All language subtitles for Love of the Divine Tree S01E36 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,493 --> 00:01:36,493 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:36,493 --> 00:01:41,493 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:41,493 --> 00:01:46,013 [Love of the Divine Tree] 4 00:01:46,493 --> 00:01:48,923 [Episode 36] 5 00:01:49,423 --> 00:01:50,863 Su Yishui is no longer here. 6 00:01:51,173 --> 00:01:51,703 What? 7 00:01:53,293 --> 00:01:54,773 Are you here to seize this body? 8 00:01:55,583 --> 00:01:56,893 Jade Pool, lend me your spiritual energy! 9 00:02:12,983 --> 00:02:13,583 Shui, 10 00:02:14,703 --> 00:02:16,303 I know the void in your past 11 00:02:16,453 --> 00:02:17,613 has made your spiritual sense unstable. 12 00:02:17,983 --> 00:02:18,703 But you said before 13 00:02:18,983 --> 00:02:20,303 that you wanted to find the answer on your own. 14 00:02:20,703 --> 00:02:21,493 Don't let the devil 15 00:02:21,773 --> 00:02:22,703 trap your heart. 16 00:02:23,543 --> 00:02:24,423 Stop dreaming. 17 00:02:25,453 --> 00:02:27,023 How long do you think you can hold on? 18 00:02:28,143 --> 00:02:30,423 You're no different from other demons. 19 00:02:30,893 --> 00:02:32,493 You occupied such a good mortal body, 20 00:02:32,733 --> 00:02:34,053 but didn't even gain any advantages? 21 00:02:34,983 --> 00:02:35,893 I'm different. 22 00:02:36,173 --> 00:02:38,173 The wisdom I gained from two lifetimes 23 00:02:38,783 --> 00:02:40,183 has allowed me to perfect 24 00:02:40,213 --> 00:02:41,213 the formation I created. 25 00:02:41,613 --> 00:02:42,733 Now, even if I can't wake you up, 26 00:02:43,023 --> 00:02:43,893 I'll take you down, 27 00:02:44,213 --> 00:02:45,123 tie you up, and bring you back 28 00:02:45,583 --> 00:02:46,613 to teach you a good lesson. 29 00:03:02,213 --> 00:03:02,893 What a pity. 30 00:03:03,983 --> 00:03:05,893 The power of the Spirit Spring is truly strong. 31 00:03:06,493 --> 00:03:08,143 Even with the power of the heavens and earth that I borrowed, 32 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 it was hard to take him down. 33 00:03:10,843 --> 00:03:12,123 He's only just fallen into demonic ways, 34 00:03:12,453 --> 00:03:13,823 and he's already this difficult to deal with. 35 00:03:14,743 --> 00:03:15,573 If the Spirit Spring 36 00:03:15,733 --> 00:03:17,343 becomes fully adapted to this mortal body, 37 00:03:18,053 --> 00:03:19,373 I'm afraid no one will be able to defeat him. 38 00:03:21,903 --> 00:03:22,553 Miss Xue, 39 00:03:22,893 --> 00:03:23,933 his goal this time 40 00:03:24,333 --> 00:03:25,543 is the spiritual channel of the Eternal Sect. 41 00:03:26,293 --> 00:03:27,893 So what they need is the spiritual channels. 42 00:03:29,783 --> 00:03:31,903 It seems now that the energy 43 00:03:32,453 --> 00:03:33,303 the Three Thousand Realms Tower needs 44 00:03:33,703 --> 00:03:35,143 relies on the spiritual channels 45 00:03:35,163 --> 00:03:36,533 of the Five Heavenly Sects' mountains. 46 00:03:38,102 --> 00:03:38,893 I'm afraid the Five Sects 47 00:03:39,102 --> 00:03:40,703 are all their targets. 48 00:03:53,333 --> 00:03:53,893 Leave! 49 00:03:54,263 --> 00:03:54,943 Leave! All of you! 50 00:03:59,133 --> 00:03:59,933 My Lord! 51 00:04:01,493 --> 00:04:01,893 My Lord, 52 00:04:02,263 --> 00:04:03,223 one of the scouts following Elder Tu 53 00:04:03,243 --> 00:04:03,893 has returned. 54 00:04:05,863 --> 00:04:06,173 Quick, 55 00:04:06,493 --> 00:04:07,103 bring him in immediately. 56 00:04:09,833 --> 00:04:10,423 My Lord. 57 00:04:13,143 --> 00:04:13,933 Greetings, My Lord. 58 00:04:15,453 --> 00:04:16,333 Did she regret it 59 00:04:16,533 --> 00:04:17,263 and not go far? 60 00:04:17,653 --> 00:04:18,893 Does she look toward the direction 61 00:04:19,023 --> 00:04:20,093 of Mount Scarlet Flame from time to time? 62 00:04:20,773 --> 00:04:22,163 Elder Tu used a speed talisman 63 00:04:22,293 --> 00:04:23,383 and didn't stop once as she headed south, 64 00:04:23,643 --> 00:04:24,553 reaching a village at the foot 65 00:04:24,583 --> 00:04:25,183 of Mount Cold Autumn. 66 00:04:25,583 --> 00:04:26,503 She rented a small courtyard by a stream 67 00:04:26,553 --> 00:04:27,553 with trees and fields 68 00:04:27,803 --> 00:04:28,533 and settled there. 69 00:04:30,143 --> 00:04:31,313 She ran quite far. 70 00:04:32,063 --> 00:04:33,103 The south is very humid. 71 00:04:33,533 --> 00:04:34,453 Living in that small village 72 00:04:34,623 --> 00:04:35,743 probably isn't very convenient. 73 00:04:36,383 --> 00:04:37,093 Can she get used to it? 74 00:04:38,682 --> 00:04:39,853 Elder Tu's injury hasn't healed yet. 75 00:04:40,023 --> 00:04:40,903 She didn't do much. 76 00:04:41,503 --> 00:04:42,973 She just sits in the courtyard every day, 77 00:04:43,143 --> 00:04:44,503 staring at the distant mountains in a daze. 78 00:04:44,853 --> 00:04:46,063 Why was she in such a hurry to leave 79 00:04:46,093 --> 00:04:47,023 when her injury hadn't healed? 80 00:04:47,773 --> 00:04:48,893 Find a doctor she doesn't know, 81 00:04:49,193 --> 00:04:50,143 have him check her condition, 82 00:04:50,413 --> 00:04:51,093 no matter the method, 83 00:04:51,182 --> 00:04:51,943 and help her recover. 84 00:04:52,443 --> 00:04:52,803 But... 85 00:04:53,213 --> 00:04:53,973 don't let her notice. 86 00:04:54,893 --> 00:04:55,293 Yes. 87 00:04:56,123 --> 00:04:56,583 Wait. 88 00:04:59,263 --> 00:04:59,853 She... 89 00:05:00,023 --> 00:05:01,343 just looks at the mountains every day? 90 00:05:02,703 --> 00:05:04,063 Is that the life she wants? 91 00:05:05,263 --> 00:05:06,023 Doesn't she get bored? 92 00:05:06,653 --> 00:05:07,743 The villagers there are hospitable. 93 00:05:07,853 --> 00:05:08,853 They often visit her, 94 00:05:09,023 --> 00:05:10,453 bring her things, and chat with her for a while. 95 00:05:10,653 --> 00:05:11,703 Elder Tu doesn't refuse. 96 00:05:12,023 --> 00:05:12,743 Talking and laughing, 97 00:05:12,773 --> 00:05:13,583 half the day goes by just like that. 98 00:05:14,293 --> 00:05:14,623 She... 99 00:05:16,093 --> 00:05:17,023 She laughs? 100 00:05:19,063 --> 00:05:19,823 She often laughs. 101 00:05:25,403 --> 00:05:26,293 I don't even remember 102 00:05:26,853 --> 00:05:28,023 what she looks like when she laughs. 103 00:05:29,783 --> 00:05:30,853 She hasn't laughed 104 00:05:31,533 --> 00:05:32,773 in front of me for a long time. 105 00:05:35,813 --> 00:05:36,013 No matter who you are, 106 00:05:36,013 --> 00:05:37,213 [Hollow Sect] 107 00:05:37,213 --> 00:05:38,023 you are not allowed to trespass 108 00:05:38,023 --> 00:05:39,063 on the Hollow Sect! 109 00:05:47,383 --> 00:05:48,583 Your opponent is me. 110 00:05:49,182 --> 00:05:50,063 You really came with the intention 111 00:05:50,063 --> 00:05:51,503 of targeting the spiritual channel of the Hollow Sect. 112 00:05:51,853 --> 00:05:53,383 You really are persistent 113 00:05:53,383 --> 00:05:54,383 and hard to shake off. 114 00:05:54,903 --> 00:05:56,343 Don't flatter yourself. 