All language subtitles for Masterchef.Au.S17E40.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 ANNOUNCER: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,120 Are you ready? 3 00:00:05,120 --> 00:00:09,640 ..the top 10 set out to prove they're back to win. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,520 It's coming up to the home sprint now, so it's getting real. 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,480 ANDY: Sign me up! 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,760 It is absolutely phenomenal. 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,840 Everything on the plate is just unbelievable. 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 But... Philip Khoury! 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,760 ..his pressure test... 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,840 PHILIP: Dawn Of A Tropical New Day. 11 00:00:25,840 --> 00:00:27,160 OTHERS: Ooh! 12 00:00:27,160 --> 00:00:28,840 ..was the end of the road... 13 00:00:28,840 --> 00:00:30,960 (SIGHS) 14 00:00:30,960 --> 00:00:32,560 ..for Andre. 15 00:00:32,560 --> 00:00:34,960 (WHOOPING AND CHEERING) 16 00:00:36,440 --> 00:00:39,480 And Callum's immunity-winning pav 17 00:00:39,480 --> 00:00:42,560 had the judges dancing for joy. 18 00:00:44,640 --> 00:00:48,080 Tonight the best dishes 19 00:00:48,080 --> 00:00:51,640 will take them to far away places, 20 00:00:51,640 --> 00:00:55,320 but for one, it'll be their ticket home. 21 00:01:01,440 --> 00:01:03,280 SARAH: Big day. SNEZ: My goodness. 22 00:01:03,280 --> 00:01:06,040 They did say it's going to be the biggest elimination. 23 00:01:06,040 --> 00:01:07,160 Yeah. I wonder... 24 00:01:07,160 --> 00:01:08,480 I know. 25 00:01:08,480 --> 00:01:12,160 SNEZ: I'm facing elimination today and I'm really scared. 26 00:01:12,160 --> 00:01:15,560 Nine of us left and it's getting harder and harder and harder. 27 00:01:15,560 --> 00:01:21,520 Today's all about proving that I can cook alongside these legends 28 00:01:21,520 --> 00:01:24,080 and proving that I can move even further. 29 00:01:27,320 --> 00:01:29,760 Oh, my gosh. 30 00:01:29,760 --> 00:01:32,040 Crates. 31 00:01:32,040 --> 00:01:34,520 LAURA: Oh, it's different countries. 32 00:01:34,520 --> 00:01:37,560 Here we go, gang. Got a good one today. 33 00:01:37,560 --> 00:01:39,400 JAMIE: We walk into the MasterChef kitchen, 34 00:01:39,400 --> 00:01:41,000 and there's a whole lot of cargo boxes 35 00:01:41,000 --> 00:01:42,520 with different countries on them. 36 00:01:42,520 --> 00:01:44,880 Oh, God. Hey. 37 00:01:44,880 --> 00:01:48,000 Ordinarily they don't send you anywhere on elimination day, 38 00:01:48,000 --> 00:01:49,760 so I reckon something's brewing. 39 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 (QUIETLY) Qatar's there. 40 00:01:54,000 --> 00:01:57,840 France, Egypt, Nigeria. 41 00:01:57,840 --> 00:01:59,680 Heart just started beating a little fast. 42 00:01:59,680 --> 00:02:01,240 Yeah, no, same. 43 00:02:01,240 --> 00:02:02,960 Laura and Sarah, dressed for the occasion? 44 00:02:02,960 --> 00:02:04,120 Yep. We're ready for it. 45 00:02:04,120 --> 00:02:05,160 We are. 46 00:02:05,160 --> 00:02:06,560 Do you feel it puts you in a mindset? 47 00:02:06,560 --> 00:02:08,400 It definitely does. 48 00:02:08,400 --> 00:02:10,160 Floral was not the day today. No. 49 00:02:10,160 --> 00:02:12,760 It's like, "War. You're on." 50 00:02:12,760 --> 00:02:15,480 Half the battle is mindset. 51 00:02:15,480 --> 00:02:17,120 The slick look really helps me. 52 00:02:17,120 --> 00:02:22,760 Black apron - it is focused and ready to just give it everything. 53 00:02:24,520 --> 00:02:26,160 Jamie, you look great too, mate. 54 00:02:26,160 --> 00:02:27,760 (LAUGHTER) 55 00:02:27,760 --> 00:02:29,080 I really appreciate that. 56 00:02:29,080 --> 00:02:30,480 LAURA: He's good. 57 00:02:32,040 --> 00:02:33,440 I'm not going to sugarcoat it. 58 00:02:33,440 --> 00:02:37,920 This elimination is the most crucial of the competition so far. 59 00:02:37,920 --> 00:02:40,400 My hands are sweating. 60 00:02:40,400 --> 00:02:42,520 No-one ever wants to leave this kitchen. 61 00:02:43,680 --> 00:02:48,080 But even more so today because of those envelopes over there. 62 00:02:49,200 --> 00:02:51,760 (ALL GASP) 63 00:02:53,240 --> 00:02:57,600 Inside of them is something you desperately want. 64 00:02:58,680 --> 00:03:02,160 Trust me, you do not want to miss out on this. 65 00:03:02,160 --> 00:03:05,400 To get your hands on one, you need to survive this elimination. 66 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 Let's do it. 67 00:03:07,400 --> 00:03:09,720 I have no idea what's in those envelopes, 68 00:03:09,720 --> 00:03:12,560 but whatever it is, I want it. 69 00:03:13,960 --> 00:03:16,720 As you guys know, food is magic. 70 00:03:17,760 --> 00:03:21,400 It has the ability to transport us absolutely anywhere 71 00:03:21,400 --> 00:03:22,640 in just one bite. 72 00:03:23,840 --> 00:03:26,600 Each of these places is home to a beloved cuisine 73 00:03:26,600 --> 00:03:29,040 that's eaten all over the world. 74 00:03:29,040 --> 00:03:32,920 I've been lucky enough to eat my way across the globe, 75 00:03:32,920 --> 00:03:35,280 getting stuck into incredible food 76 00:03:35,280 --> 00:03:37,160 from the countries like the ones you see up here. 77 00:03:37,160 --> 00:03:40,560 And that's exactly what we want to see from you today. 78 00:03:40,560 --> 00:03:43,640 You need to choose one of these countries from up here 79 00:03:43,640 --> 00:03:45,760 and create a dish based on its cuisine. 80 00:03:45,760 --> 00:03:47,480 OK. 81 00:03:48,520 --> 00:03:52,800 Whichever country you choose, we want to feel like we're there. 82 00:03:52,800 --> 00:03:54,600 (EXHALES DEEPLY) 83 00:03:54,600 --> 00:03:57,720 Whoever cooks the top four dishes 84 00:03:57,720 --> 00:04:01,520 will win a very special prize. 85 00:04:01,520 --> 00:04:02,880 ALL: Ooh! 86 00:04:02,880 --> 00:04:05,240 So give it everything you've got! 87 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 Game on. 88 00:04:08,960 --> 00:04:11,840 We're giving you 75 minutes. 89 00:04:11,840 --> 00:04:14,480 The pantry and garden, they're open. 90 00:04:14,480 --> 00:04:18,320 Make sure whatever you cook, it takes us to that destination. 91 00:04:18,320 --> 00:04:19,400 OK. 92 00:04:19,400 --> 00:04:23,440 Whoever cooks the least impressive dish will be eliminated. 93 00:04:27,160 --> 00:04:28,720 JEAN-CHRISTOPE: So, guys, are you ready? 94 00:04:28,720 --> 00:04:30,280 OTHERS: Yes, Chef. 95 00:04:30,280 --> 00:04:33,400 Your time starts...now! 96 00:04:33,400 --> 00:04:35,160 Go! 97 00:04:35,160 --> 00:04:36,360 Fly away! 98 00:04:44,200 --> 00:04:46,400 JAMIE: Oh, who's took all the prawns? 99 00:04:46,400 --> 00:04:48,600 ALANA: What do I want to do with this? 100 00:04:48,600 --> 00:04:52,080 I've travelled all around the world presenting on food and travel shows. 101 00:04:52,080 --> 00:04:55,440 I love exploring, like little nooks and laneways, 102 00:04:55,440 --> 00:04:59,960 and I love to draw inspiration from the traditional spices and flavours. 103 00:04:59,960 --> 00:05:02,120 JEAN-CHRISTOPHE: What is it? Lebanese. 104 00:05:02,120 --> 00:05:04,960 Lebanese? Oh, well done. Good food. 105 00:05:07,440 --> 00:05:09,480 LAURA: Oh, God, I'm not tall enough. 106 00:05:09,480 --> 00:05:11,000 Sarah, what are you going for? 107 00:05:11,000 --> 00:05:12,640 French, of course. 108 00:05:12,640 --> 00:05:14,680 Eh, voila! 109 00:05:14,680 --> 00:05:16,000 Vive la France! 110 00:05:16,000 --> 00:05:17,760 Just for you. 111 00:05:17,760 --> 00:05:20,560 I studied French cuisine at Le Cordon Bleu 112 00:05:20,560 --> 00:05:22,480 and fell in love with French food. 113 00:05:22,480 --> 00:05:27,680 I'm doing a very classic French dish, but with a twist. 114 00:05:27,680 --> 00:05:29,920 Go on, Lozzie. Ah, rabito. 115 00:05:29,920 --> 00:05:32,880 Rabito. Coniglio! 116 00:05:32,880 --> 00:05:34,800 There's lots of countries on offer today, 117 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 but obviously I'm choosing Italy. 118 00:05:36,400 --> 00:05:38,080 I'd be silly not to. 119 00:05:39,160 --> 00:05:43,040 I'm thinking, what is the perfect dish to get me through today? 120 00:05:43,040 --> 00:05:45,120 And for this is going to be a very special one. 121 00:05:45,120 --> 00:05:47,520 Laura! Hi, Poh-Poh. 122 00:05:47,520 --> 00:05:49,920 Where are you taking us? Italy, obviously. 123 00:05:49,920 --> 00:05:51,480 Thought about Nigeria for a second, 124 00:05:51,480 --> 00:05:54,280 but I had to hold myself back a little bit. 125 00:05:54,280 --> 00:05:55,520 OK, so what are you making? 126 00:05:55,520 --> 00:05:58,040 A Sicilian rabbit ragu. Yeah. 127 00:05:58,040 --> 00:06:00,160 Um, with maccaruna. Yeah. 128 00:06:00,160 --> 00:06:02,760 This dish Max and I had on our honeymoon in Mount Etna. 129 00:06:02,760 --> 00:06:03,840 Aw! 130 00:06:03,840 --> 00:06:05,480 And, like, we had to go back to have it again 131 00:06:05,480 --> 00:06:06,840 'cause it was that freakin' good. 132 00:06:06,840 --> 00:06:10,320 The fennel flavours and that, like, beautifully braised rabbit. 133 00:06:10,320 --> 00:06:11,960 And then for me, like, the hand-rolled pasta, 134 00:06:11,960 --> 00:06:14,000 it's just, like, so quintessentially Italy. 135 00:06:14,000 --> 00:06:16,080 And, like, if I can transport myself at that moment, 136 00:06:16,080 --> 00:06:18,320 I want to be able to do that for you guys as well. 137 00:06:18,320 --> 00:06:20,520 I'm getting emotional because, like, it's so close to my heart. 138 00:06:20,520 --> 00:06:23,400 I love that it's sort of this seed of a memory. 139 00:06:23,400 --> 00:06:25,920 Yep, yeah. That's inspiring you today. 140 00:06:25,920 --> 00:06:27,280 It's very, very special. Yeah, yeah. 141 00:06:27,280 --> 00:06:29,160 And I hope you transport us all... Me too. 142 00:06:29,160 --> 00:06:30,280 ..back to that place. 143 00:06:30,280 --> 00:06:32,160 Me too, Poh. Fingers crossed. Good luck. 144 00:06:35,320 --> 00:06:37,360 Let's get this rabbit on and... CALLUM: Yeah, totally. 145 00:06:37,360 --> 00:06:38,920 ..then I'll deal with everything else. 146 00:06:38,920 --> 00:06:41,400 The thing is, I've never cooked rabbit in a pressure cooker before. 147 00:06:41,400 --> 00:06:44,000 But we only have 75 minutes to cook today. 