Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,800 --> 00:00:56,600
I took the wrong road.
4
00:00:59,720 --> 00:01:01,760
Got something wrong somewhere
5
00:01:04,160 --> 00:01:07,600
in between having a family,
writing books,
6
00:01:09,520 --> 00:01:11,200
stopping smoking...
7
00:01:16,400 --> 00:01:19,720
I have nothing more to do
with my wife and two children.
8
00:01:20,520 --> 00:01:22,240
We live together, but...
9
00:01:22,600 --> 00:01:27,040
like strangers,
making an effort not to be noticed.
10
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
I'm 48 years old.
11
00:01:38,160 --> 00:01:39,480
I do nothing,
12
00:01:40,240 --> 00:01:41,880
I sleep very little,
13
00:01:43,040 --> 00:01:46,320
and at night I think any light
would be better than the darkness.
14
00:01:47,640 --> 00:01:50,960
{\an5}KENNEDY AND I
15
00:02:26,720 --> 00:02:27,520
Thomas!
16
00:02:27,680 --> 00:02:31,040
If it's for me, take a message.
17
00:02:31,200 --> 00:02:33,600
No, I can't, I'm eating.
18
00:02:36,440 --> 00:02:38,160
Is nobody answering?
19
00:02:45,440 --> 00:02:47,280
How are you?
20
00:02:47,440 --> 00:02:49,520
No, I was in the garden.
21
00:02:51,000 --> 00:02:52,840
No, that's my morning voice.
22
00:02:53,240 --> 00:02:55,200
Fine, for a Sunday.
23
00:02:56,440 --> 00:02:57,960
No, still the same.
24
00:02:58,120 --> 00:03:00,800
Where are you, Paul? Down here?
25
00:03:01,320 --> 00:03:03,080
Will we see you?
26
00:03:09,080 --> 00:03:11,760
On this chair
I wrote 12 mediocre books.
27
00:03:12,920 --> 00:03:15,720
I feel like all those years
have been lost.
28
00:03:18,400 --> 00:03:20,200
They taught me nothing
29
00:03:20,760 --> 00:03:22,440
except to shut up,
30
00:03:22,600 --> 00:03:24,360
live on your own
31
00:03:24,520 --> 00:03:25,760
and do it sitting down.
32
00:03:36,560 --> 00:03:38,280
I've got cholesterol
33
00:03:38,440 --> 00:03:40,200
and triglycerides.
34
00:03:40,560 --> 00:03:42,160
I'm losing my hair.
35
00:03:43,280 --> 00:03:45,960
When I see my face
I think of my youth
36
00:03:46,840 --> 00:03:48,800
and what I've become.
37
00:03:59,040 --> 00:04:02,000
{\an1}Six months later...
38
00:04:15,560 --> 00:04:17,320
- You're awake?
- No, no.
39
00:04:21,960 --> 00:04:23,640
It's not closed, Thomas.
40
00:04:25,280 --> 00:04:27,880
- Aren't you late?
- They're on strike.
41
00:04:28,040 --> 00:04:29,480
What is it this time?
42
00:04:30,160 --> 00:04:32,800
- Always the same.
- Then why get up?
43
00:04:32,960 --> 00:04:36,000
I'm going to Eric's.
Is there no salted butter?
44
00:04:36,160 --> 00:04:37,800
Only that.
45
00:04:39,240 --> 00:04:41,600
- Have you seen my dental floss?
- Hello.
46
00:04:41,760 --> 00:04:43,040
- Thomas!
- What?
47
00:04:43,200 --> 00:04:45,480
- Have you seen my dental floss?
- No.
48
00:04:45,640 --> 00:04:48,280
- Mum?
- No, darling, I haven't.
49
00:04:48,440 --> 00:04:50,200
I used it last night,
50
00:04:50,360 --> 00:04:52,840
put it on the shelf,
and now it's gone!
51
00:04:56,840 --> 00:04:59,440
Amazing how things
go missing around here!
52
00:05:00,880 --> 00:05:03,680
I wonder what
the painter was thinking.
53
00:05:04,600 --> 00:05:06,960
Maybe he'd been alone a long time
54
00:05:08,000 --> 00:05:10,040
or his wife was leaving him.
55
00:05:11,720 --> 00:05:13,240
You look tired.
56
00:05:13,680 --> 00:05:15,200
I slept badly.
57
00:05:16,600 --> 00:05:18,320
It's my first ring today.
58
00:05:18,480 --> 00:05:21,880
- Today?
- Yes, later on.
59
00:05:22,400 --> 00:05:24,440
Must be exciting, ringing teeth.
60
00:05:24,600 --> 00:05:27,040
Is doing nothing any better?
61
00:05:34,840 --> 00:05:36,240
I can't bear him.
62
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
It'll pass.
63
00:05:37,840 --> 00:05:40,320
Stop saying that.
He's been like this for months.
64
00:05:40,480 --> 00:05:43,520
- Shall I drop you off?
- No, thanks. Thibaud's calling.
65
00:05:44,080 --> 00:05:45,960
You know who'll chair the jury?
66
00:05:46,120 --> 00:05:47,840
- No.
- Munthe.
67
00:05:48,040 --> 00:05:49,760
Oh? Is that good?
68
00:05:49,920 --> 00:05:51,560
Of course it's good.
69
00:05:52,440 --> 00:05:55,120
I wanted an only son,
I had 2 fools.
70
00:05:57,240 --> 00:06:00,280
I was right to spare myself
all those breakfasts.
71
00:06:01,280 --> 00:06:05,160
Seeing them evolve every morning
makes me uncomfortable.
72
00:06:06,520 --> 00:06:09,400
Like wearing a woollen pullover
next to the skin.
73
00:06:10,240 --> 00:06:11,760
You work Thursdays?
74
00:06:11,920 --> 00:06:13,640
I start this week.
75
00:06:14,760 --> 00:06:16,560
To make more pocket money?
76
00:06:17,560 --> 00:06:18,760
No. They need me.
77
00:06:52,440 --> 00:06:54,120
What will you do today?
78
00:06:55,560 --> 00:06:56,920
I don't know.
79
00:06:57,160 --> 00:06:59,440
The garden's looking
worse and worse.
80
00:07:01,480 --> 00:07:03,080
Can you drop me at the clinic?
81
00:07:04,680 --> 00:07:06,040
Yes. Why?
82
00:07:08,440 --> 00:07:11,480
- Are you ill?
- I've an ear problem.
83
00:07:12,160 --> 00:07:14,320
- Earache?
- I don't think so.
84
00:07:15,400 --> 00:07:17,280
I'd have seen to it for you.
85
00:07:17,440 --> 00:07:19,040
I called.
86
00:07:19,400 --> 00:07:21,280
I didn't want to bother you.
87
00:07:21,440 --> 00:07:23,920
- When's your appointment?
- Now,
88
00:07:24,560 --> 00:07:26,240
in 15 minutes.
89
00:07:30,520 --> 00:07:32,160
Who are you seeing?
90
00:07:32,360 --> 00:07:34,760
Hansen... Franssen...
I forget.
91
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
- Janssen.
- That's it.
92
00:07:40,040 --> 00:07:42,760
- Is he any good?
- I don't know him.
93
00:07:43,160 --> 00:07:44,560
Well... hardly.
94
00:07:45,080 --> 00:07:46,440
She lies well,
95
00:07:47,280 --> 00:07:48,600
calmly,
96
00:07:49,280 --> 00:07:50,720
serenely.
97
00:07:51,520 --> 00:07:53,920
She lies like I'd like
to have lived.
98
00:08:04,920 --> 00:08:07,040
You're on the 2nd floor.
99
00:08:07,200 --> 00:08:08,520
See you later.
100
00:08:09,440 --> 00:08:11,240
Don't worry about your ear.
101
00:08:15,360 --> 00:08:16,840
Call if there's a problem.
102
00:08:17,000 --> 00:08:18,480
- Goodbye, Doctor.
- Goodbye.
103
00:08:18,760 --> 00:08:21,080
That's him.
My wife's lover.
104
00:08:22,480 --> 00:08:25,000
I know nothing about him,
I've never seen him.
105
00:08:25,720 --> 00:08:27,040
I don't hate him.
106
00:08:27,200 --> 00:08:29,280
Mr Polaris?
107
00:08:29,480 --> 00:08:32,800
I don't know why.
I can tell he'll disappoint me.
108
00:08:34,160 --> 00:08:34,960
Go ahead.
109
00:08:35,800 --> 00:08:40,600
I sometimes get dizziness
and a buzzing in the left ear.
110
00:08:44,480 --> 00:08:46,680
Are you related
to our speech therapist?
111
00:08:46,840 --> 00:08:48,000
She's my wife.
112
00:08:49,800 --> 00:08:51,560
Did she send you?
113
00:08:51,760 --> 00:08:52,760
No.
114
00:08:54,360 --> 00:08:55,480
I didn't tell her.
115
00:08:58,520 --> 00:09:01,520
Has this disorder gone on for long?
116
00:09:01,800 --> 00:09:04,600
No, but when it happens,
it's very unpleasant.
117
00:09:05,760 --> 00:09:06,720
Nagging.
118
00:09:08,840 --> 00:09:10,120
We'll take a look.
119
00:09:12,520 --> 00:09:13,320
Over there.
120
00:09:13,520 --> 00:09:16,320
"The ghosts were not wearing
white sheets...
121
00:09:23,480 --> 00:09:26,120
"as we sometimes think of them.
122
00:09:34,520 --> 00:09:38,120
"The strings went flying
with every gust of wind..."
123
00:09:44,000 --> 00:09:46,800
Why doesn't he confess
through the headphones?
124
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
I'm ready to hear it all.
125
00:09:50,840 --> 00:09:52,120
We could talk,
126
00:09:52,280 --> 00:09:54,640
discuss things calmly, explain.
127
00:09:56,240 --> 00:09:58,520
If he did,
I'd shake his hand
128
00:09:59,200 --> 00:10:02,200
and I'd go home.
129
00:10:05,840 --> 00:10:08,360
Everything's fine.
No imbalance.
130
00:10:08,520 --> 00:10:11,280
Your results are quite normal,
Mr Polaris.
131
00:10:16,760 --> 00:10:19,040
You think I imagined it,
132
00:10:19,200 --> 00:10:21,680
that I'm just hearing things?
133
00:10:21,840 --> 00:10:26,000
I didn't say that.
It must be a temporary discomfort.
134
00:10:26,160 --> 00:10:28,360
But I'm sure it's harmless.
135
00:10:28,960 --> 00:10:31,800
I can measure the conduction
of your auditory nerve.
136
00:10:31,960 --> 00:10:33,360
It's not necessary.
137
00:10:33,640 --> 00:10:35,520
Shall I come back if it continues?
138
00:10:36,040 --> 00:10:38,520
Yes. As you wish.
139
00:10:40,000 --> 00:10:40,800
How much?
140
00:10:41,640 --> 00:10:42,480
Please.
141
00:10:42,680 --> 00:10:44,600
Because of my wife? No...
142
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
I'd rather pay.
143
00:10:46,720 --> 00:10:49,480
We'd create
an embarrassing situation.
144
00:10:49,760 --> 00:10:51,480
Don't you think?
145
00:10:54,440 --> 00:10:55,920
Nothing wrong,
146
00:10:56,120 --> 00:10:57,520
absolutely nothing.
147
00:10:57,680 --> 00:10:59,520
But he knows about us.
148
00:11:00,120 --> 00:11:01,760
What makes you say that?