115 00:05:56,663 --> 00:05:58,073 You think I'm here for you? 116 00:05:58,513 --> 00:06:00,073 I'm here to find my Shui. 117 00:06:00,243 --> 00:06:01,593 We are deeply in love, 118 00:06:01,623 --> 00:06:02,453 never apart. 119 00:06:02,743 --> 00:06:04,183 Naturally, wherever he is, I will be there. 120 00:06:05,333 --> 00:06:06,653 Deploy the Sky Enclosure Formation! 121 00:06:15,293 --> 00:06:16,253 He escaped pretty fast. 122 00:06:17,023 --> 00:06:18,223 He's actually this kind of demon. 123 00:06:19,493 --> 00:06:20,053 Ranran, 124 00:06:20,383 --> 00:06:21,343 thank you a lot for today. 125 00:06:21,943 --> 00:06:22,893 Otherwise, the Hollow Sect 126 00:06:22,953 --> 00:06:23,723 would surely have suffered. 127 00:06:24,663 --> 00:06:25,983 We can only know what Dun Tian plans to do 128 00:06:26,313 --> 00:06:27,793 every time he takes a step. 129 00:06:28,213 --> 00:06:29,503 We're far too passive. 130 00:06:30,353 --> 00:06:31,623 We must figure out the specific method 131 00:06:31,823 --> 00:06:32,623 to activate the Three Thousand Realms Tower 132 00:06:32,623 --> 00:06:34,182 as soon as possible. 133 00:06:40,943 --> 00:06:42,773 The first step to activate the Three Thousand Realms Tower 134 00:06:43,623 --> 00:06:44,653 is to obtain 135 00:06:44,903 --> 00:06:46,143 the spiritual power of the Five Heavenly Sects. 136 00:06:47,013 --> 00:06:47,973 You told me to entrust this matter to you 137 00:06:47,973 --> 00:06:49,093 with confidence, 138 00:06:49,493 --> 00:06:51,253 but there's still no progress. 139 00:06:51,783 --> 00:06:52,383 Isn't it because of 140 00:06:52,383 --> 00:06:53,653 that troublesome Mu Qingge, 141 00:06:54,213 --> 00:06:55,333 the one you trained yourself? 142 00:06:56,143 --> 00:06:57,413 Is this girl 143 00:06:57,653 --> 00:06:58,932 really that hard to kill? 144 00:06:59,503 --> 00:07:00,263 Or is it that 145 00:07:00,943 --> 00:07:01,813 you haven't 146 00:07:02,233 --> 00:07:03,473 fully tamed this body yet, 147 00:07:03,973 --> 00:07:04,943 and that Su Yishui's 148 00:07:04,963 --> 00:07:06,203 spiritual sense is still present, 149 00:07:06,853 --> 00:07:07,533 instinctively 150 00:07:07,553 --> 00:07:08,633 protecting this girl, 151 00:07:09,183 --> 00:07:10,813 so that every time you met her, 152 00:07:11,813 --> 00:07:13,103 you couldn't do anything to her? 153 00:07:14,843 --> 00:07:15,453 He's just a broken spiritual sense 154 00:07:15,453 --> 00:07:17,213 whose soul was cleansed 155 00:07:17,823 --> 00:07:19,063 and has long been completely devoured by me. 156 00:07:19,543 --> 00:07:20,573 How could there be any instincts? 157 00:07:21,653 --> 00:07:22,623 It's only because that Mu Qingge 158 00:07:22,643 --> 00:07:23,883 has the Gold Refining Fire in her hands 159 00:07:24,073 --> 00:07:25,423 and has cultivated a technique that can 160 00:07:25,453 --> 00:07:26,823 continuously draw strength from the heavens and earth 161 00:07:27,093 --> 00:07:28,503 that she managed to survive for a moment. 162 00:07:28,963 --> 00:07:29,773 Once my demonic energy 163 00:07:29,773 --> 00:07:31,453 fully adapts to this remnant body, 164 00:07:31,703 --> 00:07:33,182 I will make her die a quick death. 165 00:07:35,173 --> 00:07:36,103 But remember, 166 00:07:36,533 --> 00:07:37,383 time waits for no one. 167 00:07:37,743 --> 00:07:38,823 If a direct attack is hard to accomplish, 168 00:07:39,263 --> 00:07:40,293 we can always use strategy. 169 00:07:41,093 --> 00:07:42,333 There is a demonic creature in the netherworld 170 00:07:42,773 --> 00:07:44,603 called Two-headed Deceptive Python. 171 00:07:45,653 --> 00:07:47,853 I brought its demonic egg out earlier. 172 00:07:48,143 --> 00:07:49,182 Come with me 173 00:07:49,413 --> 00:07:50,293 and awaken it, 174 00:07:50,833 --> 00:07:52,913 and all our problems will be solved. 175 00:08:05,093 --> 00:08:07,133 It really is the demonic egg of a Two-headed Deceptive Python. 176 00:08:07,653 --> 00:08:08,693 If it is born, 177 00:08:09,013 --> 00:08:10,333 the Heavenly Sects will definitely fall into chaos. 178 00:08:12,953 --> 00:08:14,633 It's just not yet at the hatching stage. 179 00:08:15,393 --> 00:08:16,033 However, 180 00:08:16,253 --> 00:08:18,013 you can use your pure demonic energy 181 00:08:18,973 --> 00:08:19,933 to aid its incubation 182 00:08:20,563 --> 00:08:21,683 and awaken it. 183 00:08:40,973 --> 00:08:42,143 Is everything you said true? 184 00:08:42,713 --> 00:08:44,053 Your Highness, you still trust me 185 00:08:44,473 --> 00:08:45,713 and secretly ordered me to investigate the matter 186 00:08:45,743 --> 00:08:46,983 of Su Yishui falling into demonic ways at Mount Scarlet Flame. 187 00:08:47,533 --> 00:08:48,223 I will not 188 00:08:48,243 --> 00:08:49,243 fail your trust. 189 00:08:49,893 --> 00:08:51,223 Now, it has already spread throughout the Heavenly Sects. 190 00:08:51,863 --> 00:08:52,573 The only way for Dun Tian 191 00:08:52,573 --> 00:08:53,933 to activate the Three Thousand Realms Tower 192 00:08:53,953 --> 00:08:55,463 is to sacrifice everything in this world. 193 00:08:56,703 --> 00:08:57,223 Your Highness! 194 00:09:00,863 --> 00:09:02,053 He never told me. 195 00:09:03,653 --> 00:09:04,293 He never said that 196 00:09:04,313 --> 00:09:05,463 he would destroy everything here. 197 00:09:05,533 --> 00:09:06,023 Your Highness! 198 00:09:08,203 --> 00:09:09,083 Your Highness, your eyes... 199 00:09:09,823 --> 00:09:11,653 Your Highness, since you can no longer see clearly, 200 00:09:12,193 --> 00:09:13,433 why bother with trivial matters 201 00:09:13,613 --> 00:09:14,853 that don't concern you? 202 00:09:15,793 --> 00:09:16,673 Trivial matters? 203 00:09:18,223 --> 00:09:19,463 You recklessly lured demonic creatures 204 00:09:19,483 --> 00:09:20,673 out of the netherworld, 205 00:09:21,183 --> 00:09:22,253 hurting and harming people, 206 00:09:22,283 --> 00:09:23,753 causing chaos among my people, 207 00:09:24,463 --> 00:09:25,343 and you call these trivial matters? 208 00:09:27,603 --> 00:09:28,953 And you call activating the Three Thousand Realms Tower 209 00:09:28,983 --> 00:09:30,173 and destroying everything here 210 00:09:31,053 --> 00:09:32,133 trivial matters? 211 00:09:37,343 --> 00:09:38,553 How dare you harm my people? 212 00:09:40,263 --> 00:09:42,023 Your Highness, if you have any questions in the future, 213 00:09:42,343 --> 00:09:43,383 you can ask me directly. 214 00:09:43,893 --> 00:09:45,023 There's no need 215 00:09:45,413 --> 00:09:46,503 for all this trouble. 216 00:09:51,223 --> 00:09:51,983 You may leave. 217 00:09:52,413 --> 00:09:53,053 But Your Highness... 