148 00:06:45,600 --> 00:06:49,040 Wow, You very, very, very brave. I know, Chef. 149 00:06:49,040 --> 00:06:52,720 Rabbit can be a really tough ingredient to cook with 150 00:06:52,720 --> 00:06:54,640 if it's not falling off the bone. 151 00:06:54,640 --> 00:06:59,120 And I've got this terribly chewy ragu that goes with that pasta. 152 00:06:59,120 --> 00:07:02,080 It's going to be a horrible dish to enjoy. 153 00:07:02,080 --> 00:07:03,280 Give it a good hour. 154 00:07:05,080 --> 00:07:07,800 Come on, Jamie. Crack on, mate. Looks good. Let's go. Good pace. 155 00:07:12,080 --> 00:07:15,080 What a challenge we've got today. This is so exciting. 156 00:07:15,080 --> 00:07:16,760 And I've got to say, 157 00:07:16,760 --> 00:07:19,920 that I've never seen the standard of cooking 158 00:07:19,920 --> 00:07:24,800 and the fierceness of the competition at such an even spot. 159 00:07:24,800 --> 00:07:28,520 Like, each and every one of them, like, anyone could go home today, 160 00:07:28,520 --> 00:07:31,360 but also anyone could win this competition right now, 161 00:07:31,360 --> 00:07:32,800 which makes it so exciting. 162 00:07:32,800 --> 00:07:35,280 SOFIA: The stakes are super high, 163 00:07:35,280 --> 00:07:37,680 because what the contestants don't know 164 00:07:37,680 --> 00:07:38,920 is that at the end of this challenge, 165 00:07:38,920 --> 00:07:40,400 we've got a very special announcement. 166 00:07:40,400 --> 00:07:44,040 Those who survive today are going to come with us to Doha! 167 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 Yay! 168 00:07:45,240 --> 00:07:46,480 Fabulous. 169 00:07:46,480 --> 00:07:49,600 That makes me so excited because we've seen it time and time again. 170 00:07:49,600 --> 00:07:51,000 Something happens when you go... 171 00:07:51,000 --> 00:07:52,440 Yes. ..overseas with this competition. 172 00:07:52,440 --> 00:07:54,880 Something clicks, you find inspiration, 173 00:07:54,880 --> 00:07:57,080 you find out so much about yourself as a cook. 174 00:07:57,080 --> 00:07:59,880 And I feel like these guys are going to lap it up. 175 00:08:00,880 --> 00:08:03,720 Qatar Airways fly to all those destinations. 176 00:08:03,720 --> 00:08:05,240 Yes. Fantastic. 177 00:08:05,240 --> 00:08:07,760 Another little layer of the challenge today. 178 00:08:07,760 --> 00:08:08,960 Yeah. 179 00:08:08,960 --> 00:08:11,600 Oh, my God. Oh, here, here, here! Yes. 180 00:08:11,600 --> 00:08:16,080 I travel quite widely and I've had a real love affair with Spain. 181 00:08:16,080 --> 00:08:19,440 I spent about a month in Spain and I absolutely love it. 182 00:08:20,920 --> 00:08:23,920 It's just got all those beautiful flavours of paprika. 183 00:08:23,920 --> 00:08:27,560 And people were so warm, friendly, and there was so much in the country 184 00:08:27,560 --> 00:08:31,360 that as you move from north to south, the flavours change. 185 00:08:31,360 --> 00:08:33,760 So today I'm actually going to be making paella. 186 00:08:35,360 --> 00:08:38,280 I'm keeping it pretty true to Valencia, 187 00:08:38,280 --> 00:08:40,040 which is sort of eastern Spain. 188 00:08:40,040 --> 00:08:42,840 So I'm going to cook with a cast iron pan, 189 00:08:42,840 --> 00:08:47,320 but I still want the dish to have an essence of Audra. 190 00:08:47,320 --> 00:08:50,200 I'm going to put some yuzu kosho in it. 191 00:08:52,680 --> 00:08:54,520 Yuzu kosho is a paste that's made 192 00:08:54,520 --> 00:08:56,760 from the Japanese citrus fruit, yuzu. 193 00:08:56,760 --> 00:09:01,320 We take the peel, chilli peppers, salt, and it's left to ferment. 194 00:09:02,640 --> 00:09:07,520 The heat that comes through it will really enhance the Spanish flavours. 195 00:09:07,520 --> 00:09:10,320 I'm only using the yuzu kosho in the prawn oil, 196 00:09:10,320 --> 00:09:12,600 and that's going to be basting the seafood, 197 00:09:12,600 --> 00:09:15,160 so it's not going to overwhelm the entire dish. 198 00:09:16,480 --> 00:09:19,280 Just making sure I stick to the brief, 199 00:09:19,280 --> 00:09:22,400 'cause I've been known to not follow briefs in the past. 200 00:09:22,400 --> 00:09:23,720 So not a good thing. 201 00:09:23,720 --> 00:09:25,960 Not a good thing on a day like today, 202 00:09:25,960 --> 00:09:29,680 'cause there's this big, massive thing happening at the end of today. 203 00:09:29,680 --> 00:09:32,120 I don't know what it is yet, but I have an inkling. 204 00:09:32,120 --> 00:09:34,680 There are eight envelopes up there, 205 00:09:34,680 --> 00:09:36,840 and, uh, I want one of those. 206 00:09:37,840 --> 00:09:40,360 We're looking for a sweet escape. 207 00:09:40,360 --> 00:09:43,160 You've got 58 minutes to go! 208 00:09:43,160 --> 00:09:44,840 CALLUM: Come on, guys. 209 00:09:44,840 --> 00:09:47,400 ALANA: Smells good, Lozzie. Thank you, Nana. 210 00:09:47,400 --> 00:09:48,840 How are you going? You're all good? 211 00:09:48,840 --> 00:09:50,040 Good, good. Yep. 212 00:09:50,040 --> 00:09:51,280 We're going to Lebanon today. 213 00:09:51,280 --> 00:09:54,160 We're going to, um, cook a beautiful milk pudding. 214 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Mmm. 215 00:09:56,880 --> 00:10:00,080 DEPINDER: France resonates with my style of cooking the most. 216 00:10:00,080 --> 00:10:02,080 I'll be doing sable Breton, 217 00:10:02,080 --> 00:10:05,000 which is like a traditional French pastry. 218 00:10:05,000 --> 00:10:07,120 I'm doing a French dish for a French man, 219 00:10:07,120 --> 00:10:09,000 and there's definitely a lot of pressure there. 220 00:10:10,400 --> 00:10:12,120 This is a very special cook. 221 00:10:12,120 --> 00:10:16,320 Um, there is a surprise at the end, so I don't want to go home. 222 00:10:16,320 --> 00:10:18,640 BEN: I'm going to go to Greece today. 223 00:10:18,640 --> 00:10:20,720 I'm doing some kataifi-wrapped prawns. 224 00:10:20,720 --> 00:10:24,040 Skordalia, smoked yoghurt tzatziki. 225 00:10:24,040 --> 00:10:25,560 Greece, Greece, Greece. 226 00:10:27,000 --> 00:10:28,640 SNEZ: OK, Snez, think. 227 00:10:29,800 --> 00:10:32,840 At this moment I'm a little bit panicking. 228 00:10:32,840 --> 00:10:36,200 Everybody else is cooking and I'm still struggling to pick a country. 229 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 Oh, my God, what am I doing? 230 00:10:38,200 --> 00:10:40,280 It's because it's not only about elimination today, 231 00:10:40,280 --> 00:10:43,120 it's also there's a prize for top four dishes. 232 00:10:43,120 --> 00:10:44,560 And at this point of the competition, 233 00:10:44,560 --> 00:10:48,360 when everyone is so good, you need to do punch-on dish 234 00:10:48,360 --> 00:10:50,080 that's better than everyone else. 235 00:10:50,080 --> 00:10:53,160 So I can make any pasta you can imagine. 236 00:10:53,160 --> 00:10:56,800 But then there's Laura, who's, like, god of pasta! 237 00:10:58,120 --> 00:10:59,960 I'm gonna stay away from Italy today. 238 00:10:59,960 --> 00:11:02,880 Jamie knows Spanish flavours really, really well, 239 00:11:02,880 --> 00:11:04,480 and I don't want to compete with that. 240 00:11:06,800 --> 00:11:07,960 I really like... 241 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 I have this beautiful Greek dish in my mind. 242 00:11:10,960 --> 00:11:13,320 Ginormous. Uh! 243 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 Shit. What do I do? 244 00:11:26,000 --> 00:11:27,400 Think you can be the next MasterChef? 245 00:11:27,400 --> 00:11:29,920 Only one way to find out. Applications are open now. 246 00:11:29,920 --> 00:11:31,720 Head to the link below and apply. 247 00:11:31,720 --> 00:11:33,320 We'll see YOU in the kitchen! 248 00:11:35,640 --> 00:11:37,240 SNEZ: Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God! 249 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 OK, Snez, think. 250 00:11:40,400 --> 00:11:42,080 Shit, what do I do? 251 00:11:42,080 --> 00:11:43,720 I'm in the pantry and I don't know what to do. 252 00:11:43,720 --> 00:11:46,200 I'm gonna do it... 253 00:11:46,200 --> 00:11:50,200 I'm looking around, then I see...apples. 254 00:11:52,440 --> 00:11:55,200 And it reminds me of a dish from Turkiye. 255 00:11:55,200 --> 00:11:57,880 Am I really doing dessert? Who am I? 256 00:11:59,080 --> 00:12:01,240 CALLUM: Nice one, Snez. 257 00:12:01,240 --> 00:12:04,600 I'm doing stuffed Turkish apples with walnuts. 258 00:12:04,600 --> 00:12:05,880 Oh, yum. 259 00:12:05,880 --> 00:12:08,160 It's really close to my heart 'cause this Turkish tradition 260 00:12:08,160 --> 00:12:11,200 has been passed on to my hometown as well, 261 00:12:11,200 --> 00:12:15,600 because Turkiye's empire was in Serbia for more than 500 years. 262 00:12:16,800 --> 00:12:19,720 But I want to show them something a little bit different. 263 00:12:19,720 --> 00:12:21,720 At this point of competition, when everyone is so good, 264 00:12:21,720 --> 00:12:24,120 having a good dish is not enough. 265 00:12:24,120 --> 00:12:26,760 You need to show that you improved. 266 00:12:26,760 --> 00:12:29,680 So I'm really thinking as I'm cooking, I'm gonna elevate this. 267 00:12:29,680 --> 00:12:31,960 Oh, my God, so much to do. Where do I go first? 268 00:12:33,040 --> 00:12:35,160 What country would you pick? Ooh! 269 00:12:35,160 --> 00:12:36,560 There's some goodies up there. 270 00:12:36,560 --> 00:12:39,520 Actually, a dish came to my mind. That was a Greek dish, actually. 271 00:12:39,520 --> 00:12:42,160 Like a take on quail dolmades. Um... 272 00:12:42,160 --> 00:12:43,560 Ah, cool. Yeah, 273 00:12:43,560 --> 00:12:46,240 Like vine leaves and quail and rice and lemon and all the good gear. 274 00:12:46,240 --> 00:12:48,080 Yeah, yeah, yeah. I don't know why that came first. 275 00:12:48,080 --> 00:12:49,800 Maybe because in, like, the middle of all the boxes, 276 00:12:49,800 --> 00:12:52,240 it's sort of like a shrine around the Greek box. 277 00:12:52,240 --> 00:12:55,080 Yeah. Ah! like going into the middle one. 278 00:12:55,080 --> 00:12:56,400 (CHORAL SINGING) 279 00:12:58,360 --> 00:13:00,280 Ah, the sprint! 280 00:13:02,720 --> 00:13:04,360 Alana. Hello. How are you? 281 00:13:04,360 --> 00:13:07,280 Where are you taking us? To Lebanon today! 282 00:13:07,280 --> 00:13:10,120 So I'm going to do a beautiful version of milk pudding. 283 00:13:11,480 --> 00:13:14,520 Usually it would be, um, set in a ramekin, 284 00:13:14,520 --> 00:13:18,040 dressed with sort of, you know, rosewater flavours and pistachios. 285 00:13:18,040 --> 00:13:19,960 So I'm going to do pistachio ganache. 