149
00:11:01,920 --> 00:11:04,600
He's not dizzy.
He can hear perfectly.
150
00:11:04,760 --> 00:11:07,600
It was a confrontation,
not a consultation.
151
00:11:08,440 --> 00:11:11,160
I could feel him
watching me throughout.
152
00:11:11,320 --> 00:11:13,400
If he thought so, he'd have said.
153
00:11:15,040 --> 00:11:18,000
- You sound sure of yourself.
- I am.
154
00:11:20,360 --> 00:11:21,480
What if he knew?
155
00:11:22,680 --> 00:11:24,320
He'd know his wife had a lover.
156
00:11:24,720 --> 00:11:27,920
I told you about our relationship.
There's no problem.
157
00:11:28,080 --> 00:11:29,960
He doesn't care about anything.
158
00:11:30,200 --> 00:11:31,600
You've nothing to fear.
159
00:11:32,920 --> 00:11:33,920
Come here.
160
00:11:36,320 --> 00:11:37,240
Come here.
161
00:11:37,440 --> 00:11:39,880
I'm sorry,
but my mind's elsewhere.
162
00:11:47,000 --> 00:11:48,680
I don't like smoking in here.
163
00:12:00,320 --> 00:12:02,560
It's weird, coming to see me.
164
00:12:07,160 --> 00:12:09,760
- Hello?
- Excuse me. I'm sorry.
165
00:12:10,120 --> 00:12:12,160
Stop apologising all the time.
166
00:12:12,320 --> 00:12:14,920
This business upset me,
that's why.
167
00:12:15,080 --> 00:12:17,320
What do you want, then?
168
00:12:17,480 --> 00:12:19,200
Have you got anyone?
169
00:12:21,480 --> 00:12:22,960
You could come up...
170
00:12:26,120 --> 00:12:28,880
- What for?
- You know very well.
171
00:12:31,560 --> 00:12:33,360
No? What do you say?
172
00:12:34,840 --> 00:12:36,240
Anna?
173
00:12:37,440 --> 00:12:39,080
Anna, can you hear me?
174
00:12:40,600 --> 00:12:43,280
You want me to come down instead?
175
00:12:45,120 --> 00:12:46,520
Answer me!
176
00:12:50,080 --> 00:12:52,160
Right... I'm hanging up.
177
00:12:55,320 --> 00:12:56,640
I'm hanging up.
178
00:13:16,000 --> 00:13:18,120
- Doctor...
- Yes?
179
00:13:18,400 --> 00:13:20,080
- Is this yours?
- Yes.
180
00:13:20,240 --> 00:13:21,800
- Superb.
- Thank you.
181
00:13:23,840 --> 00:13:26,960
- I'm sorry, I have to...
- You're going into town?
182
00:13:27,120 --> 00:13:29,520
- Yes.
- Would you mind dropping me off?
183
00:13:29,960 --> 00:13:32,640
No, not at all. Climb in.
184
00:13:39,840 --> 00:13:42,480
Oh! Leather interior...
185
00:13:43,760 --> 00:13:46,360
- Four-wheel drive?
- Yes, permanent.
186
00:13:46,760 --> 00:13:48,320
Can you put on your belt?
187
00:13:49,400 --> 00:13:51,880
- What's that beep?
- Would you put on your belt?
188
00:13:52,040 --> 00:13:54,200
No, never. I don't like them.
189
00:14:00,120 --> 00:14:01,720
Hydraulic suspension.
190
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
It rises up... That's good.
191
00:14:12,840 --> 00:14:14,600
Isn't it an English car?
192
00:14:14,760 --> 00:14:16,480
Yes, it's English.
193
00:14:19,200 --> 00:14:21,360
No problems with spare parts?
194
00:14:21,520 --> 00:14:23,040
Must be hard to find.
195
00:14:23,200 --> 00:14:25,960
- Not at Rover.
- Oh yes, Rover.
196
00:14:30,720 --> 00:14:32,320
Powerful engine?
197
00:14:33,080 --> 00:14:35,680
Eight cylinders, 4.6 litres.
198
00:14:40,160 --> 00:14:42,560
So the real point is the comfort.
199
00:14:42,720 --> 00:14:43,880
That's it.
200
00:14:45,640 --> 00:14:47,440
What's that little noise?
201
00:14:47,720 --> 00:14:48,960
What noise?
202
00:14:50,960 --> 00:14:54,280
We have to talk, to meet up.
This hurts me.
203
00:14:54,840 --> 00:14:56,920
We could meet.
I'm here for a few days.
204
00:14:57,080 --> 00:14:59,960
I came deliberately.
This is a nuisance.
205
00:15:01,160 --> 00:15:02,880
I write but he won't answer.
206
00:15:03,040 --> 00:15:06,720
We're not used to that.
I don't care about the contract.
207
00:15:07,200 --> 00:15:11,280
If he doesn't write a book
this year, it'll be next year.
208
00:15:12,040 --> 00:15:13,520
But I want to see him
209
00:15:14,080 --> 00:15:16,080
and at least try to understand.
210
00:15:17,920 --> 00:15:19,560
So would I.
211
00:15:23,560 --> 00:15:25,720
So are you working hard?
212
00:15:27,240 --> 00:15:28,480
Are you well?
213
00:15:29,280 --> 00:15:30,920
Me?
214
00:15:31,600 --> 00:15:34,560
I see people with aphasia,
people who stammer,
215
00:15:34,720 --> 00:15:36,640
people with dyslexia...
216
00:15:36,800 --> 00:15:38,160
I see people.
217
00:15:39,280 --> 00:15:42,680
And... apart from that,
have you got someone?
218
00:15:42,840 --> 00:15:44,920
No, no, Paul.
219
00:15:45,880 --> 00:15:46,960
What?
220
00:15:47,120 --> 00:15:48,920
I haven't got anyone!
221
00:15:55,840 --> 00:15:58,320
Well, thank you so much.
222
00:15:58,720 --> 00:16:00,720
This is great!
223
00:16:00,960 --> 00:16:03,000
Isn't it? Yes, it's clever.
224
00:16:03,280 --> 00:16:04,400
What's it for?
225
00:16:04,560 --> 00:16:06,840
For drinks.
Excuse me, but I have to...
226
00:16:07,000 --> 00:16:08,960
Yes, I understand...
227
00:16:13,120 --> 00:16:15,360
Do you lend your car to your wife?
228
00:16:15,520 --> 00:16:17,880
- Sometimes.
- Do you trust her?
229
00:16:18,040 --> 00:16:19,240
I can't.
230
00:16:23,920 --> 00:16:26,080
What must his wife be like?
231
00:16:27,360 --> 00:16:31,520
It's weird, but over time, my mother
ended up looking like my father.
232
00:16:35,960 --> 00:16:37,920
We're lucky, it's mild.
233
00:16:38,760 --> 00:16:40,920
They say it's going to stay
this way.
234
00:16:42,480 --> 00:16:45,680
How long has it been
since we went out?
235
00:16:45,840 --> 00:16:48,360
Last time we stayed inside.
236
00:16:51,480 --> 00:16:53,640
Let's go over this way.
237
00:17:03,760 --> 00:17:05,840
I saw Paul this afternoon.
238
00:17:06,840 --> 00:17:08,320
He wants to see you.
239
00:17:08,520 --> 00:17:11,040
Thomas is dining with
that fool he invited over.
240
00:17:11,240 --> 00:17:12,440
What fool?
241
00:17:12,600 --> 00:17:14,960
The one who thinks
Pasteur invented rabies.
242
00:17:21,440 --> 00:17:23,040
How was your consultation?
243
00:17:23,360 --> 00:17:24,600
Very good.
244
00:17:24,880 --> 00:17:26,440
Not very pleasant, but good.
245
00:17:26,640 --> 00:17:29,320
- They found something?
- Nothing.
246
00:17:35,600 --> 00:17:38,040
- Did you say who you were?
- Shouldn't I have?
247
00:17:38,240 --> 00:17:39,480
Yes, of course.
248
00:17:39,720 --> 00:17:43,360
I insisted on paying
to make it simpler for you.
249
00:17:45,200 --> 00:17:47,400
- Did he call you after?
- Why would he?
250
00:17:47,560 --> 00:17:51,480
- To tell you.
- That's the patient's business.
251
00:17:51,680 --> 00:17:55,160
I thought you took liberties
between fellow doctors.
252
00:18:09,680 --> 00:18:11,680
I must have been 9 or 10,
253
00:18:11,840 --> 00:18:13,800
I was somewhere with my father.
254
00:18:16,240 --> 00:18:19,440
Maybe we were going to my aunt's.
We often did.
255
00:18:20,520 --> 00:18:22,640
Anyway, it was the holidays,
256
00:18:23,240 --> 00:18:24,600
Christmas, I think.
257
00:18:26,240 --> 00:18:27,920
It was raining hard.
258
00:18:29,400 --> 00:18:31,320
I remember a truck going very fast.
259
00:18:32,840 --> 00:18:35,440
I didn't know why,
but my father slammed the door
260
00:18:35,600 --> 00:18:37,760
and it hurt my ears.
261
00:18:39,600 --> 00:18:41,320
I found myself outside.
262
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
I was cold. I was wet.
263
00:18:46,760 --> 00:18:49,400
For the first time,
I saw the face of a dead man.
264
00:18:51,360 --> 00:18:53,320
It's finished. I'm stopping.
265
00:18:57,400 --> 00:19:00,840
- You've 5 minutes left.
- I'm stopping the sessions.
266
00:19:01,000 --> 00:19:02,800
Stopping the therapy.
267
00:19:10,200 --> 00:19:12,480
You think this is the right time?
268
00:19:12,640 --> 00:19:13,760
Yes.
269
00:19:15,320 --> 00:19:17,960
- I've a better way.
- Meaning?
270
00:19:19,880 --> 00:19:21,280
I bought a gun and bullets.
271
00:19:30,360 --> 00:19:32,800
- Why are you telling me this?
- I don't know.
272
00:19:33,120 --> 00:19:34,960
I felt like telling you.
273
00:19:36,560 --> 00:19:39,120
What should I do
with this information?
274
00:19:39,280 --> 00:19:40,480
Nothing.
275
00:19:44,000 --> 00:19:46,720
I don't think there's any point
any more.
276
00:19:51,120 --> 00:19:54,240
I mustn't be the therapist you need.
277
00:19:56,640 --> 00:19:58,640
You could see someone else.
278
00:20:02,480 --> 00:20:04,320
Time's nearly up.
279
00:20:11,920 --> 00:20:15,080
I suggest one last session
next week
280
00:20:15,240 --> 00:20:17,720
where we can calmly examine
your decision.
281
00:20:19,200 --> 00:20:21,880
- I have a question.
- Go ahead.
282
00:20:22,040 --> 00:20:24,120
Something that's long intrigued me.
283
00:20:25,440 --> 00:20:28,800
Your left hand is always
in your trouser pocket.
284
00:20:29,640 --> 00:20:31,040
Why is that?
285
00:20:32,240 --> 00:20:33,640
Why do you think?
286
00:20:35,600 --> 00:20:37,240
I don't know. I'm asking.
287
00:20:38,400 --> 00:20:41,120
You really are getting rid
of everything today.
288
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
I'm intrigued. I've been
watching you do it for months.
289
00:20:45,560 --> 00:20:48,760
I'm afraid the explanation
may disappoint you.
290
00:20:49,240 --> 00:20:50,800
I'm used to that.
291
00:20:51,400 --> 00:20:53,360
As you wish.