218 00:09:53,263 --> 00:09:53,743 It's fine. 219 00:09:57,173 --> 00:09:58,573 He doesn't dare to hurt me yet. 220 00:10:14,623 --> 00:10:16,023 I need to know now 221 00:10:18,293 --> 00:10:20,103 what will happen when you activate 222 00:10:21,223 --> 00:10:22,263 the Three Thousand Realms Tower. 223 00:10:24,933 --> 00:10:26,413 Your Highness, don't you already know? 224 00:10:27,143 --> 00:10:28,383 Is there no other way 225 00:10:29,383 --> 00:10:30,223 or method? 226 00:10:31,323 --> 00:10:32,593 Or are you truly planning 227 00:10:32,623 --> 00:10:33,893 to destroy the lives of everyone here 228 00:10:34,813 --> 00:10:35,893 and everything? 229 00:10:38,013 --> 00:10:38,653 Your Highness, 230 00:10:39,623 --> 00:10:40,933 activating the Three Thousand Realms Tower 231 00:10:41,463 --> 00:10:42,293 can bring you back 232 00:10:42,623 --> 00:10:44,053 to that moment 233 00:10:44,193 --> 00:10:45,863 in the world you long for. 234 00:10:47,673 --> 00:10:48,503 You don't think 235 00:10:48,673 --> 00:10:50,153 such a heaven-defying spell 236 00:10:50,803 --> 00:10:52,403 comes without a price, do you? 237 00:10:53,683 --> 00:10:54,353 Price? 238 00:10:56,103 --> 00:10:57,463 The price is enormous. 239 00:11:00,623 --> 00:11:02,263 Why did you never tell me this before? 240 00:11:05,713 --> 00:11:06,743 Because it's not important. 241 00:11:09,123 --> 00:11:10,043 Not important? 242 00:11:13,263 --> 00:11:14,023 This world 243 00:11:14,413 --> 00:11:16,573 is just one of countless others, 244 00:11:17,133 --> 00:11:19,063 one star in the vast universe. 245 00:11:19,413 --> 00:11:20,463 If this world is destroyed, 246 00:11:20,863 --> 00:11:22,693 there will be a new one 247 00:11:22,983 --> 00:11:24,223 welcoming you. 248 00:11:24,743 --> 00:11:25,383 And Your Highness, 249 00:11:25,503 --> 00:11:27,103 since you want your wish to be fulfilled, 250 00:11:27,533 --> 00:11:28,933 why do you still care about 251 00:11:29,143 --> 00:11:30,983 the world you've already given up on? 252 00:11:32,383 --> 00:11:33,463 What are you talking about? 253 00:11:35,053 --> 00:11:35,773 Everything here 254 00:11:35,773 --> 00:11:36,813 isn't just a mere illusion. 255 00:11:38,463 --> 00:11:39,743 They are all 256 00:11:39,743 --> 00:11:40,533 existing beings. 257 00:11:42,463 --> 00:11:44,023 And there are my people who trust me, 258 00:11:44,383 --> 00:11:45,623 the people of Great Qi— 259 00:11:46,533 --> 00:11:48,263 how can I just watch them fade away? 260 00:11:49,863 --> 00:11:50,863 I put so much effort into 261 00:11:50,863 --> 00:11:52,023 achieving peace at the borders 262 00:11:52,893 --> 00:11:53,933 and bringing prosperity and peace to the country. 263 00:11:57,503 --> 00:11:58,893 And I will not leave anything behind? 264 00:11:59,053 --> 00:11:59,503 No. 265 00:12:00,653 --> 00:12:01,933 For you, 266 00:12:02,223 --> 00:12:04,023 this is just like death. 267 00:12:04,173 --> 00:12:05,103 Are you actually hoping for 268 00:12:05,173 --> 00:12:07,383 a posthumous reputation? 269 00:12:12,053 --> 00:12:12,813 Or is it that 270 00:12:13,263 --> 00:12:14,623 you couldn't bring yourself to do it now? 271 00:12:15,653 --> 00:12:16,983 Don't forget, 272 00:12:17,893 --> 00:12:19,413 the lifespan I forcibly reversed for you 273 00:12:19,623 --> 00:12:20,863 through magic 274 00:12:20,933 --> 00:12:22,863 can only last for half a year. 275 00:12:23,293 --> 00:12:24,533 After 6 months, 276 00:12:24,893 --> 00:12:27,863 your body will inevitably suffer a backlash. 277 00:12:28,693 --> 00:12:29,383 By then, 278 00:12:30,413 --> 00:12:31,863 it will be even worse than it is now. 279 00:12:39,343 --> 00:12:39,933 Your Highness. 280 00:12:42,103 --> 00:12:42,653 Your Highness, 281 00:12:42,653 --> 00:12:43,933 you can no longer see me clearly. 282 00:12:44,713 --> 00:12:46,243 But I forgot to tell you that, 283 00:12:46,743 --> 00:12:48,103 in no time at all, 284 00:12:48,413 --> 00:12:49,803 you will lose your sense of taste 285 00:12:50,343 --> 00:12:51,503 and smell. 286 00:12:52,043 --> 00:12:53,563 Your sense of touch will also weaken, 287 00:12:53,653 --> 00:12:55,493 and even your hearing will completely disappear. 288 00:12:56,173 --> 00:12:56,813 By then, 289 00:12:57,293 --> 00:12:58,773 you'll be like a pile of dead flesh, 290 00:12:59,263 --> 00:13:00,503 lying there, 291 00:13:01,343 --> 00:13:02,173 day after day, 292 00:13:02,933 --> 00:13:04,103 only waiting for death. 293 00:13:10,993 --> 00:13:12,663 At that time, you will surely long 294 00:13:12,693 --> 00:13:14,413 for the vibrant health you once had, 295 00:13:14,813 --> 00:13:16,503 the vigorous strength you once possessed, 296 00:13:16,813 --> 00:13:17,623 and 297 00:13:18,223 --> 00:13:18,983 those wishes 298 00:13:19,003 --> 00:13:21,123 you could never fulfill. 299 00:13:25,503 --> 00:13:26,053 Your Highness, 300 00:13:26,923 --> 00:13:28,313 do you no longer desire 301 00:13:28,343 --> 00:13:29,463 what I just mentioned? 302 00:13:32,133 --> 00:13:33,703 Are you threatening me? 303 00:13:34,343 --> 00:13:34,773 No, 304 00:13:35,623 --> 00:13:36,623 I dare not. 305 00:13:37,143 --> 00:13:38,773 I'm just reminding you how to choose 306 00:13:39,053 --> 00:13:40,353 between what's important 307 00:13:40,533 --> 00:13:41,743 and what's not. 308 00:13:42,743 --> 00:13:43,383 Of course, 309 00:13:44,103 --> 00:13:46,653 between yourself and all living beings, 310 00:13:47,383 --> 00:13:49,023 you can only choose one side. 311 00:13:49,893 --> 00:13:50,773 Are you actually going to 312 00:13:50,793 --> 00:13:53,433 sacrifice yourself 313 00:13:53,643 --> 00:13:54,723 and willingly enter hell? 314 00:13:56,993 --> 00:13:58,083 You're so smart. 315 00:13:58,943 --> 00:13:59,693 I don't believe that. 316 00:14:00,863 --> 00:14:02,173 You're not trying to resurrect a demon. 317 00:14:04,053 --> 00:14:05,533 You are the demon. 318 00:14:10,133 --> 00:14:11,263 You've led me to abandon my bottom line 319 00:14:11,263 --> 00:14:12,263 again and again. 320 00:14:13,393 --> 00:14:14,623 I'm afraid that in the end, 321 00:14:14,653 --> 00:14:15,863 I'll lose even myself completely. 322 00:14:17,413 --> 00:14:18,143 Rather than... 323 00:14:19,573 --> 00:14:20,813 Rather than letting that day come, 324 00:14:21,803 --> 00:14:22,773 I would rather die 325 00:14:22,773 --> 00:14:24,623 and destroy everything you've planned, 326 00:14:25,953 --> 00:14:27,113 giving myself a clean slate. 327 00:14:43,773 --> 00:14:44,383 How was it? 328 00:14:45,573 --> 00:14:47,223 Was this the closest you've ever been 329 00:14:47,583 --> 00:14:48,423 to death? 330 00:14:49,243 --> 00:14:50,053 How did it feel? 331 00:14:52,933 --> 00:14:54,023 You're tricking me? 332 00:14:55,573 --> 00:14:56,623 How dare I? 333 00:14:57,573 --> 00:14:59,263 Shouldn't you be grateful 334 00:14:59,713 --> 00:15:01,113 that I stopped your impulse 335 00:15:02,053 --> 00:15:04,383 and gave you another chance at life? 336 00:15:05,243 --> 00:15:06,933 You should cherish the present now. 337 00:15:08,133 --> 00:15:08,983 Despicable. 