecido tan rápido...
209
00:13:52,148 --> 00:13:56,026
que quieres participar en producción
y aumentar tus ingresos.
210
00:13:56,280 --> 00:13:57,076
Asi que...
211
00:13:57,280 --> 00:13:58,881
Mirando el campo...
212
00:13:58,981 --> 00:14:02,676
Pensé que podrías lanzar
un negocio en refrigeración.
213
00:14:02,880 --> 00:14:05,276
- Era tu prioridad.
- Sí.
214
00:14:05,720 --> 00:14:09,069
- Apunté 2 o 3...
- Es demasiado.
215
00:14:10,280 --> 00:14:11,280
¿Como?
216
00:14:12,073 --> 00:14:14,190
Quiero una oferta, no hay hipótesis.
217
00:14:14,290 --> 00:14:16,220
No me importa tu hipótesis.
218
00:14:16,320 --> 00:14:17,515
Sr. Van Stratten...
219
00:14:17,726 --> 00:14:20,740
¿Sabes que el Green-Dawn
grupo va a...?
220
00:14:20,840 --> 00:14:22,911
Disociarse de Méchain
221
00:14:23,120 --> 00:14:24,394
hermanos?
222
00:14:24,713 --> 00:14:27,060
Trabajé en este caso
para un trabajo anterior.
223
00:14:27,160 --> 00:14:29,653
Ellos están establecidos en
Países Bajos, España...
224
00:14:29,753 --> 00:14:33,958
Tienen una facturación de 65 millones.
Puede que no sea todo lo que esperabas.
225
00:14:34,058 --> 00:14:36,242
Pero creo que es el objetivo perfecto.
226
00:14:38,000 --> 00:14:39,195
3 minutos.
227
00:14:54,840 --> 00:14:56,831
¿Puedo ofrecer llevarte?
228
00:14:57,040 --> 00:14:58,439
Voy a caminar, gracias.
229
00:14:58,640 --> 00:15:00,512
Solo estaba siendo amable.
230
00:15:01,615 --> 00:15:03,100
Gracias por su cortesía.
231
00:15:03,200 --> 00:15:05,700
No tienes que agradecera la
gente todo el tiempo.
232
00:15:05,800 --> 00:15:07,199
Soy educado también.
233
00:15:07,400 --> 00:15:08,435
Por cierto...
234
00:15:08,640 --> 00:15:12,382
Probablemente sea demasiado divertido
para ti, pero le di uno a todos, así que...
235
00:15:12,680 --> 00:15:13,715
Gracias.
236
00:16:36,440 --> 00:16:37,669
¡Fue magnífico!
237
00:16:37,769 --> 00:16:39,996
- ¡Estuviste genial!
- Eres hermosa.
238
00:16:40,200 --> 00:16:41,873
Ella es mi hermana.
239
00:16:42,080 --> 00:16:43,275
Fleur, Raoul.
240
00:16:43,375 --> 00:16:45,500
Encantado de conocerte.
Buenas tardes.
241
00:16:45,600 --> 00:16:47,100
Zeligmann, Xavier.
242
00:16:47,200 --> 00:16:48,838
Xavier, Maya.
Maya, Xavier.
243
00:16:49,160 --> 00:16:50,660
Van Stratten no apareció.
244
00:16:50,760 --> 00:16:51,955
Él estaba equivocado.
245
00:16:52,160 --> 00:16:53,798
- ¿Me gustó?
- Sí.
246
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Felicitaciones.
247
00:16:55,040 --> 00:16:56,669
Puedes hablar con mujeres.
248
00:16:57,480 --> 00:16:59,874
- Tengo que sentarme.
- Aquí, cerca mío.
249
00:17:00,560 --> 00:17:01,994
Tu vestido es increíble.
250
00:17:02,560 --> 00:17:03,959
¡Brindemos!
251
00:17:04,440 --> 00:17:05,669
¡Salud!
252
00:17:05,880 --> 00:17:07,460
¡A la música! ¡A la vida!
253
00:17:07,560 --> 00:17:09,358
Amar y...
254
00:17:09,880 --> 00:17:10,950
y canciones.
255
00:17:31,786 --> 00:17:33,910
El Sr. Barsac te esperará
en Longhcamp's.
256
00:17:34,010 --> 00:17:35,460
A las 10:30 p.m.
Por favor confirma.
257
00:17:44,560 --> 00:17:46,163
¡Hey perra!
258
00:17:47,000 --> 00:17:48,149
¿Eres buena perra?
259
00:17:53,320 --> 00:17:54,833
Estuviste genial ayer.
260
00:17:55,040 --> 00:17:56,617
Me tuve que ir, pero...
261
00:17:59,840 --> 00:18:01,886
Tus colegas son amables. Guay.
262
00:18:04,089 --> 00:18:05,252
¿Qué pasa?
263
00:18:09,200 --> 00:18:10,648
Recibí este mensaje.
264
00:18:13,763 --> 00:18:14,987
¿Es tu jefe?
265
00:18:15,087 --> 00:18:17,300
Te está invitando a cenar
en ¿un domingo?
266
00:18:17,400 --> 00:18:18,231
Extraño.
267
00:18:18,331 --> 00:18:21,314
No hay domingos en este trabajo.
No puedo negarme.
268
00:18:21,414 --> 00:18:23,826
- ¿Rehusar qué? ¿A tener sexo?
- ¿Estas loco?
269
00:18:24,621 --> 00:18:26,380
¿Cómo te atreves a decir tal cosa?
270
00:18:26,480 --> 00:18:28,994
Oh, mi amigo.
Estoy en Caracas ahora mismo.
271
00:18:29,200 --> 00:18:31,377
Acabo de aterrizar. Estoy en la pista.
272
00:18:32,040 --> 00:18:33,917
Un momento, tengo una llamada.
273
00:18:38,600 --> 00:18:42,116
- Podría ser más fresco, pero da algunos a la dama.
- Muy bien.
274
00:18:42,878 --> 00:18:44,719
¿Hola? Sí. Disculpe.
275
00:18:45,101 --> 00:18:46,679
Al final del mes.
276
00:18:46,779 --> 00:18:49,137
Con el mismo placer.
Te veo pronto.
277
00:18:49,560 --> 00:18:52,500
No habrá descanso,
ni de día ni de noche.
278
00:18:52,600 --> 00:18:54,540
Está escrito en el Apocalipsis.
279
00:18:54,640 --> 00:18:56,717
¿Alguna vez has estado en Caracas?
280
00:18:57,080 --> 00:18:58,593
- No.
- Yo tampoco.
281
00:18:58,800 --> 00:19:01,180
¿Puedo recomendarte
pescado y algas marinas?
282
00:19:01,280 --> 00:19:03,620
Lucien, dos peces.
283
00:19:03,964 --> 00:19:05,820
Veremos sobre el postre.
284
00:19:05,920 --> 00:19:07,682
- ¿Está lista la mesa?
- Sí señor.
285
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
¡Arnaud!
286
00:19:14,560 --> 00:19:15,736
- Buenas noches.
- Buenas noches.
287
00:19:15,760 --> 00:19:16,989
El tiempo está llegando.
288
00:19:17,200 --> 00:19:20,759
Todo estará bien. Tengo fe en ti.
Buenas noches señora.
289
00:19:22,434 --> 00:19:26,593
Un jurista. Está aplicando a la Academia
de Ciencias Morales y Políticas.
290
00:19:26,870 --> 00:19:29,257
Si un día quieres
tener un asiento allí...
291
00:19:29,357 --> 00:19:33,513
hay 3 personas a las que deberías
nunca criticar.
292
00:19:33,720 --> 00:19:37,156
Raymond Aron, el Papa y tu madre.
293
00:19:37,640 --> 00:19:39,313
Entonces no es para mí.
294
00:19:40,000 --> 00:19:41,752
¿No amas al Papa?
295
00:19:42,440 --> 00:19:44,829
No tengo una buena
opinión de mi madre.
296
00:19:45,040 --> 00:19:46,664
¿Qué le reprochas?
297
00:19:48,118 --> 00:19:51,506
Se fue a Canadá hace 20 años.
Apenas envía noticias.
298
00:19:52,120 --> 00:19:55,085
Supongo que no fue fácil
vivir con mi padre
299
00:19:55,322 --> 00:19:56,860
Buenas noches. Señora señor.
300
00:19:56,960 --> 00:20:01,740
El chef cocinó una ensalada tailandesa
con carne y verduras.
301
00:20:01,840 --> 00:20:03,638
- ¡Bon appétit!
- Gracias.
302
00:20:04,760 --> 00:20:05,989
¿Qué hizo él?
303
00:20:07,670 --> 00:20:08,670
¿Qué?
304
00:20:09,304 --> 00:20:11,004
Mi padre, ¿qué hizo?
305
00:20:11,254 --> 00:20:14,599
¿Lo mencioné haciendo algo?
No lo creo.
306
00:20:15,177 --> 00:20:18,215
Digamos que no vinimos
para ser amigos. Eso es todo.
307
00:20:18,315 --> 00:20:22,315
No digo que sea tan malo. Yo no tengo
arrepentimientos. Sería una pérdida de energía.
308
00:20:22,715 --> 00:20:24,490
Espero que esté orgulloso de ti.
309
00:20:24,760 --> 00:20:25,909
No lo sé.
310
00:20:26,296 --> 00:20:27,920
Yo estoy orgulloso de ti.
311
00:20:28,120 --> 00:20:30,555
Hiciste un gran negocio.
312
00:20:31,960 --> 00:20:33,792
Si tuviera una hija...
313
00:20:34,668 --> 00:20:36,381
desearía que ella fuera como tú.
314
00:20:39,416 --> 00:20:40,429
Eso...
315
00:20:42,520 --> 00:20:44,607
¿Qué tipo de árbol es el baniano?
316
00:20:45,607 --> 00:20:47,716
- ¿Pepe no te lo dijo?
- No.
317
00:20:47,920 --> 00:20:49,300
Es como un ficus.
318
00:20:49,400 --> 00:20:51,180
De la familia de las higueras.
319
00:20:51,280 --> 00:20:53,300
Una "higuera que estrangula".
320
00:20:53,400 --> 00:20:54,470
¿"Estrangula"?
321
00:20:56,145 --> 00:20:58,857
El árbol no crece
como otro árbol.
322
00:20:58,957 --> 00:21:01,452
Necesita otro árbol para crecer.
323
00:21:02,000 --> 00:21:04,960
Sus ramas son como tentáculos.
324
00:21:05,400 --> 00:21:07,676
Así es como crece el baniano.
325
00:21:07,880 --> 00:21:11,056
Progresivamente estrangulando
al árbol que lo ayudó.
326
00:21:11,440 --> 00:21:13,909
Se tambalea y lo hace sofocar.
327
00:21:14,120 --> 00:21:16,612
Lo destruye y se vuelve
enorme, monstruoso.
328
00:21:17,280 --> 00:21:18,759
Ese es el baniano.
329
00:21:18,960 --> 00:21:20,519
La mayoría de ellos están en India.
330
00:21:20,720 --> 00:21:22,996
Pero él tiene primos en todo el mundo.
331
00:21:23,200 --> 00:21:24,474
En Amazonia, en ejemplo.
332
00:21:24,680 --> 00:21:26,239
El "Mata Palo".
333
00:21:26,440 --> 00:21:27,874
El "asesino de árboles".
334
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
¿Postre?
335
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
No.
336
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
¿Café?
337
00:21:34,800 --> 00:21:36,501
- No, gracias.
- Café.
338
00:21:36,920 --> 00:21:38,718
Necesitarás un café.
339
00:21:39,800 --> 00:21:42,119
Tengo un caso urgente que manejar.
340
00:21:43,200 --> 00:21:44,897
Me gustaría tu experiencia.
341
00:21:57,480 --> 00:21:58,629
Es agradable.
342
00:21:58,840 --> 00:22:02,318
Deberías verlo a la luz del día.
Bueno, tal vez lo harás.
343
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
¿Disculpa?
344
00:22:03,720 --> 00:22:05,518
La ayuda que necesito...
345
00:22:05,720 --> 00:22:07,791
puede llevar algo de tiempo.
346
00:22:09,360 --> 00:22:11,078
¿Dónde están los archivos?
347
00:22:11,600 --> 00:22:13,511
En mi oficina, abajo.
348
00:22:13,611 --> 00:22:16,399
No te preocupes por el desastre.
Yo vivo como un hippie.
349
00:22:20,600 --> 00:22:21,829
Escucha...