292
00:20:55,400 --> 00:20:56,920
Seven or eight years ago,
293
00:20:57,400 --> 00:20:59,560
in Montreal, Canada,
294
00:21:00,000 --> 00:21:02,200
during a psychiatry conference,
295
00:21:02,960 --> 00:21:05,200
I was walking back to my hotel
296
00:21:05,960 --> 00:21:09,760
when I noticed,
in an antiques store,
297
00:21:09,920 --> 00:21:11,960
a watch display stand.
298
00:21:12,680 --> 00:21:15,240
As I never nurtured
a passion for watches,
299
00:21:15,400 --> 00:21:18,000
I still don't know why
I opened that door.
300
00:21:18,160 --> 00:21:22,960
The fact remains that,
while examining the display case,
301
00:21:23,120 --> 00:21:27,200
my eye was drawn
to a 1960s watch,
302
00:21:27,520 --> 00:21:29,960
a Hamilton.
A real curiosity.
303
00:21:31,600 --> 00:21:34,320
So I ask the salesman
for a closer look
304
00:21:35,480 --> 00:21:36,680
and on inspecting it,
305
00:21:36,840 --> 00:21:41,480
I notice something engraved
on the steel casing.
306
00:21:42,320 --> 00:21:45,280
"Do you know what you're holding
in your hands?"
307
00:21:45,440 --> 00:21:46,520
the salesman said.
308
00:21:47,080 --> 00:21:49,200
An historic piece.
309
00:21:49,400 --> 00:21:53,080
The watch that President Kennedy
was wearing
310
00:21:53,240 --> 00:21:55,880
when he was killed in Dallas.
311
00:21:57,040 --> 00:22:01,040
This watch was a present
for his birthday, in 1962.
312
00:22:01,680 --> 00:22:04,720
We don't know exactly
who gave him the present,
313
00:22:04,880 --> 00:22:08,920
no doubt a family member,
as he received it in Hyannis Port,
314
00:22:09,080 --> 00:22:13,320
the resort where the Kennedys'
country house is located.
315
00:22:14,560 --> 00:22:17,920
On November 22, 1963,
316
00:22:19,040 --> 00:22:22,080
in Air Force One
taking him to Dallas,
317
00:22:22,240 --> 00:22:24,160
he's wearing it on his wrist.
318
00:22:24,400 --> 00:22:27,000
As shots ring out on Elm Street,
319
00:22:27,160 --> 00:22:28,520
he is still wearing it.
320
00:22:28,680 --> 00:22:31,400
On the other hand,
at the hospital,
321
00:22:32,520 --> 00:22:35,880
on entering the operating theatre,
for reasons of asepsis,
322
00:22:36,040 --> 00:22:40,840
a nurse undoes the strap
and lays the watch on a table.
323
00:22:41,880 --> 00:22:44,480
Right up till Kennedy's body
is wheeled out,
324
00:22:44,640 --> 00:22:46,920
no one pays any attention
to the Hamilton.
325
00:22:47,080 --> 00:22:49,600
As the surgical tools are collected,
326
00:22:49,760 --> 00:22:53,760
the nurse notices
the watch is still there.
327
00:22:54,800 --> 00:22:57,640
Without a second thought,
she takes it,
328
00:22:58,320 --> 00:23:02,920
slips it into her pocket,
and goes home to watch the news.
329
00:23:03,400 --> 00:23:05,680
That woman's name was
Andie McMurry,
330
00:23:05,840 --> 00:23:08,000
the seller's elder sister.
331
00:23:08,720 --> 00:23:12,840
Years later, she asks him
to repair the winder.
332
00:23:13,000 --> 00:23:15,200
At that night, in the restaurant,
333
00:23:15,360 --> 00:23:18,000
she tells him the whole story.
334
00:23:18,160 --> 00:23:22,240
That's how this watch
got into that store.
335
00:23:22,400 --> 00:23:26,000
- Nobody bought it before?
- It wasn't for sale.
336
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
Why suddenly?
337
00:23:28,320 --> 00:23:33,000
To make the most of the time
it had left, he said.
338
00:23:33,520 --> 00:23:35,920
I wondered if the guy was lying,
339
00:23:36,080 --> 00:23:38,240
if he was crazy
and had made it up.
340
00:23:39,800 --> 00:23:40,600
And?
341
00:23:40,840 --> 00:23:42,680
I'm still wondering.
342
00:23:44,240 --> 00:23:46,160
However, since that day
343
00:23:46,320 --> 00:23:48,240
it hasn't left me,
344
00:23:48,400 --> 00:23:52,080
and as I'm scared of losing it,
I never wear it on the wrist.
345
00:23:52,720 --> 00:23:55,280
I hold it in my left hand
346
00:23:55,440 --> 00:23:57,480
in my trouser pocket.
347
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
What about Oswald's watch?
348
00:24:04,840 --> 00:24:06,840
What happened to that?
349
00:24:07,160 --> 00:24:08,520
Who picked that up?
350
00:24:09,520 --> 00:24:10,680
Who's wearing it?
351
00:24:12,440 --> 00:24:14,200
I know what I want to do:
352
00:24:14,720 --> 00:24:17,840
rummage in his pocket,
find that watch
353
00:24:18,320 --> 00:24:19,640
and wear it on my wrist.
354
00:24:20,920 --> 00:24:21,720
Asleep?
355
00:24:25,240 --> 00:24:27,040
- What are you doing?
- Nothing.
356
00:24:27,600 --> 00:24:30,080
- Haven't you been out?
- Yes. This morning.
357
00:24:32,640 --> 00:24:34,640
Well, I've had a very bad day.
358
00:24:39,400 --> 00:24:41,760
You know we're lucky to live here?
359
00:24:42,800 --> 00:24:44,160
My father would say that.
360
00:24:51,320 --> 00:24:53,320
I bought some dental floss
for Alice.
361
00:24:55,040 --> 00:24:56,440
The children bore me.
362
00:24:59,760 --> 00:25:02,320
Me, the children...
Everybody bores you.
363
00:25:04,080 --> 00:25:05,480
Maybe.
364
00:25:11,560 --> 00:25:12,920
Do you fancy me?
365
00:26:00,280 --> 00:26:02,320
Can it get me information on Kennedy?
366
00:26:02,520 --> 00:26:04,760
- What about Kennedy?
- I want pictures
367
00:26:04,920 --> 00:26:08,280
or film of his assassination
in Dallas, 1963.
368
00:26:08,440 --> 00:26:12,600
Yes. We'll have to look
but we should be able to find it.
369
00:26:14,320 --> 00:26:15,920
For your work?
370
00:26:18,960 --> 00:26:20,720
Writing about Kennedy?
371
00:27:09,240 --> 00:27:11,240
Yesterday it reacted to cold
372
00:27:11,480 --> 00:27:13,400
and today
373
00:27:13,600 --> 00:27:15,720
it hurts when I touch it.
374
00:27:17,480 --> 00:27:20,360
Kennedy didn't look like
he had toothache.
375
00:27:20,920 --> 00:27:22,320
Oswald did.
376
00:27:23,240 --> 00:27:25,320
Maybe that's what drove him mad,
377
00:27:25,480 --> 00:27:26,920
his toothache.
378
00:27:33,040 --> 00:27:35,040
That story is weird.
379
00:27:36,520 --> 00:27:38,760
There's probably nothing
in his pocket.
380
00:27:43,520 --> 00:27:45,040
But I believe it.
381
00:27:46,440 --> 00:27:48,200
I want to believe it.
382
00:28:06,720 --> 00:28:08,320
I love this place.
383
00:28:11,760 --> 00:28:13,200
You were right about Simon.
384
00:28:20,520 --> 00:28:23,160
I knew it. I could sense it...
385
00:28:25,840 --> 00:28:28,960
I told you it wasn't normal,
coming to see me.
386
00:28:30,120 --> 00:28:32,000
He talked to you?
387
00:28:32,160 --> 00:28:35,200
No, but I came across a revolver
in his desk.
388
00:28:35,920 --> 00:28:36,920
No!
389
00:28:37,120 --> 00:28:38,240
Yes.
390
00:28:39,360 --> 00:28:40,680
With bullets.
391
00:28:44,880 --> 00:28:47,400
I don't know what he's up to...
392
00:28:48,560 --> 00:28:49,960
What shall we do?
393
00:28:50,120 --> 00:28:51,800
We must do something.
394
00:28:51,960 --> 00:28:55,040
We can't just wait
till anything happens!
395
00:28:55,480 --> 00:28:57,480
Do you realise? Can you imagine!
396
00:28:57,640 --> 00:29:00,320
What's to stop him coming
to the clinic?
397
00:29:00,960 --> 00:29:05,080
You should talk to him,
explain to him
398
00:29:05,600 --> 00:29:07,240
that we aren't...
399
00:29:08,120 --> 00:29:09,480
Aren't what?
400
00:29:09,680 --> 00:29:10,680
It's silly.
401
00:29:10,840 --> 00:29:13,560
What is this turning into?
Honestly!
402
00:29:18,880 --> 00:29:20,560
What will you do?
403
00:29:22,760 --> 00:29:23,560
I don't know.
404
00:29:23,760 --> 00:29:25,880
We have to stop seeing each other.
405
00:29:28,760 --> 00:29:30,720
We'll just call each other.
406
00:29:32,560 --> 00:29:34,640
We'll say stuff over the phone.
407
00:29:34,800 --> 00:29:36,600
- Isn't that best?
- Yes.
408
00:29:37,360 --> 00:29:38,520
Don't you think?
409
00:29:46,080 --> 00:29:47,720
Not at the clinic?
410
00:29:47,880 --> 00:29:50,080
No. I was waiting for you.
411
00:30:04,640 --> 00:30:06,000
I saw the gun.
412
00:30:06,600 --> 00:30:08,920
I was looking for a light,
and found it.
413
00:30:10,520 --> 00:30:13,400
I didn't sleep a wink.
What's it doing here?
414
00:30:13,560 --> 00:30:15,360
I bought it long ago.
415
00:30:15,720 --> 00:30:16,520
What for?
416
00:30:17,320 --> 00:30:19,000
Excuse me, I have toothache.
417
00:30:19,160 --> 00:30:21,720
- Why did you buy a weapon?
- No idea.
418
00:30:21,880 --> 00:30:24,320
- You don't buy them on a whim.
- I fancied it.
419
00:30:24,480 --> 00:30:27,680
- You just fancied a gun!
- Is there any aspirin?
420
00:30:27,840 --> 00:30:29,800
Explain yourself!
421
00:30:29,960 --> 00:30:33,320
Explain what?
I bought a gun and some bullets.
422
00:30:33,480 --> 00:30:36,920
I'll keep asking
until I get an answer.
423
00:30:38,520 --> 00:30:40,120
To defend myself.
424
00:30:40,720 --> 00:30:42,120
Against whom?
425
00:30:42,440 --> 00:30:43,480
Against me.
426
00:30:59,600 --> 00:31:02,440
I managed to get you
an appointment with Munthe.
427
00:31:02,640 --> 00:31:06,200
Tomorrow morning at 10,
between two patients.
428
00:31:07,320 --> 00:31:08,680
You're lucky.
429
00:31:10,000 --> 00:31:13,880
You should have said, I'd have
given you anti-inflammatory pills.
430
00:31:14,040 --> 00:31:16,400
You know, specialists like Munthe
431
00:31:16,560 --> 00:31:19,560
hate taking acute-phase patients.
He'll tell you so.
432
00:31:19,800 --> 00:31:20,920
Leave him be.
