Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:15,001
Josefine Mutzenbacher - Wie sie wirklich war 1. Teil
or Sensational Janine
2
00:00:15,025 --> 00:00:17,025
Subtitle and Torrent created by DevilGrrl
For Pornbay.Org
3
00:01:50,639 --> 00:01:52,550
I can't help it, if you don't approve of me.
4
00:01:58,351 --> 00:02:00,978
I also know it might be hard to convince you that
5
00:02:00,978 --> 00:02:03,628
I was really very unsophisticated, when I first began.
6
00:02:03,794 --> 00:02:04,923
Yet, in fact it's true.
7
00:02:06,209 --> 00:02:08,274
It took me little time to become more famous.
8
00:02:12,760 --> 00:02:18,622
Yes. It was a long, hard struggle before I reached the position I'm in today.
9
00:02:19,877 --> 00:02:21,052
You see?
10
00:02:21,831 --> 00:02:24,561
Incidentally, the gentleman is a complete stranger to me.
11
00:02:24,613 --> 00:02:28,634
It doesn't play a part of the story. I do not even know his name.
12
00:02:28,635 --> 00:02:29,543
He's merely...
13
00:02:29,544 --> 00:02:30,853
I'm in stocks and bonds.
14
00:02:31,586 --> 00:02:32,789
Thank you. You are big help.
15
00:02:33,808 --> 00:02:35,887
Anyway, he's only here to help me demonstrate
16
00:02:35,887 --> 00:02:39,405
the reason for my success and my favorite pastime.
17
00:02:41,571 --> 00:02:44,813
A few years ago, when I published my memoirs,
18
00:02:45,049 --> 00:02:47,060
I was truly amazed by the response.
19
00:02:47,506 --> 00:02:48,939
I was happy, naturally, but ...
20
00:02:48,992 --> 00:02:50,801
- I hate to interrupt!
- Just wait a minute!
21
00:02:51,032 --> 00:02:53,712
- I have to finish my introduction!
- I can't wait!
22
00:02:54,237 --> 00:02:58,362
Uh, excuse me! This won't take long.
23
00:03:04,602 --> 00:03:08,332
- Boy! Now you can go to the bathroom to wash up.
- All right.
24
00:03:09,005 --> 00:03:11,118
I never met a man I couldn't satisfy completely.
25
00:03:11,665 --> 00:03:13,254
That's how I built my reputation.
26
00:03:14,689 --> 00:03:16,167
Oh, Let's begin at the beginning.
27
00:03:16,317 --> 00:03:21,042
I got my first glimpse of married life when I watched
my stepfather and my mother in bed together.
28
00:03:23,166 --> 00:03:25,161
Oh! But it was my stepbrother who saw them first.
29
00:03:26,088 --> 00:03:27,775
I was still very young and impressionable.
30
00:03:56,524 --> 00:03:58,147
What are you doing to yourself, Richard?
31
00:03:58,886 --> 00:04:01,703
Nothing, nothing at all. Nothing.
32
00:04:02,819 --> 00:04:03,820
Look.
33
00:04:06,280 --> 00:04:07,671
Where are you going? I have not finished.
34
00:04:07,693 --> 00:04:09,796
Sorry but I need a few minutes before I can help you.
35
00:04:10,110 --> 00:04:11,516
Yes, I've heard that before.
36
00:04:11,719 --> 00:04:13,640
What you are going to do is go straight to sleep.
37
00:04:13,932 --> 00:04:16,445
Oh look! You're lying down on the job already.
38
00:04:17,352 --> 00:04:20,023
Oh, come on! Make an effort!
39
00:04:24,797 --> 00:04:25,784
Be careful, Janine!
40
00:04:32,847 --> 00:04:34,530
For God's sake, give it a rest!
41
00:04:34,961 --> 00:04:40,512
Stand up, oh come on! Make it do something or I go mad if I don't make it soon.
42
00:04:51,673 --> 00:04:53,585
- It feels good.
- Come on, do it to me!
43
00:05:06,254 --> 00:05:08,578
Why do you bother? Nothing is going to happen.
44
00:05:08,976 --> 00:05:11,322
Fine. Next time I'll make it before you do.
45
00:05:11,456 --> 00:05:13,370
And I just push you away and I'll go to sleep.
46
00:05:14,538 --> 00:05:15,966
That is what I meant.
47
00:05:33,909 --> 00:05:35,010
Yes. I'm almost there.
48
00:05:36,053 --> 00:05:38,967
Faster. Do it faster.
49
00:05:48,020 --> 00:05:51,282
Finally, I can get some rest.
50
00:06:00,713 --> 00:06:02,525
Let's do it straight away.
51
00:06:02,715 --> 00:06:05,742
I can't, Richard. I've never done it before.
52
00:06:06,135 --> 00:06:08,757
Then it's time you did. Come on, trust me.
53
00:06:23,595 --> 00:06:25,115
It hurts. Please!
54
00:06:25,119 --> 00:06:26,830
Quiet. They will hear us.
55
00:06:27,137 --> 00:06:29,644
I'm not ready to do it. Put it in my mouth instead.
56
00:06:30,198 --> 00:06:31,277
Well, it can be fun.
57
00:07:20,411 --> 00:07:21,623
Look out, Janine!
58
00:07:30,623 --> 00:07:32,437
That night marked a turning point in my life.
59
00:07:34,338 --> 00:07:36,155
My sexual curiosity was aroused,
60
00:07:36,182 --> 00:07:40,268
and I began to keep a close watch on the adults around me to see what I could learn.
61
00:07:40,368 --> 00:07:41,868
I didn't have to wait long.
62
00:07:42,501 --> 00:07:44,776
Yes, of course, Mr. Baker, we would love to rent a room.
63
00:07:44,829 --> 00:07:46,090
Isn't right dear?
64
00:07:46,504 --> 00:07:48,459
If he follows the rules, he's welcome.
65
00:07:48,459 --> 00:07:50,523
Then it is settled. Right Mr. Baker?
66
00:07:50,523 --> 00:07:52,468
Oh, I'm sure that we're going to get along fine.
67
00:07:52,492 --> 00:07:54,606
I'd better get on the job. See you tonight.
68
00:07:54,778 --> 00:07:56,471
- Dinner is at 7.
- Fine.
69
00:07:59,488 --> 00:08:02,760
- I'll help you unpack.
- Oh no, no! You're very kind ...
70
00:08:02,866 --> 00:08:04,118
I'm going for a walk.
71
00:08:04,137 --> 00:08:05,246
After you, Mrs. Gray.
72
00:08:12,050 --> 00:08:14,199
Let me give you a hand, Mrs. Peabody.
73
00:08:14,937 --> 00:08:18,658
Delicate lady like you shouldn't carry such a heavy wash basket out by yourself.
74
00:08:18,710 --> 00:08:21,321
Well, thank you, Mr. Gray. You are a real gentleman.
75
00:08:22,081 --> 00:08:23,085
My pleasure.
76
00:08:23,793 --> 00:08:28,366
So many people simply forget that I might need a helping hand once in a while.
77
00:08:28,366 --> 00:08:30,805
Now that my husband has passed away.
78
00:08:31,360 --> 00:08:34,030
Life is not easy for a woman that is all alone in the world.