286 00:13:19,960 --> 00:13:22,840 I'm going to do pomegranate granita. That's going to go with it. 287 00:13:22,840 --> 00:13:26,640 I'm going to do some fresh compressed strawberries as well. 288 00:13:26,640 --> 00:13:28,440 Alright. Just watch out the balance 289 00:13:28,440 --> 00:13:30,680 because it's one of those flavour profiles 290 00:13:30,680 --> 00:13:32,600 that can err on the side of being 291 00:13:32,600 --> 00:13:34,640 really syrupy and overly sweet. Yes. 292 00:13:34,640 --> 00:13:37,720 So make sure you've got enough time at the end to eat it together. 293 00:13:37,720 --> 00:13:39,440 Yes. So you can edit. 294 00:13:39,440 --> 00:13:41,800 OK? Great. Thanks, Poh. 295 00:13:44,440 --> 00:13:46,520 Depinder! What country? 296 00:13:46,520 --> 00:13:47,920 Um, France. 297 00:13:47,920 --> 00:13:49,320 Yes! Thought so. 298 00:13:49,320 --> 00:13:51,520 I'm doing sable Breton today. 299 00:13:51,520 --> 00:13:53,720 Breton! Ooh, that's very hard to do. 300 00:13:53,720 --> 00:13:56,520 I'm going to pair it with creme diplomat, 301 00:13:56,520 --> 00:13:58,840 a plum and a raspberry sorbet and a raspberry and a rose jam. 302 00:13:58,840 --> 00:14:02,080 And it's going to be like a French patisserie vibe. 303 00:14:02,080 --> 00:14:04,520 Right. There's sable And then there's... 304 00:14:04,520 --> 00:14:06,000 ..sable. Sable, yeah. 305 00:14:06,000 --> 00:14:07,760 So it needs to be crunchy. Yes, yes. 306 00:14:07,760 --> 00:14:08,880 Good luck. Thank you, guys. 307 00:14:08,880 --> 00:14:10,600 Good luck. Well done... Thank you so much. 308 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 ..for choosing French. 309 00:14:14,400 --> 00:14:17,240 Ben, I hear we're going to Greece. We are going to Greece, indeed. Yes. 310 00:14:17,240 --> 00:14:18,760 Yes! I love it, I love it. 311 00:14:18,760 --> 00:14:20,000 Where have you been to in Greece? 312 00:14:20,000 --> 00:14:22,400 The islands near Athens and down to about as far as Santorini. 313 00:14:22,400 --> 00:14:24,120 I've probably been there six or seven times. 314 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 Yeah. Amazing. I think it's one of my favourite places. 315 00:14:26,120 --> 00:14:27,480 Perfect. And you're making...? 316 00:14:27,480 --> 00:14:29,200 So I'm doing, like, kataifi-wrapped prawns. 317 00:14:29,200 --> 00:14:31,040 But I'm going to do skordalia. 318 00:14:31,040 --> 00:14:33,040 And like the elements of tzatziki, a bit of olive. 319 00:14:33,040 --> 00:14:35,360 It's going to be Greek full-on. So quite modern. 320 00:14:35,360 --> 00:14:38,440 I feel like the kind of places that I've eaten at in Greece, 321 00:14:38,440 --> 00:14:40,320 no-one would ever wrap a prawn in this stuff. 322 00:14:40,320 --> 00:14:42,840 No, I know you mean, but this is MasterChef. 323 00:14:42,840 --> 00:14:44,600 I'm trying to be true to the flavours, you know? 324 00:14:44,600 --> 00:14:47,120 And then when I think of Greece, I just think fresh lemon, herbs. 325 00:14:47,120 --> 00:14:48,520 I'm gonna do my best to get there. 326 00:14:48,520 --> 00:14:50,080 Ah, now I wish I was there. Yeah, me too. 327 00:14:50,080 --> 00:14:51,240 That sounds great. Take us there. 328 00:14:51,240 --> 00:14:52,920 Thank you. Yeah, I'm going to, don't you worry. 329 00:14:55,040 --> 00:14:57,120 (MUMBLES INDISTINCTLY) 330 00:14:57,120 --> 00:14:58,800 That, that, that, that. 331 00:15:03,080 --> 00:15:05,960 Come on, Jamie. Crack on, mate. Looks good. Let's go. Good pace. 332 00:15:07,280 --> 00:15:09,320 Jamie! Oui, Chef. 333 00:15:09,320 --> 00:15:12,520 I see this, And I think one country. 334 00:15:12,520 --> 00:15:13,720 Exactly. Spain. 335 00:15:13,720 --> 00:15:15,320 I love Spanish cuisine. 336 00:15:15,320 --> 00:15:18,280 I had a Spanish-inspired venue for five years. 337 00:15:18,280 --> 00:15:20,680 Going to the south of Spain, we're doing arroz caldoso. 338 00:15:20,680 --> 00:15:24,240 So beautiful seafood, wet rice. This is not paella. 339 00:15:24,240 --> 00:15:26,200 I think everybody gets caught in Spain... 340 00:15:26,200 --> 00:15:27,960 Yeah, that's right. ..only making one type of rice. 341 00:15:27,960 --> 00:15:29,800 I wanted to do something a little bit different. 342 00:15:29,800 --> 00:15:31,960 So this is beautiful and rich and generous 343 00:15:31,960 --> 00:15:35,000 and packed full of flavour with some beautifully cooked seafood. 344 00:15:35,000 --> 00:15:37,160 I want you to feel like you're sitting on a beach 345 00:15:37,160 --> 00:15:39,040 with one pot that we're all sharing. 346 00:15:39,040 --> 00:15:42,840 Cold glass of sherry, cold beer. Sit there. It's the taste of Spain. 347 00:15:42,840 --> 00:15:45,480 You know I used to live there? Did you? 348 00:15:45,480 --> 00:15:47,360 So I know your dish very, very well. 349 00:15:47,360 --> 00:15:51,200 I cannot wait, so make sure you crack it, yeah. 350 00:15:51,200 --> 00:15:52,760 Thank you, guys. Alright, mate. 351 00:15:52,760 --> 00:15:56,160 When you make a dish for someone that knows something so well, 352 00:15:56,160 --> 00:15:58,080 there's a lot of pressure. 353 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 I need to make sure this is spot-on. 354 00:16:00,560 --> 00:16:03,280 My place in the competition and whatever that special prize is 355 00:16:03,280 --> 00:16:05,120 at the front is at stake. 356 00:16:05,120 --> 00:16:08,920 The key to this beautiful rice dish is actually all about the broth. 357 00:16:08,920 --> 00:16:11,120 Big flavours that have to come through in this broth 358 00:16:11,120 --> 00:16:13,120 are smoked paprika, sweet paprika, 359 00:16:13,120 --> 00:16:15,680 saffron and then a heap of shellfish. 360 00:16:16,960 --> 00:16:18,800 It doesn't matter where you're taking us, 361 00:16:18,800 --> 00:16:21,120 you've got 45 minutes to get us there. 362 00:16:21,120 --> 00:16:23,280 CALLUM: Let's go, guys. 45 minutes. Come on. 363 00:16:23,280 --> 00:16:24,560 SNEZ: Oh, my God, so much to do. 364 00:16:25,800 --> 00:16:27,480 Alrighty. Let's do it. 365 00:16:33,720 --> 00:16:35,560 Oh! Smelling wicked, Jamie. 366 00:16:35,560 --> 00:16:37,200 Yeah, that's tasty man. 367 00:16:37,200 --> 00:16:42,040 Oh! it's a real muscle workout. 368 00:16:42,040 --> 00:16:44,560 My rabbit's got 20 minutes to go in the pressure cooker. 369 00:16:44,560 --> 00:16:46,360 I'm just making my little wild fennel 370 00:16:46,360 --> 00:16:47,920 and aniseed crumb, the mollica. 371 00:16:47,920 --> 00:16:49,960 I'm going to start making my pasta now. 372 00:16:49,960 --> 00:16:53,520 This is something that my husband and I actually had on our honeymoon. 373 00:16:53,520 --> 00:16:55,640 I feel like I haven't been this emotional in the kitchen 374 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 maybe all season. 375 00:16:56,640 --> 00:16:59,800 I think when you cook something that's so close to your heart, 376 00:16:59,800 --> 00:17:01,600 it just feels so right. 377 00:17:01,600 --> 00:17:04,400 Loz, what are these called again? Maccaruna. 378 00:17:04,400 --> 00:17:06,720 That's just the dialect of Sicily. 379 00:17:06,720 --> 00:17:08,880 CALLUM: Very cool, Lozzie. Thanks, Cal. 380 00:17:08,880 --> 00:17:10,120 Looks great, mate. 381 00:17:10,120 --> 00:17:12,560 This is such a traditional old school way to make pasta. 382 00:17:12,560 --> 00:17:13,640 Here we go. 383 00:17:13,640 --> 00:17:18,000 I need to roll out little bits of this dough with a steel rod. 384 00:17:18,000 --> 00:17:20,160 That's going to create that beautiful tube. 385 00:17:20,160 --> 00:17:22,400 So all that sauce captures inside that macaroni. 386 00:17:22,400 --> 00:17:24,360 One down. 387 00:17:24,360 --> 00:17:25,440 We'll be here for a while. 388 00:17:28,720 --> 00:17:30,880 JEAN-CHRISTOPHE: I can smell Sarah from here. 389 00:17:30,880 --> 00:17:32,360 JAMIE: That's not very nice. 390 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 No, I mean, I recognise that smell. 391 00:17:34,440 --> 00:17:36,200 (LAUGHS) 392 00:17:37,560 --> 00:17:40,120 SARAH: As soon as I saw the countries there, 393 00:17:40,120 --> 00:17:41,920 I was drawn towards France. 394 00:17:41,920 --> 00:17:44,400 I love French food, I love cooking it. 395 00:17:44,400 --> 00:17:49,000 So I'm basically going to recreate the bouillabaisse. 396 00:17:49,000 --> 00:17:52,520 I really want to take everyone to the south of France, 397 00:17:52,520 --> 00:17:55,600 to Marseille, where bouillabaisse originated, 398 00:17:55,600 --> 00:17:59,000 where the seafood comes in from the port, everything is fresh. 399 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 It's really fragrant. 400 00:18:00,800 --> 00:18:03,280 A traditional bouillabaisse is served hot. 401 00:18:03,280 --> 00:18:06,520 It's a big, warm seafood soup and really hearty. 402 00:18:06,520 --> 00:18:09,840 But I'm going to put my own spin on it. 403 00:18:09,840 --> 00:18:11,760 Ooh, hands are cold. 404 00:18:11,760 --> 00:18:13,400 Hey, Sarah. Hello! 405 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 Sarah. Uh, where are we going? 406 00:18:15,400 --> 00:18:16,880 We are going to France. 407 00:18:16,880 --> 00:18:18,640 Love it. Are you happy about that? 408 00:18:18,640 --> 00:18:20,080 Absolutely. I love it. 409 00:18:20,080 --> 00:18:22,640 What dish are you going to do? So, bouillabaisse. 410 00:18:22,640 --> 00:18:25,520 But I'm changing it. Turning it into a cold bouillabaisse. 411 00:18:25,520 --> 00:18:27,040 Oh! 412 00:18:28,200 --> 00:18:29,560 (WHISTLES) 413 00:18:29,560 --> 00:18:33,000 I'm making the bouillabaisse here. Cooking all of the seafood in this. 414 00:18:33,000 --> 00:18:37,560 And then I'm going to pop that into a siphon gun and foam it on top. 415 00:18:37,560 --> 00:18:39,840 That's going to be my bouillabaisse over the top 416 00:18:39,840 --> 00:18:43,480 of this really beautiful seafood salad. 417 00:18:43,480 --> 00:18:46,080 Oh, my gosh, your eyes! 418 00:18:46,080 --> 00:18:49,640 A chilled bouillabaisse salad. I, uh... 419 00:18:49,640 --> 00:18:52,400 Being a Frenchman, have you ever had that in your life? 420 00:18:52,400 --> 00:18:53,560 No, never. 421 00:18:53,560 --> 00:18:56,600 Just make sure it takes us to France and everything is perfect. 422 00:18:56,600 --> 00:18:57,800 Yeah. Yeah. Thank you. 423 00:18:57,800 --> 00:18:59,360 Do not miss the mark with this one. 424 00:18:59,360 --> 00:19:01,560 We've got high expectations. Thank you. 425 00:19:01,560 --> 00:19:03,240 Oh, gosh. 426 00:19:03,240 --> 00:19:06,680 She's taking a risk on a day like today. 427 00:19:06,680 --> 00:19:08,840 Yeah. Wow. Very dangerous. 428 00:19:08,840 --> 00:19:10,320 A lot could go wrong. 