338 00:15:19,253 --> 00:15:19,943 Your Highness, 339 00:15:23,743 --> 00:15:25,263 as long as you can fulfill your wish, 340 00:15:25,953 --> 00:15:26,883 what does it matter 341 00:15:27,253 --> 00:15:28,063 to be a little selfish 342 00:15:28,613 --> 00:15:29,543 or despicable? 343 00:15:29,893 --> 00:15:31,293 You are heaven's chosen one. 344 00:15:31,693 --> 00:15:33,103 How can ordinary people compare 345 00:15:33,103 --> 00:15:33,933 to your importance? 346 00:15:34,653 --> 00:15:36,863 Only when you activate the Three Thousand Realms Tower 347 00:15:37,463 --> 00:15:38,653 can you truly escape 348 00:15:38,653 --> 00:15:39,623 from death 349 00:15:39,773 --> 00:15:40,503 and fulfill the ideals 350 00:15:40,523 --> 00:15:42,613 and ambitions that are now beyond your power. 351 00:16:27,293 --> 00:16:28,103 Uncle Ye Xin. 352 00:16:29,223 --> 00:16:30,223 That day at Mount Scarlet Flame, 353 00:16:30,863 --> 00:16:31,743 I knew you would 354 00:16:31,773 --> 00:16:32,983 arrange everything. 355 00:16:33,293 --> 00:16:34,503 I shouldn't have gone there 356 00:16:34,503 --> 00:16:35,223 without your permission. 357 00:16:36,173 --> 00:16:37,023 But I sincerely 358 00:16:37,023 --> 00:16:38,223 wanted to help you. 359 00:16:38,293 --> 00:16:38,813 Wu, 360 00:16:39,263 --> 00:16:40,773 I don't hate human greed. 361 00:16:41,573 --> 00:16:42,143 After all, 362 00:16:42,653 --> 00:16:44,233 it's desire that creates existence 363 00:16:44,563 --> 00:16:46,293 and myriad worlds. 364 00:16:46,813 --> 00:16:47,463 However, 365 00:16:48,983 --> 00:16:50,983 I hate lies that shatter at the slightest touch. 366 00:16:52,983 --> 00:16:54,053 Uncle Ye Xin, I was wrong. 367 00:16:55,623 --> 00:16:56,573 I just hope that 368 00:16:57,653 --> 00:16:58,623 when you activate 369 00:16:58,653 --> 00:16:59,933 the Three Thousand Realms Tower, 370 00:17:00,893 --> 00:17:02,173 you'll take me with you. 371 00:17:04,852 --> 00:17:06,132 I also want to go to that world— 372 00:17:08,053 --> 00:17:09,743 a world without Mu Qingge, 373 00:17:11,333 --> 00:17:12,372 a world where I can lead 374 00:17:12,612 --> 00:17:14,023 the Heavenly Sects. 375 00:17:19,183 --> 00:17:20,183 As for what happened at Mount Scarlet Flame, 376 00:17:20,813 --> 00:17:22,382 you didn't really affect anything. 377 00:17:22,943 --> 00:17:23,663 I don't blame you. 378 00:17:24,573 --> 00:17:25,663 As long as you handle the tasks 379 00:17:25,663 --> 00:17:26,663 I asked you to do well. 380 00:17:28,663 --> 00:17:30,093 I will do my best. 381 00:17:30,853 --> 00:17:31,533 Next, 382 00:17:32,053 --> 00:17:32,743 I will hide Su Yu 383 00:17:32,773 --> 00:17:34,093 in a secret place 384 00:17:34,113 --> 00:17:35,273 and let him rest. 385 00:17:35,953 --> 00:17:37,023 Take good care of him. 386 00:17:37,973 --> 00:17:39,493 Don't let any accidents happen. 387 00:17:41,313 --> 00:17:42,283 I see. 388 00:17:53,663 --> 00:17:55,093 I wonder how he's doing now. 389 00:18:02,093 --> 00:18:02,983 It's still not working. 390 00:18:03,813 --> 00:18:04,743 Dun Tian used a formation 391 00:18:04,773 --> 00:18:05,983 to isolate Su Yishui. 392 00:18:06,663 --> 00:18:08,143 I can't contact him using spiritual power. 393 00:18:08,743 --> 00:18:10,053 I must think of another way. 394 00:18:10,333 --> 00:18:10,743 Master. 395 00:18:12,703 --> 00:18:13,223 Zeng. 396 00:18:14,053 --> 00:18:15,293 We received this letter just now. 397 00:18:18,233 --> 00:18:18,993 It says 398 00:18:19,023 --> 00:18:20,503 that a demon python is causing trouble in Mount Cold Autumn, 399 00:18:20,703 --> 00:18:21,853 and they hope we can go there and eliminate the demon. 400 00:18:22,483 --> 00:18:23,743 Not attacking the Heavenly Sects 401 00:18:23,773 --> 00:18:25,023 but targeting the common people? 402 00:18:25,613 --> 00:18:26,263 Is this one of 403 00:18:26,263 --> 00:18:27,023 Dun Tian's plans as well? 404 00:18:28,943 --> 00:18:29,983 I'll go and check it out right away. 405 00:18:30,333 --> 00:18:31,133 If anything happens at the Wester Sect, 406 00:18:31,463 --> 00:18:32,573 inform me immediately through sound transmission. 407 00:18:33,023 --> 00:18:33,373 Okay. 408 00:18:37,873 --> 00:18:38,293 [Mount Cold Autumn] 409 00:18:38,293 --> 00:18:38,773 Sovereign. 410 00:18:40,093 --> 00:18:41,373 I told you to take good care of her. 411 00:18:41,903 --> 00:18:42,573 Where is she now? 412 00:18:42,813 --> 00:18:43,443 Sovereign, 413 00:18:43,743 --> 00:18:45,153 Elder Tu received a request for help from the villagers 414 00:18:45,223 --> 00:18:46,173 and went deep into the mountains to eliminate a demon. 415 00:18:46,503 --> 00:18:47,903 She hasn't returned for two days. 416 00:18:48,463 --> 00:18:49,423 There's a strong demonic aura in the mountains. 417 00:18:49,743 --> 00:18:51,133 I searched all night last night 418 00:18:51,503 --> 00:18:52,013 but... 419 00:18:52,223 --> 00:18:53,203 but still haven't found her. 420 00:18:53,533 --> 00:18:54,093 Useless! 421 00:18:57,053 --> 00:18:58,663 She actually has the kindness to eliminate demons? 422 00:18:59,293 --> 00:19:00,663 And she hasn't returned for two days? 423 00:19:02,853 --> 00:19:03,903 What kind of powerful demon could 424 00:19:04,223 --> 00:19:05,293 be here in such a small mountain, 425 00:19:05,903 --> 00:19:07,013 capable of trapping my people? 426 00:19:09,703 --> 00:19:10,133 Let's go! 427 00:19:12,573 --> 00:19:13,183 Run! 428 00:19:13,203 --> 00:19:14,043 Run! 429 00:19:15,573 --> 00:19:16,573 There's a demon in the mist! 430 00:19:16,863 --> 00:19:18,033 There's a demon in the mist! 431 00:19:18,333 --> 00:19:19,263 Help! 432 00:19:35,023 --> 00:19:35,743 Come out and talk to me. 433 00:19:36,393 --> 00:19:38,043 I don't have time to play with you. 434 00:19:58,593 --> 00:19:59,473 I only know that in this world, 435 00:19:59,503 --> 00:20:00,613 there are Deceptive Pythons that are good at hiding. 436 00:20:01,293 --> 00:20:02,263 It's the first time I've ever seen 437 00:20:02,533 --> 00:20:03,463 a two-headed Deceptive Python. 438 00:20:07,743 --> 00:20:08,943 Did you eat her? 439 00:20:33,373 --> 00:20:34,503 There's no trace of her spiritual power 440 00:20:34,853 --> 00:20:35,943 in this Deceptive Python. 441 00:20:48,133 --> 00:20:48,973 Tu Jiuyuan? 442 00:20:59,553 --> 00:21:01,163 These demon wolves are quite something. 443 00:21:01,773 --> 00:21:03,223 Their fangs are surprisingly sharp. 444 00:21:10,293 --> 00:21:10,903 Are you alright? 445 00:21:12,663 --> 00:21:13,663 Why are you here? 446 00:21:16,233 --> 00:21:17,473 I encountered this Two-headed Deceptive Python 447 00:21:17,773 --> 00:21:18,613 and thought you had been killed. 