79
00:08:34,030 --> 00:08:37,479
Your looks, you should be able to get more than just a helping hand.
80
00:08:40,332 --> 00:08:42,488
Why? What do you mean by that?
81
00:08:42,488 --> 00:08:44,136
You know very well what I mean.
82
00:09:01,547 --> 00:09:03,965
We mustn't hesitate to take advantage of the situation.
83
00:09:04,101 --> 00:09:05,662
Yes, but what if somebody comes?
84
00:09:05,662 --> 00:09:06,990
Let's be quiet. That is all.
85
00:09:07,729 --> 00:09:08,732
Bend over.
86
00:09:12,581 --> 00:09:13,933
Perfect.
87
00:09:16,754 --> 00:09:20,855
This will give me a nice change from my wife, Mrs. Peabody.
88
00:09:29,387 --> 00:09:30,724
I just hope nobody comes.
89
00:09:31,280 --> 00:09:33,663
Other than the two of us you mean.
90
00:09:35,721 --> 00:09:38,523
This is just a lonely widow needs every now and then.
91
00:09:39,659 --> 00:09:42,834
That's it. Good, good Mr. Gray.
92
00:09:54,051 --> 00:09:55,566
We should shut that door.
93
00:09:56,794 --> 00:09:57,944
You're right.
94
00:10:08,134 --> 00:10:10,590
Come on, let's do this right.
95
00:10:10,590 --> 00:10:12,807
Whatever you say, Mrs. Peabody.
96
00:10:15,505 --> 00:10:19,932
A little while later it was my mother's turn to surprise me.
97
00:10:24,122 --> 00:10:26,129
Oh, faster. Faster.
98
00:10:26,219 --> 00:10:30,586
Oh, Mr. Baker! You make a nice change from my husband.
99
00:10:33,530 --> 00:10:37,390
Oh yes! Oh yes!
100
00:10:39,954 --> 00:10:43,805
We have to do this more often, Mrs. Gray, if your husband does not satisfy you.
101
00:10:44,451 --> 00:10:47,958
Amazing! Look at that! You haven't even come yet, Mr. Baker!
102
00:10:48,274 --> 00:10:50,599
You just lie on the table and ...
103
00:10:50,599 --> 00:10:53,745
What? You must be joking? I've come once ...
104
00:10:53,745 --> 00:10:55,258
Come on, lay down.
105
00:10:56,338 --> 00:11:01,309
Twice in a row? You can't remember the last time that happened to me.
106
00:11:16,357 --> 00:11:20,354
Any second Janine'd be getting back from the market. We have to hurry!
107
00:11:20,788 --> 00:11:22,702
Sure, as if she did not know what's going on.
108
00:11:22,702 --> 00:11:26,112
Oh no, no. I'm sure that Janine is still a virgin.
109
00:11:27,342 --> 00:11:29,356
Not for long, mother. I can tell you that.
110
00:11:31,435 --> 00:11:34,836
Oh no. Oh no. I can not believe that it is happening.
111
00:11:34,839 --> 00:11:36,394
I'm coming again.
112
00:11:37,770 --> 00:11:39,687
Oh, mother! What an inspiration.
113
00:11:45,627 --> 00:11:49,044
It's your turn now, Mr. Baker. Oh, it is so nice and hard.
114
00:12:07,787 --> 00:12:09,847
I'm coming, Mrs. Gray.
115
00:12:26,171 --> 00:12:28,701
You're really rather great at this, Mrs. Gray.
116
00:12:29,196 --> 00:12:34,661
I'm ashamed of myself, Mr. Baker. How did you ever persuade me to do such a thing?
117
00:12:35,140 --> 00:12:37,981
Oh, don't fret Mrs. Gray I mean your husband was to blame.
118
00:12:37,981 --> 00:12:40,070
It's a man's duty to satisfy his wife.
119
00:12:40,070 --> 00:12:44,429
And your husband hasn't satisfied you properly in years. You told me so yourself!
120
00:12:44,567 --> 00:12:46,802
You have every right to look elsewhere for fulfillment.
121
00:12:47,591 --> 00:12:48,623
Well, perhaps you're right, Mr. Baker.
122
00:12:48,624 --> 00:12:50,805
- Oh, Janine!
- Oh my God!
123
00:12:51,886 --> 00:12:52,992
Hurry!
124
00:12:58,506 --> 00:12:59,410
Hello mother!
125
00:13:01,214 --> 00:13:03,694
- Hello! Hello!
- Hello!
126
00:13:03,714 --> 00:13:06,398
Are you finding my mother's accommodation is adequate, Mr. Baker?
127
00:13:06,398 --> 00:13:08,970
- Settling down comfortably. Thank you!
- Good.
128
00:13:09,070 --> 00:13:11,434
In fact, your mother has just give me a little breakfast.
129
00:13:12,131 --> 00:13:16,987
How sweet! What's on the menu? Melon with surprise?
130
00:13:16,988 --> 00:13:20,789
Behave yourself! I didn't notice my blouse was undone. That is all!
131
00:13:20,789 --> 00:13:23,989
Well I'm sure Mr. Baker did. Did you, Mr. Baker?
132
00:13:23,990 --> 00:13:27,065
Oh! A true gentleman simply looks the other way in cases like that.
133
00:13:27,492 --> 00:13:32,206
Naturally, come on sir, but if you want to convince me you'll have to prove it.
134
00:13:38,251 --> 00:13:40,017
You stop this fooling around.
135
00:13:41,667 --> 00:13:44,284
Janine! Put these things away, right now. Do you hear me?
136
00:13:51,437 --> 00:13:56,527
The discovery of the past few days left me in such a state of sexual excitement
137
00:13:56,683 --> 00:14:01,514
that I resolved to seize the very next opportunity that represented itself.
138
00:14:14,404 --> 00:14:16,198
It wasn't long in coming.
139
00:14:16,274 --> 00:14:19,231
As Mr. Hutchison had rented space in our basement
140
00:14:19,231 --> 00:14:21,341
to store beer for his tavern,
141
00:14:21,364 --> 00:14:22,999
he visited us once a week.
142
00:14:23,198 --> 00:14:27,923
I liked him a lot and I was very jealous when I saw him flirting with Mrs. Peabody.
143
00:14:29,523 --> 00:14:31,384
Well, he was right, wasn't he?
144
00:14:32,166 --> 00:14:33,375
All done, Mr. Hutchison.
145
00:14:34,080 --> 00:14:36,290
Take a break then. But I want you back in half an hour.
146
00:14:36,343 --> 00:14:37,645
Right. Thank you sir!
147
00:14:39,165 --> 00:14:40,806
I'd better go down and check.
148
00:14:42,382 --> 00:14:44,990
- Oh! Until next week then.
- Goodbye!
149
00:15:01,546 --> 00:15:06,092
- Oh, I love doing it this way.
- I do it in every position for your pleasure.
150
00:15:06,628 --> 00:15:08,675
You have the nicest cunt I've ever seen!
151
00:15:10,098 --> 00:15:12,639
Faster! Faster! I'm almost coming.
152
00:15:12,739 --> 00:15:14,700
Wait! Wait! I've not come yet!
153
00:15:20,666 --> 00:15:22,463
There we are!