429 00:19:10,320 --> 00:19:11,680 Ooh! 430 00:19:18,800 --> 00:19:21,560 ANDY: Bouillabaisse salad. JEAN-CHRISTOPHE: Oh, my God! 431 00:19:23,400 --> 00:19:26,320 SARAH: I mean, telling a French man that I'm doing 432 00:19:26,320 --> 00:19:28,400 a chilled bouillabaisse salad 433 00:19:28,400 --> 00:19:31,840 like, that could definitely be head on the guillotine. 434 00:19:31,840 --> 00:19:33,440 Oh, gosh. Spoon. 435 00:19:33,440 --> 00:19:35,560 But it's an elimination day, 436 00:19:35,560 --> 00:19:38,000 and I came back to prove myself. 437 00:19:38,000 --> 00:19:39,880 This time round, 438 00:19:39,880 --> 00:19:41,720 I'm not going to be playing it safe. 439 00:19:41,720 --> 00:19:43,080 Safe Sarah is gone. 440 00:19:43,080 --> 00:19:44,760 CALLUM: Go, Sare. Good pace. 441 00:19:44,760 --> 00:19:48,400 So I really need to make sure that I finesse this broth. 442 00:19:48,400 --> 00:19:49,880 Nice, Sarah. 443 00:19:49,880 --> 00:19:52,200 This needs to taste like a bouillabaisse 444 00:19:52,200 --> 00:19:54,240 because I need to reduce it into a dressing 445 00:19:54,240 --> 00:19:57,040 and mix it into the potatoes 446 00:19:57,040 --> 00:19:59,960 to turn it into a foam using the siphon gun. 447 00:19:59,960 --> 00:20:02,200 This is sending us to France, not home. 448 00:20:03,360 --> 00:20:05,320 Panic at the disco! 449 00:20:05,320 --> 00:20:08,880 I'm doing these Turkish stuffed apples with walnuts. 450 00:20:08,880 --> 00:20:12,280 Took forever, struggling to decide which country to pick. 451 00:20:12,280 --> 00:20:15,240 But today I need to show the judges that I can push myself. 452 00:20:15,240 --> 00:20:18,560 If I did this like in one of the first weeks of competition, 453 00:20:18,560 --> 00:20:20,640 I'll probably just make a stuffed apple with walnuts, 454 00:20:20,640 --> 00:20:23,920 but I'm kind of doing my twist on it to show how much I learned here. 455 00:20:23,920 --> 00:20:25,480 I'm gonna make this little walnut entremets 456 00:20:25,480 --> 00:20:26,680 on the side, 457 00:20:26,680 --> 00:20:28,520 but there's still a lot to do, 458 00:20:28,520 --> 00:20:30,520 so I'm rushing everything. 459 00:20:30,520 --> 00:20:32,680 Whoa. My syrup! 460 00:20:32,680 --> 00:20:34,120 In my apple entremets 461 00:20:34,120 --> 00:20:37,120 will be apple caramel, a ball of praline, 462 00:20:37,120 --> 00:20:39,240 and walnut sponge. 463 00:20:39,240 --> 00:20:40,640 OK! 464 00:20:40,640 --> 00:20:45,720 I'm also making a black coffee and a lemon verbena ice-cream. 465 00:20:45,720 --> 00:20:48,600 I have so many elements to finish and not enough time. 466 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 I know I need to push 467 00:20:49,600 --> 00:20:51,560 to have all the elements on the plate. 468 00:20:51,560 --> 00:20:54,240 I still want to be around to open those envelopes. 469 00:20:54,240 --> 00:20:55,760 I don't want to miss out. 470 00:20:55,760 --> 00:20:57,600 Don't forget your passport. 471 00:20:57,600 --> 00:20:59,120 30 minutes left to go. 472 00:20:59,120 --> 00:21:01,760 Yeah! Come on, guys! Keep going! 473 00:21:01,760 --> 00:21:04,600 ALANA: My Lebanese milk pudding is all ready to go. 474 00:21:04,600 --> 00:21:06,000 I've got some granita 475 00:21:06,000 --> 00:21:08,240 that I'm about to pop into the blast chiller 476 00:21:08,240 --> 00:21:10,640 and then start moving on to some of those other elements. 477 00:21:10,640 --> 00:21:12,360 CALLUM: That looks pretty, Alana. 478 00:21:12,360 --> 00:21:14,960 Thanks, Cal. That's nice coming from you. 479 00:21:16,080 --> 00:21:18,160 I'll be doing sable Breton, 480 00:21:18,160 --> 00:21:20,480 which is like a traditional French pastry. 481 00:21:20,480 --> 00:21:21,840 Working on my jam 482 00:21:21,840 --> 00:21:24,400 and my creme patissiere is chilling in the fridge. 483 00:21:24,400 --> 00:21:25,880 The sable is looking good. 484 00:21:25,880 --> 00:21:27,440 It's a really good height. 485 00:21:27,440 --> 00:21:30,520 I just want it to be just starting to get kind of brown. 486 00:21:30,520 --> 00:21:31,560 I don't want it to get brown. 487 00:21:31,560 --> 00:21:33,640 I just want it to kind of just start to get brown. 488 00:21:33,640 --> 00:21:35,680 So hopefully 10 minutes... 489 00:21:35,680 --> 00:21:37,280 In the next 10 minutes, it should be good. 490 00:21:37,280 --> 00:21:38,880 Hopefully Jean-Christophe likes it. 491 00:21:40,200 --> 00:21:42,400 BEN: I'm going to go to Greece today 492 00:21:42,400 --> 00:21:44,840 so I'm doing kadaifi-wrapped prawns. CALLUM: Nice, Benny! 493 00:21:44,840 --> 00:21:47,160 Skordalia is pretty much done. I've smoked the yoghurt. 494 00:21:47,160 --> 00:21:48,280 I'm gonna get it into a piping bag. 495 00:21:48,280 --> 00:21:49,600 The key thing to this dish 496 00:21:49,600 --> 00:21:51,360 is to make sure the prawns are cooked perfectly. 497 00:21:51,360 --> 00:21:53,080 So I'm going to take my time doing that. 498 00:21:53,080 --> 00:21:54,480 It's time to, like, just go for gold 499 00:21:54,480 --> 00:21:55,880 and I'm not going home. 500 00:21:55,880 --> 00:21:57,920 I'd love even more to win a prize, but I'll take either today. 501 00:21:59,560 --> 00:22:01,320 Nice one, Audra. Let's go, mate. 502 00:22:01,320 --> 00:22:03,480 AUDRA: My rice is cooking on the stove. 503 00:22:03,480 --> 00:22:05,200 I've got all my seafood prepped. 504 00:22:05,200 --> 00:22:09,520 Now it's really cooking my seafood over flame. 505 00:22:09,520 --> 00:22:12,480 Today I'm going full seafood galore. 506 00:22:12,480 --> 00:22:14,160 In my paella, 507 00:22:14,160 --> 00:22:16,840 I've got prawns, scallops, pipis, and I've got squid. 508 00:22:16,840 --> 00:22:18,080 Come on, Audra. 509 00:22:18,080 --> 00:22:20,400 The worst thing to do is overcook your seafood. 510 00:22:20,400 --> 00:22:22,520 So today I'm gonna cook the seafood separately 511 00:22:22,520 --> 00:22:24,480 to make sure that it's perfect. 512 00:22:24,480 --> 00:22:26,360 Everything's going to go on the hibachi 513 00:22:26,360 --> 00:22:27,720 because I really want 514 00:22:27,720 --> 00:22:29,480 that smoky, charred flavour to come through. 515 00:22:30,680 --> 00:22:33,440 I've made this unctuous, delicious prawn head oil 516 00:22:33,440 --> 00:22:34,880 full of yuzu kosho, 517 00:22:34,880 --> 00:22:37,000 and that will be used to toss the seafood 518 00:22:37,000 --> 00:22:39,080 before and after it goes on the grill. 519 00:22:40,120 --> 00:22:43,040 I love yuzu kosho and I think it goes so well with seafood, 520 00:22:43,040 --> 00:22:46,720 the paprika and the prawn oil and all those flavours. 521 00:22:46,720 --> 00:22:49,840 It's absolutely risky adding some Japanese flavours, 522 00:22:49,840 --> 00:22:51,320 but I'm going to back myself up 523 00:22:51,320 --> 00:22:53,960 because I know it's all going to gel well. 524 00:22:53,960 --> 00:22:56,200 Beautiful. It's so delicious. 525 00:22:56,200 --> 00:22:58,240 This dish will take anybody to Spain. 526 00:22:58,240 --> 00:23:00,120 CALLUM: I think your last pipi's open. 527 00:23:00,120 --> 00:23:01,880 Eh? Your last pipi's open. 528 00:23:01,880 --> 00:23:03,200 Oh. 529 00:23:04,600 --> 00:23:07,560 This is epic. Alright, we've got the best of the best out there 530 00:23:07,560 --> 00:23:09,760 and they are going hard. 531 00:23:09,760 --> 00:23:12,440 The smells in the room are amazing. 532 00:23:12,440 --> 00:23:13,880 I want to point out Jamie. 533 00:23:13,880 --> 00:23:15,680 He's got arroz caldoso. 534 00:23:15,680 --> 00:23:17,000 He just talked all the talk. 535 00:23:17,000 --> 00:23:19,600 I'm hoping he can walk the walk 'cause the idea is a smasher. 536 00:23:19,600 --> 00:23:23,160 Laura, she's making this braised rabbit and pasta dish. 537 00:23:23,160 --> 00:23:24,400 She's just got this feel. 538 00:23:24,400 --> 00:23:25,600 Got nonna touch. 539 00:23:25,600 --> 00:23:27,160 And that just excites me so much. 540 00:23:27,160 --> 00:23:28,840 LAURA: Here we go. 541 00:23:28,840 --> 00:23:30,560 I'm a little bit worried about Audra. 542 00:23:30,560 --> 00:23:32,240 She's doing a paella, 543 00:23:32,240 --> 00:23:34,520 but she's adding this other flavour profile, 544 00:23:34,520 --> 00:23:35,600 which is yuzu. 545 00:23:35,600 --> 00:23:36,680 Whoa. 546 00:23:36,680 --> 00:23:38,920 I just worry that that's just going to snatch us out of the moment. 547 00:23:38,920 --> 00:23:40,560 Yeah, 100%. SOFIA: Yeah. 548 00:23:40,560 --> 00:23:42,600 Bouillabaisse. 549 00:23:42,600 --> 00:23:44,240 Sarah? Sarah. 550 00:23:44,240 --> 00:23:46,800 So she's got the flavours of a bouillabaisse. 551 00:23:46,800 --> 00:23:48,680 Then she's got some potato, 552 00:23:48,680 --> 00:23:51,640 which she's put through the ricer so it's really, really smooth. 553 00:23:51,640 --> 00:23:53,520 She's going to mix those two together 554 00:23:53,520 --> 00:23:55,800 and make a cold salad. 555 00:23:55,800 --> 00:23:59,120 And that is going to be siphoned at the table 556 00:23:59,120 --> 00:24:03,840 to create this light, airy bouillabaisse sauce. 557 00:24:03,840 --> 00:24:06,000 She's one of the most courageous cooks in here. 558 00:24:06,000 --> 00:24:09,400 I agree. The thing with that, though, is that if she misses the mark today, 559 00:24:09,400 --> 00:24:10,840 she could be in trouble. 560 00:24:12,640 --> 00:24:15,080 JAMIE: Smelling good? CALLUM: Yeah, it smells sick. 561 00:24:16,200 --> 00:24:19,480 I've packed as much flavour into that broth as possible 562 00:24:19,480 --> 00:24:20,480 for this arroz caldoso. 563 00:24:22,000 --> 00:24:23,320 Ooh. That's hot. 564 00:24:23,320 --> 00:24:25,560 Which I'll then use to cook the rice 565 00:24:25,560 --> 00:24:27,960 to make it nice and soupy and homely. 566 00:24:27,960 --> 00:24:30,280 Yeah, it looks sick. It looks so cool. 567 00:24:30,280 --> 00:24:32,600 It's actually the colour of Spain's flag. 568 00:24:32,600 --> 00:24:35,720 The seafood just needs to be cooked really beautifully. 569 00:24:35,720 --> 00:24:38,480 The seafood I'll be using are pipis, prawns and squid. 570 00:24:39,880 --> 00:24:42,320 I'm charring my prawns and the squid on hibachi, 571 00:24:42,320 --> 00:24:43,840 trying to get a little bit of colour, 572 00:24:43,840 --> 00:24:45,160 but I want it just cooked, 573 00:24:45,160 --> 00:24:47,040 and then allow them to finish cooking 574 00:24:47,040 --> 00:24:49,200 in my broth butter that I've got on the side. 575 00:24:49,200 --> 00:24:52,720 I really want to transport the judges to the beachside. 576 00:24:52,720 --> 00:24:54,520 We've started a fire, we've got one pot 577 00:24:54,520 --> 00:24:56,480 and we're cooking this dish together. 