350
00:22:24,080 --> 00:22:26,316
En realidad, alguien me está esperando.
351
00:22:26,880 --> 00:22:27,880
¿Esperando?
352
00:22:28,351 --> 00:22:29,798
No hay nadie.
353
00:22:30,000 --> 00:22:31,721
Pero no iré abajo.
354
00:22:43,440 --> 00:22:45,431
Mi esposa, Solveig.
355
00:22:45,640 --> 00:22:46,914
Nora Sator.
356
00:22:47,682 --> 00:22:48,682
Buenas noches.
357
00:22:49,000 --> 00:22:50,035
Buenas noches.
358
00:22:50,320 --> 00:22:52,119
- Nora...
- Nora Sator.
359
00:22:55,160 --> 00:22:57,231
Nora es nuestra nueva recluta.
360
00:22:57,440 --> 00:22:58,760
Ella es genial.
361
00:22:59,600 --> 00:23:02,558
Tengo algo en qué trabajar.
Necesito su ayuda.
362
00:23:02,887 --> 00:23:04,325
¿Será largo?
363
00:23:05,287 --> 00:23:06,435
Probablemente.
364
00:23:07,960 --> 00:23:10,816
- Compré algo en Armagnac. Es...
- Sí, lo sé.
365
00:23:25,080 --> 00:23:26,309
Buena suerte.
366
00:23:32,960 --> 00:23:34,980
Echemos un vistazo al caso.
367
00:23:35,080 --> 00:23:38,501
Es una planificación provisional
Debo presentarla en la mañana.
368
00:23:38,880 --> 00:23:40,632
¡A estos tontos estadounidenses!
369
00:24:56,800 --> 00:24:57,915
¡Mierda!
370
00:25:41,080 --> 00:25:42,832
- Hola.
- Hola.
371
00:25:43,720 --> 00:25:45,199
¿Dónde está el Sr. Barsac?
372
00:25:45,400 --> 00:25:47,471
Se fue a Caracas.
373
00:25:48,000 --> 00:25:49,638
¿Café? Esta listo.
374
00:25:50,200 --> 00:25:51,457
Si, gracias.
375
00:25:58,960 --> 00:26:00,439
¿Dónde está el perro?
376
00:26:00,640 --> 00:26:01,675
No hay perro.
377
00:26:01,880 --> 00:26:03,598
- ¿Azúcar?
- Sí.
378
00:26:04,240 --> 00:26:05,487
Un perro negro.
379
00:26:06,440 --> 00:26:07,484
De ningún modo.
380
00:26:15,113 --> 00:26:16,337
Cabello hermoso.
381
00:26:16,640 --> 00:26:18,538
Eres muy bonita, señorita.
382
00:26:19,040 --> 00:26:20,235
Muy bonita.
383
00:26:25,159 --> 00:26:27,309
Espero que Ezilie no haga ningún cumplido.
384
00:26:27,522 --> 00:26:30,275
- Dijo que era bonita.
- ¡Mierda!
385
00:26:30,480 --> 00:26:31,480
¡Ezilie!
386
00:26:31,560 --> 00:26:32,560
¿Sí, Solveig?
387
00:26:32,720 --> 00:26:34,074
Dile que es bonita.
388
00:26:34,174 --> 00:26:35,350
¿Señora?
389
00:26:35,764 --> 00:26:38,715
Esta dama tiene algo que contarte.
Dile a ella.
390
00:26:39,120 --> 00:26:40,799
Eres muy guapa.
391
00:26:44,560 --> 00:26:46,021
Ahora estás limpia.
392
00:26:46,880 --> 00:26:51,216
Mi esposo lo siente, tuvo que irse.
Él vio tu nota y estaba muy satisfecho.
393
00:26:55,404 --> 00:26:57,317
Él piensa que eres muy inteligente.
394
00:26:57,846 --> 00:27:00,808
Tengo que irme ahora. Tengo auto
Te puedo llevar.
395
00:27:00,908 --> 00:27:02,540
Estaría bien, gracias.
396
00:27:04,120 --> 00:27:05,519
¿Estás lista?
397
00:27:05,720 --> 00:27:06,790
Sí.
398
00:27:15,840 --> 00:27:18,870
- Pensé que podría ver a tu perro.
- ¿Mi perro?
399
00:27:19,280 --> 00:27:21,635
Tuvimos uno que murió hace 10 años.
400
00:27:22,000 --> 00:27:23,434
Un bulldog inglés.
401
00:27:23,640 --> 00:27:25,756
Tenía un nombre tónico: Sargenor.
402
00:27:25,960 --> 00:27:29,514
Pobre cosa. Uno tiene que morir de
algo, pero él tenía todo.
403
00:27:29,614 --> 00:27:31,709
Enfisema, diabetes, todo.
404
00:27:33,320 --> 00:27:36,020
¿A dónde van? ¿Casa? ¿Oficina?
Me dirijo a Langues O.
405
00:27:36,120 --> 00:27:37,315
¿Eres maestro?
406
00:27:37,520 --> 00:27:38,715
No, un estudiante.
407
00:27:38,920 --> 00:27:41,187
Estoy haciendo un doctorado en Khmerology.
408
00:27:41,511 --> 00:27:42,599
¿Khmerology?
409
00:27:43,160 --> 00:27:44,275
Antiguo Khmer.
410
00:27:44,480 --> 00:27:47,233
Después de que mi perro
murió... bueno ese perro...
411
00:27:47,440 --> 00:27:49,113
Renuncié a mi trabajo.
412
00:27:49,720 --> 00:27:53,270
Un buen trabajo. Era gerente financiero
de una compañía de telefonía.
413
00:27:53,480 --> 00:27:56,996
Seguí a un hombre a Asia, a Camboya.
414
00:27:57,960 --> 00:27:59,871
No fue bien
415
00:28:00,240 --> 00:28:03,278
El se fue a casa y yo me quedé. Entonces...
416
00:28:03,480 --> 00:28:05,232
Barsac me atrapó.
417
00:28:05,840 --> 00:28:07,638
Lo siento, estoy siendo charlatana.
418
00:28:07,840 --> 00:28:09,592
Soy una persona madrugadora.
419
00:28:09,692 --> 00:28:12,200
Soy de una negatividad inútil,
como él dijo.
420
00:28:12,903 --> 00:28:13,903
¿El quien?
421
00:28:14,120 --> 00:28:16,146
Hegel. ¿No has leído a Hegel?
422
00:28:16,440 --> 00:28:18,700
Matemáticas, cálculo y finanzas están bien.
423
00:28:18,800 --> 00:28:23,191
Pero si no estudias un poco
de filosofía, literatura y poesía...
424
00:28:23,291 --> 00:28:24,878
Te vuelves fácilmente...
425
00:28:27,080 --> 00:28:29,939
Entonces, eres la hija de Serge
¿Él todavía sigue sin afeitar?
426
00:28:30,920 --> 00:28:32,274
La mayor parte del tiempo.
427
00:28:32,480 --> 00:28:35,420
Él quiere verse joven
Pero solía verse sucio.
428
00:28:35,520 --> 00:28:39,639
Vestía harapos, cosas horribles.
Fue horrible.
429
00:28:41,440 --> 00:28:43,351
¿Sigue siendo un dolor?
430
00:28:45,520 --> 00:28:48,957
Tu padre es un idiota.
Él es inteligente, pero idiota.
431
00:28:49,726 --> 00:28:51,035
¿Por qué dices esto?
432
00:28:52,920 --> 00:28:54,354
Tal vez él ha cambiado...
433
00:28:54,560 --> 00:28:56,119
No se trata de él.
434
00:28:56,320 --> 00:28:58,675
¿Cómo te atreves a hablarme así?
435
00:29:00,280 --> 00:29:02,556
- Sal.
- Dejaré de hablar.
436
00:29:02,760 --> 00:29:04,080
No, sal por favor.
437
00:29:05,885 --> 00:29:06,935
Gracias.
438
00:29:26,720 --> 00:29:29,340
Escalofríos fríos están recorriendo
a través de su cuerpo.
439
00:29:29,440 --> 00:29:31,737
Su cuerpo está cubierto de frío.
440
00:29:32,240 --> 00:29:35,551
Él es llevado por las olas
que golpea el banco.
441
00:29:35,760 --> 00:29:37,831
Él es levantado, volando.
442
00:29:38,040 --> 00:29:40,300
Su cuerpo está vaciado e inflado.
443
00:29:40,627 --> 00:29:42,780
Hay los mismos signos, al revés.
444
00:29:42,880 --> 00:29:45,269
1, 2, 3, 4, 5.
445
00:29:45,600 --> 00:29:47,398
Su cuerpo está vaciado e inflado.
446
00:29:47,920 --> 00:29:49,831
Él es levantado, volando.
447
00:29:50,040 --> 00:29:52,190
¿Que te puedo decir?
448
00:29:56,480 --> 00:29:58,357
Ve Clinch.
449
00:30:02,440 --> 00:30:04,829
Hazlo. Él es viejo y feo.
450
00:30:05,280 --> 00:30:06,839
Resentido y amargo.
451
00:30:08,240 --> 00:30:09,260
Ominoso.
452
00:30:09,360 --> 00:30:11,590
- Y audaz. Perdió el pelo.
- ¡Sí!
453
00:30:11,880 --> 00:30:12,915
Negrita.
454
00:30:13,520 --> 00:30:16,717
Estarás horrorizado, pero aliviado.
455
00:30:17,680 --> 00:30:18,680
¿Y yo?
456
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
¿Tú?
457
00:30:21,880 --> 00:30:23,518
Eres hermosa.
458
00:30:23,720 --> 00:30:24,835
Y joven.
459
00:30:26,920 --> 00:30:28,797
Y te extraño mucho.
460
00:30:28,897 --> 00:30:30,170
Terriblemente.
461
00:30:33,000 --> 00:30:35,677
Me perdí la reunión.
Ellos no me llamaron.
462
00:30:37,051 --> 00:30:39,939
Probablemente él te rechazará.
Eso es lo que yo haría.
463
00:30:41,720 --> 00:30:42,820
Tienes razón.
464
00:30:42,920 --> 00:30:44,306
Siempre estoy en lo correcto.
465
00:30:44,406 --> 00:30:46,438
Incluso si no es una tranquilidad.
466
00:30:48,960 --> 00:30:50,951
No te preocupes, no lo veré.
467
00:31:20,880 --> 00:31:23,918
Invertimos mucho dinero,
así que no nos decepciones, ¿de acuerdo?
468
00:31:24,018 --> 00:31:27,020
Próxima reunión, necesito estos resultados.
Resultados de la línea de fondo.
469
00:31:27,120 --> 00:31:30,590
Te daré un culo de ratas
sobre los detalles, solo hazlo.
470
00:31:32,160 --> 00:31:34,310
No creo que eso necesite traducción.
471
00:31:35,960 --> 00:31:37,649
Aquí es donde estamos.
472
00:31:38,811 --> 00:31:40,429
Y, ¿qué tenemos?
473
00:31:40,529 --> 00:31:42,900
¿Aparte de lafusión Van Stratten-Méchain?
474
00:31:43,000 --> 00:31:44,320
Nada. No esta.
475
00:31:44,420 --> 00:31:46,079
Cosas inutiles. Zeligmann.
476
00:31:47,360 --> 00:31:50,524
Creo que Méchain no es un buen objetivo.
Tenemos otros casos...
477
00:31:50,624 --> 00:31:53,524
Espera, nuestra raza no es
un maratón, es un sprint.
478
00:31:54,449 --> 00:31:57,300
Prévôt-Parédès es formal.
El Méchain nunca se venderá.
479
00:31:57,400 --> 00:32:00,060
Hay una palabra que no soporto escuchar.
480
00:32:00,160 --> 00:32:01,434
¡Es "Nunca"!
481
00:32:03,521 --> 00:32:06,758
Deja de pensar que
Prévôt-Parédèssea un ejemplo a seguir.
482
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
Nora.
483
00:32:08,800 --> 00:32:10,074
Tu turno.
484
00:32:10,280 --> 00:32:11,873
Habla, estamos escuchando.
485
00:32:17,200 --> 00:32:18,855
Creo, Sr. Zeligmann,
486
00:32:18,955 --> 00:32:21,660
Esa Prévôt-Parédès
opinión, está desactualizada.
487
00:32:21,760 --> 00:32:23,999
Retirada de Green Dawn
cambió el juego.
488
00:32:24,099 --> 00:32:26,313
Si vamos con una oferta sólida...