154
00:15:22,563 --> 00:15:26,360
- Don't stop on my account!
- I'm coming in a minute.
155
00:15:37,700 --> 00:15:38,772
Janine!
156
00:15:41,026 --> 00:15:42,649
What are you doing here?
157
00:15:43,488 --> 00:15:45,202
Oh! I just dropped by
158
00:15:45,249 --> 00:15:47,925
to see how you were and how Mr. Hutchison's workers coming.
159
00:15:48,025 --> 00:15:51,264
Janine! Take this and don't tell anybody what you saw here.
160
00:15:51,409 --> 00:15:53,929
I won't tell anybody! Oh, keep your money!
161
00:15:54,545 --> 00:15:58,789
I just want you to realize that Mrs. Peabody isn't the only woman around here.
162
00:15:59,860 --> 00:16:01,068
Pe ... but ...
163
00:16:03,961 --> 00:16:05,003
Oh no!
164
00:16:07,633 --> 00:16:09,645
Oh yeah!
165
00:16:12,145 --> 00:16:14,762
For a beginner, your technique is really super.
166
00:16:23,144 --> 00:16:24,664
She can't be a beginner.
167
00:16:32,390 --> 00:16:35,209
Be careful Janine! Or I'll come in your mouth!
168
00:16:36,629 --> 00:16:39,201
Oh! But I want you to love me the same way as her.
169
00:16:39,388 --> 00:16:41,101
But Janine ... you've never done it before.
170
00:16:41,758 --> 00:16:44,779
I have to start sooner or later. That's what my brother says.
171
00:16:44,879 --> 00:16:48,711
- What if your father finds out?
- Oh! You see I'm not to worry about father.
172
00:16:48,944 --> 00:16:52,270
Not after what I saw in the laundry room, Mrs. Peabody.
173
00:16:52,930 --> 00:16:54,232
They didn't even lie down!
174
00:16:54,441 --> 00:16:56,159
I guess I better do as she pleases.
175
00:16:56,450 --> 00:16:59,272
I have to protect your good name, Mrs. Peabody,
176
00:16:59,473 --> 00:17:01,429
even if it means breaking her virginity.
177
00:17:02,596 --> 00:17:05,571
Oh very well! But you're not fooling me Mr. Hutchison.
178
00:17:06,523 --> 00:17:07,731
I think you should sit on me.
179
00:17:11,733 --> 00:17:13,338
Oh! It's so big!
180
00:17:17,937 --> 00:17:20,929
- Is it painful?
- No!
181
00:17:23,115 --> 00:17:28,685
It's bound to be painful at first but it won't be as hard if you just do it fast.
182
00:17:32,825 --> 00:17:36,154
It is still for a moment. The pain will pass quickly.
183
00:17:44,129 --> 00:17:46,250
There is no blood! That's strange.
184
00:17:47,122 --> 00:17:49,757
Yes. Because my stepbrother reached it with his dick a bit.
185
00:17:49,843 --> 00:17:52,010
Oh! I guess that accounts for it.
186
00:17:52,110 --> 00:17:53,610
- Feeling better?
- Yes.
187
00:17:53,854 --> 00:17:55,043
Good.
188
00:17:55,143 --> 00:17:57,101
Now we can have some fun.
189
00:18:28,816 --> 00:18:30,248
You're fantastic!
190
00:18:31,317 --> 00:18:33,689
You must have a natural talent!
191
00:18:33,789 --> 00:18:38,130
Oh, I can't thank you enough! It is wonderful!
192
00:18:38,212 --> 00:18:39,562
No! Let me thank you
193
00:18:39,885 --> 00:18:41,448
for letting me be the one.
194
00:18:42,801 --> 00:18:44,545
To be the first who appreciates your gift.
195
00:18:50,267 --> 00:18:53,274
Faster! I'm coming!
196
00:18:54,514 --> 00:18:58,239
- Come on! I will show you another way.
- All right!
197
00:19:09,779 --> 00:19:12,635
How's that? You like that?
198
00:19:55,613 --> 00:19:57,099
I'm coming!
199
00:20:15,358 --> 00:20:18,167
Oh, Janine! You are really incredible.
200
00:20:19,190 --> 00:20:21,467
It won't be long before I'll be the one on all fours.
201
00:20:21,491 --> 00:20:23,491
What a mess have you done on me already.
202
00:20:24,745 --> 00:20:26,959
Do not worry.
203
00:20:28,950 --> 00:20:32,380
- Ready?
- Sure. Just give me a minute.
204
00:20:32,717 --> 00:20:35,869
- We can go whenever you want.
- Good.
205
00:20:46,273 --> 00:20:50,404
During the next few weeks Mr. Hutchison and I made love constantly.
206
00:20:50,866 --> 00:20:55,704
My new hobby, make me more conscious of my body, and I began to sleep in the nude.
207
00:20:55,804 --> 00:20:58,785
It seemed to me that making love is very good for my body
208
00:20:59,223 --> 00:21:02,346
and my breasts were quickly developing into those of a full grown woman.
209
00:21:08,638 --> 00:21:12,666
One day my mother came down with pneumonia and had to be taken to the hospital.
210
00:21:13,311 --> 00:21:15,207
I had to take care of the housework.
211
00:21:15,707 --> 00:21:17,765
My stepbrother had left to do his military service.
212
00:21:18,061 --> 00:21:19,220
Thanks, Janine.
213
00:21:19,727 --> 00:21:22,039
Goodness, look at you, you're all dressed up today!
214
00:21:23,595 --> 00:21:26,354
He was looking at me in a peculiar way.
215
00:21:26,667 --> 00:21:30,497
I could not help wondering if Mrs. Peabody had had a few words with him.
216
00:21:30,867 --> 00:21:33,036
I just want things to be nice till mom is better.
217
00:21:33,610 --> 00:21:35,621
Of course! I'm sorry!
218
00:21:37,890 --> 00:21:41,117
I'd better get to work. I'll see you later, my dear!
219
00:21:41,690 --> 00:21:42,916
All right, dad.
220
00:21:42,990 --> 00:21:45,890
Well, you better see if Mr. Baker needs anything.
221
00:21:46,312 --> 00:21:47,860
I'm going to ask him right away.
222
00:21:57,980 --> 00:21:59,606
Mr. Baker!
223
00:22:01,537 --> 00:22:04,916
It's all right. I'm already up, Mrs. Gray.
224
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
See?
225
00:22:21,549 --> 00:22:22,776
Oh! What? Is it you, Janine?
226
00:22:23,040 --> 00:22:27,040
Don't be alarmed I'm just taking over for mother while she's gone.
227
00:22:28,371 --> 00:22:31,290
- Your mother's a fine woman, Janine.
- I know.
228
00:22:34,638 --> 00:22:38,267
- I doubt if you can take her place entirely.
- I'll do my best.
229
00:22:43,537 --> 00:22:45,573
All right, Janine, let's put you to the test.
230
00:22:45,573 --> 00:22:48,337
First, suck me up. Then we'll make love.
231
00:22:59,079 --> 00:23:01,426
Well, you have your mother's mouth, Janine.
232
00:23:07,561 --> 00:23:08,960
That's fine.