578 00:24:56,480 --> 00:24:58,640 So what I've got in here is some clarified butter. 579 00:24:58,640 --> 00:25:00,680 I've then just taken one of my pieces of charcoal 580 00:25:00,680 --> 00:25:02,560 and chucked it straight in there, 581 00:25:02,560 --> 00:25:04,720 and encapsulated all of that smoke 582 00:25:04,720 --> 00:25:07,120 so that we can actually stir some of that essence 583 00:25:07,120 --> 00:25:10,360 of being on the beachside in Spain into the dish. 584 00:25:10,360 --> 00:25:11,840 Looks beautiful, mate. 585 00:25:11,840 --> 00:25:15,200 Don't let this be your final destination. 586 00:25:15,200 --> 00:25:16,800 15 minutes to go. 587 00:25:19,080 --> 00:25:21,120 AUDRA: Oh, parsley, parsley, parsley! 588 00:25:24,520 --> 00:25:25,960 CALLUM: Let's go, Lozzie. 589 00:25:25,960 --> 00:25:28,000 You need to push, mate. LAURA: Yeah. 590 00:25:29,000 --> 00:25:30,440 There's 15 minutes to go. 591 00:25:30,440 --> 00:25:33,960 It's time to release the pressure on my pressure cooker. 592 00:25:33,960 --> 00:25:36,920 This is literally the biggest moment of my cook. 593 00:25:38,400 --> 00:25:39,520 We're going. 594 00:25:39,520 --> 00:25:40,760 We are going. 595 00:25:42,240 --> 00:25:45,160 I have never cooked rabbit in a pressure cooker before. 596 00:25:47,760 --> 00:25:50,080 I don't know if that rabbit's going to be cooked or not, 597 00:25:50,080 --> 00:25:52,560 if it's overdone, underdone. 598 00:25:52,560 --> 00:25:56,720 There is so much riding on what's inside this pot right now. 599 00:26:06,280 --> 00:26:07,960 LAURA: Let's see if it works. 600 00:26:07,960 --> 00:26:10,440 I take the lid off the pressure cooker. 601 00:26:11,440 --> 00:26:13,760 Wowee! Yeah, she smells good. 602 00:26:13,760 --> 00:26:16,720 And the smell is so nostalgic, 603 00:26:16,720 --> 00:26:18,600 but it's all going to come down to 604 00:26:18,600 --> 00:26:20,680 if that rabbit is perfectly cooked. 605 00:26:20,680 --> 00:26:23,280 This rabbit needs to be falling off the bone. 606 00:26:23,280 --> 00:26:26,680 I should be able to pull out one clean bone of rabbit. 607 00:26:28,040 --> 00:26:30,320 Whoa! Good colour. 608 00:26:30,320 --> 00:26:31,480 Oh! 609 00:26:31,480 --> 00:26:33,280 The rabbit is absolutely perfect. 610 00:26:33,280 --> 00:26:35,120 Literally falling off the bone. 611 00:26:36,840 --> 00:26:38,040 Oh, my God! 612 00:26:38,040 --> 00:26:39,880 It's juicy. It's tender. 613 00:26:39,880 --> 00:26:42,800 Oh, my God, that's so good. 614 00:26:42,800 --> 00:26:46,000 This is literally transporting me back to Sicily. 615 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 Like, I'm going to get really emotional about this. 616 00:26:48,160 --> 00:26:50,720 And it's so freaking cool. It's so cool. 617 00:26:51,840 --> 00:26:54,000 Don't let today's cook be your ticket home. 618 00:26:54,000 --> 00:26:55,280 Only five minutes to go. 619 00:26:55,280 --> 00:26:57,600 CALLUM: Come on, guys. Five minutes. Let's go. 620 00:26:58,960 --> 00:27:02,000 BEN: Ooh. Pretty good. Yum. 621 00:27:02,000 --> 00:27:03,840 It always comes down to the wire. 622 00:27:03,840 --> 00:27:05,760 Five minutes to go 623 00:27:05,760 --> 00:27:08,880 and I have made a potato and bouillabaisse foam. 624 00:27:08,880 --> 00:27:11,800 I need to start plating my seafood salad. 625 00:27:11,800 --> 00:27:13,760 I've got my tartare in a ring mould. 626 00:27:13,760 --> 00:27:17,360 I'm layering on that sliced, poached, chilled prawn. 627 00:27:17,360 --> 00:27:20,440 I want this to feel like the south of France, you know. 628 00:27:20,440 --> 00:27:22,600 All the flavours that would go on in a bouillabaisse, 629 00:27:22,600 --> 00:27:24,480 but totally reimagined. 630 00:27:24,480 --> 00:27:26,240 There's a lot of risk in this dish. 631 00:27:26,240 --> 00:27:28,200 I'm trying to get a crust on the bottom. 632 00:27:28,200 --> 00:27:29,760 It's not a paella without a crust, is it? 633 00:27:29,760 --> 00:27:32,480 Yeah. No paella without a crust, but I just don't want to burn it. 634 00:27:32,480 --> 00:27:33,840 My rice is cooked. 635 00:27:33,840 --> 00:27:36,840 I'm hoping that I've got the perfect socarrat at the bottom. 636 00:27:36,840 --> 00:27:39,160 Now I've got to dress the entire pan with the seafood. 637 00:27:39,160 --> 00:27:42,680 I've got my scallop sitting on its shell, 638 00:27:42,680 --> 00:27:44,600 prawns kind of butterflied 639 00:27:44,600 --> 00:27:46,440 and charred barbecue bits. 640 00:27:46,440 --> 00:27:49,160 There's a hint of yuzu kosho and it looks beautiful. 641 00:27:49,160 --> 00:27:52,880 OK, guys, three minutes to go. Come on. Push! 642 00:27:52,880 --> 00:27:54,200 CALLUM: Come on, guys, push! 643 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 Get on the plate! Come on. 644 00:27:58,560 --> 00:27:59,960 OK, perfect. 645 00:28:08,080 --> 00:28:10,920 JAMIE: That broth is vibrant and rich 646 00:28:10,920 --> 00:28:13,480 with all of the flavours that I wanted to get in there. 647 00:28:13,480 --> 00:28:15,520 Just the colour. CALLUM: Yeah, it looks sick. 648 00:28:15,520 --> 00:28:17,480 I pile my seafood high, 649 00:28:17,480 --> 00:28:18,720 making sure they're dressed 650 00:28:18,720 --> 00:28:20,520 with all of that beautiful broth butter. 651 00:28:20,520 --> 00:28:21,800 The seafood is cooked really well, 652 00:28:21,800 --> 00:28:23,720 the rice is cooked well and the broth packs a punch. 653 00:28:23,720 --> 00:28:25,240 Couldn't be happier. 654 00:28:25,240 --> 00:28:27,960 I just hope I've done enough to impress Jean-Christophe. 655 00:28:27,960 --> 00:28:30,640 (EXHALES) Time to put it together. 656 00:28:30,640 --> 00:28:32,240 It's absolute chaos. 657 00:28:32,240 --> 00:28:34,640 I literally have nothing on the plate. 658 00:28:34,640 --> 00:28:37,280 I still need to fill the apples with cream, 659 00:28:37,280 --> 00:28:40,120 add my entremets, finish it off with a sponge. 660 00:28:40,120 --> 00:28:41,720 I literally need to do the whole dish. 661 00:28:41,720 --> 00:28:44,640 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 662 00:28:44,640 --> 00:28:46,640 We are landing in 30 seconds. 663 00:28:46,640 --> 00:28:48,240 I don't even have a plate. 664 00:28:49,280 --> 00:28:51,360 I don't have a plate for my apple. 665 00:28:52,520 --> 00:28:54,800 OK, I do have it. I will have it. 666 00:28:54,800 --> 00:28:57,120 I ran out of time to do my black coffee, 667 00:28:57,120 --> 00:28:58,720 and I don't even have a plate, 668 00:28:58,720 --> 00:29:01,000 so I use my coffee saucers. 669 00:29:01,000 --> 00:29:02,840 I don't have time to make it perfect. 670 00:29:04,320 --> 00:29:06,200 Touching down in 10... 671 00:29:06,200 --> 00:29:10,360 JUDGES: Nine, eight, seven, 672 00:29:10,360 --> 00:29:13,480 six, five, four, 673 00:29:13,480 --> 00:29:18,120 three, two, one. 674 00:29:18,120 --> 00:29:19,840 That's it! 675 00:29:19,840 --> 00:29:22,800 CALLUM: Well done, everyone. Well done, guys. 676 00:29:22,800 --> 00:29:24,480 Well done. Well done. 677 00:29:24,480 --> 00:29:26,320 I'm proud of you. 678 00:29:26,320 --> 00:29:29,000 This was the most hectic finish I ever had, 679 00:29:29,000 --> 00:29:30,120 and I'm really spewing 680 00:29:30,120 --> 00:29:31,800 that I didn't go with some safe option 681 00:29:31,800 --> 00:29:33,240 like I wanted at the start. 682 00:29:33,240 --> 00:29:34,720 Um, I did push myself, 683 00:29:34,720 --> 00:29:37,160 but I'm really devastated that didn't have that time 684 00:29:37,160 --> 00:29:39,440 to really do it justice and make it spectacular. 685 00:29:39,440 --> 00:29:41,760 I'm usually really happy at the end of my cook. 686 00:29:41,760 --> 00:29:43,440 Today I'm just so devastated. 687 00:29:43,440 --> 00:29:44,920 Um, yeah, I'm not sure today. 688 00:29:44,920 --> 00:29:47,040 Actually, I'm not sure. 689 00:29:52,120 --> 00:29:53,680 Good luck, Jamie. Good luck, Jamie. 690 00:29:53,680 --> 00:29:55,120 Good luck, mate. Good luck. 691 00:29:55,120 --> 00:29:57,280 (JAMIE SIGHS) 692 00:30:00,320 --> 00:30:01,680 ANDY: Jamie. 693 00:30:02,680 --> 00:30:04,120 Hello. Hi, Jamie. 694 00:30:08,680 --> 00:30:12,720 Oh! I can smell that...saffron. 695 00:30:12,720 --> 00:30:13,880 Yeah. 696 00:30:13,880 --> 00:30:17,040 Jamie, you have chosen to take us to Spain. 697 00:30:17,040 --> 00:30:18,480 What's your dish? 698 00:30:18,480 --> 00:30:20,600 I made arroz caldoso. 699 00:30:20,600 --> 00:30:24,680 It's a soupy, wet, delicious seafood rice. 700 00:30:24,680 --> 00:30:25,880 Nice. 701 00:30:25,880 --> 00:30:27,920 So these are flavours that I absolutely adore. 702 00:30:27,920 --> 00:30:33,200 For me, this is on the beach, Andalucia. 703 00:30:33,200 --> 00:30:36,160 You've got amazing seafood from the Med. 704 00:30:36,160 --> 00:30:38,200 Start a fire. One pot. 705 00:30:38,200 --> 00:30:41,240 Make this. Have a cold beer. I'm into it. 706 00:30:41,240 --> 00:30:42,400 Or a sherry? I'm there. 707 00:30:42,400 --> 00:30:45,480 Or a sherry. Exactly right. Exactly right. 708 00:30:45,480 --> 00:30:47,640 Mate, I've heard enough. I'm dying to dig into this one. 709 00:30:47,640 --> 00:30:49,680 Do you want to finish it off? Yeah, for sure. 710 00:30:52,160 --> 00:30:55,920 Oh... Oh-ha-ha! Hello, Spain. 711 00:30:55,920 --> 00:30:57,200 It's the colour. 712 00:31:00,840 --> 00:31:02,760 Cheers, mate. Thank you. Thanks, guys. 713 00:31:02,760 --> 00:31:03,960 Thanks, Jamie. 714 00:31:06,080 --> 00:31:09,560 You can smell that from a mile away. 715 00:31:09,560 --> 00:31:11,920 Oh, my God, the smell of the saffron and the paprika 716 00:31:11,920 --> 00:31:14,280 is literally making me want to do a little jig. 717 00:31:14,280 --> 00:31:15,600 Oh, hello. 718 00:31:15,600 --> 00:31:17,520 Do a little jig. A saffron jig! 719 00:31:46,560 --> 00:31:47,760 Oh, man. 720 00:31:49,360 --> 00:31:50,720 Oh! 721 00:31:59,480 --> 00:32:02,360 (GROANS) I am so happy with that. 722 00:32:02,360 --> 00:32:06,600 Like, that is just the perfect dish 723 00:32:06,600 --> 00:32:09,960 and put together flawlessly from Jamie. 724 00:32:09,960 --> 00:32:11,920 Look at my body... Look at my body language. 725 00:32:11,920 --> 00:32:13,960 It's like, it just relaxes you, doesn't it? 726 00:32:13,960 --> 00:32:15,120 Can't deal. 727 00:32:15,120 --> 00:32:18,280 That beautiful trinity of the sherry in that broth, 728 00:32:18,280 --> 00:32:20,720 in that really beautiful seafood broth, 729 00:32:20,720 --> 00:32:25,360 playing a game with the paprika and the saffron in that. 730 00:32:25,360 --> 00:32:28,200 Those three are just doing a dance. 