489
00:32:26,413 --> 00:32:29,580
Hablé con Alexandre, el anciano de Méchain.
Él dijo que él estaba interesado.
490
00:32:29,680 --> 00:32:31,591
Esta es una buena charla.
491
00:32:31,800 --> 00:32:35,576
A veces, me pregunto por qué te pago.
¿A dónde se fue tu energía?
492
00:32:35,676 --> 00:32:37,340
Atrapé a Van Stratten.
493
00:32:37,440 --> 00:32:41,514
No estoy aquí para darte una aprobación.
Estoy aquí para hacer que las cosas sucedan.
494
00:32:41,720 --> 00:32:43,900
Zeligmann, vas a ir al 3er piso.
495
00:32:44,000 --> 00:32:46,826
Usted se encargará de la comercialización.
Estarás más feliz.
496
00:32:46,926 --> 00:32:48,953
Y por favor...
497
00:32:49,160 --> 00:32:50,798
Comienza a trabajar en el caso.
498
00:32:52,800 --> 00:32:55,698
Nora, Xavier, se juntarán con
los hermanos mañana.
499
00:32:55,798 --> 00:32:56,798
¿Yo también?
500
00:32:57,120 --> 00:33:01,597
Nora, ahora hay una oficina vacía
cerca de la mía, múdate.
501
00:33:01,800 --> 00:33:02,800
¿Ahora mismo?
502
00:33:03,040 --> 00:33:05,100
Sí, inmediatamente ahora mismo. ¡Vamos!
503
00:33:05,200 --> 00:33:06,270
¡Vamos a trabajar!
504
00:33:38,120 --> 00:33:40,300
- ¿Necesitas un café?
- Si gracias.
505
00:33:40,400 --> 00:33:41,720
Por cierto, soy Samia.
506
00:33:41,920 --> 00:33:43,831
Gracias Samia.
Sin azucar.
507
00:33:56,160 --> 00:33:58,784
¿Estás esperando a Zeligmann?
Lo estoy buscando.
508
00:33:58,884 --> 00:34:01,664
El Sr. Zeligmann no está aquí.
Se mudó a marketing.
509
00:34:02,200 --> 00:34:03,580
¡Oh por supuesto!
510
00:34:03,680 --> 00:34:06,420
Hemos estado hablando de eso. Bien...
511
00:34:06,520 --> 00:34:08,669
Eso está hecho ahora. Bueno.
512
00:34:08,769 --> 00:34:10,900
¿Asististe a la videoconferencia?
513
00:34:11,000 --> 00:34:12,743
Tuve una reunión externa.
514
00:34:12,843 --> 00:34:14,220
¿Como puedo ayudarte?
515
00:34:14,320 --> 00:34:15,719
No necesito ayuda.
516
00:34:16,432 --> 00:34:18,020
Arnaud me lo dirá.
517
00:34:18,120 --> 00:34:19,235
Él está al lado.
518
00:34:19,440 --> 00:34:21,192
¿Crees que no sé eso?
519
00:34:24,200 --> 00:34:26,396
La imagen escupidora de Clinch.
520
00:34:29,040 --> 00:34:31,473
- ¿Cómo me llamaste?
- No te llamé.
521
00:34:31,573 --> 00:34:33,790
- Dijiste imagen escupidora.
- Has oído mal.
522
00:34:33,890 --> 00:34:36,907
Escuché muy bien.
La imagen escupidora de Clinch.
523
00:34:37,007 --> 00:34:39,260
¿Qué significa eso?
524
00:34:39,360 --> 00:34:41,112
Estás siendo agresivo.
525
00:34:41,320 --> 00:34:43,118
Eso no significa nada.
526
00:34:51,991 --> 00:34:55,016
Necesito hablar contigo.
Solveig.
527
00:35:02,072 --> 00:35:04,835
¿Por qué?
528
00:35:11,612 --> 00:35:14,237
Dame tu dirección.
529
00:35:37,960 --> 00:35:39,584
¿No cantarás esta noche?
530
00:35:39,684 --> 00:35:41,712
Siempre tienes buenas preguntas.
531
00:35:41,920 --> 00:35:43,073
¿Donde esta mi hermana?
532
00:35:43,173 --> 00:35:45,436
- ¿Estás solo?
- No la menciones.
533
00:35:46,239 --> 00:35:47,758
Ten cuidado, la amo.
534
00:35:47,858 --> 00:35:50,700
Ella puede ser una perra, yo soy el único
que puede criticarla.
535
00:35:50,800 --> 00:35:51,676
¿Lo tienes?
536
00:35:51,776 --> 00:35:53,279
Sí, ella es una perra.
537
00:35:53,480 --> 00:35:54,515
¿Y qué?
538
00:35:55,200 --> 00:35:56,516
Tú eres una perra también.
539
00:35:56,616 --> 00:35:58,993
Una tiene que ser una
perra para hacer ese trabajo.
540
00:36:00,600 --> 00:36:01,795
Estoy de acuerdo.
541
00:36:02,720 --> 00:36:03,755
Esclavos.
542
00:36:03,960 --> 00:36:05,712
Esto es lo que eres.
543
00:36:06,480 --> 00:36:08,869
Esclavos, esclavos sexuales.
544
00:36:09,280 --> 00:36:10,953
Excita a algunas personas.
545
00:36:11,720 --> 00:36:12,720
¿Quien?
546
00:36:12,840 --> 00:36:14,239
Yo, por ejemplo.
547
00:36:15,586 --> 00:36:17,310
Saldré en una hora.
548
00:36:19,000 --> 00:36:21,180
Seré franco,
Nunca jodo la primera noche.
549
00:36:21,280 --> 00:36:22,315
Está bien conmigo.
550
00:36:24,680 --> 00:36:26,193
Yo chupo como una profesional.
551
00:36:37,040 --> 00:36:38,440
Dame otro.
552
00:36:49,680 --> 00:36:50,900
¿Qué estás haciendo?
553
00:36:51,000 --> 00:36:54,072
Lo olvidé, debo levantarme temprano
mañana para tomar un tren.
554
00:36:54,280 --> 00:36:57,100
- ¿Estás tratando de ofenderme?
- No, pagar.
555
00:36:57,200 --> 00:36:58,429
40 €.
556
00:37:03,160 --> 00:37:04,673
¿Te asusté?
557
00:37:05,320 --> 00:37:06,435
No eres tu.
558
00:37:13,813 --> 00:37:15,140
Fue una mierda.
559
00:37:15,240 --> 00:37:17,140
Fue una broma, ¿no lo entendiste?
560
00:37:17,240 --> 00:37:20,713
No eres tu. Soy yo, es cansancio
y realmente me levanto temprano.
561
00:37:20,813 --> 00:37:22,472
- ¿Verdad?
- ¡Lo juro!
562
00:37:22,939 --> 00:37:25,599
- El último en la casa.
- No, he terminado.
563
00:37:25,800 --> 00:37:27,916
Se llama movimiento de estribo.
564
00:37:34,000 --> 00:37:35,035
Adiós.
565
00:37:35,920 --> 00:37:37,399
Reemplázame.
566
00:37:47,480 --> 00:37:48,480
Xavier.
567
00:37:58,640 --> 00:38:00,836
Solo un beso para el camino.
568
00:38:14,400 --> 00:38:16,630
Nunca lo hago ni siquiera la primera noche.
569
00:38:17,280 --> 00:38:19,396
Entonces habrá otro.
570
00:38:20,480 --> 00:38:22,551
Entonces habrá otro.
571
00:38:40,600 --> 00:38:41,600
Aquí.
572
00:39:06,200 --> 00:39:07,349
Siéntate.
573
00:39:18,000 --> 00:39:19,620
¿No me ofreces un trago?
574
00:39:19,720 --> 00:39:21,996
¡Oh! Bueno, no tengo muchas opciones.
575
00:39:22,200 --> 00:39:24,111
Vino flojo abierto.
576
00:39:24,320 --> 00:39:25,799
Té. Café.
577
00:39:26,840 --> 00:39:28,160
¿No champán?
578
00:39:29,800 --> 00:39:31,234
Incluso si tuviera...
579
00:39:31,480 --> 00:39:32,515
Correcto.
580
00:39:32,720 --> 00:39:35,280
Sería ridículo e inapropiado.
581
00:39:37,080 --> 00:39:39,515
Tengamos vino malo.
¿Qué es?
582
00:39:39,720 --> 00:39:41,780
Rojo, expirado y flojo.
583
00:39:41,880 --> 00:39:43,075
¡Suena bien!
584
00:39:43,280 --> 00:39:45,840
Se adapta perfectamente a esta situación.
585
00:39:50,520 --> 00:39:51,874
Me siento mejor.
586
00:39:54,040 --> 00:39:55,155
Lo conseguiré.
587
00:39:55,360 --> 00:39:57,510
- ¿Puedo ir contigo?
- ¡No! ¡No te muevas!
588
00:40:02,720 --> 00:40:03,949
¿Qué estás haciendo?
589
00:40:07,400 --> 00:40:09,544
No entiendo tu pregunta.
590
00:40:09,840 --> 00:40:12,190
- Quiero decir, ¿trabajas?
- Por supuesto.
591
00:40:15,667 --> 00:40:17,655
¿No me dirás lo que haces?
592
00:40:18,520 --> 00:40:20,079
¿Cuál es el punto?
593
00:40:20,640 --> 00:40:23,837
La teoría de Ergodic,
el proceso de Markov...
594
00:40:24,280 --> 00:40:26,056
¿Has oído hablar de esto?
595
00:40:29,117 --> 00:40:33,043
Digamos que estás yendo
desde esta avenida a ese lugar.
596
00:40:33,480 --> 00:40:36,279
Pasando por esta calle y esa plaza.
597
00:40:36,379 --> 00:40:39,097
Siempre tienes la misma
cantidad de pasos, K.
598
00:40:39,197 --> 00:40:42,206
La cadena esto-eso-esto-eso,
599
00:40:42,440 --> 00:40:45,351
no importa su orden,
es una cadena ergódica regular.
600
00:40:45,840 --> 00:40:46,840
Ya veo.
601
00:40:47,440 --> 00:40:49,829
No lo haces, pero está bien.
602
00:40:52,240 --> 00:40:54,151
¿Qué hiciste con tu cabello?
603
00:40:55,385 --> 00:40:57,135
El viento se lo llevó.
604
00:41:01,520 --> 00:41:04,149
Cambié el color.
¿Te diste cuenta?
605
00:41:05,480 --> 00:41:06,816
Tu no recuerdas.
606
00:41:07,720 --> 00:41:09,472
Lo recuerdo todo.
607
00:41:10,600 --> 00:41:12,159
Y ¿todavía me odias?
608
00:41:15,640 --> 00:41:16,819
¿Qué es ese sonido?
609
00:41:16,919 --> 00:41:20,760
Nada. Los trabajadores polacos están
renovando el lugar de al lado.
610
00:41:21,680 --> 00:41:23,512
Deberían renovar el tuyo.
611
00:41:25,440 --> 00:41:26,953
No puedo pagarlo.
612
00:41:27,680 --> 00:41:28,680
Por supuesto...
613
00:41:30,120 --> 00:41:31,235
¿Qué, "por supuesto"?
614
00:41:32,840 --> 00:41:34,525
Por supuesto, no puedes pagarlo.
615
00:41:36,880 --> 00:41:38,200
¿Por qué estás aquí?
616
00:41:38,400 --> 00:41:39,913
¿Que te pasa?
617
00:41:43,560 --> 00:41:46,430
Es desagradable.
Simplemente se me metió.
618
00:41:48,200 --> 00:41:49,649
Vi a tu hija.
619
00:41:51,000 --> 00:41:52,020
¿Cúal?
620
00:41:52,120 --> 00:41:54,140
- ¿Tienes muchas?
- Tengo dos.
621
00:41:54,240 --> 00:41:55,663
La llamada Nora.
622
00:41:56,640 --> 00:41:58,233
Ella trabaja en...
623
00:42:03,200 --> 00:42:04,270
¿No lo sabes?
624
00:42:20,880 --> 00:42:22,871
¿No puedes callarte ahora?
625
00:42:23,240 --> 00:42:26,676
¡Trabaja en silencio o a horas decentes!
626
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
¿Serge?
627
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
¿Serge?
628
00:43:34,320 --> 00:43:35,594
¿Dónde está el señor Sator?
629
00:43:37,200 --> 00:43:38,200
¿Sator?
630
00:43:40,240 --> 00:43:41,389
Discúlpeme.