448 00:21:19,333 --> 00:21:20,533 I've been calling for you all over this mountain 449 00:21:20,893 --> 00:21:22,023 and finally found you here. 450 00:21:25,263 --> 00:21:25,903 I'm fine. 451 00:21:26,903 --> 00:21:27,533 You don't need to worry about me. 452 00:21:29,743 --> 00:21:30,133 Don't go. 453 00:21:31,533 --> 00:21:32,633 The demon wolf's aura is poisonous. 454 00:21:32,903 --> 00:21:33,533 You can't be careless. 455 00:21:40,983 --> 00:21:42,573 Only by resting will the wounds heal faster. 456 00:21:43,093 --> 00:21:43,823 Come back with me. 457 00:21:53,093 --> 00:21:53,503 What... 458 00:21:53,903 --> 00:21:54,713 What happened here? 459 00:21:54,903 --> 00:21:55,373 -This... -Wait. 460 00:21:55,943 --> 00:21:56,333 Don't move! 461 00:21:57,703 --> 00:21:58,743 -Who are you? -You're fake. 462 00:21:58,773 --> 00:21:59,293 I'm the real one. 463 00:21:59,313 --> 00:22:00,093 You're the fake. 464 00:22:00,093 --> 00:22:00,613 You're the fake! 465 00:22:00,633 --> 00:22:02,133 Hurry up and kill the extra ones. 466 00:22:05,853 --> 00:22:06,293 It's in chaos. 467 00:22:06,753 --> 00:22:07,273 Everything's in chaos. 468 00:22:07,983 --> 00:22:08,903 I need to inform 469 00:22:09,463 --> 00:22:10,263 Elder Wen about this. 470 00:22:15,663 --> 00:22:16,263 Bad news! 471 00:22:16,363 --> 00:22:16,813 Elder Wen! 472 00:22:17,263 --> 00:22:18,133 What happened? 473 00:22:18,533 --> 00:22:19,223 The blood of that strange python 474 00:22:19,463 --> 00:22:21,053 can duplicate a person identical 475 00:22:21,293 --> 00:22:22,133 to the original. 476 00:22:22,533 --> 00:22:23,663 What kind of demonic technique is this? 477 00:22:23,753 --> 00:22:24,423 Elder Wen! 478 00:22:25,123 --> 00:22:25,743 Elder Wen! 479 00:22:27,703 --> 00:22:28,053 You... 480 00:22:29,053 --> 00:22:29,743 When did I... 481 00:22:30,023 --> 00:22:31,133 get duplicated? 482 00:22:31,813 --> 00:22:33,023 It's clearly you impersonating me. 483 00:22:33,743 --> 00:22:35,593 The Hollow Sect's Heart Technique is never taught to outsiders. 484 00:22:36,133 --> 00:22:37,903 Each of you, use the technique and attack me, 485 00:22:38,113 --> 00:22:39,433 and I'll know immediately whether you're real or fake. 486 00:22:41,743 --> 00:22:42,433 Elder Wen, 487 00:22:42,803 --> 00:22:43,523 please forgive me. 488 00:22:47,183 --> 00:22:48,743 Even the techniques you use are identical. 489 00:22:49,123 --> 00:22:50,683 If you can't tell the difference, 490 00:22:51,043 --> 00:22:52,233 I have a way to find out. 491 00:23:00,573 --> 00:23:01,573 So you're all fakes! 492 00:23:01,853 --> 00:23:02,293 Be careful! 493 00:23:02,313 --> 00:23:03,333 Don't let the blue blood touch you! 494 00:23:03,373 --> 00:23:03,773 Yes! 495 00:23:18,333 --> 00:23:19,133 Elder Wen, 496 00:23:19,943 --> 00:23:21,423 you're the only one left. 497 00:23:30,033 --> 00:23:30,583 You may leave now. 498 00:23:30,943 --> 00:23:31,373 Yes! 499 00:23:37,373 --> 00:23:38,223 Don't leave tonight. 500 00:23:39,213 --> 00:23:39,973 Stay and keep me company. 501 00:23:46,663 --> 00:23:47,263 Jiuyuan, 502 00:23:48,293 --> 00:23:48,983 only you 503 00:23:49,613 --> 00:23:51,053 can make my heart flutter like this. 504 00:24:09,173 --> 00:24:10,523 You shameless imposter! 505 00:24:11,053 --> 00:24:12,423 How dare you impersonate me! 506 00:24:12,773 --> 00:24:13,903 I will kill you! 507 00:24:15,813 --> 00:24:16,943 You demon. 508 00:24:17,293 --> 00:24:18,533 It's one thing to impersonate those blockheads 509 00:24:18,533 --> 00:24:19,853 from the Heavenly Sects, 510 00:24:20,463 --> 00:24:22,373 but how dare you come to my Celestial Sect to cause trouble? 511 00:24:23,133 --> 00:24:23,773 Today, 512 00:24:24,183 --> 00:24:25,293 you won't escape. 513 00:24:42,423 --> 00:24:42,943 Guards! 514 00:24:43,293 --> 00:24:44,133 Arrest him! 515 00:24:47,503 --> 00:24:48,423 Are you all blind? 516 00:24:49,763 --> 00:24:50,803 He's the imposter! 517 00:24:51,063 --> 00:24:52,063 I'm the real one! 518 00:24:56,133 --> 00:24:56,723 Tu Jiuyuan, 519 00:24:57,043 --> 00:24:57,533 come on. 520 00:24:57,743 --> 00:24:58,903 Even you can't tell the difference between us? 521 00:24:59,463 --> 00:25:00,703 You said you've loved me for decades. 522 00:25:01,363 --> 00:25:02,523 You've only been gone for a few days, 523 00:25:03,023 --> 00:25:04,423 and now you're denying it? 524 00:25:05,733 --> 00:25:06,323 Jiuyuan 525 00:25:06,613 --> 00:25:08,093 is the love of my life. 526 00:25:08,613 --> 00:25:10,423 Now she's even carrying my child. 527 00:25:11,263 --> 00:25:13,263 Treating her like a treasure isn't even enough for me. 528 00:25:13,903 --> 00:25:15,023 You demon. 529 00:25:15,263 --> 00:25:16,703 You can't even make your act convincing, 530 00:25:17,293 --> 00:25:19,533 and actually dare to shout at my Jiuyuan? 531 00:25:21,743 --> 00:25:22,743 You're actually... 532 00:25:23,463 --> 00:25:24,723 You're actually pregnant? 533 00:25:25,663 --> 00:25:26,503 How could this be? 534 00:25:28,783 --> 00:25:29,453 Was it that day, 535 00:25:29,743 --> 00:25:30,253 when we... 536 00:25:30,573 --> 00:25:31,533 Catch that demon. 537 00:25:39,373 --> 00:25:40,533 How are you feeling now? 538 00:25:40,943 --> 00:25:42,023 You were deceived by this demon 539 00:25:42,573 --> 00:25:44,093 and couldn't tell the difference between us for a moment. 540 00:25:44,663 --> 00:25:45,923 It's just that you were already injured to begin with. 541 00:25:46,463 --> 00:25:46,913 Now, 542 00:25:46,943 --> 00:25:47,943 staying by this demon's side, 543 00:25:48,133 --> 00:25:48,953 you must be even more cautious. 544 00:25:59,293 --> 00:25:59,893 Remember, 545 00:26:00,323 --> 00:26:01,603 never touch their blue blood. 546 00:26:02,053 --> 00:26:03,173 Don't let them replace you. 547 00:26:07,463 --> 00:26:07,853 Move! 548 00:26:11,173 --> 00:26:11,743 Behave! 549 00:26:13,183 --> 00:26:14,293 You demon, 550 00:26:14,663 --> 00:26:15,613 your skills are just mediocre, 551 00:26:16,183 --> 00:26:17,903 yet you dare to impersonate me. 552 00:26:19,773 --> 00:26:20,903 I'll kill you right now 553 00:26:21,183 --> 00:26:21,983 and show everyone 554 00:26:22,333 --> 00:26:24,053 the consequences of impersonating me. 555 00:26:25,183 --> 00:26:26,473 You must remember what I said 556 00:26:27,223 --> 00:26:28,423 and be very careful of this demon. 557 00:26:29,003 --> 00:26:30,483 You're about to die, yet you dare to speak nonsense! 558 00:26:33,503 --> 00:26:34,613 A quick death 559 00:26:34,743 --> 00:26:36,023 would be too easy for you. 560 00:26:37,093 --> 00:26:37,503 You... 561 00:26:38,503 --> 00:26:39,223 My Lord, 562 00:26:39,743 --> 00:26:41,263 this disgusting demon 563 00:26:41,293 --> 00:26:42,443 deserves to die. 564 00:26:42,903 --> 00:26:44,403 Let's throw it down the mountain to feed the vultures! 565 00:26:56,063 --> 00:26:56,583 Jiuyuan, 566 00:26:57,373 --> 00:26:58,663 don't get so angry. 567 00:27:02,133 --> 00:27:03,663 Be careful not to hurt our child. 