433
00:31:24,880 --> 00:31:26,760
He never listens anyway.
434
00:31:31,000 --> 00:31:32,440
Bye, I'm off to Eric's.
435
00:31:32,600 --> 00:31:36,200
- There's school tomorrow.
- Don't worry, I won't be late.
436
00:31:40,200 --> 00:31:41,640
That door will collapse.
437
00:31:46,520 --> 00:31:49,760
Gurney called again.
Why won't you see him?
438
00:31:51,240 --> 00:31:52,040
What for?
439
00:31:53,080 --> 00:31:55,880
To get a new contract
where you'd be freer,
440
00:31:56,360 --> 00:31:59,160
without deadlines.
- I am free. I have none.
441
00:32:03,080 --> 00:32:04,400
What are you doing?
442
00:32:05,120 --> 00:32:06,360
I don't get it.
443
00:32:06,880 --> 00:32:08,680
I watch all three of you.
444
00:32:09,400 --> 00:32:11,000
That's a job in itself.
445
00:32:14,000 --> 00:32:16,160
Would you be better off without us?
446
00:32:59,440 --> 00:33:01,000
How old is Simon?
447
00:33:01,680 --> 00:33:02,960
Forty-eight.
448
00:33:04,880 --> 00:33:07,880
In the USA, they call it
a middlelife crisis.
449
00:33:08,400 --> 00:33:11,760
- What?
- MLC: mid-life crisis.
450
00:33:12,160 --> 00:33:16,040
Between 40 and 50, when you realise
the time you've got left
451
00:33:16,200 --> 00:33:19,840
is shorter and less interesting
than what you've already had.
452
00:33:20,000 --> 00:33:23,120
Slightly more complicated,
but that's the general idea.
453
00:33:23,920 --> 00:33:25,360
You believe that?
454
00:33:25,520 --> 00:33:28,240
I've no idea.
But it sells well.
455
00:33:32,920 --> 00:33:35,520
Why don't you leave?
Change of scene.
456
00:33:37,560 --> 00:33:39,640
I thought about it,
but I don't want to.
457
00:33:40,320 --> 00:33:42,040
I don't want to leave.
458
00:33:44,960 --> 00:33:46,360
It'll pass.
459
00:33:47,600 --> 00:33:49,080
Yes, it will.
460
00:33:51,760 --> 00:33:54,440
Maybe he'll write us
a really good book.
461
00:33:55,080 --> 00:33:57,120
No. Silly thing to say.
462
00:34:10,360 --> 00:34:14,680
How many of you have started out
on a gym programme
463
00:34:14,880 --> 00:34:17,720
only to become discouraged
and stop?
464
00:34:17,880 --> 00:34:19,840
Look! Almost everyone!
465
00:34:20,000 --> 00:34:23,520
Yes! It's true
it's easy to get discouraged
466
00:34:23,680 --> 00:34:25,480
without any results.
467
00:34:25,640 --> 00:34:27,240
And the good thing...
468
00:34:27,440 --> 00:34:30,400
It hurt for ages,
but you ignored it
469
00:34:30,560 --> 00:34:32,920
until the last minute,
like everyone.
470
00:34:33,080 --> 00:34:35,880
Caught in time,
I could have proceeded differently,
471
00:34:36,040 --> 00:34:38,280
but now I've no choice.
I must operate:
472
00:34:38,640 --> 00:34:41,720
make an incision in the gum,
scrape the cyst,
473
00:34:41,880 --> 00:34:43,440
close, a few stitches...
474
00:34:43,640 --> 00:34:45,480
The prix of negligence.
475
00:34:45,800 --> 00:34:47,880
Mademoiselle, anaesthetic.
476
00:34:50,720 --> 00:34:53,120
- Gently...
- Yes. Gently.
477
00:34:53,920 --> 00:34:55,440
The oedema's nothing.
478
00:34:55,600 --> 00:34:57,920
- It happens after operations.
- Careful...
479
00:34:58,080 --> 00:35:01,240
I'm bothered by your stitches.
You can't stay like that.
480
00:35:01,400 --> 00:35:03,000
He was less worried than you.
481
00:35:03,160 --> 00:35:04,880
- Really?
- Yes.
482
00:35:05,040 --> 00:35:08,040
He advised me,
via his secretary, to get lost.
483
00:35:08,200 --> 00:35:10,160
Not surprising, with his clientele.
484
00:35:10,320 --> 00:35:11,680
He's so busy.
485
00:35:12,440 --> 00:35:15,200
With fees like that,
he should show some respect.
486
00:35:15,560 --> 00:35:18,560
The stitches broke,
it wasn't his fault.
487
00:35:18,720 --> 00:35:21,920
You can see anyone
for post-op care.
488
00:35:22,080 --> 00:35:23,880
I'm not going to say:
489
00:35:24,040 --> 00:35:29,040
"I'm coming to you, Dr Dumbo,
because the expert is busy."
490
00:35:29,200 --> 00:35:33,200
- Don't look at it like that.
- But that's how it is!
491
00:35:33,360 --> 00:35:34,600
I'll get it!
492
00:35:35,520 --> 00:35:36,480
Hello?
493
00:35:36,760 --> 00:35:37,920
Thibaud!
494
00:35:38,080 --> 00:35:39,840
What are you up to?
495
00:35:40,000 --> 00:35:42,360
I should never have had children.
496
00:35:43,480 --> 00:35:44,800
The more time goes by,
497
00:35:44,960 --> 00:35:47,960
the more I realise
I've nothing in common with them.
498
00:35:48,120 --> 00:35:50,080
Anna manages to pretend she has,
499
00:35:50,680 --> 00:35:52,280
especially with Alice.
500
00:35:53,720 --> 00:35:56,520
I don't even want
to pretend any more.
501
00:36:06,080 --> 00:36:07,360
It's good.
502
00:36:08,120 --> 00:36:09,640
Rather cold, but good.
503
00:36:12,440 --> 00:36:14,600
I can eat that, it doesn't hurt.
504
00:36:18,880 --> 00:36:20,920
I was operated on for a cyst...
505
00:36:21,440 --> 00:36:22,600
Awful!
506
00:36:23,320 --> 00:36:25,400
...by a so-called specialist
507
00:36:26,080 --> 00:36:28,560
who was a real butcher.
508
00:36:38,000 --> 00:36:41,080
I don't know what's wrong,
I'm tired today.
509
00:36:43,360 --> 00:36:44,560
Knackered.
510
00:36:49,040 --> 00:36:51,400
We make quite a team, don't we?
511
00:36:52,000 --> 00:36:53,440
You think that's funny...
512
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
don't you?
513
00:36:59,560 --> 00:37:01,720
What shall we do after?
Go to the cinema?
514
00:37:45,240 --> 00:37:46,520
Did you talk to him?
515
00:37:46,680 --> 00:37:48,280
Doctor, people are waiting...
516
00:37:50,000 --> 00:37:51,840
I waited all day for your call.
517
00:37:52,000 --> 00:37:54,480
What did he say?
Did he talk about me?
518
00:37:55,400 --> 00:37:57,960
What are you doing?
Answer me.
519
00:37:58,120 --> 00:37:59,840
Tell me what happened.
520
00:38:00,080 --> 00:38:01,520
What are you playing at?
521
00:38:01,680 --> 00:38:02,480
Robert?
522
00:38:03,040 --> 00:38:04,880
No. Later.
Excuse me...
523
00:38:05,040 --> 00:38:07,880
People are looking for you.
Three patients are waiting.
524
00:38:08,040 --> 00:38:11,360
- Mrs Lezy left, furious.
- I'm here now.
525
00:38:14,080 --> 00:38:16,720
Shall I call
and make another appointment?
526
00:38:17,560 --> 00:38:20,040
- Call who?
- Mrs Lezy.
527
00:38:20,280 --> 00:38:22,080
Yes, if you like.
528
00:38:24,120 --> 00:38:26,120
You want me to beg you.
Is that it?
529
00:38:26,280 --> 00:38:27,840
I have two ops scheduled.
530
00:38:28,000 --> 00:38:31,200
I can't operate like this.
Look at my hands!
531
00:38:31,360 --> 00:38:33,200
- Stop it, Anna!
- Let go.
532
00:38:33,360 --> 00:38:35,000
- Answer!
- You're hurting me.
533
00:38:35,160 --> 00:38:38,480
Sorry. I didn't want to...
This business is worrying me.
534
00:38:42,240 --> 00:38:44,040
Anna, answer me now.
535
00:38:45,880 --> 00:38:47,680
You've nothing to fear, all right?
536
00:38:48,360 --> 00:38:49,480
Is that right?
537
00:38:49,720 --> 00:38:50,680
Yes.
538
00:38:52,840 --> 00:38:54,640
You are sure?
539
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
You talked to him?
540
00:38:58,840 --> 00:39:01,120
Reassured?
Will you go now?
541
00:39:01,280 --> 00:39:03,240
I've missed you.
542
00:39:05,080 --> 00:39:07,720
No, please. No!
543
00:39:13,920 --> 00:39:16,040
I was scared. It's silly.
544
00:39:17,280 --> 00:39:19,000
I was scared.
545
00:39:24,880 --> 00:39:26,880
- No! Stop it!
- No, come on.
546
00:39:27,040 --> 00:39:28,880
- Come on!
- No, I don't want to!
547
00:40:11,960 --> 00:40:14,840
Why did you go to the beach
during work?
548
00:40:15,440 --> 00:40:18,720
It was lunchtime.
I saw my beach bag...
549
00:40:18,880 --> 00:40:20,480
- Was the water freezing?
- Yes.
550
00:40:20,640 --> 00:40:22,280
And that didn't stop you?
551
00:40:22,440 --> 00:40:25,560
Don't go on about it.
I just fancied it.
552
00:40:25,720 --> 00:40:28,440
Yes, but at your age,
and in this cold...
553
00:40:28,880 --> 00:40:30,600
What do you mean, at my age?
554
00:40:30,920 --> 00:40:33,520
That's how Thibaud's father died.
555
00:40:33,680 --> 00:40:35,560
- He drowned?
- Yes.
556
00:40:35,720 --> 00:40:38,360
He fell off his boat
and went to the bottom.
557
00:40:39,200 --> 00:40:42,560
Thibaud is traumatised.
He won't go back on the boat.
558
00:40:42,760 --> 00:40:45,200
- You look a little better.
- No.
559
00:40:45,360 --> 00:40:48,440
- He was unlucky with you.
- Yeah, right.
560
00:40:48,720 --> 00:40:52,320
My jaw's got a hole, my gum's had it,
but he was unlucky.
561
00:40:52,480 --> 00:40:55,080
I mean it can happen
even to the best.
562
00:40:55,240 --> 00:40:57,560
If you hadn't left it
to the last minute...!
563
00:40:57,920 --> 00:40:59,160
It's Thibaud!
564
00:40:59,320 --> 00:41:01,160
Pass me the ice cream, Thomas.
565
00:41:01,600 --> 00:41:02,920
This is Thibaud.
566
00:41:03,080 --> 00:41:04,200
Hello.
567
00:41:04,720 --> 00:41:06,120
Mummy...
568
00:41:06,400 --> 00:41:07,800
My brother Thomas...
569
00:41:08,080 --> 00:41:10,360
- And my father.
- How do you do.
570
00:41:12,680 --> 00:41:13,520
Sit down.
571
00:41:13,720 --> 00:41:14,800
Thank you.
572
00:41:17,920 --> 00:41:19,240
- Have you eaten?