631
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
¿Serge?
632
00:44:07,996 --> 00:44:09,716
¿Qué? ¿Estamos llegando?
633
00:44:09,920 --> 00:44:11,815
¿Has estado en un barco?
634
00:44:13,640 --> 00:44:14,640
¿De qué tipo?
635
00:44:14,760 --> 00:44:16,245
Como arriba del agua.
636
00:44:16,480 --> 00:44:18,686
Soy un remero.
637
00:44:19,240 --> 00:44:20,435
Un gran bote, quiero decir.
638
00:44:21,640 --> 00:44:22,960
Ojala lo tuviera. ¿Por qué?
639
00:44:23,160 --> 00:44:24,820
¿Sabes lo que significa clinch?
640
00:44:24,920 --> 00:44:26,718
¿Qué? Ni idea.
641
00:44:26,920 --> 00:44:28,881
Clinch, singular, femenino.
642
00:44:29,600 --> 00:44:31,432
Significa sujetar un cable de anclaje.
643
00:44:32,080 --> 00:44:34,151
¿Querías ser un marinero?
644
00:44:34,360 --> 00:44:35,360
No.
645
00:44:35,720 --> 00:44:36,755
Muy mal.
646
00:44:37,299 --> 00:44:40,087
Prévôt-Parédès me llamó
la hija de Clinch.
647
00:44:41,240 --> 00:44:43,709
Quizás él piense que tu madre es un cable.
648
00:44:43,920 --> 00:44:45,420
Y tu padre es un ancla.
649
00:44:45,520 --> 00:44:46,840
O lo contrario.
650
00:44:47,040 --> 00:44:49,350
¿Puedo dormir ahora? Apenas pude dormir.
651
00:44:49,920 --> 00:44:51,115
¿Tuviste una fiesta?
652
00:44:51,320 --> 00:44:52,390
Tal vez.
653
00:44:52,600 --> 00:44:54,352
Deberías intentarlo algún día.
654
00:44:54,560 --> 00:44:57,074
O tal vez ir de fiesta, para ti, es...
655
00:44:57,280 --> 00:45:00,398
engañar a la gente para
conseguir un ascenso.
656
00:45:00,600 --> 00:45:02,910
- ¿De quién estás hablando?
- Nadie.
657
00:45:12,850 --> 00:45:16,012
Estamos moviendo el viejo B152
que ya no producimos.
658
00:45:16,112 --> 00:45:17,760
Ellos vienen aquí.
659
00:45:26,129 --> 00:45:29,348
Sí, ya que cambiamos su forma
Te mostrare.
660
00:45:34,880 --> 00:45:36,860
Ya no somos mayoría.
661
00:45:36,960 --> 00:45:39,077
Ellos pueden hacer lo que quieran.
662
00:45:39,680 --> 00:45:41,830
Ellos pueden revocarnos.
663
00:45:42,040 --> 00:45:43,150
Escucha...
664
00:45:43,640 --> 00:45:46,393
Te conozco desde hace 40 años.
Solo tengo calidad...
665
00:45:46,493 --> 00:45:49,256
No soy tu mejor amigo,
soy tu único amigo.
666
00:45:49,356 --> 00:45:52,039
Aún puedes cancelar el trato con Méchain.
667
00:45:52,240 --> 00:45:54,595
¿Entendiste? ¿Hola?
668
00:45:54,800 --> 00:45:56,340
¿Estás hablando solo?
669
00:45:56,440 --> 00:45:58,556
Colgué el teléfono hace 10 minutos.
670
00:45:59,240 --> 00:46:01,434
¿Te das cuenta que a menudo haces esto?
671
00:46:03,600 --> 00:46:07,427
- ¿Deseas que se cancele el acuerdo?
- ¡No! No me gustaría, no.
672
00:46:07,652 --> 00:46:08,874
Te estoy pidiendo.
673
00:46:09,185 --> 00:46:11,140
Pones en riesgo a la empresa.
674
00:46:11,240 --> 00:46:12,820
Y no me consultaste.
675
00:46:13,383 --> 00:46:16,580
Si tuviera que consultarte
cada vez que hay un riesgo...
676
00:46:16,680 --> 00:46:19,380
Estábamos aquí. Estaríamos aquí.
Habríamos desaparecido.
677
00:46:19,480 --> 00:46:21,756
Soy un jugador, así que juego.
678
00:46:21,960 --> 00:46:23,991
El riesgo... es ridículo.
679
00:46:24,560 --> 00:46:26,471
- Excepto si...
- ¿Excepto si?
680
00:46:27,029 --> 00:46:29,103
Excepto si Van Stratten se entera.
681
00:46:29,203 --> 00:46:32,191
- ¿Quién podría decirle? ¿Tú?
- Nunca te traicioné.
682
00:46:34,214 --> 00:46:36,589
Quieres decir profesionalmente, supongo.
683
00:46:37,640 --> 00:46:39,236
Vende tus acciones.
684
00:46:39,336 --> 00:46:40,900
Me escuchaste. Vende tus acciones.
685
00:46:41,000 --> 00:46:43,565
Me molestas.
En realidad, eres un verdadero dolor.
686
00:46:43,665 --> 00:46:46,473
Eres inútil. Vende tus acciones
y desaparece.
687
00:46:49,920 --> 00:46:52,066
Nunca pensé que dirías esto.
688
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
Gracias.
689
00:47:07,826 --> 00:47:10,071
Nos gustaría saber quién está comprando.
690
00:47:10,520 --> 00:47:12,672
Me temo que aún no puedo decírtelo.
691
00:47:13,080 --> 00:47:16,710
No antes de confirmar el trato
y firmar una cláusula de secreto.
692
00:47:17,251 --> 00:47:20,426
- ¿Siempre trabajan juntos?
- Es la primera vez.
693
00:47:20,651 --> 00:47:21,842
Es sorprendente.
694
00:47:22,520 --> 00:47:26,006
- Lo que digo es que es una gran compañía.
- ¿Americano? ¿Indio?
695
00:47:26,106 --> 00:47:29,540
No, europeo. Sus actividades
son similares a las tuyas.
696
00:47:29,640 --> 00:47:32,095
Quieren hacerse más grandes,
no destruirte.
697
00:47:41,080 --> 00:47:42,434
Digamos...
698
00:47:44,880 --> 00:47:47,633
Lo sentimos, la oferta de nuestro cliente
es bastante buena.
699
00:47:47,840 --> 00:47:50,559
- No podemos discutirlo.
- No hay negociación.
700
00:47:55,760 --> 00:47:59,474
Papá, es Nora. Llámame cuando
recibas este mensaje Besos.
701
00:48:02,800 --> 00:48:05,060
¿Cuál crees que es la probabilidad?
702
00:48:05,160 --> 00:48:06,594
Yo diría el 75%.
703
00:48:07,360 --> 00:48:10,034
El anciano está adentro
pero el otro, Léon...
704
00:48:10,240 --> 00:48:11,674
No estoy seguro.
705
00:48:13,320 --> 00:48:16,590
- ¿Hay rusos en la familia Méchain?
- ¿Por qué?
706
00:48:16,690 --> 00:48:18,860
Alexandre y Léon, suena ruso.
707
00:48:18,960 --> 00:48:21,879
Su madre nació como Seriougine.
¿No miraste los datos?
708
00:48:21,929 --> 00:48:24,819
- No tanto como tú.
- Es mejor festejar.
709
00:48:25,160 --> 00:48:27,595
"Sin negociación".
Nos puso al 35%>
710
00:48:27,695 --> 00:48:29,300
¿Sabes que? ¡Que te jodan!
711
00:48:29,400 --> 00:48:32,780
No soy de tu mundo.
¡Mis padres trabajan en un hotel en Niort!
712
00:48:32,880 --> 00:48:35,921
He estado tratando de pagar
la deuda de mis estudios por 7 años.
713
00:48:36,021 --> 00:48:38,230
Se me permite estar cansado y ser vulgar.
714
00:48:38,440 --> 00:48:40,780
Dije "No nego" porque era más corto.
715
00:48:40,880 --> 00:48:43,020
Un día estarás cansado
y vulgar también.
716
00:48:43,120 --> 00:48:45,995
Debes darte cuenta de que...
¡Estoy hablando contigo!
717
00:48:46,200 --> 00:48:47,349
¿Estas loco?
718
00:48:50,000 --> 00:48:51,274
Pobre tipo.
719
00:49:08,400 --> 00:49:10,138
- Hola, soy yo.
- ¿Qué?
720
00:49:11,680 --> 00:49:13,460
¿Qué? ¿Frágil Whitey? ¿Quien?
721
00:49:13,560 --> 00:49:16,300
Su colega. ¿Tienes
su número de teléfono?
722
00:49:16,400 --> 00:49:18,412
- No, yo no.
- Consíguelo para mí.
723
00:49:19,680 --> 00:49:21,717
No puedo oírte, hay viento.
724
00:49:21,920 --> 00:49:23,357
¿Hablaste con papá?
725
00:49:24,009 --> 00:49:25,714
- No. Creí que...
- No.
726
00:49:25,920 --> 00:49:26,920
Es raro.
727
00:49:27,040 --> 00:49:28,260
Ve a su casa.
728
00:49:28,360 --> 00:49:29,834
No tengo las llaves.
729
00:49:30,200 --> 00:49:31,554
- ¿Y Tina?
- ¿Qué?
730
00:49:31,760 --> 00:49:33,683
¿Tina no tiene las llaves?
731
00:49:36,000 --> 00:49:37,035
¿Qué?
732
00:49:37,240 --> 00:49:38,469
¿Dónde estás?
733
00:49:38,569 --> 00:49:40,159
Estaré en casa mañana.
734
00:49:40,360 --> 00:49:43,193
Ve a su casa. Toca el timbre.
Deja una nota.
735
00:49:43,400 --> 00:49:44,834
No puedo oírte.
736
00:49:45,040 --> 00:49:46,913
Desliza una nota debajo de la puerta.
737
00:50:12,240 --> 00:50:13,355
¡Teléfono!
738
00:50:27,600 --> 00:50:29,750
- Méchain llama.
- ¡Mierda!
739
00:50:33,463 --> 00:50:34,837
¿Por qué no llamas?
740
00:50:34,937 --> 00:50:36,840
No puedo si no estoy vestido.
741
00:50:59,840 --> 00:51:01,513
G.D.E.N.B.
742
00:51:01,960 --> 00:51:03,439
¿Qué? ¿Está cancelado?
743
00:51:03,640 --> 00:51:06,678
G.D.E.N.B.
Gran Dinero En Nuestros Bolsillos.
744
00:51:06,880 --> 00:51:09,520
Ellos verán el trato.
¡Ellos están adentro!
745
00:51:10,560 --> 00:51:12,437
¡Seremos ricos! ¡Lo hicimos!
746
00:51:12,640 --> 00:51:14,551
- ¡Somos los mejores!
- ¡Para!
747
00:51:14,920 --> 00:51:16,260
- Estás mojado.
- Lo siento.
748
00:51:16,360 --> 00:51:18,078
Parece que no te das cuenta.
749
00:51:18,178 --> 00:51:19,869
¡Tuvimos éxito! ¡Tuvimos éxito!
750
00:51:21,387 --> 00:51:23,071
Para, me pone triste.
751
00:51:23,600 --> 00:51:25,227
¿Qué te hace estar triste?
752
00:51:25,439 --> 00:51:27,157
El éxito. Me pone triste.
753
00:51:28,280 --> 00:51:29,918
¿Cuál es el problema?
754
00:51:31,255 --> 00:51:34,268
Bueno, si vas a llorar me iré.
Me estoy congelando.
755
00:51:40,040 --> 00:51:42,076
- Bueno...
- Hmm...
756
00:51:42,840 --> 00:51:44,443
Podemos cenar juntos.
757
00:51:45,240 --> 00:51:46,594
No lo creo.
758
00:51:48,480 --> 00:51:49,480
Ok.
759
00:51:51,640 --> 00:51:53,233
Nos vemos mañana entonces.
760
00:51:53,440 --> 00:51:54,669
Te veo mañana.
761
00:52:16,400 --> 00:52:17,629
Me olvide de...
762
00:52:51,682 --> 00:52:53,770
Ven a la casa de papá
Ahora mismo.
763
00:53:01,880 --> 00:53:03,314
- ¿Entonces?
- ¡Finalmente!
764
00:53:03,520 --> 00:53:05,740
¡Estaba en un tren!
¿Que pasa?