568 00:27:07,253 --> 00:27:10,143 [Eternal Sect] 569 00:27:25,503 --> 00:27:27,463 I've devoted my life to cultivation. 570 00:27:28,163 --> 00:27:29,703 To die in the Eternal Sect 571 00:27:36,263 --> 00:27:37,373 is a good end. 572 00:27:39,023 --> 00:27:39,663 Master! 573 00:27:41,033 --> 00:27:41,583 Master! 574 00:27:41,613 --> 00:27:42,293 Master! 575 00:27:42,533 --> 00:27:43,293 Don't come over! 576 00:27:44,163 --> 00:27:44,813 What happened? 577 00:27:44,943 --> 00:27:46,423 This demon is a Two-headed Deceptive Python! 578 00:27:46,573 --> 00:27:47,773 Once its blood touches you, 579 00:27:47,773 --> 00:27:49,373 it will create a shadow person of you! 580 00:27:50,663 --> 00:27:51,133 Master! 581 00:27:51,293 --> 00:27:52,133 Senior, run! 582 00:27:52,373 --> 00:27:53,223 After I die, 583 00:27:54,423 --> 00:27:55,573 take over the position as the sovereign 584 00:27:56,573 --> 00:27:57,983 and find a way to eliminate this demon! 585 00:27:58,913 --> 00:27:59,343 Master! 586 00:27:59,373 --> 00:28:00,063 -Senior. -Senior. 587 00:28:00,093 --> 00:28:00,613 Master! 588 00:28:00,613 --> 00:28:01,223 Run! 589 00:28:16,613 --> 00:28:17,813 Master! 590 00:28:35,813 --> 00:28:36,223 Mas... 591 00:28:37,533 --> 00:28:38,853 Master! 592 00:28:44,293 --> 00:28:46,133 Now, the Eternal Sect has already fallen. 593 00:28:46,943 --> 00:28:47,983 Other sects 594 00:28:48,333 --> 00:28:49,263 will soon follow. 595 00:28:51,353 --> 00:28:53,053 That Deceptive Python is truly an ultimate evil being. 596 00:28:53,943 --> 00:28:54,573 You were actually willing 597 00:28:54,573 --> 00:28:55,573 to release such a demon. 598 00:28:56,363 --> 00:28:57,563 It seems 599 00:28:58,093 --> 00:28:59,363 you're ready to end this game. 600 00:29:00,423 --> 00:29:02,183 If it weren't for someone tempting you back then, 601 00:29:02,453 --> 00:29:04,823 I would've already solved this game. 602 00:29:05,533 --> 00:29:06,293 I'm talking about... 603 00:29:07,423 --> 00:29:08,183 Mu Qingge. 604 00:29:10,133 --> 00:29:11,263 You're still testing me? 605 00:29:12,053 --> 00:29:12,683 Don't worry. 606 00:29:13,373 --> 00:29:14,853 I've already firmly taken control of this body. 607 00:29:15,613 --> 00:29:16,883 I'm not interested 608 00:29:17,423 --> 00:29:18,753 in his past foolishness. 609 00:29:21,133 --> 00:29:22,983 No wonder you're the Mortal-Demon Lord. 610 00:29:23,293 --> 00:29:24,333 I'm quite relieved. 611 00:29:24,903 --> 00:29:25,463 Look, 612 00:29:26,263 --> 00:29:27,773 the regal bearing on you 613 00:29:28,223 --> 00:29:29,533 has finally returned. 614 00:29:32,133 --> 00:29:32,773 Once we take control 615 00:29:32,773 --> 00:29:33,903 of all the spiritual channels, 616 00:29:34,133 --> 00:29:35,223 the 3000 worlds 617 00:29:35,293 --> 00:29:35,983 will be ours 618 00:29:36,573 --> 00:29:37,613 to roam freely. 619 00:29:41,373 --> 00:29:42,333 Is it only the spiritual channels? 620 00:29:45,463 --> 00:29:46,223 What are you trying to say? 621 00:29:47,023 --> 00:29:48,663 The spiritual channels are just the energy to activate the tower. 622 00:29:49,263 --> 00:29:50,263 If the tower's core is unstable 623 00:29:50,533 --> 00:29:51,613 and unable to bear this energy, 624 00:29:51,853 --> 00:29:53,093 all our efforts will eventually be in vain. 625 00:29:54,333 --> 00:29:55,053 Therefore, 626 00:29:55,373 --> 00:29:56,263 we must find 627 00:29:56,293 --> 00:29:57,743 the most suitable place in this world 628 00:29:58,093 --> 00:29:59,053 to serve as the tower's core. 629 00:30:04,663 --> 00:30:05,613 Where is this place? 630 00:30:07,943 --> 00:30:09,573 The Mortal-Demon Lord is truly is wise. 631 00:30:10,183 --> 00:30:10,743 Don't worry. 632 00:30:11,393 --> 00:30:12,193 I've already found 633 00:30:12,223 --> 00:30:13,263 the perfect location. 634 00:30:27,273 --> 00:30:27,903 Master! 635 00:30:28,903 --> 00:30:29,663 Master! 636 00:30:31,503 --> 00:30:32,023 Master! 637 00:30:32,223 --> 00:30:32,863 Master! 638 00:30:35,743 --> 00:30:37,263 Now, the sect has been occupied. 639 00:30:38,263 --> 00:30:39,023 Remember, 640 00:30:39,853 --> 00:30:41,703 they only have memories from the past few months. 641 00:30:42,223 --> 00:30:43,853 You can ask them about past details 642 00:30:44,223 --> 00:30:44,983 to determine 643 00:30:44,983 --> 00:30:46,333 the authenticity of those you know. 644 00:30:47,783 --> 00:30:48,383 Master! 645 00:30:48,533 --> 00:30:49,053 Master! 646 00:30:51,423 --> 00:30:52,903 Right now, I'm severely injured. 647 00:30:53,623 --> 00:30:54,623 I have to entrust 648 00:30:55,033 --> 00:30:56,513 the Hollow Sect to you for now. 649 00:30:57,813 --> 00:30:58,703 Master, be careful. 650 00:30:59,023 --> 00:30:59,743 Please sit down first. 651 00:31:01,083 --> 00:31:01,493 Hongshan! 652 00:31:02,043 --> 00:31:02,593 Sovereign Wen... 653 00:31:04,133 --> 00:31:04,703 Hongshan, 654 00:31:06,823 --> 00:31:07,673 I know that in the current situation, 655 00:31:07,703 --> 00:31:08,773 you can't trust anyone easily. 656 00:31:10,423 --> 00:31:11,613 This is a letter from Miss Ranran. 657 00:31:12,223 --> 00:31:13,663 She says she has found a way to counter the enemy 658 00:31:14,373 --> 00:31:15,183 and invites all the Heavenly Ones 659 00:31:16,133 --> 00:31:16,903 to go to the Wester Sect. 660 00:31:29,023 --> 00:31:30,423 It is indeed in Ranran's handwriting. 661 00:31:34,373 --> 00:31:35,343 How can you prove 662 00:31:35,503 --> 00:31:36,393 that you are the real you? 663 00:31:36,613 --> 00:31:37,983 You like the aloofness of plum blossoms the most 664 00:31:38,613 --> 00:31:39,703 and hate the flamboyance of peonies. 665 00:31:40,533 --> 00:31:41,373 Among all the landscapes in the mortal world, 666 00:31:42,003 --> 00:31:42,873 your favorite is Yueyang Tower. 667 00:31:42,903 --> 00:31:43,943 You've been there seven times. 668 00:31:44,573 --> 00:31:45,223 I secretly memorized 669 00:31:45,223 --> 00:31:46,133 all these things. 670 00:31:47,813 --> 00:31:48,553 If that's not enough, 671 00:31:49,223 --> 00:31:50,023 I can say more. 672 00:31:50,133 --> 00:31:50,573 Enough. 673 00:31:54,083 --> 00:31:54,673 Let's... 674 00:31:55,503 --> 00:31:56,593 Let's first settle my master, 675 00:31:57,423 --> 00:31:58,663 then we will go to the Wester Sect together. 676 00:32:17,533 --> 00:32:18,573 Tu Jiuyuan. 677 00:32:40,183 --> 00:32:40,703 Ranran. 678 00:32:41,613 --> 00:32:42,223 Elder Wen, 679 00:32:42,503 --> 00:32:43,093 Elder Yan. 680 00:32:45,773 --> 00:32:46,673 You demons! 681 00:32:46,813 --> 00:32:47,613 How dare you come here? 682 00:32:48,023 --> 00:32:49,293 Elder Wen, why did you say that? 683 00:32:50,333 --> 00:32:52,023 After we eliminated the demons in Mount Cold Autumn, 684 00:32:52,373 --> 00:32:53,663 we received a letter from the Wester Sect and came here. 685 00:32:54,333 --> 00:32:55,093 Why wouldn't we dare come? 686 00:32:55,853 --> 00:32:56,773 We saw Elder Wen's body 687 00:32:56,773 --> 00:32:57,903 at Mount Cold Autumn. 