731 00:32:28,200 --> 00:32:31,160 On top of that, the seafood is all cooked beautifully. 732 00:32:31,160 --> 00:32:33,360 He's on a hot streak. He is on a hot streak. 733 00:32:33,360 --> 00:32:35,520 He's on a hot streak at the right time, 734 00:32:35,520 --> 00:32:37,160 and he's getting it, 735 00:32:37,160 --> 00:32:39,560 cooking the right dish for the right challenge. 736 00:32:39,560 --> 00:32:40,640 Yeah. This is it. 737 00:32:42,560 --> 00:32:45,160 Yeah. Arroz caldoso, what a dish. 738 00:32:45,160 --> 00:32:47,880 A tricky dish to represent. 739 00:32:49,840 --> 00:32:53,120 It's probably one of the very, very best of Spain. 740 00:32:53,120 --> 00:32:54,160 Um... 741 00:32:56,240 --> 00:32:59,400 The dish himself is a great representation. 742 00:32:59,400 --> 00:33:02,680 The way the seafood is cooked is perfect. 743 00:33:02,680 --> 00:33:05,240 Tasty, colourful, generous. 744 00:33:05,240 --> 00:33:07,360 Very well combined. 745 00:33:07,360 --> 00:33:10,120 Oh, it's fantastic. It reminds me of good memories. 746 00:33:10,120 --> 00:33:11,840 Perfect. Yeah. 747 00:33:11,840 --> 00:33:15,320 You know when something hits you flavour-wise so hard 748 00:33:15,320 --> 00:33:18,000 that you feel like every dish you've ever eaten in your life 749 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 is dead to you? 750 00:33:19,240 --> 00:33:21,080 (ALL LAUGH) 751 00:33:21,080 --> 00:33:23,680 That's kind of what that did to me. 752 00:33:23,680 --> 00:33:26,480 I loved it so much. 753 00:33:26,480 --> 00:33:31,360 And that flavour is just so spectacular. 754 00:33:31,360 --> 00:33:34,240 Jamie so definitely took us to Spain. 755 00:33:34,240 --> 00:33:37,880 We're going to see him on the plane. (LAUGHS) Yeah. 756 00:33:38,880 --> 00:33:40,640 We're dancing. 757 00:33:40,640 --> 00:33:41,800 Good luck. Good luck! 758 00:33:41,800 --> 00:33:44,160 Gracias, muchachos. 759 00:33:45,160 --> 00:33:47,880 Walking my dish up, I'm actually really excited. 760 00:33:47,880 --> 00:33:49,360 It's a little bit creative 761 00:33:49,360 --> 00:33:51,520 with flavours that I absolutely love. 762 00:33:51,520 --> 00:33:53,440 It's time to take the judges to Spain. 763 00:33:53,440 --> 00:33:56,160 Hello. Hi, Audra. 764 00:33:56,160 --> 00:33:57,920 Ooh. 765 00:33:59,480 --> 00:34:01,000 (WHISTLES) 766 00:34:04,720 --> 00:34:10,280 AUDRA: I've made a paella with a yuzu kosho prawn oil. 767 00:34:10,280 --> 00:34:13,200 Yuzu kosho? Doesn't sound very Spanish. 768 00:34:15,640 --> 00:34:19,960 Every time I cook a dish, I always feel like to make it... 769 00:34:19,960 --> 00:34:21,440 To cook something for someone, 770 00:34:21,440 --> 00:34:23,000 it's got to have a little bit of me in it. 771 00:34:23,000 --> 00:34:25,200 You want to leave a little mark? I do. 772 00:34:25,200 --> 00:34:27,160 Yeah. Yeah. 773 00:34:27,160 --> 00:34:28,440 So when we eat your dish... Yes. 774 00:34:28,440 --> 00:34:32,200 ..is it going to shoot us to Spain or take us to Japan? 775 00:34:43,600 --> 00:34:44,920 SOFIA: Audra. 776 00:34:44,920 --> 00:34:46,600 So when we eat your dish... AUDRA: Yes. 777 00:34:46,600 --> 00:34:50,560 ..is it going to shoot us to Spain or take us to Japan? 778 00:34:50,560 --> 00:34:52,120 Absolutely shoot you to Spain. OK. 779 00:34:52,120 --> 00:34:53,360 Yeah. 780 00:34:53,360 --> 00:34:55,320 I think I did it, and I hope I did it. 781 00:34:55,320 --> 00:34:56,600 Thank you, Audra. Cheers, Audra. 782 00:34:56,600 --> 00:34:58,000 Thanks, Audra. 783 00:35:09,960 --> 00:35:12,320 So we're looking for that beautiful socarrat 784 00:35:12,320 --> 00:35:13,520 on the bottom. 785 00:35:14,720 --> 00:35:16,040 Oh... 786 00:35:16,040 --> 00:35:17,400 Some of it is a bit... 787 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 I was a bit worried about this. 788 00:35:19,200 --> 00:35:22,080 What do you think? Some, like, solid burnt bits. 789 00:35:45,520 --> 00:35:48,160 For me, the beauty and joy of a paella, 790 00:35:48,160 --> 00:35:49,360 it is a one-pan dish. 791 00:35:49,360 --> 00:35:51,720 So cooking all the seafood separate 792 00:35:51,720 --> 00:35:56,240 meant that none of those juices flowed into the rice. 793 00:35:56,240 --> 00:35:58,320 What I'm getting is rice 794 00:35:58,320 --> 00:36:01,920 that's mainly tasting of the yuzu kosho. 795 00:36:01,920 --> 00:36:04,320 If we're tasting mainly yuzu kosho, 796 00:36:04,320 --> 00:36:07,320 we're also not tasting Spain. 797 00:36:07,320 --> 00:36:09,880 The thing is, with the cast iron pan, 798 00:36:09,880 --> 00:36:11,960 I've got inconsistent rice. 799 00:36:11,960 --> 00:36:13,720 Some rice is cooked really well, 800 00:36:13,720 --> 00:36:16,680 some rice is raw, some is overcooked. 801 00:36:16,680 --> 00:36:19,800 Absolutely. The pan has dissolved that liquid 802 00:36:19,800 --> 00:36:21,560 very fast, very quick. 803 00:36:21,560 --> 00:36:23,560 And for me, the seafood 804 00:36:23,560 --> 00:36:26,280 is really inconsistently cooked as well. 805 00:36:26,280 --> 00:36:30,480 The scallop is under, the squid is borderline. 806 00:36:30,480 --> 00:36:32,640 Then you add the yuzu kosho. 807 00:36:32,640 --> 00:36:36,520 The flavour was distracting me from what this dish is all about. 808 00:36:36,520 --> 00:36:37,880 And it's the stock, 809 00:36:37,880 --> 00:36:39,160 the smoked paprika, 810 00:36:39,160 --> 00:36:41,960 the onions, the capsicum, the seafood. 811 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 But then I get this really like, "Whoa, what's that?" 812 00:36:44,360 --> 00:36:47,760 I understand Audra wanting to put her own spin on the dish, 813 00:36:47,760 --> 00:36:50,080 but today just wasn't the day for fusion. 814 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 Good luck. Good luck, Loz. 815 00:36:52,400 --> 00:36:53,960 Thank you. (CHUCKLES) 816 00:36:53,960 --> 00:36:56,080 I'm feeling so good about my dish. 817 00:36:56,080 --> 00:36:59,800 It looks exactly how I wanted it to. It tastes incredible. 818 00:36:59,800 --> 00:37:03,160 For me, it's transported me back to that moment in Sicily, 819 00:37:03,160 --> 00:37:06,880 and I hope it does the same for the judges. 820 00:37:06,880 --> 00:37:08,280 Hello. Hi. 821 00:37:08,280 --> 00:37:10,680 Hi, Laura. Hello, Laura. 822 00:37:10,680 --> 00:37:12,960 I love the nonna plate. 823 00:37:12,960 --> 00:37:14,280 Nice. Nice touch. 824 00:37:14,280 --> 00:37:15,960 So it's maccaruna 825 00:37:15,960 --> 00:37:20,000 with a rabbit and a wild fennel mollica. 826 00:37:20,000 --> 00:37:22,840 I actually have had this a few times. 827 00:37:22,840 --> 00:37:25,600 Um, on my honeymoon on Mount Etna. And it's probably 828 00:37:25,600 --> 00:37:27,160 one of my favourite places in the world. 829 00:37:27,160 --> 00:37:30,560 Like, just the food and the produce that comes off Mount Etna 830 00:37:30,560 --> 00:37:31,960 is just, like, 831 00:37:31,960 --> 00:37:33,680 it's in a different ball game, I think. 832 00:37:33,680 --> 00:37:36,280 Well, we can't wait to try it, Laura, thank you so much. 833 00:37:36,280 --> 00:37:37,680 Thank you. Enjoy. ANDY: Thanks, Laura. 834 00:37:37,680 --> 00:37:40,160 Thank you. Thanks. 835 00:37:40,160 --> 00:37:43,600 What excites me is Laura probably would have had 836 00:37:43,600 --> 00:37:46,200 to sift through 100 different dishes that, 837 00:37:46,200 --> 00:37:48,560 you know, she could have cooked for us today to take us to Italy. 838 00:37:48,560 --> 00:37:50,720 And she chose this one. Yeah. 839 00:37:50,720 --> 00:37:52,280 It must be pretty special. 840 00:37:56,440 --> 00:37:58,480 Smell it. Smell that! 841 00:37:58,480 --> 00:38:00,160 The fennel. 842 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Oh, my gosh. 843 00:38:15,680 --> 00:38:17,160 Oh. 844 00:38:25,120 --> 00:38:28,560 That would have been the most ugly eating ever. 845 00:38:28,560 --> 00:38:30,360 I just felt like I wasn't here. 846 00:38:31,520 --> 00:38:33,040 The dish is perfect. 847 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 Like, I just don't know what else to say. 848 00:38:35,480 --> 00:38:37,600 It was just on another level. 849 00:38:37,600 --> 00:38:39,920 Um, it is obviously super succulent. 850 00:38:39,920 --> 00:38:41,720 The pasta is made perfectly. 851 00:38:41,720 --> 00:38:45,280 It's got the slightest bit of chew to it, which I wasn't expecting. 852 00:38:45,280 --> 00:38:49,440 Um, and then that kind of fennel pangrattato over the top, 853 00:38:49,440 --> 00:38:50,880 yeah, that's a special one. 854 00:38:50,880 --> 00:38:52,680 That is a real special one. 855 00:38:54,280 --> 00:38:55,880 It is so full of flavour, 856 00:38:55,880 --> 00:38:59,800 so full of technique, so full of soul. 857 00:38:59,800 --> 00:39:01,880 I don't think she could have done this better. 858 00:39:01,880 --> 00:39:04,600 I don't think anyone could have done this better. 859 00:39:04,600 --> 00:39:05,960 Oh, yeah, I agree with you. 860 00:39:05,960 --> 00:39:08,120 And I've never been to Sicily, 861 00:39:08,120 --> 00:39:12,240 and I cannot wait possibly any longer and go to Sicily, 862 00:39:12,240 --> 00:39:14,360 because this is what destination is about, 863 00:39:14,360 --> 00:39:18,200 its food suck you in and treat you like a passport. Yeah. 864 00:39:18,200 --> 00:39:22,160 Mate, I'm at Mount Etna on my honeymoon. 865 00:39:24,000 --> 00:39:26,520 Laura definitely took us to Mount Etna, 866 00:39:26,520 --> 00:39:28,400 and now we're taking her to Doha. 867 00:39:28,400 --> 00:39:29,800 Whoa! 868 00:39:29,800 --> 00:39:31,720 Good luck. SARAH: Thank you. 869 00:39:31,720 --> 00:39:33,360 Looks beautiful. Good luck. 870 00:39:34,560 --> 00:39:38,200 This is me walking the plank with my piece of art. 871 00:39:38,200 --> 00:39:39,720 Like, it does look beautiful, 872 00:39:39,720 --> 00:39:42,360 but this has to have the essence of bouillabaisse 873 00:39:42,360 --> 00:39:45,920 and transport all of the judges to France. 874 00:39:45,920 --> 00:39:48,000 Yeah, this was a bit crazy. 875 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 How are you going? Good. Hi, Sarah. 876 00:39:52,040 --> 00:39:53,320 How are you? Alright. 877 00:40:01,400 --> 00:40:02,840 Here we go. 878 00:40:04,800 --> 00:40:06,040 OK. 879 00:40:07,080 --> 00:40:08,520 Please work. 880 00:40:12,120 --> 00:40:13,280 Oh! 881 00:40:24,200 --> 00:40:26,040 OK. 882 00:40:26,040 --> 00:40:27,240 Thank you. 883 00:40:27,240 --> 00:40:28,440 (WHISTLES) 884 00:40:30,240 --> 00:40:31,440 Ooh. 885 00:40:32,440 --> 00:40:34,120 So you picked France? 