765
00:53:05,840 --> 00:53:09,474
- Llamamos a emergencias.
- Está adentro. - Intentaré de nuevo.
766
00:53:15,320 --> 00:53:17,066
- ¿Cogió el teléfono?
- ¡Papá!
767
00:53:17,166 --> 00:53:19,350
Papá, soy yo, Maya.
768
00:53:21,280 --> 00:53:23,118
¿Qué? ¿No puedo oírte?
769
00:53:25,160 --> 00:53:27,739
Por favor abre la puerta,
estamos afuera
770
00:53:29,040 --> 00:53:30,075
El aceptó.
771
00:53:37,760 --> 00:53:40,036
- ¿Oyes algo?
- Nada.
772
00:53:40,880 --> 00:53:42,741
No reconocí su voz.
773
00:53:43,760 --> 00:53:45,512
¡Papá! ¡Papá!
774
00:53:45,720 --> 00:53:46,790
¡Papá!
775
00:53:47,440 --> 00:53:48,510
¿Un problema?
776
00:53:49,120 --> 00:53:50,120
¡Papá!
777
00:54:02,560 --> 00:54:03,755
No puedo...
778
00:54:03,960 --> 00:54:05,314
¡Ahora no!
779
00:54:05,414 --> 00:54:06,430
Adentro.
780
00:54:30,430 --> 00:54:31,730
No vengas aqui.
781
00:54:33,920 --> 00:54:34,920
¿Es él...?
782
00:54:36,080 --> 00:54:37,080
Desnudo.
783
00:54:37,880 --> 00:54:39,154
Él está desnudo.
784
00:54:54,960 --> 00:54:56,147
Nos asustaste.
785
00:55:00,665 --> 00:55:02,914
Maya, ¿puedes salir, por favor?
786
00:55:08,800 --> 00:55:11,787
- Tienes que descansar.
- No tienes que sentarte.
787
00:55:18,435 --> 00:55:19,520
Tu hermana...
788
00:55:21,000 --> 00:55:22,798
Ella es ruda pero...
789
00:55:23,520 --> 00:55:24,669
amorosa.
790
00:55:26,240 --> 00:55:27,697
Ella es una artista.
791
00:55:28,800 --> 00:55:30,154
Una mala, pero...
792
00:55:30,992 --> 00:55:34,479
- Ella se pondrá mejor.
- Ella no es tan mala. - Déjame hablar.
793
00:55:37,454 --> 00:55:39,254
Ella es más humana que tú.
794
00:55:39,797 --> 00:55:42,335
Con tu inteligencia,
Esperaba que...
795
00:55:43,640 --> 00:55:47,740
tendría una mayor ambición que obtener
ganancias para una compañía financiera.
796
00:55:47,840 --> 00:55:49,333
Me decepcionaste en ese punto.
797
00:55:50,186 --> 00:55:51,942
En todos los puntos en realidad.
798
00:55:52,720 --> 00:55:56,236
Entiendo que no te atreviste
a hablarme. No hay problema.
799
00:55:56,880 --> 00:55:59,504
Pero no solo te falta fuerza moral.
800
00:56:00,400 --> 00:56:02,596
Hay algo en ti...
801
00:56:03,760 --> 00:56:05,415
que es profundamente mediocre.
802
00:56:05,680 --> 00:56:07,932
En realidad no eres tan inteligente.
803
00:56:09,280 --> 00:56:11,590
Por cierto... Inteligencia...
804
00:56:13,520 --> 00:56:17,063
Conozco a un grupo de personas que
se supone que son inteligentes, pero...
805
00:56:17,480 --> 00:56:21,421
cuando te alejas de la vida,
terminas en la idiotez más sucia.
806
00:56:22,400 --> 00:56:23,595
No te preocupes.
807
00:56:24,499 --> 00:56:27,449
No te pediré que renuncies
a este trabajo que amas tanto.
808
00:56:27,549 --> 00:56:29,612
No quiero que estés desempleado.
809
00:56:31,400 --> 00:56:33,849
Prefiero... dejar de verte.
810
00:56:39,800 --> 00:56:41,740
Estás hablando de ti.
811
00:56:41,840 --> 00:56:43,750
Te alejaste de la vida.
812
00:56:48,000 --> 00:56:49,354
Estoy vivo.
813
00:56:49,600 --> 00:56:50,670
Y vete a la mierda.
814
00:56:55,258 --> 00:56:56,646
¿Que dijo él?.
815
00:57:00,635 --> 00:57:03,100
- "¡No nego", dije!
- ¡Estás loco!
816
00:57:03,200 --> 00:57:05,100
Estábamos perdidos, en la playa.
817
00:57:05,200 --> 00:57:08,274
Fui derrotado. Fui a nadar.
¡El agua estaba congelada!
818
00:57:08,600 --> 00:57:12,230
¡Y sonó el teléfono!
¡Pero estaba desnudo! ¡Desnudo!
819
00:57:12,440 --> 00:57:16,035
Agarré el teléfono y pensé:
"No puedo responder desnudo".
820
00:57:16,240 --> 00:57:17,594
Me vestí.
821
00:57:17,800 --> 00:57:20,918
Luego levanté el teléfono
y dijeron: "Estamos adentro".
822
00:57:21,640 --> 00:57:23,597
¡Tenía razón para vestirme primero!
823
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Hola.
824
00:57:31,080 --> 00:57:32,197
Felicitaciones.
825
00:57:32,560 --> 00:57:33,560
¿Disculpe?
826
00:57:34,960 --> 00:57:36,883
Tenía razón, estaba equivocado.
827
00:57:55,673 --> 00:57:57,923
¿Te gustan?
A él le gustan las orquídeas.
828
00:57:58,198 --> 00:58:01,098
- ¿Él no está aquí?
- ¿El jefe? Se fue a Caracas.
829
00:58:01,840 --> 00:58:04,127
- ¿Café?
- Gracias.
830
00:58:18,162 --> 00:58:20,612
Felicitaciones por
los resultados que obtuviste.
831
00:58:21,120 --> 00:58:22,235
Gracias.
832
00:58:23,080 --> 00:58:27,540
¿Miraste todos los contratos
que Méchain firmó en los últimos 5 años?
833
00:58:27,640 --> 00:58:28,914
Sí, lo hice.
834
00:58:30,120 --> 00:58:32,919
Lo examiné detenidamente, supongo.
835
00:58:33,120 --> 00:58:35,207
Sí, pero hay muchos de ellos.
836
00:58:36,120 --> 00:58:37,872
Entonces revisaste...
837
00:58:38,160 --> 00:58:42,708
a fondo, cada compañía,
los tableros, las estrategias...
838
00:58:42,920 --> 00:58:46,410
¿Hiciste una investigación avanzada...
839
00:58:46,747 --> 00:58:48,273
en los accionistas?
840
00:58:48,480 --> 00:58:49,754
Avanzada, no.
841
00:58:49,854 --> 00:58:52,100
No pensé que fuera necesario. ¿Por qué?
842
00:58:52,200 --> 00:58:54,430
No, yo... Solo así.
843
00:58:55,200 --> 00:58:56,429
Eso es todo.
844
00:58:58,120 --> 00:58:59,120
Gracias.
845
00:59:01,440 --> 00:59:03,661
¿Por qué me llamaste la hija de Clinch?
846
00:59:03,761 --> 00:59:06,499
¡No otra vez! Estaba cansado e irritado.
847
00:59:06,775 --> 00:59:07,874
Olvídalo.
848
00:59:08,080 --> 00:59:11,453
Se trata de mi padre.
Él está en el hospital.
849
00:59:12,320 --> 00:59:13,320
¿Está enfermo?
850
00:59:15,090 --> 00:59:16,103
Realmente no.
851
00:59:18,080 --> 00:59:19,325
¿Que hospital?
852
00:59:21,167 --> 00:59:23,220
¿Por qué? ¿Quieres enviar flores?
853
00:59:23,320 --> 00:59:24,525
¿Si por qué no?
854
00:59:36,560 --> 00:59:37,755
3 ° piso.
855
00:59:50,320 --> 00:59:51,655
¿Eres buena, perra?
856
00:59:52,760 --> 00:59:53,795
Oh, eres tú.
857
00:59:54,280 --> 00:59:55,918
¿Quién creías que era?
858
00:59:56,018 --> 00:59:58,606
Perdón por venir inesperadamente
pero no respondes mis llamadas.
859
00:59:58,706 --> 01:00:03,200
- ¿Qué pasó con papá? Él no lo dirá.
- No quiero contarlo. Déjalo ser.
860
01:00:03,680 --> 01:00:07,389
Lo siento, no me siento bien.
Necesito estar sola.
861
01:00:08,672 --> 01:00:10,146
Tu deseo se hace realidad.
862
01:00:12,049 --> 01:00:13,310
Sí, tercer piso.
863
01:00:15,040 --> 01:00:17,860
¿Por qué no dijiste
que estaban esperando a alguien?
864
01:00:17,960 --> 01:00:18,960
Lo siento.
865
01:00:19,120 --> 01:00:21,555
No te preocupes, no te molestaré.
866
01:00:21,760 --> 01:00:23,558
¡Adiós! Te veo pronto.
867
01:00:30,120 --> 01:00:31,190
¿Cómo estás?
868
01:00:31,960 --> 01:00:33,155
Bien.
869
01:00:34,560 --> 01:00:36,410
Lo siento. Curiosidad.
870
01:00:37,135 --> 01:00:39,285
En realidad conseguiste
su número de teléfono.
871
01:00:39,960 --> 01:00:42,260
Y a ti, ¿te gusta burlarte de mí?
872
01:00:42,785 --> 01:00:44,473
Quizás a ambos nos guste.
873
01:00:46,485 --> 01:00:47,485
Maya...
874
01:00:55,080 --> 01:00:56,444
¿Puedes explicar?
875
01:01:01,720 --> 01:01:05,362
El día antes de nuestro viaje...
876
01:01:05,462 --> 01:01:08,980
- Me encontré con tu hermana en su bar.
- ¿La fiesta era con ella?
877
01:01:09,080 --> 01:01:12,751
Tres tragos de tequila después
del episodio de Zeligmann. Eso es todo.
878
01:01:14,200 --> 01:01:16,635
- Bien, detengámonos aquí.
- ¡Nora!
879
01:01:18,400 --> 01:01:20,550
No soy lo suficientemente fuerte para esto.
880
01:01:20,760 --> 01:01:21,760
¿Esto que?
881
01:01:21,816 --> 01:01:24,860
Comencé una historia de amor basada
en mentiras Vamos a detenernos aquí.
882
01:01:24,960 --> 01:01:26,224
Tú mentiste también.
883
01:01:26,760 --> 01:01:28,363
Bien. Vamos a detenernos aquí.
884
01:01:29,360 --> 01:01:31,177
Hablemos de negocios.
885
01:01:35,909 --> 01:01:38,184
Pasé mi día en esto.
Exploté.
886
01:01:42,460 --> 01:01:46,586
Revisé los consultores que funcionaron
para Méchain en los últimos 5 años.
887
01:01:48,600 --> 01:01:51,759
Quieres saber el resultado.
Hay un conflicto.
888
01:01:53,280 --> 01:01:55,436
Esta empresa, Event Horizon 3000,
889
01:01:55,840 --> 01:01:59,358
hace 3 años, hicieron una oferta de
890
01:01:59,560 --> 01:02:02,671
adivina quién es el principal accionista,
poseyendo 32.5%.
891
01:02:03,040 --> 01:02:05,309
- No es posible.
- No, no es.
892
01:02:05,859 --> 01:02:07,975
Se supone que debemos estar en el medio.
893
01:02:08,800 --> 01:02:12,919
Si Van Stratten descubre esto, el preguntará
si trabajamos para él o el vendedor.
894
01:02:13,320 --> 01:02:15,596
Hay un gran conflicto de intereses.
895
01:02:16,000 --> 01:02:18,444
Él podría ser señalado
y perder crédito.
896
01:02:18,840 --> 01:02:20,638
¿Encontraste esto por casualidad?
897
01:02:21,080 --> 01:02:22,400
Prévot-Parédès.
898
01:02:22,600 --> 01:02:24,273
¿Él te guió en esto?
899
01:02:24,480 --> 01:02:26,065
¿Por qué? Es suicida.
900
01:02:27,520 --> 01:02:28,659
Pregúntaselo.
901
01:02:30,720 --> 01:02:32,757
¿Me estás echando ahora?
902
01:02:34,560 --> 01:02:35,880
Estoy de baja por enfermedad.