688 00:32:58,573 --> 00:32:59,053 I think 689 00:32:59,333 --> 00:33:00,093 you are the fake one. 690 00:33:01,023 --> 00:33:02,373 All the sects of the Heavenly Sects are here. 691 00:33:02,463 --> 00:33:03,373 You think you can take us on? 692 00:33:05,983 --> 00:33:06,933 You're also a demon! 693 00:33:08,183 --> 00:33:08,663 Be careful! 694 00:33:22,093 --> 00:33:23,293 What exactly is going on here? 695 00:33:23,943 --> 00:33:25,223 The records in the Xuantian Teachings mention 696 00:33:25,773 --> 00:33:27,373 that these shadow people are almost indistinguishable 697 00:33:27,613 --> 00:33:28,593 from their original bodies, 698 00:33:28,773 --> 00:33:29,613 with no flaws, 699 00:33:30,373 --> 00:33:31,423 and can gradually 700 00:33:31,573 --> 00:33:32,293 replace them. 701 00:33:32,773 --> 00:33:33,663 The only flaw is that, 702 00:33:34,023 --> 00:33:35,463 under the midday sunlight, 703 00:33:36,093 --> 00:33:37,943 the shadow people don't cast any shadows. 704 00:33:39,093 --> 00:33:39,663 That day, 705 00:33:39,813 --> 00:33:40,703 when I went to Mount Cold Autumn to eliminate the demons... 706 00:33:40,703 --> 00:33:41,293 There's a snake! 707 00:33:41,503 --> 00:33:42,223 There's a snake ahead! 708 00:33:42,773 --> 00:33:43,223 Miss, 709 00:33:43,663 --> 00:33:44,503 don't go any further. 710 00:33:44,813 --> 00:33:45,903 There's a python demon in the mountain. 711 00:33:46,023 --> 00:33:46,903 Hurry up and run. 712 00:33:47,183 --> 00:33:47,663 Uncle, 713 00:33:47,983 --> 00:33:49,093 I received your letter. 714 00:33:49,263 --> 00:33:50,423 I'm here to eliminate demons and uphold the Way. 715 00:33:51,223 --> 00:33:52,263 That's great! 716 00:33:55,663 --> 00:33:56,663 Where is that demon? 717 00:33:57,543 --> 00:33:58,233 It's right over there, 718 00:33:58,423 --> 00:33:59,463 deep in the dense forest. 719 00:34:00,663 --> 00:34:01,093 I realized 720 00:34:01,093 --> 00:34:02,223 none of them had shadows, 721 00:34:02,663 --> 00:34:04,263 which reminded me of the records in the Xuantian Teachings. 722 00:34:12,823 --> 00:34:13,503 Thanks to you, 723 00:34:14,573 --> 00:34:15,463 the Heavenly Sects have hope now. 724 00:34:15,943 --> 00:34:17,653 But these demons are too troublesome. 725 00:34:17,943 --> 00:34:18,823 We can't kill them all, 726 00:34:18,903 --> 00:34:19,823 and the more we kill, the more they multiply. 727 00:34:20,383 --> 00:34:20,943 I don't know 728 00:34:21,463 --> 00:34:22,533 what we should do in the future. 729 00:34:23,173 --> 00:34:23,693 Yes. 730 00:34:24,653 --> 00:34:26,053 Killing them only makes us hesitant to act. 731 00:34:26,423 --> 00:34:26,863 But if we don't kill them, 732 00:34:27,383 --> 00:34:28,653 they'll blend into our ranks. 733 00:34:29,213 --> 00:34:29,903 In this way, 734 00:34:30,463 --> 00:34:31,523 the fall of all major Heavenly Sects 735 00:34:32,023 --> 00:34:32,983 will only be a matter of time. 736 00:34:33,722 --> 00:34:34,853 We must quickly find a way 737 00:34:35,303 --> 00:34:36,423 a way to eradicate them. 738 00:34:37,423 --> 00:34:38,213 Before that, 739 00:34:38,613 --> 00:34:40,173 you should settle in the Wester Sect and have a rest, 740 00:34:40,423 --> 00:34:41,303 building up your strength 741 00:34:42,233 --> 00:34:43,313 and waiting for the chance to reclaim the mountain. 742 00:34:43,783 --> 00:34:44,533 Thank you, Ranran. 743 00:34:45,093 --> 00:34:46,693 Last time, they failed to attack the Heavenly Sects, 744 00:34:47,343 --> 00:34:48,432 and this time, they used shadow people 745 00:34:48,463 --> 00:34:49,573 to infiltrate and try to seize the spiritual channels. 746 00:34:50,213 --> 00:34:51,823 This must be for the Three Thousand Realms Tower again. 747 00:34:52,783 --> 00:34:53,573 The enemy is hidden while we are exposed. 748 00:34:53,783 --> 00:34:54,733 We can't just sit and wait for our doom. 749 00:34:55,133 --> 00:34:56,343 We must quickly uncover 750 00:34:56,653 --> 00:34:58,133 the origins of the Three Thousand Realms Tower. 751 00:34:58,793 --> 00:34:59,663 But the Heavenly Sects 752 00:34:59,693 --> 00:35:00,533 have been investigating for a long time 753 00:35:00,943 --> 00:35:01,693 and found no records. 754 00:35:02,173 --> 00:35:03,093 The Heavenly Sects may not know, 755 00:35:03,823 --> 00:35:04,573 but there is one person 756 00:35:05,053 --> 00:35:06,093 who might know about it. 757 00:35:17,423 --> 00:35:18,423 Let's do it this way. 758 00:35:20,133 --> 00:35:21,293 The annual ancestral worship ceremony 759 00:35:21,623 --> 00:35:22,913 is crucial for the nation's peace and stability. 760 00:35:23,313 --> 00:35:24,523 There must be no mistakes. 761 00:35:25,843 --> 00:35:27,033 Go ahead and prepare at the Ancestral Temple. 762 00:35:28,653 --> 00:35:29,093 Yes. 763 00:35:29,503 --> 00:35:31,343 I'll take my leave now. 764 00:35:39,573 --> 00:35:40,503 You may all leave now. 765 00:35:42,213 --> 00:35:42,903 Yes. 766 00:36:11,343 --> 00:36:12,863 You want to govern diligently and love your people, 767 00:36:13,533 --> 00:36:14,693 so you want to pray to the heavens. 768 00:36:15,303 --> 00:36:16,053 But the heavens 769 00:36:16,383 --> 00:36:17,733 did not grant you much time. 770 00:36:19,503 --> 00:36:21,533 You're already this sick before ascending the throne. 771 00:36:22,133 --> 00:36:23,463 How pathetic. 772 00:36:24,613 --> 00:36:25,733 Who let you in? 773 00:36:26,343 --> 00:36:26,983 Get out. 774 00:36:27,783 --> 00:36:30,093 Dun Tian told me to monitor you day and night. 775 00:36:30,783 --> 00:36:32,253 Seeing you cough like this, 776 00:36:32,743 --> 00:36:33,353 I had to come in 777 00:36:33,383 --> 00:36:34,573 and check on you. 778 00:36:35,343 --> 00:36:37,673 If anything happens to you, 779 00:36:38,303 --> 00:36:39,383 I wouldn't be able to explain it. 780 00:36:42,693 --> 00:36:44,343 You used to rely on your sister, 781 00:36:45,253 --> 00:36:46,653 and now you rely on Dun Tian. 782 00:36:47,983 --> 00:36:50,173 You've exhausted all your efforts in scheming across two lifetimes, 783 00:36:50,773 --> 00:36:52,543 yet you've never truly controlled 784 00:36:52,573 --> 00:36:53,533 your own fate. 785 00:36:54,643 --> 00:36:56,533 Don't you find yourself more pathetic? 786 00:36:56,693 --> 00:36:57,053 You... 787 00:37:00,503 --> 00:37:02,053 You're no better. 788 00:37:02,943 --> 00:37:04,133 You've been blindly 789 00:37:04,423 --> 00:37:06,093 loving Mu Qingge for two lifetimes, 790 00:37:06,653 --> 00:37:08,053 but in Mu Qingge's heart, 791 00:37:08,533 --> 00:37:10,303 there has always been only Su Yishui. 