- Yes.
573
00:41:19,400 --> 00:41:21,200
Some raspberry ice cream?
574
00:41:21,360 --> 00:41:23,400
No, thank you. I only just ate.
575
00:41:26,160 --> 00:41:27,040
A coffee, then?
576
00:41:27,240 --> 00:41:28,840
No, thanks. Never at night.
577
00:41:29,080 --> 00:41:31,400
An infusion?
How about a little infusion?
578
00:41:31,560 --> 00:41:34,840
Oh yes, I'd love one, if there's...
579
00:41:43,640 --> 00:41:44,840
An infusion!
580
00:41:47,800 --> 00:41:49,240
- Okay?
- Yes.
581
00:41:57,120 --> 00:41:59,640
"I can't see much,
I believe in nothing,
582
00:41:59,800 --> 00:42:02,160
"yet every morning,
I get out of bed."
583
00:42:03,000 --> 00:42:04,840
One of your sayings?
584
00:42:05,360 --> 00:42:07,000
One of my sayings.
585
00:42:07,840 --> 00:42:09,760
One of the last in the book.
586
00:42:09,920 --> 00:42:11,120
That's right.
587
00:42:12,280 --> 00:42:16,760
I haven't read it yet.
But I always read the endings first.
588
00:42:17,080 --> 00:42:18,280
It's silly.
589
00:42:19,080 --> 00:42:20,600
You read the main part.
590
00:42:21,640 --> 00:42:24,200
Your job is so exciting.
591
00:42:27,440 --> 00:42:29,000
I've stopped for now.
592
00:42:29,160 --> 00:42:31,120
Yes? That's what Alice said.
593
00:42:31,280 --> 00:42:33,080
You're going round in circles.
594
00:42:34,520 --> 00:42:36,280
Did she tell you I catch flies?
595
00:42:36,440 --> 00:42:38,840
No, but you are pretty good at it.
596
00:42:39,000 --> 00:42:40,600
I train a lot.
597
00:42:42,200 --> 00:42:45,360
It stimulates the mind.
You don't catch flies?
598
00:42:45,520 --> 00:42:47,680
- No, I don't think so.
- You should.
599
00:42:48,720 --> 00:42:50,920
At your age,
you make quick progress.
600
00:42:51,480 --> 00:42:52,680
Does it hurt?
601
00:42:53,240 --> 00:42:56,200
I hear you have a few
healing problems.
602
00:42:56,360 --> 00:42:59,560
It's very painful at that spot
but not serious.
603
00:42:59,720 --> 00:43:03,040
The danger lies in damaging
the maxillary sinus,
604
00:43:03,280 --> 00:43:04,640
but with Munthe...
605
00:43:04,800 --> 00:43:06,800
that's improbable,
impossible even.
606
00:43:06,960 --> 00:43:09,360
Here... Sorry. You don't mind?
607
00:43:09,520 --> 00:43:10,840
Don't move.
608
00:43:11,240 --> 00:43:12,680
There.
609
00:43:13,680 --> 00:43:16,040
It's true, you were in
the acute phase,
610
00:43:17,000 --> 00:43:19,040
and you've strained your stitches.
611
00:43:19,560 --> 00:43:21,440
Yes... Right.
612
00:43:22,080 --> 00:43:24,000
All you can do is disinfect it.
613
00:43:24,160 --> 00:43:25,520
It'll heal normally
614
00:43:25,720 --> 00:43:28,080
in one to two weeks' time.
615
00:43:28,480 --> 00:43:30,360
I hear you have a boat?
616
00:43:31,760 --> 00:43:32,800
And you sail?
617
00:43:33,520 --> 00:43:34,440
Hardly ever.
618
00:43:35,360 --> 00:43:36,320
Seasickness?
619
00:43:37,360 --> 00:43:40,200
No, it's more bad memories.
620
00:43:40,440 --> 00:43:41,360
Really?
621
00:43:44,320 --> 00:43:46,440
The sea can be dangerous, though.
622
00:43:46,960 --> 00:43:48,360
My wife, for example,
623
00:43:48,960 --> 00:43:51,880
starting swimming out to sea today
in freezing water.
624
00:43:52,120 --> 00:43:54,960
A simple cramp,
and down you go.
625
00:44:01,840 --> 00:44:04,800
- Why did he do that?
- Because of what Thibaud did.
626
00:44:04,960 --> 00:44:07,080
He's a dentist.
Where was the harm?
627
00:44:07,240 --> 00:44:08,760
- It's not done.
- What?
628
00:44:08,920 --> 00:44:11,040
Taking his lip,
without knowing him!
629
00:44:11,200 --> 00:44:13,760
- You're sick!
- Where's Simon?
630
00:44:15,160 --> 00:44:17,040
I don't know. He left.
631
00:44:33,840 --> 00:44:37,400
I know, but I assure you,
there's no point.
632
00:44:37,560 --> 00:44:39,520
You need an appointment.
633
00:44:39,680 --> 00:44:41,080
Your boss did this to me.
634
00:44:41,840 --> 00:44:43,960
I won't move till I'm examined.
635
00:44:44,200 --> 00:44:45,480
Tell him that.
636
00:44:45,920 --> 00:44:49,600
And say with his fees,
he should be conciliatory!
637
00:44:49,880 --> 00:44:53,640
Who should be conciliatory?
Are you making a scene?
638
00:44:53,840 --> 00:44:57,880
- No scene, I'm waiting.
- But I won't see you.
639
00:44:58,080 --> 00:45:01,120
I saw you by courtesy
to your daughter
640
00:45:01,280 --> 00:45:04,320
but do be good
and go through my secretary.
641
00:45:04,520 --> 00:45:06,640
Stop all this condescension.
642
00:45:06,800 --> 00:45:09,600
I'm not good,
and don't talk to me like a child.
643
00:45:09,880 --> 00:45:11,280
You made a hash of it.
644
00:45:11,440 --> 00:45:15,760
My gum is ruined,
so finish your work correctly.
645
00:45:16,400 --> 00:45:18,520
Firstly, too loud.
Secondly, get out.
646
00:45:18,720 --> 00:45:20,760
You're getting on my tits!
647
00:45:23,160 --> 00:45:24,680
I hate vulgar people!
648
00:45:25,200 --> 00:45:27,880
Get out and never come back!
Clear off!
649
00:45:29,080 --> 00:45:30,400
You bastard!
650
00:45:31,320 --> 00:45:32,920
I'll throw you out!
651
00:45:45,360 --> 00:45:47,400
If he bothers you again, just call.
652
00:45:47,560 --> 00:45:50,560
Inspector Lagasch: s, c, h,
like the geographer.
653
00:45:50,720 --> 00:45:54,520
The victim reported him.
He'll be taking legal action.
654
00:45:54,680 --> 00:45:55,640
Really?
655
00:45:55,880 --> 00:45:57,160
It's inevitable.
656
00:45:58,880 --> 00:46:00,520
What is his job, in fact?
657
00:46:00,680 --> 00:46:02,320
He wouldn't answer.
658
00:46:02,480 --> 00:46:04,600
- He writes books.
- That's why.
659
00:46:18,720 --> 00:46:21,720
He's important to me,
and you jump on him
660
00:46:21,880 --> 00:46:24,240
because he hasn't time to see you!
661
00:46:25,800 --> 00:46:28,480
Couldn't you go another time?
662
00:46:33,000 --> 00:46:36,440
Why are you like this?
Why do you never answer?
663
00:46:36,960 --> 00:46:39,040
She has her reasons for hating me.
664
00:46:39,200 --> 00:46:40,840
And what did Thibaud do to you?
665
00:46:41,040 --> 00:46:44,800
What she doesn't know is,
despite all her shouting,
666
00:46:45,680 --> 00:46:47,040
I can't hear.
667
00:46:49,160 --> 00:46:51,080
I can only hear the rain falling
668
00:46:52,200 --> 00:46:54,240
and the ticking of a watch.
669
00:47:00,120 --> 00:47:01,200
Hello? Yes?
670
00:47:02,320 --> 00:47:03,880
Hello. How are you?
671
00:47:06,160 --> 00:47:07,720
No. He's gone out.
672
00:47:09,400 --> 00:47:11,000
It's true, I assure you.
673
00:47:12,240 --> 00:47:13,760
Okay, I'll tell him.
674
00:47:15,680 --> 00:47:17,680
Okay. Thank you.
675
00:47:17,840 --> 00:47:19,240
Goodbye, Paul.
676
00:47:22,160 --> 00:47:23,480
That was Gurney.
677
00:47:23,680 --> 00:47:25,280
Yet again.
678
00:47:30,480 --> 00:47:31,960
What are you reading now?
679
00:47:32,120 --> 00:47:32,960
The menu.
680
00:47:35,280 --> 00:47:36,440
Apart from that?
681
00:47:37,480 --> 00:47:38,400
Nothing.
682
00:47:39,760 --> 00:47:41,200
You've stopped reading?
683
00:47:41,800 --> 00:47:45,080
You know, if you want
to write again...
684
00:47:45,280 --> 00:47:48,600
No, Paul. I don't want
to write again.
685
00:47:50,480 --> 00:47:51,680
What will you do?
686
00:47:54,800 --> 00:47:57,280
Have you chosen?
687
00:47:58,280 --> 00:48:02,320
What are sole roulades
in Vermeer sauce?
688
00:48:02,600 --> 00:48:03,880
A sort of
689
00:48:04,080 --> 00:48:06,080
paupiette stuffed with vegetables
690
00:48:06,240 --> 00:48:09,080
with a lightly spiced
mash hollandaise.
691
00:48:10,040 --> 00:48:11,440
What's the Vermeer link?
692
00:48:12,040 --> 00:48:13,920
The hollandaise sauce.
693
00:48:19,280 --> 00:48:20,560
No entree,
694
00:48:20,760 --> 00:48:23,120
just a skate with capers.
695
00:48:23,320 --> 00:48:25,680
A skate with capers...
Madame?
696
00:48:25,880 --> 00:48:27,360
The same.
697
00:48:27,800 --> 00:48:30,840
- How are the fines No.3?
- Very good.
698
00:48:31,920 --> 00:48:35,400
I'll take a dozen of them.
Then a lobster.
699
00:48:38,520 --> 00:48:40,760
I'll leave you the wine list.
700
00:48:40,920 --> 00:48:42,840
Enjoy your meal.
701
00:48:47,240 --> 00:48:48,960
- No thanks.
- You stopped?
702
00:48:49,800 --> 00:48:51,640
- Six months ago.
- Nice one.
703
00:48:56,840 --> 00:48:59,040
What about an essay on tobacco?
704
00:48:59,240 --> 00:49:00,400
I've stopped writing.
705
00:49:01,080 --> 00:49:04,920
Writers who stop smoking
write about it.
706
00:49:06,880 --> 00:49:07,960
It's true.
707
00:49:08,360 --> 00:49:10,160
Remember that Turkish translator
708
00:49:10,360 --> 00:49:11,840
who worked for me?
709
00:49:12,000 --> 00:49:14,680
He sold 60,000 copies
of Divorcing Tobacco.
710
00:49:15,640 --> 00:49:17,440
His first book.
711
00:49:18,080 --> 00:49:21,080
He didn't enjoy it long.
Three months later
712
00:49:21,520 --> 00:49:23,240
he had a heart attack.
713
00:49:23,400 --> 00:49:25,040
You've a fly there.
714
00:49:32,400 --> 00:49:35,920
Ever noticed how successful people
fall ill?