233
00:23:23,412 --> 00:23:25,397
Why waste your allowance on underwear, right?
234
00:23:26,441 --> 00:23:28,494
I know very well you fuck mom every morning.
235
00:23:28,495 --> 00:23:31,657
I thought you knew more than you were letting on.
236
00:23:31,682 --> 00:23:32,788
Little scamp!
237
00:23:37,947 --> 00:23:39,758
Now it's me you should fuck!
238
00:23:39,971 --> 00:23:43,293
Do not worry. I will do it. And you won't know what hit you.
239
00:24:02,274 --> 00:24:05,463
I see that I'm not the first to sample your charms here.
240
00:24:05,563 --> 00:24:07,593
Your poor mother thinks that you're a virgin still.
241
00:24:07,783 --> 00:24:09,594
Who were you fooling around with?
242
00:24:10,521 --> 00:24:12,136
You've learned a lot, that's for sure.
243
00:24:12,433 --> 00:24:14,927
My stepbrother and Mr. Hutchison.
244
00:24:17,766 --> 00:24:19,780
If it's too big, tell me. Right?
245
00:24:20,889 --> 00:24:22,500
I do not want to hurt you, after all.
246
00:24:47,801 --> 00:24:48,992
Go faster! Please!
247
00:25:47,953 --> 00:25:50,573
Well, I was good as my word, right?
248
00:25:50,893 --> 00:25:54,222
Have you had enough already? You've got to be kidding!
249
00:25:58,610 --> 00:26:01,395
Wait, Janine. Really?
250
00:26:02,799 --> 00:26:05,139
I really think you should take a rest for a moment.
251
00:26:05,149 --> 00:26:07,322
I thought you would last out Mr. Hutchison.
252
00:26:07,422 --> 00:26:10,240
- I know but...
- You did it more than once with momma.
253
00:26:10,758 --> 00:26:12,211
I know but...
254
00:26:14,845 --> 00:26:18,377
You could at least take off your dress, it might give me a bit of inspiration.
255
00:26:18,477 --> 00:26:20,199
And then you can lick my pussy.
256
00:26:36,452 --> 00:26:38,264
I feel better already.
257
00:27:00,293 --> 00:27:03,134
You know? I think my strength has been coming back.
258
00:27:03,634 --> 00:27:06,504
Then let's start again. But this time I need to be on top.
259
00:27:08,210 --> 00:27:10,621
All right. You ride me this time.
260
00:27:11,299 --> 00:27:13,325
You're going to love riding on bareback.
261
00:28:07,960 --> 00:28:11,995
I thought my horse could get me there faster than that.
262
00:28:16,308 --> 00:28:20,236
You are incredible! It's hard to believe you were a virgin so recently.
263
00:28:21,807 --> 00:28:23,617
I'm just practicing as much as I can.
264
00:28:25,233 --> 00:28:26,948
Come on! Do it faster!
265
00:28:36,929 --> 00:28:39,949
- Can you come more than once?
- Sure.
266
00:30:01,151 --> 00:30:02,459
What are you doing now?
267
00:30:02,480 --> 00:30:05,101
You have promised to satisfy me, but you have not done it yet.
268
00:30:05,743 --> 00:30:07,252
You have a job to do.
269
00:30:10,982 --> 00:30:15,709
- Just a minute. Wait, wait! Do not!
- I just want to be as good as my mother.
270
00:30:15,809 --> 00:30:18,309
You are better than your mother. Leave me alone!
271
00:30:19,998 --> 00:30:25,044
You wouldn't let Mr. Hutchison win. He banged me 5 times! Just like that!
272
00:30:28,898 --> 00:30:30,609
You shouldn't make promises you can't keep.
273
00:30:36,677 --> 00:30:40,693
Do you say five times in a row? Ok, come on!
274
00:30:40,717 --> 00:30:44,578
I'm gonna break his record if it kills me now. Get back over here!
275
00:30:44,579 --> 00:30:46,190
I'm afraid you're never gonna make it.
276
00:30:46,698 --> 00:30:50,229
I feel you'd put your mind on it. Or should I say your body to it.
277
00:30:50,516 --> 00:30:51,821
I think this does help.
278
00:30:54,628 --> 00:30:55,663
Here we are.
279
00:31:15,066 --> 00:31:16,984
- It's reviving.
- Yes.
280
00:31:18,437 --> 00:31:20,254
What position do you want to do this time?
281
00:31:21,558 --> 00:31:25,372
I think this time I will take you from behind, Janine.
282
00:31:25,372 --> 00:31:27,524
Oh great! I like that.
283
00:31:27,624 --> 00:31:30,245
There is no position you haven't tried yet.
284
00:31:48,910 --> 00:31:53,549
Take off your dress! I wanna feel your body close to mine.
285
00:32:34,324 --> 00:32:35,735
Faster!
286
00:32:36,084 --> 00:32:39,505
I'm going to bang you so hard that you will never forget it
287
00:32:57,646 --> 00:32:59,655
Wonderful!
288
00:33:00,632 --> 00:33:03,356
Thank God!
289
00:33:14,015 --> 00:33:16,028
For me, it was wonderful!
290
00:33:20,079 --> 00:33:22,596
There it is!
291
00:33:50,178 --> 00:33:51,485
We will start again in a minute.
292
00:33:52,437 --> 00:33:56,608
I've not had breakfast yet. I am dying of hunger, Janine.
293
00:34:01,753 --> 00:34:02,967
Your wish is my command.
294
00:34:06,435 --> 00:34:07,642
Just take your time, my dear.
295
00:34:15,087 --> 00:34:17,182
Janine, I brought bad news.
296
00:34:17,182 --> 00:34:18,187
Father!
297
00:34:26,686 --> 00:34:28,600
Your mother died in the hospital this morning.
298
00:34:28,700 --> 00:34:30,896
Oh no! It can not be true!
299
00:34:32,850 --> 00:34:35,468
The death of my mother was a great shock to all of us.
300
00:34:36,577 --> 00:34:39,503
For weeks my stepfather barely acknowledged my presence.
301
00:34:42,329 --> 00:34:43,844
- Janine.
- Hello Dad.
302
00:34:48,334 --> 00:34:53,283
I couldn't help wondering if his silence was due to finding himself alone in the world so suddenly
303
00:34:53,283 --> 00:34:56,403
or he just couldn't face having caught me with Mr. Baker.
304
00:34:56,996 --> 00:35:00,710
He had moved out a few days later, without trying to make love to me again.
305
00:35:00,810 --> 00:35:03,038
- Thanks, Janine.
- You're welcome, father.
306
00:35:09,637 --> 00:35:12,653
My love life had become a painful memory for me.
307
00:35:13,693 --> 00:35:17,629
First, because I felt guilty for my activities when my mother lay dying,
308
00:35:18,690 --> 00:35:22,921
and second, because of the way my father looked at me since her death.
309
00:35:23,021 --> 00:35:25,182
His eyes full of disappointment.
310
00:35:29,246 --> 00:35:32,263
I had avoided any contact with men for what seemed an eternity.
311
00:35:33,410 --> 00:35:34,921
I knew I couldn't last much longer.
312
00:35:35,364 --> 00:35:39,454
Every night, when I went to bed I had to masturbate before I can fall asleep.