886 00:40:34,120 --> 00:40:36,160 Yes. What is your dish? 887 00:40:36,160 --> 00:40:39,520 So I've made a chilled bouillabaisse 888 00:40:39,520 --> 00:40:43,680 and then a potato and a bouillabaisse foam as well. 889 00:40:45,280 --> 00:40:48,960 I want to ask you, Jean-Christophe, as resident Frenchie, 890 00:40:48,960 --> 00:40:51,280 what do you think of this iteration of a bouillabaisse? 891 00:40:53,480 --> 00:40:56,440 Nervous. Nervous lip biting. 892 00:40:56,440 --> 00:40:57,680 What do you want to say? 893 00:40:57,680 --> 00:41:00,640 Because...a bouillabaisse salad! 894 00:41:00,640 --> 00:41:03,040 Ooh-la-la! A case here of the French Revolution! 895 00:41:03,040 --> 00:41:04,520 (CHEERS) 896 00:41:04,520 --> 00:41:07,280 It's not exactly like a big, hot, steaming bowl 897 00:41:07,280 --> 00:41:08,960 with crusty bread, is it? 898 00:41:08,960 --> 00:41:11,960 Well, it could be a smart idea... 899 00:41:11,960 --> 00:41:15,160 Mm. ..but I think it goes back to the taste. 900 00:41:15,160 --> 00:41:16,160 Yeah. 901 00:41:18,720 --> 00:41:20,040 Good luck. 902 00:41:33,800 --> 00:41:35,760 JEAN-CHRISTOPHE: It doesn't look like a bouillabaisse, 903 00:41:35,760 --> 00:41:38,000 but it does smell like a bouillabaisse. 904 00:41:38,000 --> 00:41:40,080 Yeah. Yeah, that's for sure. 905 00:41:40,080 --> 00:41:41,400 But does it taste like a bouillabaisse? 906 00:41:42,680 --> 00:41:44,200 That's what we're gonna find out. 907 00:42:12,400 --> 00:42:13,920 As a Frenchman, 908 00:42:13,920 --> 00:42:17,880 I was expected a bouillabaisse soup, 909 00:42:17,880 --> 00:42:19,760 and we didn't get it. 910 00:42:19,760 --> 00:42:22,040 We got a salad instead. Ha! 911 00:42:22,040 --> 00:42:26,040 So now I need to think, is it a good idea? 912 00:42:29,200 --> 00:42:30,600 It's ingenious. 913 00:42:30,600 --> 00:42:34,440 Yeah. It's absolutely spot-on. 914 00:42:34,440 --> 00:42:38,760 And I can hear the French from Marseille, seagulls. 915 00:42:38,760 --> 00:42:40,440 (CAWS LIKE A SEAGULL) 916 00:42:40,440 --> 00:42:42,240 So it is just perfect. 917 00:42:42,240 --> 00:42:45,120 What I like is this potato foam here, 918 00:42:45,120 --> 00:42:46,280 as you call it. 919 00:42:46,280 --> 00:42:48,480 I think that was a nice little touch. 920 00:42:48,480 --> 00:42:52,120 So in all, I think Sarah deserves a ticket. 921 00:42:52,120 --> 00:42:55,280 The flavours of this dish are just undeniably French. 922 00:42:55,280 --> 00:42:59,400 The aromas, everything. It puts you straight into France, 923 00:42:59,400 --> 00:43:02,280 and specifically at a fine dining restaurant. 924 00:43:02,280 --> 00:43:04,440 She's got the seafood in there, 925 00:43:04,440 --> 00:43:07,360 and she's served it cooked, raw, pickled. 926 00:43:07,360 --> 00:43:09,080 Every part is in there. 927 00:43:09,080 --> 00:43:13,040 Um, this doesn't have, like, the comfort 928 00:43:13,040 --> 00:43:14,160 that a normal bouillabaisse has, 929 00:43:14,160 --> 00:43:16,680 but it definitely has the luxury that a bouillabaisse has. Mm. 930 00:43:16,680 --> 00:43:18,760 You know, even when it came to the table, 931 00:43:18,760 --> 00:43:20,720 it looked a million bucks. 932 00:43:20,720 --> 00:43:22,680 And the fact that she's taking these risks, 933 00:43:22,680 --> 00:43:24,480 you know, in this competition 934 00:43:24,480 --> 00:43:28,000 where she could have chucked up the original and the greatest 935 00:43:28,000 --> 00:43:31,400 and been on that plane, she still went down that road, 936 00:43:31,400 --> 00:43:33,760 and that's why I think she's a threat in this competition. 937 00:43:35,880 --> 00:43:37,920 Hey, Depinder. Hey, guys. 938 00:43:37,920 --> 00:43:42,440 I've made a sable Breton, a raspberry and a rose jam, 939 00:43:42,440 --> 00:43:46,440 vanilla creme diplomat and a plum and raspberry sorbet. 940 00:43:46,440 --> 00:43:49,120 Is this going to take me back to France? 941 00:43:49,120 --> 00:43:50,560 I hope so. 942 00:43:52,200 --> 00:43:53,640 (LOUD CRUNCH) 943 00:43:53,640 --> 00:43:55,160 Ooh, that was a crunch. 944 00:44:03,560 --> 00:44:05,240 Oh, far out. 945 00:44:05,240 --> 00:44:07,240 Unbelievable. 946 00:44:07,240 --> 00:44:08,320 Mm! 947 00:44:08,320 --> 00:44:10,920 She's nailed the sable perfectly. 948 00:44:10,920 --> 00:44:13,240 So, the perfect sable should be rich. 949 00:44:13,240 --> 00:44:15,680 You can feel the butter. It should be melting. 950 00:44:15,680 --> 00:44:18,680 So this little crumb is going - shoom! - in your mouth. 951 00:44:18,680 --> 00:44:22,200 Um, I felt pretty posh eating that. 952 00:44:23,880 --> 00:44:25,720 That means you're in France. 953 00:44:25,720 --> 00:44:27,120 Hey, Ben. 954 00:44:27,120 --> 00:44:28,200 Hello. 955 00:44:28,200 --> 00:44:29,400 So, you took us to Greece. 956 00:44:29,400 --> 00:44:31,080 Hope so. What did you make? 957 00:44:31,080 --> 00:44:33,920 I've made kataifi fried prawns 958 00:44:33,920 --> 00:44:35,200 with skordalia, 959 00:44:35,200 --> 00:44:37,760 smoked yoghurt and cucumber olive salad. 960 00:44:37,760 --> 00:44:40,160 SOFIA: Loved the way he cooked the prawns. 961 00:44:40,160 --> 00:44:41,680 They were beautifully cooked, 962 00:44:41,680 --> 00:44:44,160 but more impressively, he managed that pastry wrap 963 00:44:44,160 --> 00:44:47,320 and it's golden and crunchy and textural. 964 00:44:47,320 --> 00:44:52,080 This dish would absolutely belong in a restaurant in Greece, 965 00:44:52,080 --> 00:44:53,280 and that's what I love about it. 966 00:44:54,840 --> 00:44:56,960 Alana, you're taking us to Lebanon. 967 00:44:56,960 --> 00:44:58,760 Mm-hm. What's your dish? 968 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 I've done my little twist on milk pudding, 969 00:45:01,000 --> 00:45:02,520 or mahalabia with a spin, 970 00:45:02,520 --> 00:45:05,560 with pomegranate and barberry granita, 971 00:45:05,560 --> 00:45:08,440 and strawberry, rose and pomegranate sauce. 972 00:45:09,480 --> 00:45:10,480 Delicious. 973 00:45:10,480 --> 00:45:12,480 Couldn't be more Lebanese if it tried, this dessert, 974 00:45:12,480 --> 00:45:14,240 so she smashed the brief. 975 00:45:14,240 --> 00:45:17,840 My only complaint about this is I feel like Alana, 976 00:45:17,840 --> 00:45:20,120 she just needs to take a few off... Yeah. 977 00:45:20,120 --> 00:45:23,520 ..you know, and just focus on what she wants the dish to achieve, 978 00:45:23,520 --> 00:45:25,280 instead of trying to add things to balance. 979 00:45:25,280 --> 00:45:27,000 That's when it can get confusing. 980 00:45:31,560 --> 00:45:33,120 Good luck, Snez. Good luck. 981 00:45:35,120 --> 00:45:37,360 SNEZ: The cook was really stressful. 982 00:45:37,360 --> 00:45:39,280 I wanted to kind of push myself, 983 00:45:39,280 --> 00:45:41,520 but I took too long to decide on my dish 984 00:45:41,520 --> 00:45:42,840 and I'm really shattered 985 00:45:42,840 --> 00:45:45,080 because I feel my execution wasn't there. 986 00:45:46,240 --> 00:45:48,360 Hi, Snez. Snez, how are you? Hello, hi. 987 00:45:59,080 --> 00:46:00,920 SOFIA: Snez, you're taking us to Turkiye? 988 00:46:00,920 --> 00:46:02,520 Yes. What's your dish? 989 00:46:02,520 --> 00:46:06,840 So this is a Turkiye stuffed apple. 990 00:46:06,840 --> 00:46:08,920 And how come you went down this route? 991 00:46:08,920 --> 00:46:10,600 I don't know. 992 00:46:10,600 --> 00:46:13,080 I've been thinking about it since I started the cook. 993 00:46:13,080 --> 00:46:14,880 So, what happened when you first saw 994 00:46:14,880 --> 00:46:17,360 all those countries lined up and heard what the challenge was? 995 00:46:17,360 --> 00:46:19,200 Oh, I was so excited. 996 00:46:19,200 --> 00:46:22,320 I had, like, so many dishes for Italy, but I was worried, 997 00:46:22,320 --> 00:46:23,560 "Oh, my God, there's Laura here 998 00:46:23,560 --> 00:46:25,040 "and she's probably going to go Italy." 999 00:46:25,040 --> 00:46:27,320 And then I'm thinking Spanish. "Oh, my God, Jamie's gonna cook." 1000 00:46:27,320 --> 00:46:28,920 I just wish I didn't think that way. 1001 00:46:30,160 --> 00:46:33,480 And if this is the dish that sends you home today, 1002 00:46:33,480 --> 00:46:35,600 how will you feel? Oh, I hope it's not. 1003 00:46:36,560 --> 00:46:39,720 I really love this dish and I love the flavour. 1004 00:46:39,720 --> 00:46:41,280 I'd be really upset about myself 1005 00:46:41,280 --> 00:46:44,640 because today was literally open pantry. 1006 00:46:44,640 --> 00:46:47,320 But I think the decision that I made today... 1007 00:46:49,160 --> 00:46:50,440 ..that could cost me, 1008 00:46:50,440 --> 00:46:52,400 and I feel like I would never forgive myself. 1009 00:47:06,720 --> 00:47:08,680 Shall we? Yeah. We shall. 1010 00:47:11,040 --> 00:47:13,400 There's something in the middle of that, isn't there? Yeah. 1011 00:47:18,280 --> 00:47:21,000 Just getting through the nut. 1012 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 Ooh. 1013 00:47:22,000 --> 00:47:25,200 That's like the crumbly centre, is it? 1014 00:47:25,200 --> 00:47:26,240 What's in there? 1015 00:47:26,240 --> 00:47:28,960 So there is some kind of, like... JEAN-CHRISTOPHE: Toffee? 1016 00:47:28,960 --> 00:47:32,240 No, it's like a paste. Biscuity paste. 1017 00:47:32,240 --> 00:47:34,320 Praline. Yeah, I saw her whizzing that. Walnuts maybe? 1018 00:47:34,320 --> 00:47:35,560 And then there is... 1019 00:47:35,560 --> 00:47:37,240 And brown sugar. ..a walnut. 1020 00:47:37,240 --> 00:47:39,160 Oh, that's a whole walnut? Yeah, a whole walnut. 1021 00:47:39,160 --> 00:47:40,240 Man, this is intriguing. 1022 00:47:40,240 --> 00:47:44,320 I cannot find any sponge, but there is a big chunk of praline. 1023 00:47:44,320 --> 00:47:47,200 That was the thing that I was having trouble cutting through. 1024 00:47:53,520 --> 00:47:55,680 (KNIFE CLACKS ON PLATE) Ooh-la-la... 1025 00:48:04,240 --> 00:48:05,560 Interesting texture. 1026 00:48:13,960 --> 00:48:15,360 What I like very much, 1027 00:48:15,360 --> 00:48:18,360 and I've got to say, I really adore it, it's that syrup. 1028 00:48:18,360 --> 00:48:22,000 The apple, spices, obviously, with the cinnamon 1029 00:48:22,000 --> 00:48:24,080 and the stars, the cloves, 1030 00:48:24,080 --> 00:48:26,640 I think that was magical. 1031 00:48:26,640 --> 00:48:27,880 It was. 1032 00:48:27,880 --> 00:48:31,120 Um, where I think she goes a bit wrong 1033 00:48:31,120 --> 00:48:33,680 is with the stuffing in the apple. 