715
00:49:36,160 --> 00:49:37,440
- Often.
- Not me.
716
00:49:38,360 --> 00:49:39,600
Seriously,
717
00:49:39,800 --> 00:49:42,080
it's a weird phenomenon.
718
00:49:42,240 --> 00:49:45,360
It's all linked to guilt.
719
00:49:47,120 --> 00:49:49,320
A sort of Judeo-Christian spasm.
720
00:49:50,000 --> 00:49:51,520
Excuse me a second.
721
00:49:53,880 --> 00:49:57,680
You re-educate those
who've had attacks? Aphasics?
722
00:49:58,280 --> 00:50:01,920
They must take quite a time
to get better,
723
00:50:02,080 --> 00:50:04,560
if they ever do, in fact.
724
00:50:06,880 --> 00:50:08,960
- He's gone.
- Pardon?
725
00:50:09,120 --> 00:50:11,000
Simon has gone...
726
00:50:12,320 --> 00:50:14,800
- Gone where?
- Gone, gone.
727
00:50:15,760 --> 00:50:19,400
- Something I said?
- No. Nothing special.
728
00:50:21,560 --> 00:50:23,480
So he's not eating?
729
00:50:24,560 --> 00:50:27,120
- What about the skate?
- I don't think he cares.
730
00:50:27,560 --> 00:50:30,680
You know what
his current occupation is?
731
00:50:31,240 --> 00:50:32,800
Catching flies.
732
00:50:36,080 --> 00:50:37,720
I don't get it.
733
00:50:39,400 --> 00:50:43,640
Paul, Thibaud, they're all the same.
They're in it for what they can get.
734
00:50:44,040 --> 00:50:45,480
And why not?
735
00:50:46,560 --> 00:50:50,360
- Is earning a living scandalous?
- No, but it makes me sick.
736
00:50:50,520 --> 00:50:53,000
I'm sick of them.
I can't applaud that.
737
00:50:53,200 --> 00:50:55,800
They're all pains.
They're pathetic.
738
00:50:56,120 --> 00:50:59,320
You're the pathetic one.
Just what do you want?
739
00:51:00,000 --> 00:51:01,480
I can't keep up.
740
00:51:01,680 --> 00:51:03,560
How far will you go?
741
00:51:04,080 --> 00:51:05,680
Your children bore you.
742
00:51:05,840 --> 00:51:08,760
You realise 22 years later
that they're poorly educated.
743
00:51:08,920 --> 00:51:12,120
Just what is your problem?
Tell me!
744
00:51:12,320 --> 00:51:15,920
Don't you think it's worrying,
watching you catch flies,
745
00:51:16,080 --> 00:51:18,120
playing with guns,
746
00:51:18,280 --> 00:51:19,640
hating your children?
747
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
I'm watching telly,
leave me alone.
748
00:51:23,560 --> 00:51:26,200
That's what everyone does.
Leaves you alone.
749
00:51:26,360 --> 00:51:27,800
We can't get near you.
750
00:51:29,360 --> 00:51:31,120
You're driving everybody away.
751
00:51:32,280 --> 00:51:34,800
- You'll end up alone.
- You want to leave?
752
00:51:41,680 --> 00:51:42,960
Ending up alone...
753
00:51:43,120 --> 00:51:45,400
That doesn't scare me.
On the contrary.
754
00:51:46,280 --> 00:51:47,920
I'd be a new man,
755
00:51:48,800 --> 00:51:51,480
someone who'd been given
a second chance.
756
00:51:53,240 --> 00:51:56,120
Free of all worries
and pressures.
757
00:51:56,880 --> 00:51:58,800
No longer having to smile.
758
00:51:59,280 --> 00:52:01,320
Ignoring guilt.
759
00:52:01,960 --> 00:52:03,440
Sleeping alone.
760
00:52:04,480 --> 00:52:06,120
Going shopping.
761
00:52:06,880 --> 00:52:08,560
My door always open,
762
00:52:09,360 --> 00:52:10,840
just waiting.
763
00:52:24,280 --> 00:52:25,960
Mr Polaris...
764
00:52:28,560 --> 00:52:30,360
I'd like to see the watch.
765
00:52:36,160 --> 00:52:37,920
- Is that all?
- Yes.
766
00:52:57,040 --> 00:52:59,120
I'll engrave my name on it.
767
00:52:59,640 --> 00:53:02,080
No date.
Just my name.
768
00:53:04,400 --> 00:53:06,440
It's an original strap.
769
00:53:07,960 --> 00:53:09,480
I won't change it.
770
00:53:11,680 --> 00:53:13,160
I'll keep it.
771
00:53:56,760 --> 00:53:57,800
Monsieur!
772
00:54:02,320 --> 00:54:04,920
Did you call about a breakdown?
773
00:54:06,800 --> 00:54:07,600
Yes.
774
00:54:07,800 --> 00:54:09,920
Well that's me. What's wrong?
775
00:54:12,400 --> 00:54:14,200
I tried starting it
776
00:54:14,360 --> 00:54:15,640
several times.
777
00:54:16,280 --> 00:54:17,720
It won't go.
778
00:54:17,880 --> 00:54:20,440
- Can you smell petrol?
- Yes.
779
00:54:21,040 --> 00:54:23,760
Looks to me like you've flooded it.
780
00:54:23,920 --> 00:54:25,160
Pardon?
781
00:54:27,760 --> 00:54:30,920
- Did you dance on the throttle?
- Yes, it wouldn't start.
782
00:54:31,080 --> 00:54:34,200
Like I said,
you've flooded the engine.
783
00:54:34,880 --> 00:54:36,640
Same old story.
784
00:54:37,520 --> 00:54:39,680
Come on, I'll tow you in.
785
00:54:39,840 --> 00:54:42,600
- You can't fix it here?
- I don't have my tools.
786
00:54:42,760 --> 00:54:45,120
You don't bring your tools
in the truck?
787
00:54:45,280 --> 00:54:47,000
They're at the garage.
788
00:54:47,160 --> 00:54:49,440
- You never repair on site?
- Never.
789
00:54:49,600 --> 00:54:52,480
- Why not?
- I don't make a spectacle of myself.
790
00:54:56,240 --> 00:55:00,400
Since you don't do on-site repairs,
drop the car at Dantiac's,
791
00:55:00,560 --> 00:55:02,800
my usual garage.
- Belt up.
792
00:55:02,960 --> 00:55:05,000
No, I won't belt up.
793
00:55:06,280 --> 00:55:07,720
This is nice.
794
00:55:09,240 --> 00:55:11,040
I always feel good with you.
795
00:55:14,640 --> 00:55:16,360
Peaceful, calm.
796
00:55:18,480 --> 00:55:19,720
Like with my father.
797
00:55:21,640 --> 00:55:23,360
You have two daughters, right?
798
00:55:23,800 --> 00:55:25,040
In the North.
799
00:55:25,240 --> 00:55:27,720
It's true, it is a long way to come.
800
00:55:29,320 --> 00:55:31,360
My children live at home.
801
00:55:32,960 --> 00:55:36,000
One day they'll leave
and I won't even notice.
802
00:55:38,680 --> 00:55:40,160
In fact...
803
00:55:41,760 --> 00:55:44,800
all these distances are relative.
804
00:55:50,520 --> 00:55:53,080
We should both start smoking again.
805
00:55:55,920 --> 00:55:57,120
Quietly,
806
00:55:57,280 --> 00:55:59,880
just a nice little cigarette.
807
00:56:02,040 --> 00:56:04,320
The swallows are flying low today.
808
00:56:04,520 --> 00:56:06,000
Because of the flies.
809
00:56:12,200 --> 00:56:13,120
Know what?
810
00:56:13,680 --> 00:56:15,520
We'll sit and wait for the storm
811
00:56:16,920 --> 00:56:18,120
together,
812
00:56:18,880 --> 00:56:20,320
side by side,
813
00:56:21,000 --> 00:56:22,200
quietly.
814
00:56:30,120 --> 00:56:32,720
- Hello, Anna.
- Hello. Are you eating here?
815
00:56:32,880 --> 00:56:35,920
- I don't know.
- As you wish. With pleasure.
816
00:56:36,720 --> 00:56:37,880
Mummy,
817
00:56:38,240 --> 00:56:39,840
I've something to say.
818
00:56:40,680 --> 00:56:41,600
Yes?
819
00:56:45,920 --> 00:56:48,480
Thibaud and I
have decided to get engaged.
820
00:56:50,240 --> 00:56:51,120
Really?
821
00:56:52,080 --> 00:56:53,080
Yes.
822
00:56:53,520 --> 00:56:55,200
That's wonderful.
823
00:56:55,920 --> 00:56:57,680
But...
824
00:56:59,440 --> 00:57:00,680
But when...
825
00:57:01,400 --> 00:57:03,240
- You have a date?
- Pretty quickly.
826
00:57:04,080 --> 00:57:05,480
At the end of the week.
827
00:57:06,000 --> 00:57:07,600
Thibaud thought
828
00:57:07,800 --> 00:57:09,680
it'd be nice to do it on the boat.
829
00:57:09,840 --> 00:57:12,800
If the weather's nice,
we could go for a spin.
830
00:57:13,000 --> 00:57:17,440
It'd coincide with the anniversary
of my father's passing.
831
00:57:17,840 --> 00:57:21,160
It'd just be Thibaud's family, you
and a few friends.
832
00:57:21,360 --> 00:57:22,520
Great!
833
00:57:23,560 --> 00:57:25,440
Set the table, Thib... Thomas.
834
00:57:25,640 --> 00:57:26,560
I'll do it.
835
00:57:33,680 --> 00:57:36,080
What exactly is
his father's "passing"?
836
00:57:37,760 --> 00:57:38,960
Well...
837
00:57:40,240 --> 00:57:42,640
He thought it'd be
the right occasion.
838
00:57:44,000 --> 00:57:46,320
He wanted to reunite his family
839
00:57:46,480 --> 00:57:48,280
and take over the boat,
840
00:57:49,320 --> 00:57:51,280
with a thought for his father, too.
841
00:57:52,960 --> 00:57:54,920
He'd like that.
842
00:57:56,320 --> 00:57:57,400
Oh, yes.
843
00:57:58,520 --> 00:57:59,600
Right.
844
00:58:25,600 --> 00:58:28,200
Congratulations, Thibaud.
I really am...
845
00:58:28,400 --> 00:58:30,600
Anna, can I say something?
846
00:58:31,760 --> 00:58:32,560
Yes.
847
00:58:32,720 --> 00:58:36,360
You smoke a lot, you know.
You should be careful.
848
00:58:36,520 --> 00:58:39,880
From a certain age,
emphysema is irreversible...
849
00:58:40,040 --> 00:58:43,200
You don't like tobacco
so I won't smoke at your house
850
00:58:43,360 --> 00:58:45,200
but here I do as I like.
851
00:58:45,360 --> 00:58:47,560
- He said that for you.
- I know.
852
00:58:47,720 --> 00:58:48,960
Are you eating with us?
853
00:58:49,120 --> 00:58:51,680
It's the wheeze in your chest...
854
00:58:51,840 --> 00:58:55,640
Don't worry about it
and give me a hand.
855
00:58:58,320 --> 00:58:59,680
Are you still staying?
856
00:58:59,840 --> 00:59:01,400
Of course.
857
00:59:03,320 --> 00:59:06,960
The engagement at the same time
as a commemoration...
858
00:59:12,160 --> 00:59:13,160
Going to bed?