313
00:35:48,397 --> 00:35:51,398
Sometimes I got the feeling that someone was walking in the hall.
314
00:35:52,478 --> 00:35:54,217
They would stop at outside of my door.
315
00:37:30,932 --> 00:37:33,531
Oh! Poor father! Sorry.
316
00:37:34,528 --> 00:37:39,358
The next morning, he finally asked what he had not dared to ask me all this time.
317
00:37:41,751 --> 00:37:44,073
Janine, I want you to go confess today.
318
00:37:44,173 --> 00:37:48,199
- Confession, father? Why?
- Haven't you anything on your conscience?
319
00:37:48,476 --> 00:37:50,173
Well, does not everybody?
320
00:37:50,273 --> 00:37:54,386
I have made an appointment with the priest, at 3 o'clock, and I want you to be there.
321
00:37:55,434 --> 00:37:56,442
All right, father.
322
00:37:59,692 --> 00:38:03,015
I'm Janine Gray. My father made the appointment.
323
00:38:03,330 --> 00:38:05,854
Of course. Welcome. How are you today?
324
00:38:05,954 --> 00:38:07,254
Fine, thank you.
325
00:38:10,488 --> 00:38:11,796
Here we are.
326
00:38:22,224 --> 00:38:23,234
Over here.
327
00:38:30,296 --> 00:38:33,118
You may begin your confession. Are you ready?
328
00:38:36,181 --> 00:38:40,414
Do not be afraid. Come over here, close to me and tell me your sins.
329
00:38:42,818 --> 00:38:45,838
I assume your father made you come to confess something.
330
00:38:46,300 --> 00:38:50,551
As your priest, I have to know what it is. So I can ask forgiveness from God himself.
331
00:38:51,233 --> 00:38:54,100
- What have you sinned?
- It is shameful.
332
00:38:54,100 --> 00:38:57,106
Your shame shows your repentance, my dear, you see.
333
00:38:57,209 --> 00:39:02,082
Oh yes! No one knows better than I the strength of temptation, my dear,
334
00:39:02,281 --> 00:39:04,281
my word, nice breasts.
335
00:39:05,506 --> 00:39:06,916
Now we better lift this up.
336
00:39:08,876 --> 00:39:12,500
Oh there! The flower of youthful field,
337
00:39:12,600 --> 00:39:15,421
nestled in its downy covering of velvet
338
00:39:15,445 --> 00:39:18,603
the pulsating for general pubescence sin.
339
00:39:18,704 --> 00:39:22,332
Have you lost your flower in full bloom, my dear? Is that your sin?
340
00:39:22,432 --> 00:39:25,317
And have you given it as a gift to some sinful man?
341
00:39:25,955 --> 00:39:27,266
I'm afraid so.
342
00:39:27,366 --> 00:39:29,871
I thought so. Now just lie back.
343
00:39:32,065 --> 00:39:34,409
I have to purify the whole sinful area.
344
00:39:34,509 --> 00:39:38,257
I'm going to completely absolve you of your sins with my tongue.
345
00:39:38,698 --> 00:39:40,225
You leave me no choice!
346
00:39:41,385 --> 00:39:44,209
This is one of the church's newest techniques actually.
347
00:40:04,250 --> 00:40:05,313
That's sufficient.
348
00:40:05,576 --> 00:40:07,718
Now I can give you a temporary pardon,
349
00:40:07,942 --> 00:40:10,942
but now you must describe how you have sinned, my dear.
350
00:40:11,643 --> 00:40:14,495
I have made love. To quite a few men.
351
00:40:14,495 --> 00:40:18,250
- Yes I know. But in what way?
- It is not that easy to explain...
352
00:40:18,250 --> 00:40:21,668
Perhaps it would be easier if you demonstrated it instead, with me.
353
00:40:29,350 --> 00:40:34,050
I am but a humble instrument of the Lord. And am his instrument.
354
00:40:34,484 --> 00:40:38,180
Don't be afraid. It has long since been immunized against sin.
355
00:40:40,310 --> 00:40:43,128
In that case, father, I'm sure it's just what I need.
356
00:40:56,371 --> 00:40:59,189
Do not forget! You must do to me whatever you did to the others.
357
00:41:00,151 --> 00:41:04,181
- Yes. First I put it in my mouth.
- Shocking! What are you waiting for?
358
00:41:05,217 --> 00:41:08,694
You wanted to be absolved, didn't you? The job is only half-done.
359
00:41:08,794 --> 00:41:12,510
You must show me everything. Proceed and be quick about it.
360
00:41:16,400 --> 00:41:18,012
Go on! What kind of sin is that?
361
00:41:19,791 --> 00:41:23,354
Oh God! Show us the way!
362
00:41:57,641 --> 00:42:00,560
Oh, but you must have sinned in more ways than that.
363
00:42:02,309 --> 00:42:05,028
I've been more. I made love every chance I got.
364
00:42:06,223 --> 00:42:10,717
Lord have mercy on her sinful soul! But how does this banging work?
365
00:42:12,284 --> 00:42:16,637
- Don't you even know how people make love?
- How could I? A priest does not do that.
366
00:42:17,442 --> 00:42:19,055
Come over here. We will use my bed.
367
00:42:25,289 --> 00:42:28,114
- Show me how you do it!
- Let's start with the missionary position.
368
00:42:28,637 --> 00:42:31,966
Oh! That's why those guys go to Africa for. Lay down!
369
00:42:37,304 --> 00:42:39,749
Let's just see what all the fuss is about, right?
370
00:42:45,058 --> 00:42:48,378
- Is this the way you did it?
- No, but it's pretty good.
371
00:42:49,964 --> 00:42:51,590
What am I doing wrong?
372
00:42:51,590 --> 00:42:54,171
Go in and out, and don't stop. And do it really fast.
373
00:42:54,377 --> 00:42:57,040
Do you mean like this? So like this?
374
00:43:07,557 --> 00:43:09,582
Is this how the devil did his infernal work?
375
00:43:09,606 --> 00:43:10,528
Like this?
376
00:43:10,529 --> 00:43:14,452
Yes! You really learn quickly. Faster, please! Don't stop! That's it.
377
00:43:20,078 --> 00:43:21,086
May I?
378
00:43:21,666 --> 00:43:22,345
Mary!
379
00:43:22,346 --> 00:43:26,162
I'm sorry to break in this way, but I felt the urge for a quick confession.
380
00:43:26,910 --> 00:43:29,537
Hi Mary. He's really something.
381
00:43:30,028 --> 00:43:34,432
You came too early. I haven't finished confessing this young penitent yet.
382
00:43:34,432 --> 00:43:39,229
And I have a lot to confess. I've been confessing for half an hour. Come here!
383
00:43:46,015 --> 00:43:49,033
Do you repent your sins you committed, my dear?
384
00:43:50,033 --> 00:43:54,238
Oh yeah! I repent, father confessor! I repent!
385
00:43:55,189 --> 00:43:58,458
Give me your blessing, please father! For god we fuck!
386
00:44:03,304 --> 00:44:05,285
I'm coming!
387
00:44:11,303 --> 00:44:14,105
Soon my blessing that will absolve you of your sins,
388
00:44:14,105 --> 00:44:17,273
will be given to you in a burst of glory, my daughter!