903
01:02:36,080 --> 01:02:37,080
Seriamente.
904
01:02:37,280 --> 01:02:38,953
No me llames.
905
01:03:02,680 --> 01:03:04,432
- ¿Sí?
- Soy yo.
906
01:03:04,640 --> 01:03:05,391
¿Qué?
907
01:03:05,491 --> 01:03:07,989
Pensé algo sobre el problema.
908
01:03:08,200 --> 01:03:10,555
- Dime.
- Déjame entrar por favor.
909
01:03:10,984 --> 01:03:12,559
No entendiste.
910
01:03:12,659 --> 01:03:16,031
Lo entiendo, pero tengo algo
importante que decirte.
911
01:03:18,080 --> 01:03:19,080
¿Nora?
912
01:03:19,880 --> 01:03:20,915
Estoy yendo.
913
01:03:21,120 --> 01:03:22,440
¡Nora!
914
01:03:44,760 --> 01:03:46,398
¿Qué es este pensamiento?
915
01:03:46,600 --> 01:03:48,238
¿No me dejarás entrar?
916
01:03:48,440 --> 01:03:49,953
No pensaste.
917
01:03:50,160 --> 01:03:51,967
Yo si. ¿Puede que no sea un gran problema?
918
01:03:52,067 --> 01:03:54,100
- ¿Qué?
- El conflicto de intereses.
919
01:03:54,200 --> 01:03:56,780
Si Van Stratten no busca,
él no lo descubrirá.
920
01:03:56,880 --> 01:03:59,740
¿Qué hay de las condiciones?
Habrá una auditoría.
921
01:03:59,840 --> 01:04:03,480
Ellos solo verificarán lo corriente
litigios y procedimientos.
922
01:04:04,080 --> 01:04:05,080
Tal vez.
923
01:04:05,160 --> 01:04:07,913
Es seguro. Ellos nunca lo sabrán.
924
01:04:08,013 --> 01:04:09,100
Si nos callamos.
925
01:04:09,200 --> 01:04:10,940
Nos callamos y obtenemos nuestro dinero.
926
01:04:11,040 --> 01:04:12,917
Puede que no, pero lo necesito.
927
01:04:17,480 --> 01:04:18,986
- ¿Por qué estás haciendo esto?
- Detente.
928
01:04:19,010 --> 01:04:20,070
¡Para!
929
01:04:20,720 --> 01:04:22,180
¡Te dije que pararas!
930
01:04:22,280 --> 01:04:23,295
Déjame ir.
931
01:05:27,600 --> 01:05:30,799
Aquí están tus documentos.
Y tu tarjeta de bienestar.
932
01:05:31,000 --> 01:05:33,086
- Gracias.
- Ten un buen día.
933
01:05:37,440 --> 01:05:38,236
Hola.
934
01:05:38,336 --> 01:05:40,563
- La habitación del Sr. Sator, por favor.
- Sí.
935
01:05:41,040 --> 01:05:42,360
Un momento.
936
01:05:42,609 --> 01:05:46,491
Bueno, el Sr. Sator está
en neurología. 3 ° piso.
937
01:05:46,591 --> 01:05:48,829
Habitación 318. Aquí está el ascensor.
938
01:05:48,929 --> 01:05:49,992
Gracias.
939
01:06:07,715 --> 01:06:08,840
Hola.
940
01:06:10,110 --> 01:06:11,110
Hola.
941
01:06:24,960 --> 01:06:27,839
Disculpe, estoy buscando
la habitación del Sr. Sator.
942
01:06:27,939 --> 01:06:30,700
Me dijeron que estaba en la habitación 318
pero él no está allí.
943
01:06:30,800 --> 01:06:32,552
Él ya se fue, señora.
944
01:06:33,760 --> 01:06:36,519
- Izquierda... ¿Izquierda?
- Sí.
945
01:06:36,720 --> 01:06:40,060
Quizás lo veas en
el escritorio delantero. Es la planta baja.
946
01:06:40,160 --> 01:06:41,434
Muchas gracias.
947
01:06:57,240 --> 01:06:58,958
¿Qué estás haciendo aquí?
948
01:07:09,320 --> 01:07:12,020
- Lo que hiciste fue absurdo.
- No lo dije en serio.
949
01:07:12,120 --> 01:07:14,383
Me refiero a desaparecer de repente.
950
01:07:14,960 --> 01:07:17,679
O quieres verme o no lo haces.
951
01:07:17,880 --> 01:07:20,918
Me has dado la bienvenida.
No sé por qué, pero...
952
01:07:21,520 --> 01:07:23,980
entonces desapareciste por completo.
953
01:07:24,080 --> 01:07:25,080
No.
954
01:07:25,880 --> 01:07:28,648
- ¿No qué?
- No desaparecí, huí.
955
01:07:29,800 --> 01:07:32,860
Luego tuve un apagón o algo así.
956
01:07:32,960 --> 01:07:35,586
¿Fue porque hablé sobre tu hija?
957
01:07:38,080 --> 01:07:39,354
Eso no fue todo.
958
01:07:39,560 --> 01:07:41,039
Entonces, ¿qué fue?
959
01:07:44,240 --> 01:07:46,072
¡Lo que estamos haciendo ahora!
960
01:07:46,960 --> 01:07:48,140
¿Que estamos haciendo?
961
01:07:48,240 --> 01:07:50,900
Estaba tratando de evitar
lo que está sucediendo.
962
01:07:51,000 --> 01:07:53,640
¿No puedes hablar claro?
¿Qué es?
963
01:07:53,840 --> 01:07:56,340
- Habla.
- Es malo. ¿Qué debemos hacer?
964
01:07:56,440 --> 01:07:59,063
Tú, yo no sé.
Pero debería callarme.
965
01:07:59,480 --> 01:08:01,620
Y arrojar aceite hirviendo
sobre tu cara.
966
01:08:01,720 --> 01:08:04,792
¡Demasiado! No puedo ver a nadie
cocinando papas fritas ahora.
967
01:08:08,200 --> 01:08:10,350
Lo que querías era...
968
01:08:10,560 --> 01:08:12,676
Cortésmente has pagado tu deuda.
969
01:08:12,920 --> 01:08:14,354
- Estás equivocado.
- No.
970
01:08:14,760 --> 01:08:16,520
Así es como sonó.
971
01:08:21,360 --> 01:08:22,714
¿Dónde fuiste?
972
01:08:25,000 --> 01:08:26,434
Al último piso.
973
01:08:27,480 --> 01:08:29,989
Estaba lleno de miedo.
974
01:08:30,760 --> 01:08:32,536
De que me encontrarías.
975
01:08:33,920 --> 01:08:35,256
Aterrado.
976
01:08:37,360 --> 01:08:40,622
- Ridículo. Como siempre he sido.
- No.
977
01:08:43,600 --> 01:08:45,290
¿Nunca fui ridículo?
978
01:08:46,800 --> 01:08:48,199
Ya no.
979
01:08:48,720 --> 01:08:50,231
Gracias, qué amable.
980
01:08:51,000 --> 01:08:52,399
De nada.
981
01:08:53,760 --> 01:08:56,100
- ¿Entonces?
- ¿Entonces que?
982
01:08:56,200 --> 01:08:57,873
¡Después de que me fui!
983
01:08:58,360 --> 01:09:02,510
- Tu esquema funcionó, tú habías ganado.
- Yo había ganado, por supuesto. Ganado.
984
01:09:03,240 --> 01:09:05,231
Bien entonces...
985
01:09:06,960 --> 01:09:08,314
Volvi a casa.
986
01:09:08,960 --> 01:09:11,407
Me desvestí para ir a la cama.
987
01:09:12,320 --> 01:09:13,355
Y...
988
01:09:14,600 --> 01:09:16,079
Había...
989
01:09:16,320 --> 01:09:18,187
Luz de luna en la pared.
990
01:09:19,240 --> 01:09:21,709
Cuando miré esto, pensé...
991
01:09:21,920 --> 01:09:24,125
Algo extraño, idiota.
992
01:09:25,840 --> 01:09:27,451
No sé, sentí...
993
01:09:29,973 --> 01:09:31,823
Una especie de armonía.
994
01:09:32,640 --> 01:09:33,914
Era...
995
01:09:36,160 --> 01:09:37,753
Me sentí como si...
996
01:09:38,000 --> 01:09:39,980
Había descubierto una nueva teoría.
997
01:09:40,520 --> 01:09:43,751
Estuvo casi aquí,
casi podría atraparlo.
998
01:09:43,960 --> 01:09:45,758
Estaba frente a mí.
999
01:09:47,160 --> 01:09:49,220
Y dentro de mí al mismo tiempo.
1000
01:09:49,320 --> 01:09:50,640
Fue como...
1001
01:09:51,480 --> 01:09:53,829
como una luz, pero más fuerte.
1002
01:09:54,400 --> 01:09:55,917
Fue cegador.
1003
01:09:56,120 --> 01:09:57,120
Y...
1004
01:09:58,920 --> 01:10:00,341
Me desperté aquí.
1005
01:10:11,760 --> 01:10:13,198
Es muy feo aquí.
1006
01:10:13,720 --> 01:10:15,753
No está para ser hermoso.
1007
01:10:16,400 --> 01:10:18,185
Pero podría ser más bonito.
1008
01:10:20,680 --> 01:10:21,954
Como todo.
1009
01:11:28,000 --> 01:11:30,859
Tina, soy yo. Acabo de llegar a casa.
1010
01:11:32,360 --> 01:11:34,859
Bueno, llámame si quieres.
1011
01:11:35,887 --> 01:11:38,099
No tengo nada especial que decirte.
1012
01:11:42,366 --> 01:11:45,060
Ezilie, no te pedí que
limpiaras las ventanas.
1013
01:11:45,160 --> 01:11:46,380
Lo hizo, señora.
1014
01:11:46,480 --> 01:11:49,916
Haz solo lo que digo.
Y no hagas nada cuando guarde silencio.
1015
01:11:50,600 --> 01:11:52,340
No puedes tener iniciativa.
1016
01:11:52,440 --> 01:11:54,107
Lo sé, Solveig.
1017
01:11:54,480 --> 01:11:57,484
Y deja de lanzar hechizos sobre mí,
todo es por ti.
1018
01:11:57,584 --> 01:12:00,588
- ¿Qué es todo, Solveig?
- Todo. Te conozco.
1019
01:12:04,520 --> 01:12:06,033
Disculpe.
1020
01:12:06,240 --> 01:12:08,660
No sé dónde puse mi cabeza hoy.
1021
01:12:08,760 --> 01:12:11,747
¿Te di tu paga?
Puede que lo haya olvidado.
1022
01:12:11,847 --> 01:12:14,291
- Me pagaron el lunes.
- Oh, lunes.
1023
01:12:15,520 --> 01:12:17,670
- ¿Qué día es hoy?
- Viernes.
1024
01:12:18,720 --> 01:12:20,950
- ¿Quieres un café?
- No, señora.
1025
01:12:22,235 --> 01:12:24,660
Perdóname, he estado
nerviosa recientemente.
1026
01:12:24,760 --> 01:12:26,510
¿Dije algo malo?
1027
01:12:26,610 --> 01:12:29,260
Señora, estás enferma. Tienes fiebre.
Puedo verlo.
1028
01:12:29,360 --> 01:12:31,510
¡No! Tengo frio.
1029
01:12:32,485 --> 01:12:33,385
Estoy muerta.
1030
01:12:33,485 --> 01:12:36,100
Usted está siendo poseída.
Poseída por un espíritu.
1031
01:12:36,200 --> 01:12:37,580
¿Ridden?
1032
01:12:37,680 --> 01:12:39,518
Ojalá lo fuera ¡Me gustaría eso!
1033
01:12:40,000 --> 01:12:42,196
Incluso un espíritu,
mientras tenga una polla.
1034
01:12:42,400 --> 01:12:44,740
- ¿Los espíritus tienen pollas?
- No todos ellos.
1035
01:12:44,840 --> 01:12:45,840
Demasiado mal.
1036
01:12:47,840 --> 01:12:49,911
Está bien, solo una pequeña crisis.
1037
01:12:50,120 --> 01:12:51,440
Pasara.
1038
01:12:52,680 --> 01:12:54,637
Todo pasa, por suerte.
1039
01:12:55,080 --> 01:12:56,354
Desafortunadamente.
1040
01:12:56,920 --> 01:12:59,036
Eres una persona tranquila, Ezilie.