859
00:59:13,360 --> 00:59:16,000
No. I've things to sort out
in the cellar.
860
00:59:16,920 --> 00:59:18,480
- At this hour?
- Yes.
861
00:59:18,680 --> 00:59:20,640
I'll clear a few things.
862
00:59:20,800 --> 00:59:23,160
I'm going to move my office
down there.
863
00:59:24,400 --> 00:59:25,320
Why?
864
00:59:27,240 --> 00:59:28,880
I don't know. For a change.
865
00:59:29,400 --> 00:59:31,560
It's dark.
Why would you do that?
866
00:59:34,680 --> 00:59:35,680
I want to.
867
00:59:55,840 --> 00:59:57,760
Tomorrow I'll take down a table
868
01:00:00,640 --> 01:00:02,520
and a few bits of furniture.
869
01:00:03,640 --> 01:00:05,240
It'll be fine.
870
01:00:06,600 --> 01:00:08,920
You really want to move down here?
871
01:00:11,520 --> 01:00:12,640
Yes.
872
01:00:21,320 --> 01:00:23,360
You get more and more complicated.
873
01:00:26,520 --> 01:00:28,000
God knows why.
874
01:00:48,640 --> 01:00:51,480
When you live with a woman
for more than 20 years
875
01:00:52,360 --> 01:00:54,400
you end up not knowing her
876
01:00:55,680 --> 01:00:57,280
or recognising her.
877
01:01:00,480 --> 01:01:02,160
I lie against her,
878
01:01:02,560 --> 01:01:04,280
touch this body...
879
01:01:06,160 --> 01:01:10,200
I can feel she wants something
not far from the Hamilton,
880
01:01:11,320 --> 01:01:14,080
just a little time
that's better than the rest.
881
01:01:15,280 --> 01:01:18,080
What she's asking for
is a little respite.
882
01:01:19,520 --> 01:01:21,400
I know what I'm talking about.
883
01:01:25,880 --> 01:01:27,960
- We have an appointment?
- No.
884
01:01:30,000 --> 01:01:32,080
I can't see you today.
885
01:01:32,240 --> 01:01:33,920
It won't take long.
886
01:01:37,640 --> 01:01:40,880
Come in. But be quick.
I've a patient coming.
887
01:01:44,320 --> 01:01:46,960
I want to see the watch again.
888
01:01:47,160 --> 01:01:50,240
I must ask you to quit that couch.
889
01:01:50,440 --> 01:01:54,720
- I just want to look at it.
- Stop being childish.
890
01:01:56,440 --> 01:01:58,120
I won't go. I want it.
891
01:01:58,320 --> 01:02:00,160
- I must have it.
- You'll get nothing,
892
01:02:00,360 --> 01:02:01,920
absolutely nothing.
893
01:02:06,280 --> 01:02:09,280
In future, I must ask you
to make an appointment.
894
01:02:10,400 --> 01:02:12,480
You don't seem to get it.
895
01:02:12,680 --> 01:02:15,280
This isn't a whim or a fancy.
896
01:02:17,720 --> 01:02:19,800
The Hamilton
is very important to me.
897
01:02:20,000 --> 01:02:22,000
You know what I mean?
898
01:02:22,800 --> 01:02:25,360
I'm sure it's an analyst's trick
899
01:02:25,520 --> 01:02:27,960
but I don't mind.
I just want it.
900
01:02:30,120 --> 01:02:31,760
I'll buy it off you,
901
01:02:32,480 --> 01:02:33,920
you name the price.
902
01:02:37,240 --> 01:02:40,400
The watch is in my pocket
and there it will stay.
903
01:02:43,680 --> 01:02:44,960
Please...
904
01:02:47,920 --> 01:02:49,280
Monsieur Dantiac?
905
01:02:49,600 --> 01:02:51,480
- Am I early?
- I just finished it.
906
01:02:51,640 --> 01:02:54,560
- What was it?
- The coil was malfunctioning.
907
01:02:54,720 --> 01:02:56,640
We've changed everything
on this car.
908
01:02:56,800 --> 01:02:58,400
It's saved me changing cars.
909
01:02:58,560 --> 01:03:01,120
You're like your father with his DS.
910
01:03:01,280 --> 01:03:03,160
He never gave up on it.
911
01:03:03,320 --> 01:03:07,440
He'd look at the new models,
the interior, the engine...
912
01:03:07,600 --> 01:03:09,520
He'd always say the same thing:
913
01:03:09,680 --> 01:03:12,160
"Progress is the termite
of our heritage."
914
01:03:12,320 --> 01:03:15,200
- He said that?
- Word for word, every time.
915
01:03:15,360 --> 01:03:19,440
- Is your father any better?
- No. It's got to his liver.
916
01:03:20,160 --> 01:03:22,240
I see him at hospital every night.
917
01:03:22,400 --> 01:03:25,520
He asks if I'm well,
if I've had a good day.
918
01:03:25,680 --> 01:03:27,400
I talk about his customers.
919
01:03:27,560 --> 01:03:29,800
When he starts to get tired, I go.
920
01:03:29,960 --> 01:03:32,560
- You go every night?
- Yes.
921
01:03:32,720 --> 01:03:36,360
The other day he asked me
for a photo of the garage.
922
01:03:36,560 --> 01:03:37,560
And?
923
01:03:37,720 --> 01:03:41,000
I parked some cars outside
to show him business is good.
924
01:03:41,160 --> 01:03:43,160
That must have pleased him.
925
01:03:43,320 --> 01:03:45,360
The photo's on the bedside table.
926
01:03:47,360 --> 01:03:49,440
Tonight, tell him
I think about him.
927
01:03:49,600 --> 01:03:52,280
Tonight I'll tell him
about your coil.
928
01:03:55,080 --> 01:03:56,800
And how are things with you?
929
01:03:57,320 --> 01:03:59,200
My daughter's marrying a dentist.
930
01:03:59,360 --> 01:04:01,440
At least he'll have clean hands.
931
01:04:01,600 --> 01:04:03,920
- You reckon?
- They wear gloves.
932
01:04:04,080 --> 01:04:06,800
Like thieves,
so they don't leave fingerprints.
933
01:04:07,480 --> 01:04:10,360
- You'll send me the bill?
- Yeah, right.
934
01:04:12,480 --> 01:04:16,040
- It's kicking out blue smoke!
- It's been around.
935
01:04:50,440 --> 01:04:52,800
- You know what his father was?
- A lifeguard?
936
01:04:52,960 --> 01:04:55,280
- Seriously.
- No idea.
937
01:04:55,440 --> 01:04:57,040
Stomatologist.
938
01:04:58,320 --> 01:05:00,400
Is that contagious?
939
01:05:00,800 --> 01:05:02,680
It's true, it is nice here.
940
01:05:03,080 --> 01:05:04,720
Can I smoke in your office?
941
01:05:04,880 --> 01:05:06,480
You can do what you want.
942
01:05:12,400 --> 01:05:14,600
Thibaud's throwing flowers
into the sea.
943
01:05:14,760 --> 01:05:15,960
Tomorrow?
944
01:05:17,040 --> 01:05:18,560
In memoriam.
945
01:05:19,840 --> 01:05:22,880
- I knew you'd like that.
- What a masquerade!
946
01:05:24,440 --> 01:05:27,280
- Where's the breadcrumbs?
- Coming!
947
01:05:27,760 --> 01:05:30,800
- What are they making?
- A surprise for dinner.
948
01:05:32,240 --> 01:05:34,400
I've had enough of their surprises!
949
01:05:39,560 --> 01:05:40,640
Come on.
950
01:05:40,800 --> 01:05:43,520
No, hang on... We've got time.
951
01:05:44,600 --> 01:05:48,280
Incredible amount of food.
How long are we going for?
952
01:05:48,440 --> 01:05:50,160
They're far-sighted.
953
01:05:51,680 --> 01:05:53,720
- What's that flag?
- Which?
954
01:05:53,880 --> 01:05:56,840
- That one up there.
- The Panamanian flag.
955
01:05:57,600 --> 01:05:59,480
You're right, they are far-sighted.
956
01:05:59,960 --> 01:06:01,280
And you recognise it?
957
01:06:02,000 --> 01:06:05,120
Alice told me the boat
was registered there.
958
01:06:05,920 --> 01:06:07,280
Panama!
959
01:06:08,800 --> 01:06:10,880
No...
Be good, don't start.
960
01:06:11,040 --> 01:06:14,240
Okay, but Panama...!
961
01:06:16,040 --> 01:06:18,080
We'll be late. Come on.
962
01:06:18,320 --> 01:06:20,440
- Come on!
- Got a cigarette?
963
01:06:21,480 --> 01:06:23,040
You're smoking again?
964
01:06:23,400 --> 01:06:24,520
No.
965
01:06:25,400 --> 01:06:26,520
Come on!
966
01:06:27,680 --> 01:06:29,360
My very dear friends,
967
01:06:29,520 --> 01:06:32,440
firstly, thank you for being here.
968
01:06:32,600 --> 01:06:36,960
Since my husband's passing,
this boat has not put to sea.
969
01:06:37,800 --> 01:06:40,360
I know wherever he is,
Raphael can see us,
970
01:06:40,520 --> 01:06:41,520
can hear us
971
01:06:41,800 --> 01:06:43,600
and shares our emotion,
972
01:06:43,760 --> 01:06:45,840
on this day when Alice
gets engaged
973
01:06:46,040 --> 01:06:48,160
to our son Thibaud.
974
01:06:48,680 --> 01:06:50,480
Let the celebrations begin!
975
01:06:52,240 --> 01:06:54,560
Come on, boys, champagne!
976
01:06:54,760 --> 01:06:56,680
Bravo, that was wonderful.
977
01:06:56,960 --> 01:06:58,840
Very moving. Good idea.
978
01:06:59,000 --> 01:07:01,080
- You're drinking?
- Of course!
979
01:07:01,240 --> 01:07:04,800
- To our friendship!
- To our happiness and theirs.
980
01:07:05,400 --> 01:07:07,360
- Eh, son!
- Long life to children!
981
01:07:07,520 --> 01:07:08,840
Thank you.
982
01:07:09,080 --> 01:07:11,200
And maybe, soon, a grandson?
983
01:07:11,360 --> 01:07:13,760
- Not soon.
- Yes, soon!
984
01:07:13,920 --> 01:07:16,560
- We'll wait a little.
- Depends what you call soon...
985
01:07:17,320 --> 01:07:20,240
Let me introduce myself:
Benito Grimaldi.
986
01:07:20,720 --> 01:07:22,360
You can call me Benny.
987
01:07:22,520 --> 01:07:26,120
I was Raphael's best friend.
He was remarkable.
988
01:07:26,280 --> 01:07:28,160
Your daughter is charming.
989
01:07:28,360 --> 01:07:30,760
I heard she's chosen orthodontics.
990
01:07:30,920 --> 01:07:33,320
Excellent speciality,
very fashionable.
991
01:07:33,480 --> 01:07:38,400
Straightening teeth is
treating a problem at the roots.
992
01:07:38,640 --> 01:07:41,720
Tell me, Mr Polaris,
I believe you write...
993
01:07:41,880 --> 01:07:43,120
Novels, no doubt?
994
01:07:43,320 --> 01:07:44,480
Very interesting.
995
01:07:44,640 --> 01:07:47,720
Unfortunately the mouths
of our contemporaries
996
01:07:47,880 --> 01:07:49,680
don't leave me much time.