389
00:44:18,634 --> 00:44:21,254
Thank you, father! I have left behind my sins!
390
00:44:24,512 --> 00:44:28,553
My dear, you are pure once more! Go now and mend your ways.
391
00:44:29,119 --> 00:44:32,425
But before you leave, you must give back what you have received,
392
00:44:32,425 --> 00:44:36,147
that which belongs to the church must not leave this holy office.
393
00:44:48,072 --> 00:44:51,367
I've really enjoyed the confession. I must come more often.
394
00:44:51,467 --> 00:44:55,119
After you have sinned, cleanse yourself with a little fresh water.
395
00:44:55,219 --> 00:44:56,394
All right, father.
396
00:44:56,394 --> 00:44:59,422
- Three Hail Mary's and three Our Father's.
- Yes. Thank you, father.
397
00:44:59,735 --> 00:45:03,092
I am sorry my dear. No more confessions till tomorrow.
398
00:45:03,192 --> 00:45:05,910
Take a break. Come on, Janine! We'll take a ride on my carriage.
399
00:45:06,010 --> 00:45:08,432
- Goodbye father!
- Goodbye father!
400
00:45:09,371 --> 00:45:10,885
God be with you, children.
401
00:45:18,364 --> 00:45:19,672
The father is a true gentleman.
402
00:45:20,697 --> 00:45:24,745
He knows just how to handle girls who are going to confess for the first time.
403
00:45:24,745 --> 00:45:27,637
- Did he attend to you too?
- Sure, 72 times now.
404
00:45:27,737 --> 00:45:31,228
I wanted it today only, but you did not leave anything for me.
405
00:45:31,228 --> 00:45:34,849
- I'm sorry!
- No matter! Fred will make it up to me.
406
00:45:34,849 --> 00:45:36,243
- Fred? The coachman?
- Yes.
407
00:45:36,991 --> 00:45:39,606
Go on, tell Janine about your big dick!
408
00:45:40,008 --> 00:45:41,868
It is a long story! How much time you have got?
409
00:45:42,186 --> 00:45:44,703
Then take it out please and show her!
410
00:45:44,703 --> 00:45:47,939
I only take it out for screwing. You should know that.
411
00:45:48,626 --> 00:45:50,655
Usually, when I get out of confession,
412
00:45:50,656 --> 00:45:53,254
I don't have the strength to do it more than once.
413
00:45:53,255 --> 00:45:54,880
Today, you won't have any problem, Mary.
414
00:45:54,972 --> 00:45:58,296
I know. And in fact, I can hardly wait. I had to watch you, remember?
415
00:45:58,396 --> 00:46:01,313
- Is it that big really?
- As big as a horse, dear.
416
00:46:01,560 --> 00:46:04,225
I sometimes think he must be related to one somehow.
417
00:46:04,225 --> 00:46:07,804
Anyway he screwed me eleven times one day, once.
418
00:46:07,828 --> 00:46:11,394
When I said "soft Fred", he was... he was just furious.
419
00:46:11,695 --> 00:46:14,567
I only meant that I thought maybe you should take a rest.
420
00:46:14,667 --> 00:46:17,047
Do you know if sodomy is fun?
421
00:46:17,147 --> 00:46:21,973
Of course! Sure it's my favorite. In fact, I suggested it once to the priest.
422
00:46:21,973 --> 00:46:26,270
"Over my dead body!" he said. Well that was the only time I made a suggestion.
423
00:46:27,885 --> 00:46:31,707
Yes, really, I am telling you I've been in love with 20 men all at once.
424
00:46:40,024 --> 00:46:41,445
This will do just fine.
425
00:46:42,084 --> 00:46:44,980
I'm gonna give you something worth confessing, m'lady.
426
00:46:45,080 --> 00:46:47,210
Who says good help is hard to find?
427
00:46:49,885 --> 00:46:50,888
Look!
428
00:47:14,110 --> 00:47:17,431
You have the best mouth that I've come accross!
429
00:47:30,125 --> 00:47:32,796
Just keep moving! I will come soon.
430
00:47:34,246 --> 00:47:36,298
I'd prefer you came inside me.
431
00:47:37,082 --> 00:47:38,896
Whatever you say, m'lady.
432
00:47:48,521 --> 00:47:51,746
It does a man good to do it outdoors every now and then.
433
00:48:09,577 --> 00:48:12,611
You know, I love even more when someone watches.
434
00:48:22,725 --> 00:48:24,336
Oh, it's fantastic!
435
00:48:34,605 --> 00:48:37,488
When you've had enough, I'd bang Janine next.
436
00:48:37,750 --> 00:48:40,772
You're very kind, but I haven't recovered from confession yet.
437
00:48:41,444 --> 00:48:44,494
Go on, do it, Fred! That's right.
438
00:48:51,556 --> 00:48:56,693
Come on! We can go faster! You're the greatest man.
439
00:48:56,981 --> 00:48:58,967
How often do you do this?
440
00:48:59,861 --> 00:49:03,272
- Once a day.
- Do you do with Fred every single day?
441
00:49:03,404 --> 00:49:07,816
Oh no! Sometimes, with Paul.
442
00:49:07,916 --> 00:49:12,175
He's a stable boy. Come on!
443
00:49:16,971 --> 00:49:20,013
Oh, Fred! You are in great form today.
444
00:49:20,013 --> 00:49:24,542
You never told me before. Don't they ever get jealous?
445
00:49:25,578 --> 00:49:28,801
No, they take me one at a time. You see?
446
00:49:29,658 --> 00:49:33,113
Keep going, keep going! I am going to come.
447
00:50:08,191 --> 00:50:11,731
Why not come back to my house? You can meet the servants and try them yourself.
448
00:50:11,737 --> 00:50:15,792
I've had enough really, Mary. But I'd love to watch, if that's okay.
449
00:50:15,793 --> 00:50:17,974
Of course. That's fine.
450
00:50:23,839 --> 00:50:27,423
- Hello?
- Come in Paul.
451
00:50:27,945 --> 00:50:30,142
I've never seen him without an erection.
452
00:50:30,166 --> 00:50:31,310
I don't know how...
453
00:50:31,411 --> 00:50:33,831
How should we do it today, Miss Mary?
454
00:50:34,454 --> 00:50:36,977
I want it from behind. I wanna lick Janine.
455
00:50:49,727 --> 00:50:52,023
Oh, that's nice.
456
00:50:52,123 --> 00:50:55,178
- Oh, I can not resist!
- Come over here, Janine!
457
00:50:55,202 --> 00:50:57,202
I need to change your mind.
458
00:51:13,536 --> 00:51:17,417
- Who just came in, Paul?
- It's just that Robert fellow your father just hired.
459
00:51:18,978 --> 00:51:20,417
Fred told me to come upstairs.
460
00:51:20,651 --> 00:51:24,889
Bring your dick here, and we'll be very happy you came upstairs.
461
00:51:26,715 --> 00:51:29,323
- Will you excuse me?
- Of course, go on.
462
00:51:29,982 --> 00:51:33,741
Let's see if it has the necessary qualifications for the job.
463
00:51:33,759 --> 00:51:36,428
- We should put the beds together.