792 00:37:10,903 --> 00:37:12,943 There's not even the slightest room for you. 793 00:37:13,133 --> 00:37:13,903 Get out! 794 00:37:19,823 --> 00:37:20,893 Tell Dun Tian, 795 00:37:22,213 --> 00:37:23,463 he has trapped me in this palace 796 00:37:23,463 --> 00:37:24,133 for so long. 797 00:37:25,253 --> 00:37:27,133 I must attend the ancestral worship ceremony tomorrow. 798 00:37:28,303 --> 00:37:29,653 If he wants you to follow me, 799 00:37:30,733 --> 00:37:32,093 you must wait outside the temple 800 00:37:33,503 --> 00:37:34,823 and not come in to disturb me. 801 00:37:51,333 --> 00:37:56,393 [Imperial Ancestral Temple] 802 00:38:05,343 --> 00:38:06,093 You may all leave. 803 00:38:07,423 --> 00:38:08,053 Yes. 804 00:38:38,573 --> 00:38:39,133 Yu, 805 00:38:39,943 --> 00:38:40,503 it's me. 806 00:38:45,573 --> 00:38:46,253 Qingge. 807 00:38:48,783 --> 00:38:49,693 You're back. 808 00:38:51,343 --> 00:38:52,173 I've remembered 809 00:38:52,733 --> 00:38:53,823 everything from the past. 810 00:38:55,563 --> 00:38:56,563 I've been waiting for you. 811 00:38:58,133 --> 00:38:59,213 I knew that one day, 812 00:38:59,213 --> 00:39:00,043 you would come back. 813 00:39:07,023 --> 00:39:08,383 Yu, your body... 814 00:39:09,693 --> 00:39:11,173 has declined to this extent? 815 00:39:13,723 --> 00:39:14,533 Imperial physicians said 816 00:39:17,733 --> 00:39:18,413 I only have half a year left. 817 00:39:20,503 --> 00:39:21,173 Don't worry. 818 00:39:21,933 --> 00:39:22,703 I will make 819 00:39:22,733 --> 00:39:23,863 the best elixirs to save you. 820 00:39:25,893 --> 00:39:26,563 Qingge. 821 00:39:32,003 --> 00:39:32,983 You know this is not 822 00:39:32,983 --> 00:39:33,653 what I want to hear. 823 00:39:35,303 --> 00:39:36,503 In the past, you protected me 824 00:39:36,503 --> 00:39:37,173 for so many years. 825 00:39:38,733 --> 00:39:39,253 Have you... 826 00:39:44,023 --> 00:39:45,023 ever loved me? 827 00:39:47,183 --> 00:39:48,103 Whether as Mu Qingge 828 00:39:48,133 --> 00:39:49,023 or as Xue Ranran, 829 00:39:49,613 --> 00:39:51,053 I've always seen you as a friend, 830 00:39:51,423 --> 00:39:52,213 a confidant. 831 00:40:03,023 --> 00:40:03,693 I don't believe it. 832 00:40:07,343 --> 00:40:08,093 I don't believe it. 833 00:40:11,863 --> 00:40:13,023 If I hadn't asked you 834 00:40:13,023 --> 00:40:14,423 to save my ungrateful brother, 835 00:40:15,503 --> 00:40:16,943 you wouldn't have met Su Yishui, 836 00:40:17,783 --> 00:40:19,023 and you wouldn't have fallen in love with him later! 837 00:40:21,783 --> 00:40:23,133 If it weren't for that, 838 00:40:25,573 --> 00:40:26,903 you might have loved me, 839 00:40:28,533 --> 00:40:29,053 right? 840 00:40:34,983 --> 00:40:35,533 Right? 841 00:40:35,533 --> 00:40:36,303 Yu! 842 00:40:38,623 --> 00:40:39,433 I don't casually say things 843 00:40:39,463 --> 00:40:40,573 that never happened. 844 00:40:41,343 --> 00:40:42,423 The more we look back on the past, 845 00:40:43,133 --> 00:40:44,133 the deeper we get trapped in it. 846 00:40:44,903 --> 00:40:45,943 Don't fall too deep. 847 00:40:46,823 --> 00:40:47,253 No! 848 00:40:48,313 --> 00:40:49,543 Since Dun Tian gave me this chance, 849 00:40:49,573 --> 00:40:50,653 I must go back and take a look! 850 00:40:52,253 --> 00:40:53,733 Even if you and I still miss each other, 851 00:40:55,083 --> 00:40:55,663 I can always 852 00:40:55,693 --> 00:40:56,733 go to a new world, 853 00:40:57,783 --> 00:40:59,383 a world where only you and I exist, 854 00:41:00,133 --> 00:41:01,763 a world without Su Yishui. 855 00:41:02,983 --> 00:41:04,213 Among the 3000 worlds that will descend, 856 00:41:05,743 --> 00:41:06,983 there must be one 857 00:41:08,823 --> 00:41:09,983 where you love me. 858 00:41:11,613 --> 00:41:12,463 There must be one 859 00:41:14,073 --> 00:41:14,873 where everything 860 00:41:14,903 --> 00:41:15,863 is perfect for me. 861 00:41:17,573 --> 00:41:19,343 There's no perfection in this world. 862 00:41:20,423 --> 00:41:21,213 Even if it exists, 863 00:41:22,023 --> 00:41:23,863 if it comes at the cost of erasing others, 864 00:41:24,613 --> 00:41:25,903 can it really be called perfect? 865 00:41:27,063 --> 00:41:27,793 Yu, 866 00:41:28,783 --> 00:41:30,423 the reason people are different 867 00:41:30,983 --> 00:41:32,573 is simply due to their different experiences. 868 00:41:34,223 --> 00:41:35,353 Even if you replace 869 00:41:35,383 --> 00:41:36,383 a perfect Su Yu, 870 00:41:36,903 --> 00:41:37,543 with the people around you 871 00:41:37,573 --> 00:41:39,053 not sharing the same memories as you, 872 00:41:39,873 --> 00:41:40,543 that body 873 00:41:40,573 --> 00:41:41,943 will be nothing but an empty shell. 874 00:41:43,423 --> 00:41:44,383 In such a world, 875 00:41:45,023 --> 00:41:46,173 you'll only feel even more lonely. 876 00:41:50,573 --> 00:41:51,383 Besides, Yu, 877 00:41:52,783 --> 00:41:55,023 do you know that once the Three Thousand Realms Tower is activated, 878 00:41:55,783 --> 00:41:56,953 the world before you 879 00:41:56,983 --> 00:41:57,613 will be destroyed? 880 00:41:58,463 --> 00:42:00,273 The people you claim to love, 881 00:42:00,383 --> 00:42:01,423 the lands you've vowed to protect, 882 00:42:01,673 --> 00:42:02,793 will all vanish in an instant 883 00:42:02,823 --> 00:42:03,863 because of your whim. 884 00:42:10,133 --> 00:42:10,733 Yu, 885 00:42:14,783 --> 00:42:15,863 in this world, 886 00:42:17,223 --> 00:42:18,623 even though you have many regrets, 887 00:42:19,653 --> 00:42:21,093 at least you still have me as a friend 888 00:42:22,123 --> 00:42:23,413 and Feihua's companionship. 889 00:42:25,783 --> 00:42:27,173 If all of this were to disappear, 890 00:42:28,533 --> 00:42:29,653 wouldn't you feel regretful? 891 00:42:42,943 --> 00:42:43,693 Yu, 892 00:42:44,873 --> 00:42:45,543 come with me. 893 00:42:46,133 --> 00:42:47,303 I will do my best to save you. 894 00:42:53,173 --> 00:42:54,173 As long as I'm here, 895 00:42:55,083 --> 00:42:56,643 you'll never take Su Yu away. 896 00:43:02,783 --> 00:43:03,343 Wu, 897 00:43:04,093 --> 00:43:05,653 On the day you returned my spiritual power, 898 00:43:06,023 --> 00:43:06,903 I already decided 899 00:43:06,903 --> 00:43:07,863 that our debts were settled 900 00:43:08,313 --> 00:43:09,593 and I wouldn't hold anything against you. 901 00:43:10,303 --> 00:43:11,903 In the previous life, you already made a mistake. 902 00:43:12,783 --> 00:43:14,133 In this life, you're still obsessed, 903 00:43:14,613 --> 00:43:15,573 making one mistake after another. 904 00:43:15,983 --> 00:43:16,983 When will you turn back? 905 00:43:17,853 --> 00:43:19,123 My mistake 906 00:43:19,653 --> 00:43:21,383 is not making you perish into ashes 907 00:43:21,823 --> 00:43:23,503 when we were in the Empyrean Bone Sacrifice Formation. 908 00:43:23,503 --> 00:43:28,503 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 909 00:43:23,503 --> 00:43:33,503 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 55701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.