1041
01:12:59,367 --> 01:13:03,115
Incluso si socializas con sacerdotes
extraños - tu primo me dijo -
1042
01:13:03,440 --> 01:13:05,460
Todavía eres más sensible que yo.
1043
01:13:05,834 --> 01:13:10,446
Un día estaba muy loca como para
enamorarme de dos hombres opuestos.
1044
01:13:12,960 --> 01:13:16,306
El primero me escribió poemas,
así que me fui con el otro.
1045
01:13:17,840 --> 01:13:19,592
Pero amé al primero.
1046
01:13:21,720 --> 01:13:22,720
¿Tú lo pescas?
1047
01:13:22,880 --> 01:13:23,880
No, señora.
1048
01:13:24,040 --> 01:13:25,839
Espera, entenderás.
1049
01:13:28,960 --> 01:13:31,767
Hubo poemas muy, muy malos.
1050
01:13:33,040 --> 01:13:35,554
Con grotescas metáforas marítimas.
1051
01:13:35,760 --> 01:13:37,742
Un poco como Saint-John Perse.
1052
01:13:40,140 --> 01:13:42,127
Eso no fue excusa. Mira.
1053
01:13:42,640 --> 01:13:43,640
Lee.
1054
01:13:43,840 --> 01:13:45,592
Lo que está subrayado aquí
1055
01:13:46,440 --> 01:13:49,940
El clinch de sexos y
piernas teñidas.
1056
01:13:50,040 --> 01:13:51,610
Tensas, no teñidas.
1057
01:13:52,360 --> 01:13:54,158
Las velas están tensas.
1058
01:13:54,960 --> 01:13:56,735
Significa tiempo máximo.
1059
01:13:58,440 --> 01:14:01,751
Escribió tales cosas porque
dormimos juntos.
1060
01:14:03,240 --> 01:14:05,897
Le mostré esto al hombre
que se convirtió en mi esposo.
1061
01:14:05,997 --> 01:14:07,546
Sabía lo que haría.
1062
01:14:08,760 --> 01:14:09,820
Y lo hizo.
1063
01:14:09,920 --> 01:14:11,194
¿Qué hizo él?
1064
01:14:11,400 --> 01:14:13,835
- Fotocopias.
- Fotocopias.
1065
01:14:14,040 --> 01:14:15,678
Él las distribuyó.
1066
01:14:24,240 --> 01:14:26,178
Después de eso, el hombre que amaba...
1067
01:14:26,390 --> 01:14:29,616
fue llamado Clinch. Se convirtió en Clinch.
Arruinó su vida.
1068
01:14:29,829 --> 01:14:32,069
- Gracioso, ¿no?
- No, señora.
1069
01:14:32,169 --> 01:14:34,796
No fue lo malo.
No fue un crimen.
1070
01:14:35,000 --> 01:14:36,925
No tenía que enojarse.
1071
01:14:37,960 --> 01:14:40,152
Lo traicioné. Eso es.
1072
01:14:41,800 --> 01:14:44,343
Es una pena, pero
no es insuperable.
1073
01:14:44,960 --> 01:14:48,840
Un día, debes ser un adulto.
Crece, y pasas una nueva hoja.
1074
01:14:49,200 --> 01:14:50,554
¿No crees?
1075
01:14:50,840 --> 01:14:52,860
Ese será mi último día, Solveig.
1076
01:14:52,960 --> 01:14:54,221
Puedes pagarme.
1077
01:14:54,560 --> 01:14:57,380
Ya te pagué.
Tu lo dijiste.
1078
01:14:57,480 --> 01:14:59,153
Estaré enferma el lunes.
1079
01:15:08,400 --> 01:15:10,026
Okay espera.
1080
01:15:27,400 --> 01:15:28,993
Bien hecho.
1081
01:15:31,558 --> 01:15:33,020
¿No trabajas hoy?
1082
01:15:33,120 --> 01:15:34,459
Ya estoy de vuelta.
1083
01:15:37,880 --> 01:15:40,919
- Ezilie no estará aquí el lunes.
- ¿De verdad? ¿Por qué?
1084
01:15:42,607 --> 01:15:45,189
- La enfermé.
- ¿Tú? ¿Por qué?
1085
01:15:45,400 --> 01:15:47,353
Ella piensa que soy repugnante.
1086
01:15:48,640 --> 01:15:51,751
- Una gran mierda apestosa.
- Estas exagerando.
1087
01:15:52,640 --> 01:15:54,460
Amo cuando me seduces.
1088
01:15:57,160 --> 01:15:58,457
¿Por qué has vuelto?
1089
01:16:01,160 --> 01:16:04,806
¿Recuerdas la cosa que poseía PP?
El 357 Magnum.
1090
01:16:04,906 --> 01:16:05,940
¿El qué?
1091
01:16:06,040 --> 01:16:07,189
Un arma.
1092
01:16:07,289 --> 01:16:08,918
Una Magnum. 357.
1093
01:16:09,600 --> 01:16:10,635
¿No porque?
1094
01:16:11,640 --> 01:16:12,675
Sin razón.
1095
01:16:15,704 --> 01:16:17,198
Tengo que pagarle a Ezilie.
1096
01:16:33,880 --> 01:16:35,931
- Él...
- Falló el disparo.
1097
01:16:36,720 --> 01:16:39,030
Quiero decir, no totalmente.
1098
01:16:39,240 --> 01:16:43,074
El especialista dijo que puede que no
sea capaz de curar su ojo derecho.
1099
01:16:43,720 --> 01:16:46,191
En el país de los ciegos...
1100
01:17:35,248 --> 01:17:37,716
- Buenas noches, señorita.
- Buenas noches.
1101
01:17:38,920 --> 01:17:40,595
Tengo algo para ti.
1102
01:17:41,525 --> 01:17:43,513
- ¿Qué es?
- Veneno.
1103
01:17:43,986 --> 01:17:45,010
Miseria.
1104
01:17:50,320 --> 01:17:52,580
¿Qué se supone que debo hacer con esto?
1105
01:17:52,680 --> 01:17:53,877
Tu lo descubrirás.
1106
01:17:56,560 --> 01:17:57,630
Espera.
1107
01:18:03,640 --> 01:18:06,340
¿Estás bien, Nora?
No te ves bien.
1108
01:18:06,440 --> 01:18:07,971
Estoy bien gracias.
1109
01:18:08,320 --> 01:18:10,391
- ¿Estás segura?
- Sí.
1110
01:18:12,600 --> 01:18:14,671
Bueno, creo que comenzaremos.
1111
01:18:14,960 --> 01:18:17,315
Caballeros, por favor, siéntense.
1112
01:18:18,720 --> 01:18:20,870
¿Cómo estuvo el concierto de tu hermana?
1113
01:18:20,970 --> 01:18:23,469
- Bien, gracias.
- Lo siento, no pude ir.
1114
01:18:23,680 --> 01:18:25,876
¿Hay otra fecha planeada?
1115
01:18:26,360 --> 01:18:27,395
No lo sé.
1116
01:18:28,760 --> 01:18:31,772
Si todos están de acuerdo, procederemos
con las firmas.
1117
01:18:33,480 --> 01:18:34,790
Como uno dice en la iglesia...
1118
01:18:34,890 --> 01:18:37,420
si alguien se opone a esta unión...
1119
01:18:37,520 --> 01:18:39,989
que hable ahora o calle para siempre.
1120
01:18:47,360 --> 01:18:48,555
Veamos...
1121
01:18:58,538 --> 01:18:59,538
¡No!
1122
01:19:04,240 --> 01:19:06,790
¿No que? ¿Que te pasa?
1123
01:19:09,035 --> 01:19:13,035
¿Está el Sr. Van Stratten consciente de su
interés en la compañía que está comprando?
1124
01:19:13,447 --> 01:19:15,310
Comprando por su iniciativa.
1125
01:19:19,045 --> 01:19:21,750
- No veo qué...
- Hay documentos.
1126
01:19:21,960 --> 01:19:23,396
Los imprimí.
1127
01:19:37,935 --> 01:19:39,785
Gracias por su honestidad.
1128
01:19:41,672 --> 01:19:44,259
Pero ¿realmente piensas
que esto es nuevo para mi?
1129
01:19:44,828 --> 01:19:46,603
No creas que eres grande.
1130
01:20:04,813 --> 01:20:07,700
Espero que estés satisfecho
con este trato. Yo lo estoy.
1131
01:20:08,213 --> 01:20:09,839
Haremos un gran trabajo.
1132
01:20:12,560 --> 01:20:13,675
¡Tú también!
1133
01:20:14,120 --> 01:20:15,315
¡Felicitaciones!
1134
01:20:16,740 --> 01:20:19,276
Entre nosotros. Ojo al ojo.
1135
01:20:19,376 --> 01:20:21,020
¿Pensaste que yo era un tonto?
1136
01:20:21,120 --> 01:20:24,780
- Es ridículo. Sabía que lo sabías.
- ¡Seguro! Qué tonto soy.
1137
01:20:25,958 --> 01:20:28,620
No importa, siempre y cuando
sea un buen trato.
1138
01:20:28,720 --> 01:20:30,860
Firmé porque el trato era bueno.
1139
01:20:30,960 --> 01:20:33,448
Pero no puedo aceptar
lo que trataste de ocultar.
1140
01:20:33,548 --> 01:20:35,820
No confío en ti y
le avisaré a la gente.
1141
01:20:35,920 --> 01:20:37,937
Para eso están hechos los Tweets.
1142
01:20:38,585 --> 01:20:39,914
Estoy sorprendido.
1143
01:20:40,680 --> 01:20:41,680
Y triste.
1144
01:20:43,360 --> 01:20:46,352
Otra cosa. Tus acciones,
puedes fraguarlas.
1145
01:20:46,452 --> 01:20:48,623
Estoy siendo educado frente de la dama.
1146
01:20:48,723 --> 01:20:50,029
Vamos a comer.
1147
01:20:51,266 --> 01:20:53,503
Hice una reserva.
¿Te gusta la comida tailandesa?
1148
01:20:58,680 --> 01:20:59,795
Quédate aquí.
1149
01:21:12,320 --> 01:21:14,789
Él faroleaba, para no
verse como un tonto.
1150
01:21:15,000 --> 01:21:16,911
Él no sabía nada.
1151
01:21:18,360 --> 01:21:20,351
¿Sabes lo que sucederá ahora?
1152
01:21:20,800 --> 01:21:24,074
Nuestros amigos de Nueva York y
esta rata de Van Stratten
1153
01:21:24,174 --> 01:21:26,228
quién mataría a su madre
para obtener ganancias
1154
01:21:26,328 --> 01:21:29,341
harán un arreglo y perderé todo.
1155
01:21:31,880 --> 01:21:32,880
Bueno.
1156
01:21:34,070 --> 01:21:37,033
No preguntaré por qué,
debes tener tus razones
1157
01:21:38,000 --> 01:21:39,667
Xavier, ¿lo sabías?
1158
01:21:40,120 --> 01:21:41,190
¿Xavier?
1159
01:21:42,680 --> 01:21:45,738
Lo sabías, y no me dijiste.
1160
01:21:46,400 --> 01:21:48,900
Ya terminaste, todos sabrán.
1161
01:21:49,000 --> 01:21:51,150
¡Para eso están hechos los Tweets!
1162
01:21:51,360 --> 01:21:55,194
♪ Traición ♪denuncia y así.
1163
01:21:55,400 --> 01:21:56,834
Créeme.
1164
01:21:57,040 --> 01:21:58,547
Cambiaré mi trabajo.
1165
01:21:59,600 --> 01:22:01,538
Debería haberlo hecho hace mucho tiempo.
1166
01:22:01,840 --> 01:22:03,660
Hash-tag lo que quieras.
1167
01:22:03,760 --> 01:22:04,955
Que te jodan.
1168
01:22:05,160 --> 01:22:06,939
- ¡Xavier!
- Déjame solo.
1169
01:22:08,280 --> 01:22:09,897
Sí, él está enojado.
1170
01:22:10,400 --> 01:22:14,020
Es posible que le gustes. Pero pierde
su bonificación y su trabajo...
1171
01:22:14,120 --> 01:22:15,980
Él tiene derecho de estar enojado.
1172
01:22:16,080 --> 01:22:19,177
¿Te pedí que te fueras?
Aún eres mi empleado.
1173
01:22:28,160 --> 01:22:29,661
Estaba orgulloso de ti.
1174
01:22:31,360 --> 01:22:32,714
¿Que te he hecho?
1175
01:22:34,080 --> 01:22:35,309
A mí, nada.