- Oh yeah!
464
00:52:29,729 --> 00:52:30,798
Come and sit here.
465
00:54:18,701 --> 00:54:22,283
Oh yeah! Soon! Very soon!
466
00:54:26,696 --> 00:54:27,604
That's!
467
00:54:29,870 --> 00:54:31,364
It goes!
468
00:54:48,624 --> 00:54:52,065
I envy you, Mary! You've got big hard men all over.
469
00:57:44,474 --> 00:57:46,791
From tonight on we both have to sleep in the same bedroom.
470
00:57:46,882 --> 00:57:48,689
But there is only one bed in your bedroom.
471
00:57:49,108 --> 00:57:52,132
Oh, it does not matter. I want to keep an eye on you anyway.
472
00:57:52,747 --> 00:57:54,757
You see, I've already rented your room.
473
00:57:54,760 --> 00:57:58,381
- At last!
- And that's the new tenant right there.
474
00:57:59,382 --> 00:58:04,895
I've waited here for two hours. Ah, I see you brought home a very beautiful young lady!
475
00:58:05,820 --> 00:58:08,220
This is my stepdaughter, Janine. And ah... I've already forgotten.
476
00:58:10,520 --> 00:58:13,824
My name is Rudolph, but anyway my friends call me Rudy.
477
00:58:14,356 --> 00:58:18,682
It is a lucky thing you're his stepdaughter,
otherwise we would never have met.
478
00:58:18,760 --> 00:58:22,952
Save your breath, my friend, I've thrown out dozens of cheap playboys like you.
479
00:58:23,052 --> 00:58:25,106
Oh, I did not mean any harm, Mr. Gray.
480
00:58:28,725 --> 00:58:30,437
How marvellous.
481
00:58:47,927 --> 00:58:51,773
- Ain't sleep yet?
- Well I find your bed is too hot for me.
482
00:58:52,996 --> 00:58:56,216
Well, you'll get used to it. Won't you be cold?
483
00:58:57,160 --> 00:58:59,315
No, I always sleep in the nude.
484
00:59:01,800 --> 00:59:05,118
- Really?
- But father, what are you doing?
485
00:59:06,890 --> 00:59:09,411
You've been drinking beer in the basement again.
486
00:59:09,802 --> 00:59:11,310
I hardly touched it.
487
00:59:12,595 --> 00:59:16,930
Our new tenant is strange. A bit weird. I'm a little affraid of him.
488
00:59:17,674 --> 00:59:18,687
Do we have to keep him?
489
00:59:19,694 --> 00:59:21,307
Man's harmless, Janine.
490
00:59:22,736 --> 00:59:25,255
We need the money. We'll keep him for now.
491
00:59:25,833 --> 00:59:27,247
- If you say so.
- Sweet dreams.
492
00:59:36,221 --> 00:59:38,053
Why are you looking at me like that, father?
493
00:59:38,959 --> 00:59:40,367
Tell me Janine!
494
00:59:40,367 --> 00:59:44,801
- Did the priest make an advance on you in his office?
- Yes father.
495
00:59:44,868 --> 00:59:48,287
- You let him do that to you?
- Yes father.
496
00:59:48,764 --> 00:59:51,247
Tell me how did he do it?
497
00:59:53,344 --> 00:59:56,396
Like you, father.
498
00:59:57,422 --> 00:59:59,930
Oh hell! Haven't you fucked or let him...
499
01:00:00,030 --> 01:00:03,447
- Or did he touch you inside?
- Yes, he did.
500
01:00:04,206 --> 01:00:08,613
- Did he put his ugly penis all the way in?
- That was what he did.
501
01:00:08,713 --> 01:00:12,302
- Did he do it right here?
- Yeah!
502
01:00:17,916 --> 01:00:20,613
I did not think the old bastard had the strength.
503
01:00:20,713 --> 01:00:25,211
Yes! He fucked me very hard. Every time I went to confession.
504
01:00:25,311 --> 01:00:28,587
- How many times has he fucked you?
- I've never counted them.
505
01:00:28,687 --> 01:00:32,639
Three times? Four times? More? Tell me the truth!
506
01:00:33,447 --> 01:00:36,429
I did go to confession almost every day.
507
01:00:36,529 --> 01:00:39,603
How many times have you been with the priest?
508
01:00:39,627 --> 01:00:41,627
I do not know. 25 times?
509
01:00:45,088 --> 01:00:49,529
Stop it! Don't! Father! Please, please don't do that!
510
01:00:51,523 --> 01:00:52,542
All right.
511
01:01:03,096 --> 01:01:07,125
My father's brutal interrogation left me more aroused and frightened.
512
01:01:07,325 --> 01:01:12,807
I knew he was just jealous of the priest. It took me a long time to fall asleep.
513
01:01:18,224 --> 01:01:23,286
I woke again in the middle of the night. He was kissing one of my breasts.
514
01:01:23,386 --> 01:01:28,364
His attentions began to excite me. But I pretended to be asleep.
515
01:01:28,844 --> 01:01:32,176
I wanted to find out how far my stepfather would go.
516
01:03:05,145 --> 01:03:08,645
I have no time to eat breakfast. I'm already more than an hour late for work.
517
01:03:09,119 --> 01:03:10,228
I've made you a snack.
518
01:03:12,917 --> 01:03:14,845
- Thanks, Janine.
- See you after work.
519
01:03:25,545 --> 01:03:28,907
Still in your night dress? That's the right temptation.
520
01:03:29,471 --> 01:03:31,584
I'm not trying to tempt anyone, certainly not you.
521
01:03:33,625 --> 01:03:36,951
How did you sleep? Judging from the circles under your eyes, you had a busy night.
522
01:03:38,751 --> 01:03:40,993
Keep your filthy comments to yourself.
523
01:03:41,289 --> 01:03:42,296
You want breakfast now?
524
01:03:43,245 --> 01:03:47,881
In a minute. But first I... maybe I should give you some idea of what you're missing.
525
01:03:48,393 --> 01:03:51,110
It's not very big, is it? Put it away now!
526
01:03:52,185 --> 01:03:55,452
Not until I have driven it between your legs, bitch!
527
01:03:59,120 --> 01:04:02,434
Disgustingness! I'll call the police!
528
01:04:03,609 --> 01:04:06,886
Sure, call the police if you want, you little tease!
529
01:04:06,969 --> 01:04:10,176
But you know yourself, you just can't wait for me to bang you.
530
01:04:10,176 --> 01:04:11,691
Never in a million years!
531
01:04:13,894 --> 01:04:15,104
This is what you're missing!
532
01:04:17,983 --> 01:04:22,242
That night, my father went out to the bar to drink with his friends.
533
01:04:22,253 --> 01:04:26,580
I went to bed to wait for his return in the state of extreme excitement.
534
01:04:26,680 --> 01:04:30,286
I expected him in any minute. I decided to pretend I was asleep again.
535
01:04:30,909 --> 01:04:34,970
I felt that he might not find the courage to approach me if he found me awake
536
01:04:34,994 --> 01:04:36,472
and I wanted him so badly.
537
01:04:36,973 --> 01:04:39,180
I fell asleep, for how long I don't know.
538
01:04:39,180 --> 01:04:42,506
But I woke when I felt a hand caressing my thighs.