1034 00:48:33,680 --> 00:48:34,680 There was like, 1035 00:48:34,680 --> 00:48:37,840 a really big chunk of praline in that stuffing 1036 00:48:37,840 --> 00:48:40,160 that was like a jawbreaker. Yeah. 1037 00:48:40,160 --> 00:48:42,400 There was supposedly a sponge in the middle 1038 00:48:42,400 --> 00:48:43,880 that I think just dissolved 1039 00:48:43,880 --> 00:48:46,840 with all the moisture from the apple, 1040 00:48:46,840 --> 00:48:48,400 so I'm worried for her. 1041 00:48:49,600 --> 00:48:52,880 The ice-cream's good, but I'm not sure 1042 00:48:52,880 --> 00:48:55,560 that I associate lemon verbena with Turkiye. 1043 00:48:55,560 --> 00:48:57,320 That's not something I've come across 1044 00:48:57,320 --> 00:48:58,480 during my travels there. 1045 00:48:58,480 --> 00:48:59,520 I reckon Snez, 1046 00:48:59,520 --> 00:49:02,760 because she hasn't executed all of her elements perfectly, 1047 00:49:02,760 --> 00:49:06,120 it's really hindering this trip to Turkiye for me, 1048 00:49:06,120 --> 00:49:08,600 and I'm worried where she's going to end up with this one. 1049 00:49:18,040 --> 00:49:20,920 You cooked like your lives depended on it... 1050 00:49:22,240 --> 00:49:25,200 ..and four of you didn't just survive, 1051 00:49:25,200 --> 00:49:26,320 you thrived. 1052 00:49:28,320 --> 00:49:29,680 The cooks that brought us 1053 00:49:29,680 --> 00:49:31,640 the top four dishes of the day are... 1054 00:49:35,200 --> 00:49:36,280 ..Sarah... 1055 00:49:38,600 --> 00:49:40,240 ..Laura... 1056 00:49:43,000 --> 00:49:44,600 ..Ben... 1057 00:49:45,760 --> 00:49:47,160 ..and Jamie. 1058 00:49:47,160 --> 00:49:50,600 (APPLAUSE) 1059 00:49:50,600 --> 00:49:52,560 JAMIE: Well done. Well done. 1060 00:49:52,560 --> 00:49:54,280 Ooh! 1061 00:49:58,680 --> 00:50:00,600 All of your dishes took us far away 1062 00:50:00,600 --> 00:50:03,440 with their appearance, flavour and aroma. 1063 00:50:04,920 --> 00:50:06,120 You smashed it. 1064 00:50:08,960 --> 00:50:11,280 For now, we have to talk about the not so good news. 1065 00:50:12,640 --> 00:50:16,040 Sadly, for one of you, this is it. 1066 00:50:16,040 --> 00:50:19,000 If I call your name, please step forward - 1067 00:50:19,000 --> 00:50:20,920 you're in danger of going home. 1068 00:50:23,000 --> 00:50:24,440 Snez. 1069 00:50:28,240 --> 00:50:29,640 And, Audra. 1070 00:50:36,720 --> 00:50:41,000 Neither of you really took us to the heart of Turkiye or Spain. 1071 00:50:42,240 --> 00:50:43,640 So it came down 1072 00:50:43,640 --> 00:50:46,000 to the technical flaws in both your dishes. 1073 00:50:47,200 --> 00:50:52,240 Snez, the textures inside your poached apple were off. 1074 00:50:54,520 --> 00:50:58,440 The praline was too hard and the stuffing was gritty. 1075 00:51:02,520 --> 00:51:03,800 Audra... 1076 00:51:06,280 --> 00:51:09,800 ..unfortunately, the cook on your rice and your seafood 1077 00:51:09,800 --> 00:51:11,440 were inconsistent. 1078 00:51:14,400 --> 00:51:16,960 And because the two most crucial elements 1079 00:51:16,960 --> 00:51:19,920 in your paella were the seafood and the rice, 1080 00:51:19,920 --> 00:51:22,960 I'm sorry, Audra, that's why you're going home. 1081 00:51:22,960 --> 00:51:25,120 Sorry. (SNEZ WHISPERS INDISTINCTLY) 1082 00:51:25,120 --> 00:51:29,600 (WHISPERS) All good, all good, all good, all good, all good. 1083 00:51:31,880 --> 00:51:34,000 Audra, how are you feeling? 1084 00:51:34,000 --> 00:51:37,480 I actually feel really good. 1085 00:51:37,480 --> 00:51:39,600 I mean, look, I came in 1086 00:51:39,600 --> 00:51:44,240 to express and show the simplicity of cultural cuisine. 1087 00:51:44,240 --> 00:51:45,480 Um... 1088 00:51:45,480 --> 00:51:48,320 And that food doesn't always have to be complicated. 1089 00:51:48,320 --> 00:51:52,680 From contestant to MasterChef judge to Back To Win, 1090 00:51:52,680 --> 00:51:55,560 you have not stopped, and we know you never will. 1091 00:51:55,560 --> 00:51:57,680 Yeah! Yeah, yeah. 1092 00:51:57,680 --> 00:51:59,680 Audra, we're going to miss you so much, 1093 00:51:59,680 --> 00:52:01,600 but for now, it's time to say goodbye. 1094 00:52:01,600 --> 00:52:03,080 Thank you. Alright. 1095 00:52:05,920 --> 00:52:08,360 It was so lovely having you here. Ah... 1096 00:52:08,360 --> 00:52:09,480 Thank you so much. 1097 00:52:09,480 --> 00:52:12,160 This kitchen is addictive. 1098 00:52:12,160 --> 00:52:14,200 I won't deny coming back and standing 1099 00:52:14,200 --> 00:52:16,600 this side of the bench versus the judging side, 1100 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 it was a bit daunting. 1101 00:52:18,360 --> 00:52:21,920 It really put me out of my comfort zone, 1102 00:52:21,920 --> 00:52:24,040 which I love. 1103 00:52:24,040 --> 00:52:26,560 (CHEERING) 1104 00:52:26,560 --> 00:52:28,120 SOFIA: Bye, Audra! 1105 00:52:29,240 --> 00:52:30,720 Whoooo! 1106 00:52:31,960 --> 00:52:33,520 And I've got to say, 1107 00:52:33,520 --> 00:52:37,280 I'm really proud that I've managed to stay true to who I am. 1108 00:52:37,280 --> 00:52:40,360 Give it up for Audra, everybody! 1109 00:52:43,320 --> 00:52:44,840 Peace out. 1110 00:52:46,560 --> 00:52:47,960 And then there were eight. 1111 00:52:47,960 --> 00:52:50,800 (LAUGHTER) 1112 00:52:50,800 --> 00:52:53,040 Are we ready for some big news? CONTESTANTS: Yes! 1113 00:52:53,040 --> 00:52:54,120 Here we go. 1114 00:52:54,120 --> 00:52:58,320 You have been staring at those envelopes all day long, 1115 00:52:58,320 --> 00:53:01,360 and it is time to see what's inside. 1116 00:53:02,760 --> 00:53:03,760 Oh, yes. 1117 00:53:03,760 --> 00:53:07,080 Take one, and don't open them up yet. 1118 00:53:08,680 --> 00:53:12,920 ALANA: Oh, Callum! (CONTESTANTS EXCLAIM) 1119 00:53:12,920 --> 00:53:14,840 Fancy. 1120 00:53:14,840 --> 00:53:16,480 SOFIA: It took me so long to write all of those. 1121 00:53:16,480 --> 00:53:18,400 (LAUGHTER) You did very well. 1122 00:53:18,400 --> 00:53:21,120 Thank you. Oh, I like the stamp. 1123 00:53:21,120 --> 00:53:23,280 Ooh. Oh, my God. 1124 00:53:23,280 --> 00:53:24,600 Are you ready. To see what's inside? 1125 00:53:24,600 --> 00:53:26,360 CONTESTANTS: Yes. 1126 00:53:26,360 --> 00:53:30,400 Go on, open them up. (CONTESTANTS EXCLAIM) 1127 00:53:30,400 --> 00:53:32,240 (SCREAMS) 1128 00:53:32,240 --> 00:53:34,040 Oh, my God! 1129 00:53:34,040 --> 00:53:35,760 (SCREAMS) 1130 00:53:35,760 --> 00:53:38,640 Pack your bags 'cause we're going to Qatar! 1131 00:53:38,640 --> 00:53:40,800 (SCREAMING AND CHEERING) 1132 00:53:47,960 --> 00:53:50,080 JEAN-CHRISTOPHE: Oh, that's brilliant! 1133 00:53:53,160 --> 00:53:54,240 How good? 1134 00:53:54,240 --> 00:53:57,200 Laura and her speedy little pasta-making fingers. Brrrrr! 1135 00:53:57,200 --> 00:54:01,560 (LAUGHTER DROWNS OUT SPEECH) 1136 00:54:01,560 --> 00:54:03,640 You'll all be flying direct from Melbourne 1137 00:54:03,640 --> 00:54:05,640 to Doha with Qatar Airways 1138 00:54:05,640 --> 00:54:08,280 to go on the adventure of a lifetime. 1139 00:54:08,280 --> 00:54:10,320 (CHEERING) 1140 00:54:11,720 --> 00:54:13,560 BEN: I was excited when I won an immunity pin, 1141 00:54:13,560 --> 00:54:14,720 but this is so much better. 1142 00:54:14,720 --> 00:54:18,000 Like, this is... This is genuinely so exciting. 1143 00:54:18,000 --> 00:54:20,960 We're all going to experience Qatar's rich culture, 1144 00:54:20,960 --> 00:54:25,040 vibrant markets, and world-class cuisine first hand. 1145 00:54:25,040 --> 00:54:27,320 Just in case you missed it, 1146 00:54:27,320 --> 00:54:30,600 all the countries involved in today's challenge 1147 00:54:30,600 --> 00:54:33,680 are destinations that Qatar Airways flies to. 1148 00:54:34,720 --> 00:54:37,040 Aaaaand four of you... 1149 00:54:39,640 --> 00:54:43,200 ..are going to be travelling with them in style! 1150 00:54:43,200 --> 00:54:46,680 (CONTESTANTS EXCLAIM) Sarah, Laura, Ben and Jamie, 1151 00:54:46,680 --> 00:54:48,960 you'll be flying business class! 1152 00:54:48,960 --> 00:54:51,560 (CHEERING) 1153 00:54:53,320 --> 00:54:57,440 (ALL CHATTER AT ONCE) 1154 00:55:00,800 --> 00:55:02,600 We never got to go overseas at all in our seasons. 1155 00:55:02,600 --> 00:55:04,360 We've never been anywhere. 1156 00:55:04,360 --> 00:55:06,480 It's taken me 12 years. 1157 00:55:08,320 --> 00:55:11,560 12 years! And this is the greatest moment in MasterChef history! 1158 00:55:13,240 --> 00:55:14,960 I dreamt about this moment. 1159 00:55:14,960 --> 00:55:16,920 The judges being like, "We're going to..." 1160 00:55:16,920 --> 00:55:18,200 I'm like... (SCREAMS) 1161 00:55:18,200 --> 00:55:22,280 It's honestly just like the most exciting moment by far 1162 00:55:22,280 --> 00:55:23,600 in this kitchen for me. 1163 00:55:23,600 --> 00:55:25,040 She's made it! 1164 00:55:25,040 --> 00:55:26,440 Yes! 1165 00:55:26,440 --> 00:55:27,520 Oh, my God. 1166 00:55:27,520 --> 00:55:30,160 Give me the champagne. 1167 00:55:30,160 --> 00:55:32,560 I am ready to get on that plane, 1168 00:55:32,560 --> 00:55:34,840 feet up and explore Doha. 1169 00:55:34,840 --> 00:55:37,200 Far out. It's so good. 1170 00:55:37,200 --> 00:55:41,200 Pyjammies! I love flight pyjammies. 1171 00:55:41,200 --> 00:55:43,720 Alright, head on out, everyone. We'll see you at the airport! 1172 00:55:43,720 --> 00:55:46,160 (CHEERING) Well done, guys! 1173 00:55:46,160 --> 00:55:47,960 Don't forget your passports! 1174 00:55:47,960 --> 00:55:50,200 Goodnight! Bon voyage! 1175 00:55:56,720 --> 00:55:59,320 ANNOUNCER: This week on MasterChef Australia... 1176 00:55:59,320 --> 00:56:01,480 ANDY: Welcome to Doha! (CHEERING) 1177 00:56:03,160 --> 00:56:07,840 ..it's an epic epicurean adventure... 1178 00:56:07,840 --> 00:56:09,880 SNEZ: Oh, my God, guys, look at this. 1179 00:56:09,880 --> 00:56:12,160 We want to be as in awe of your dishes 1180 00:56:12,160 --> 00:56:13,320 as we are this city. 1181 00:56:13,320 --> 00:56:15,800 (CONTESTANTS EXCLAIM) 1182 00:56:15,800 --> 00:56:19,120 ..when Doha dazzles everyone. 1183 00:56:19,120 --> 00:56:20,280 Whoo! 1184 00:56:20,280 --> 00:56:21,360 Dishes like this, 1185 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 they don't just win immunity, 1186 00:56:22,720 --> 00:56:24,200 they win the competition. 1187 00:56:24,200 --> 00:56:25,440 SOFIA: Wow. 1188 00:56:25,440 --> 00:56:27,680 POH: I loved it. Absolutely suited 1189 00:56:27,680 --> 00:56:29,080 to this gorgeous setting. 1190 00:56:29,080 --> 00:56:30,480 It is sensational. 1191 00:56:30,480 --> 00:56:32,480 Captions by Red Bee Media 90349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.