1176
01:22:49,080 --> 01:22:50,195
Sueños.
1177
01:22:50,480 --> 01:22:51,959
Todos están soñando.
1178
01:22:52,240 --> 01:22:53,674
Tengo proyectos.
1179
01:22:53,880 --> 01:22:57,296
Los proyectos están hechos para ser
alcanzados. Los sueños para engañar.
1180
01:22:57,720 --> 01:23:00,280
No me arrepiento de nada.
No tengo por que disculparme.
1181
01:23:03,240 --> 01:23:05,311
Pero él no te perdonará.
1182
01:23:06,147 --> 01:23:07,472
¿Amas a ese chico?
1183
01:23:10,240 --> 01:23:11,464
¿Lo amas?
1184
01:23:14,320 --> 01:23:15,958
No lo extraño.
1185
01:23:35,501 --> 01:23:38,589
El abrazo de los sexos y
piernas teñidas...
1186
01:23:46,720 --> 01:23:47,720
¡Nora!
1187
01:23:48,760 --> 01:23:49,760
Nora.
1188
01:23:52,040 --> 01:23:53,872
Tenía miedo de extrañarte.
1189
01:23:54,513 --> 01:23:56,850
¿Sabías que
las cosas están cambiando rápido?
1190
01:23:56,950 --> 01:23:58,234
Barsac está fuera.
1191
01:23:58,440 --> 01:23:59,350
Lo sé.
1192
01:23:59,450 --> 01:24:03,540
Te digo que soy el nuevo jefe. Nuestros
amigos de Nueva York están con nosotros.
1193
01:24:03,640 --> 01:24:04,869
Felicidades.
1194
01:24:05,080 --> 01:24:07,037
Pero pidieron una cosa.
1195
01:24:07,240 --> 01:24:09,151
Tienes que trabajar con nosotros.
1196
01:24:09,640 --> 01:24:13,020
- No entiendo.
- Quieren a alguien joven y dinámico.
1197
01:24:13,120 --> 01:24:14,813
Tú tienes tales cualidades.
1198
01:24:15,480 --> 01:24:16,550
¿Cualidades?
1199
01:24:17,920 --> 01:24:20,139
Te adaptas y analizas rápidamente.
1200
01:24:21,517 --> 01:24:23,017
Tendrás acciones.
1201
01:24:23,117 --> 01:24:25,460
Te cuadruplicaremos el salario.
1202
01:24:25,560 --> 01:24:28,085
Serás nuestra asociada.
Confiamos en tí.
1203
01:24:29,400 --> 01:24:30,900
¿Puedo pensarlo?
1204
01:24:31,000 --> 01:24:32,035
¿Pensar?
1205
01:24:32,240 --> 01:24:33,674
Solo los débiles piensan.
1206
01:24:33,880 --> 01:24:35,917
Yo no lo pensaría si fuera tú.
1207
01:25:14,040 --> 01:25:15,269
Olvidé esto.
1208
01:25:16,742 --> 01:25:19,742
¿Qué estás haciendo aquí?
Tu lugar está arriba ahora.
1209
01:25:21,257 --> 01:25:24,082
Es bueno que vayas arriba.
Es coherente.
1210
01:25:24,400 --> 01:25:25,435
¿Coherente?
1211
01:25:25,857 --> 01:25:28,794
¿Qué? No me digas que te hace enojar.
1212
01:25:29,284 --> 01:25:30,593
No estoy enojado.
1213
01:25:31,160 --> 01:25:32,524
¡Buena suerte, entonces!
1214
01:25:35,261 --> 01:25:36,261
¡Adiós!
1215
01:25:42,640 --> 01:25:44,127
- ¡Xavier!
- ¿Sí?
1216
01:25:45,960 --> 01:25:48,415
- Te envié un mensaje de texto, porque...
- ¿Por qué qué?
1217
01:25:49,680 --> 01:25:51,784
Puse una condición para quedarme.
1218
01:25:51,884 --> 01:25:53,558
No te quedas, es una promoción.
1219
01:25:53,960 --> 01:25:55,380
Que te quedes con nosotros.
1220
01:25:55,480 --> 01:25:56,276
He oído.
1221
01:25:56,480 --> 01:25:58,506
- Entonces trabajaré para ti.
- Conmigo.
1222
01:25:58,606 --> 01:25:59,380
No para ti.
1223
01:25:59,480 --> 01:26:02,438
El mismo trabajo. Excepto que
lo hago para ti, no para Barsac.
1224
01:26:02,538 --> 01:26:04,591
¡Esto es muy diferente, por supuesto!
1225
01:26:04,691 --> 01:26:05,999
Echame una mirada.
1226
01:26:07,960 --> 01:26:10,270
Pensé que habías hecho una locura.
1227
01:26:11,320 --> 01:26:13,834
Por moralidad. O para molestarme.
1228
01:26:14,040 --> 01:26:15,838
En realidad fue tu golpe.
1229
01:26:16,040 --> 01:26:19,060
Deshazte de tu jefe
jugando a la dama virtuosa.
1230
01:26:19,160 --> 01:26:21,595
Ahora tienes el trabajo que querías.
1231
01:26:22,080 --> 01:26:23,229
Golpe maestro.
1232
01:26:23,440 --> 01:26:24,493
Tu eres un maestro.
1233
01:26:25,000 --> 01:26:26,149
Bien hecho.
1234
01:26:26,360 --> 01:26:28,180
¿Es eso lo que realmente piensas?
1235
01:26:28,280 --> 01:26:29,543
¿A quien le importa?
1236
01:26:30,640 --> 01:26:33,509
- ¿A dónde vas?
- En busca de un trabajo.
1237
01:26:37,280 --> 01:26:39,060
Nora, te estamos esperando.
1238
01:26:41,880 --> 01:26:43,200
La pregunta.
1239
01:26:43,400 --> 01:26:44,515
Ya voy.
1240
01:26:45,480 --> 01:26:48,555
¿Podrías decir una palabra sobre Barsac?
Una buena palabra.
1241
01:27:48,440 --> 01:27:49,440
¿Lo encontraste?
1242
01:27:49,560 --> 01:27:50,560
Sí.
1243
01:27:54,640 --> 01:27:55,540
Gracias.
1244
01:27:55,640 --> 01:27:58,274
Fui a ver a papá ayer.
Traje jamón.
1245
01:27:58,480 --> 01:28:00,521
- ¿Cómo está él?
- Como siempre.
1246
01:28:02,440 --> 01:28:04,113
No, tengo que decírtelo.
1247
01:28:04,320 --> 01:28:07,790
¿Te acuerdas del playboy?
¿El polaco que trabaja al lado?
1248
01:28:08,000 --> 01:28:09,100
¿Él es un pintor?
1249
01:28:09,200 --> 01:28:11,271
Artista y pintor. Wladek.
1250
01:28:11,371 --> 01:28:12,629
¿Te gusta su pintura?
1251
01:28:12,729 --> 01:28:15,116
Abstracto y geométrico.
No gran cosa.
1252
01:28:15,320 --> 01:28:17,347
Pero... me encontraron de él.
1253
01:28:18,080 --> 01:28:19,275
Me encanta.
1254
01:28:20,120 --> 01:28:22,177
Súper. ¿Algo que olvidé?
1255
01:28:22,277 --> 01:28:23,140
La radiografía.
1256
01:28:23,240 --> 01:28:24,992
Correcto. En la sala de estar.
1257
01:28:28,200 --> 01:28:29,599
Sobre la mesa.
1258
01:28:40,360 --> 01:28:41,952
- ¿Es el taxi?
- ¿Qué?
1259
01:28:42,052 --> 01:28:43,772
Sí. Vamonos.
1260
01:28:49,880 --> 01:28:51,757
Así que aquí es donde peleaste.
1261
01:28:52,840 --> 01:28:56,332
Es tonto, cada vez que vengo aquí,
siento que volverá a aparecer.
1262
01:29:01,240 --> 01:29:02,240
Gracias.
1263
01:29:09,240 --> 01:29:10,469
¿Dónde está el taxi?
1264
01:29:12,840 --> 01:29:13,910
Me voy.
1265
01:29:15,413 --> 01:29:16,475
Adios, perra.
1266
01:29:19,640 --> 01:29:20,640
¿Qué?
1267
01:29:27,440 --> 01:29:30,592
Esta canción se llama
"Estación de tren del norte, 10 a.m."
1268
01:29:30,800 --> 01:29:33,476
No tiene sentido Eso es porque...
1269
01:29:33,576 --> 01:29:37,276
Estuve allí, una mañana,
en un café en la estación de tren.
1270
01:29:37,960 --> 01:29:41,715
Era la estación de tren del Este,
pero del Norte suena mejor.
1271
01:29:41,920 --> 01:29:42,920
De todos modos...
1272
01:29:43,440 --> 01:29:45,272
Vi pasar a este tipo.
1273
01:29:45,480 --> 01:29:46,879
Este hombre.
1274
01:29:47,080 --> 01:29:49,833
Un poco encorvado, con un abrigo.
1275
01:29:50,040 --> 01:29:53,440
Compró un periódico y
dejó caer algunas monedas en el piso.
1276
01:29:53,840 --> 01:29:56,061
Él no me vio, creo.
1277
01:29:59,640 --> 01:30:01,551
Esta es una canción sobre mi padre.
1278
01:30:05,495 --> 01:30:10,495
Subtítulos: tadanobu @ KG
1279
01:30:15,110 --> 01:30:17,735
10 a.m.
Cielo negro y lluvia.
1280
01:30:17,835 --> 01:30:19,897
Ruido y tráfico loco.
1281
01:30:20,323 --> 01:30:23,135
Saliste y pensaste...
1282
01:30:23,235 --> 01:30:25,573
Hubiera sido mejor quedarse en la cama.
1283
01:30:25,673 --> 01:30:30,373
Compras tu periódico todos los días
con sudoku y crucigramas.
1284
01:30:30,710 --> 01:30:35,597
Te das cuenta sin pensar que deberías
haberte quedado debajo de la manta.
1285
01:30:36,085 --> 01:30:38,797
Debes levantarte con esperanza.
1286
01:30:38,897 --> 01:30:41,397
Tienes que hacer tu día.
1287
01:30:41,497 --> 01:30:44,023
Aguanta hasta la tarde.
1288
01:30:44,123 --> 01:30:46,873
Todas las mañanas, comienza de nuevo.
1289
01:30:51,623 --> 01:30:56,310
Los sueños que la noche te da
no traerán de vuelta al pasado.
1290
01:30:56,923 --> 01:31:01,823
Por la mañana, la luz brillante
Brillo en las hojas humildes.
1291
01:31:02,360 --> 01:31:07,335
Te diriges a la puerta
La cerraste tú mismo.
1292
01:31:07,573 --> 01:31:12,310
Tu Eurydice murió dos veces
Y la puerta se cerró dos veces.
1293
01:31:12,773 --> 01:31:17,760
Aún debes tener esperanza
Levántate y tienes que hacer tu día.
1294
01:31:18,135 --> 01:31:23,135
Aguanta hasta la tarde
Todas las mañanas, comienza de nuevo.
1295
01:31:38,777 --> 01:31:43,203
Con una bebida fuerte
pasa tiempo en la tarde.
1296
01:31:44,015 --> 01:31:48,503
Y si la noche es oscura
el día todavía tiene que subir.
1297
01:31:49,590 --> 01:31:52,153
Con dos bolas redondas de hielo.
1298
01:31:52,253 --> 01:31:55,165
Tus mejillas secas y
tus ojos cansados dicen...
1299
01:31:55,265 --> 01:31:59,047
No es todo el mundo, amado
has arruinado tanto.
1300
01:32:00,047 --> 01:32:04,347
Y amo sin decir
tu frente gris y tu mirada ardiente.
1301
01:32:04,871 --> 01:32:08,434
Todos los días respiras
Te amaré hasta la última
1302
01:32:08,709 --> 01:32:12,147
El sol se rompe lentamente
Las cortinas chirrían
1303
01:32:12,934 --> 01:32:16,421
El sonido de París despertando
Y el cielo blanco
1304
01:32:17,771 --> 01:32:18,997
como la leche
1305
01:32:22,147 --> 01:32:23,397
como la leche.
1306
01:32:33,848 --> 01:32:38,848
Tienes que vivir con la esperanza
de hacer tu día.
1307
01:32:39,161 --> 01:32:44,035
Vive cada momento hasta la noche.
Por la mañana, comienza de nuevo.
91960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.