997
01:07:49,880 --> 01:07:51,960
And as the English say:
998
01:07:52,120 --> 01:07:54,520
"Water, water everywhere,
999
01:07:54,680 --> 01:07:56,840
"and not a drop to drink."
1000
01:07:58,720 --> 01:08:00,040
I don't understand.
1001
01:08:00,240 --> 01:08:02,000
What's that, Mr Polaris?
1002
01:08:02,160 --> 01:08:04,720
Your maxim, in that context.
1003
01:08:04,880 --> 01:08:07,920
One doesn't explain a proverb,
you know.
1004
01:08:08,120 --> 01:08:11,440
It's like the nuance of a colour.
1005
01:08:11,600 --> 01:08:13,320
Some cannot perceive it.
1006
01:08:13,960 --> 01:08:15,440
I don't understand a thing.
1007
01:08:16,800 --> 01:08:18,400
That's a shame.
1008
01:08:19,840 --> 01:08:21,920
Honestly, how hot it is!
1009
01:08:22,080 --> 01:08:24,360
Has Thibaud shown you round
our Dundee?
1010
01:08:24,520 --> 01:08:26,480
Yes. It's a very nice boat.
1011
01:08:26,640 --> 01:08:29,520
My husband totally restored it.
1012
01:08:29,720 --> 01:08:33,160
Raphael always knew
exactly what he wanted.
1013
01:08:33,840 --> 01:08:34,920
He sailed a lot?
1014
01:08:35,120 --> 01:08:38,720
When would a stomatologist
find the time?
1015
01:08:38,880 --> 01:08:42,560
This boat was his folly,
his passion, his dream.
1016
01:08:42,720 --> 01:08:45,480
A dream that took him
to the bottom of the sea.
1017
01:08:45,640 --> 01:08:48,640
Do you sail?
Do you have anything in the marina?
1018
01:08:48,840 --> 01:08:49,840
No,
1019
01:08:50,560 --> 01:08:52,160
we've nothing in the marina.
1020
01:08:52,400 --> 01:08:54,160
Good thing too, believe me.
1021
01:08:54,400 --> 01:08:56,400
I don't know any happy sailors.
1022
01:08:56,560 --> 01:08:59,440
Too many taxes, too many storms,
and most of all,
1023
01:08:59,600 --> 01:09:01,120
too much water.
1024
01:09:01,280 --> 01:09:04,480
- Water everywhere, as Benny says.
- That's right.
1025
01:09:04,680 --> 01:09:07,720
What exactly does that mean?
1026
01:09:07,920 --> 01:09:09,200
You don't speak English?
1027
01:09:09,360 --> 01:09:11,800
- When you're ready.
- The flowers are here?
1028
01:09:11,960 --> 01:09:14,640
- Everything's ready.
- Fine.
1029
01:09:14,800 --> 01:09:16,480
Let's cast off!
1030
01:09:18,920 --> 01:09:23,920
"Raphael, we have made this trip
to see you on your beloved boat
1031
01:09:24,360 --> 01:09:28,280
"to show you that
we haven't forgotten you,
1032
01:09:28,600 --> 01:09:31,200
"and that despite the weather,
despite the swell,
1033
01:09:31,600 --> 01:09:33,440
"you remain..."
Oh, shit!
1034
01:09:33,920 --> 01:09:35,640
"...you remain with us...
1035
01:09:37,160 --> 01:09:38,440
"each one of us,
1036
01:09:38,640 --> 01:09:41,000
"in our memories
1037
01:09:41,160 --> 01:09:42,840
"and our lives.
1038
01:09:43,000 --> 01:09:44,560
"Your son,
1039
01:09:44,720 --> 01:09:47,960
"who by the way looks
more and more like you,
1040
01:09:48,160 --> 01:09:51,240
"is now ready to take up the torch.
1041
01:09:51,560 --> 01:09:52,800
"As he starts out,
1042
01:09:52,960 --> 01:09:56,520
"we're telling both you and him
that we're there for him,
1043
01:09:56,720 --> 01:09:58,360
"to advise him
1044
01:09:59,160 --> 01:10:01,480
"and help him to grow
1045
01:10:01,640 --> 01:10:03,320
"toward the peaks you attained.
1046
01:10:03,920 --> 01:10:08,440
"Raphael, may God keep you
with Him for ever."
1047
01:10:19,400 --> 01:10:20,640
Come, Mother.
1048
01:10:20,920 --> 01:10:22,200
Look out...
1049
01:10:22,680 --> 01:10:23,920
It's quite safe.
1050
01:10:32,760 --> 01:10:33,840
Did he fall in?
1051
01:10:34,040 --> 01:10:35,640
He jumped, I saw him.
1052
01:10:49,680 --> 01:10:51,480
Shall I fetch the wreath?
1053
01:10:53,400 --> 01:10:56,280
- I want nothing to do with him!
- Calm down.
1054
01:10:57,960 --> 01:11:00,240
He's sick.
He needs treatment.
1055
01:11:00,400 --> 01:11:02,320
What he did was rotten.
1056
01:11:02,480 --> 01:11:05,680
He's mental. How can anyone
despise people like that?
1057
01:11:05,840 --> 01:11:06,960
Alice...
1058
01:11:09,760 --> 01:11:12,080
It was quite an odd ceremony.
1059
01:11:12,240 --> 01:11:14,040
It was a tribute to his father.
1060
01:11:14,200 --> 01:11:15,480
Rather theatrical...
1061
01:11:15,640 --> 01:11:18,280
Wasn't your husband
a bit theatrical?
1062
01:11:19,240 --> 01:11:21,360
Have a good time together.
1063
01:11:55,120 --> 01:11:57,560
- Looking for Mr Sabounghi?
- Yes.
1064
01:11:58,440 --> 01:11:59,240
He is gone.
1065
01:12:00,360 --> 01:12:01,360
Gone where?
1066
01:12:03,320 --> 01:12:05,600
He left us four days ago.
1067
01:12:12,960 --> 01:12:15,440
Peacefully, without pain.
1068
01:12:16,040 --> 01:12:17,800
I was here 4 days ago.
1069
01:12:18,120 --> 01:12:19,960
Yes, the day of the storm.
1070
01:12:21,320 --> 01:12:24,120
When you left,
I brought him in...
1071
01:12:24,280 --> 01:12:26,280
He seemed happy.
1072
01:12:32,520 --> 01:12:34,960
What you do for them is good.
1073
01:12:36,040 --> 01:12:38,320
I didn't tell you before, but...
1074
01:12:40,040 --> 01:12:42,080
We need more people like you.
1075
01:12:43,080 --> 01:12:45,120
Thank you, Mr Polaris.
1076
01:12:49,760 --> 01:12:52,680
Have you met the other residents?
1077
01:12:56,040 --> 01:12:59,920
They're almost all at the club
at this time. Come along.
1078
01:13:00,080 --> 01:13:01,720
No. Not today.
1079
01:13:04,400 --> 01:13:05,600
Not today.
1080
01:13:10,000 --> 01:13:11,880
I've come for the watch.
1081
01:13:13,560 --> 01:13:14,880
Please...
1082
01:13:16,880 --> 01:13:18,520
I have a patient waiting.
1083
01:13:18,720 --> 01:13:22,800
She left five minutes ago.
It's one o'clock, your lunch break.
1084
01:13:22,960 --> 01:13:26,480
I won't keep you,
I'll just take what belongs to me.
1085
01:13:27,840 --> 01:13:30,760
Your conception of ownership
is eccentric.
1086
01:13:30,920 --> 01:13:32,720
Give me the watch.
1087
01:13:44,880 --> 01:13:48,280
I don't know that this is
the right place for this.
1088
01:13:52,360 --> 01:13:53,880
What's going on?
1089
01:13:55,760 --> 01:13:58,560
We're trying to remain calm.
1090
01:13:59,880 --> 01:14:01,840
You're not going to shoot me...
1091
01:14:02,840 --> 01:14:05,680
You know what
shooting someone is?
1092
01:14:06,200 --> 01:14:08,520
The noise,
the smell of gunpowder,
1093
01:14:08,680 --> 01:14:12,560
the look in his eyes,
his body suddenly collapsing,
1094
01:14:12,720 --> 01:14:17,040
and the peculiar consistency
of flowing blood.
1095
01:14:18,200 --> 01:14:21,520
Is that really a sight
you wish to see?
1096
01:14:26,600 --> 01:14:30,560
You think you're capable
of killing for a watch?
1097
01:14:32,360 --> 01:14:33,680
Give it to me.
1098
01:15:01,720 --> 01:15:04,920
You look like a small-time thief,
Mr Polaris,
1099
01:15:05,880 --> 01:15:08,160
a grave robber.
1100
01:15:09,760 --> 01:15:13,800
Have you wondered
who will take off your watch
1101
01:15:14,320 --> 01:15:15,960
when the time comes?
1102
01:15:16,120 --> 01:15:17,440
Sit down.
1103
01:15:18,320 --> 01:15:19,680
No.
1104
01:15:20,360 --> 01:15:21,920
On the couch.
1105
01:15:31,640 --> 01:15:33,040
Lie down.
1106
01:15:44,200 --> 01:15:47,480
You really are going the whole hog
with me.
1107
01:15:54,680 --> 01:15:57,320
It runs slow, Mr Polaris.
1108
01:16:53,280 --> 01:16:54,880
I'm thinking of my father.
1109
01:16:56,280 --> 01:16:59,440
The day he died, it was me
who took off his watch.
1110
01:17:00,400 --> 01:17:02,120
Today, it's different.
1111
01:17:02,600 --> 01:17:05,960
People are buried wearing
their quartz wristwatch.
1112
01:17:06,640 --> 01:17:09,240
Buried or not,
it keeps time for a year.
1113
01:17:12,600 --> 01:17:14,760
That's what I'm thinking of,
1114
01:17:15,440 --> 01:17:17,080
lots of buried blokes
1115
01:17:17,240 --> 01:17:19,320
who've all got the right time.
1116
01:17:21,680 --> 01:17:23,400
I'm wearing the watch.
1117
01:17:24,600 --> 01:17:26,280
I am alive.
1118
01:17:28,280 --> 01:17:29,680
I'm feeling good.
1119
01:17:38,800 --> 01:17:40,960
I like it that my wife lies to me
1120
01:17:41,960 --> 01:17:43,440
out of respect,
1121
01:17:43,680 --> 01:17:45,320
out of love,
1122
01:17:45,720 --> 01:17:47,080
out of laziness.
1123
01:17:49,200 --> 01:17:51,760
Each time I've noticed it,
I've felt touched.
1124
01:17:54,360 --> 01:17:56,600
Love means lying to each other.
1125
01:18:26,400 --> 01:18:28,440
You were watching me last night.
1126
01:18:33,000 --> 01:18:35,080
You looked beautiful.
1127
01:19:44,160 --> 01:19:46,840
I wonder how flies
look at life,
1128
01:19:48,400 --> 01:19:50,480
if there are ill flies,
1129
01:19:50,640 --> 01:19:52,240
fragile flies,
1130
01:19:52,760 --> 01:19:54,480
mental flies,
1131
01:19:55,520 --> 01:19:58,000
if they're jealous, possessive,
1132
01:19:59,840 --> 01:20:02,360
if they have a memory,
1133
01:20:02,520 --> 01:20:04,000
patience
1134
01:20:04,440 --> 01:20:06,080
or regrets.
1135
01:20:08,320 --> 01:20:11,280
I wonder how long a fly lives.
1136
01:22:38,240 --> 01:22:41,640
Subtitles - Henry Moon
for TELETOTA
73458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.