539
01:06:43,459 --> 01:06:45,968
Oh, father! What are you doing?
540
01:06:47,355 --> 01:06:49,604
Oh, my God! Are you banging me?
541
01:06:54,319 --> 01:06:55,419
I was horny!
542
01:06:56,838 --> 01:06:58,433
But, father, we must not!
543
01:06:58,533 --> 01:07:01,652
We probably shouldn't... but nobody would ever know.
544
01:07:01,752 --> 01:07:05,352
- Anyway, the priest does it.
- Yes, Yes. I'm not against if you're not.
545
01:07:34,629 --> 01:07:36,975
Yes, yes father! Fuck me every night!
546
01:07:37,680 --> 01:07:41,117
No worries! But nobody should ever know!
547
01:07:41,535 --> 01:07:44,870
- Father, I want to sit on it!
- Oh my daughter if you want.
548
01:09:59,143 --> 01:10:04,373
- Remember. Never tell anybody!
- I know, father. This is just between us.
549
01:10:06,405 --> 01:10:09,782
Unfortunately we didn't keep our agreement.
550
01:10:09,970 --> 01:10:13,097
All our inhibitions have been removed by the events of that night.
551
01:10:13,197 --> 01:10:15,987
We made love from dawn till dusk every day.
552
01:10:16,087 --> 01:10:18,983
With fewer and fewer precautions.
553
01:10:19,898 --> 01:10:22,920
You were fantastic last night, you know that?
554
01:10:23,845 --> 01:10:26,637
Thank you, father. You were too. I wish you did not have to work.
555
01:10:26,761 --> 01:10:29,716
Oh, that reminds me. I haven't been on time in two weeks.
556
01:10:29,716 --> 01:10:32,028
I better get going quick or they will fire me.
557
01:10:33,479 --> 01:10:36,502
By the way, but maybe you'd like a little present.
558
01:10:36,526 --> 01:10:39,426
I bring it home tonight as a surprise, all right? Bye-bye!
559
01:10:43,512 --> 01:10:46,958
You like it, right? You're going to look beautiful in this.
560
01:10:47,204 --> 01:10:48,960
- Why don't you try it on?
- All right.
561
01:10:49,668 --> 01:10:52,989
- That Rudolph isn't there?
- He always gets in late.
562
01:11:13,965 --> 01:11:16,662
Fantastic, my dear. Perfect.
563
01:11:16,662 --> 01:11:18,158
Perfect, come on!
564
01:11:41,589 --> 01:11:44,376
I do not want to go to the bedroom! Let's do right here!
565
01:11:46,840 --> 01:11:49,356
- Ready for breakfast?
- Ready!
566
01:11:50,105 --> 01:11:54,373
Oh my God but you look so nice in your negligee.
567
01:11:54,373 --> 01:11:56,184
I'm not sure it's breakfast I want.
568
01:11:56,920 --> 01:11:58,678
I can see what you want instead.
569
01:12:00,986 --> 01:12:02,930
I think you ought to be careful after last night.
570
01:12:02,930 --> 01:12:04,200
If it helps you, all right.
571
01:12:04,300 --> 01:12:06,395
Oh, it's big!
572
01:12:51,320 --> 01:12:52,832
You had better not be late.
573
01:12:58,875 --> 01:13:01,045
We maintained our exhausting pace,
574
01:13:01,045 --> 01:13:05,207
until one day when we had to pay for our constant indiscretions.
575
01:13:10,333 --> 01:13:12,708
Today I think I'm going to send you to work like this.
576
01:13:12,708 --> 01:13:16,427
- Oh, Janine, come on! This will not take long.
- Sorry. I am tired today.
577
01:13:16,687 --> 01:13:19,208
What the hell, Janine! What am I supposed to do with it?
578
01:13:19,308 --> 01:13:21,772
Maybe you can find someone in the work to take care of it.
579
01:13:21,872 --> 01:13:23,633
I have got what I want here.
580
01:13:32,400 --> 01:13:34,357
You never escape from me!
581
01:13:35,649 --> 01:13:38,508
I'll teach you to show me a little respect.
582
01:13:58,442 --> 01:14:02,150
That's right father. Take advantage of a poor defenceless of females.
583
01:14:07,962 --> 01:14:10,035
Come on, faster!
584
01:14:17,914 --> 01:14:19,896
Is breakfast on the table?
585
01:14:20,058 --> 01:14:21,781
Oh, please! Don't stop on my account.
586
01:14:21,782 --> 01:14:25,829
You see, it's a pleasure to watch your stepdaughter in action.
587
01:14:25,853 --> 01:14:27,853
She certainly looks very good.
588
01:14:27,922 --> 01:14:31,257
I've got to get to work, but you, watch yourself.
589
01:14:31,258 --> 01:14:32,849
And keep your mouth shut!
590
01:14:36,500 --> 01:14:38,140
The warning was unnecessary.
591
01:14:38,150 --> 01:14:40,648
But why would I tell anybody? I'd try to fuck you.
592
01:14:40,670 --> 01:14:43,725
- Get away from me!
- Think for a moment.
593
01:14:43,725 --> 01:14:46,573
What if I go and have a talk with the police? Then what?
594
01:14:46,580 --> 01:14:49,337
- Oh, you wouldn't do that! Don't!
- Why not?
595
01:14:49,337 --> 01:14:51,569
If you do that, you will ruin my stepfather!
596
01:14:51,669 --> 01:14:54,789
All you have to do to protect your father is satisfy me,
597
01:14:54,789 --> 01:14:55,791
your old friend Rudy.
598
01:15:04,355 --> 01:15:08,970
Lift that up! Go ahead! I want to have a good look at you.
599
01:15:11,802 --> 01:15:14,711
Oh yes! Very nice indeed.
600
01:15:22,170 --> 01:15:24,335
Now then show me your pink little pussy.
601
01:15:25,458 --> 01:15:27,370
That's it. Hurry up!
602
01:15:28,963 --> 01:15:31,183
Ah! Lovely!
603
01:15:38,470 --> 01:15:41,056
You like that don't you, you little devil?
604
01:15:42,238 --> 01:15:45,376
You know, I find your pussy very stimulating.
605
01:15:46,556 --> 01:15:47,662
Marvellous.
606
01:15:49,156 --> 01:15:53,081
Yes, a pussy to remember. You want my silence? Then fuck me!
607
01:15:53,713 --> 01:15:57,631
We will make it together like you've never made it before. I promise you.
608
01:15:58,145 --> 01:16:02,565
Just one little fuck, that's all. Otherwise, I'll just go to the police.
609
01:16:02,565 --> 01:16:05,773
Oh please, don't do that! Not the police! I'll do anything you want!
610
01:16:05,889 --> 01:16:07,949
I told you beg for it.
611
01:16:09,765 --> 01:16:10,871
Come on!
612
01:16:15,385 --> 01:16:17,187
First, go down.
613
01:16:37,484 --> 01:16:38,696
Good.
614
01:16:54,370 --> 01:16:56,131
Lets go to bed!
615
01:17:01,139 --> 01:17:03,070
- Are you going to bang me now?
- Not right away.
616
01:17:04,283 --> 01:17:05,696
I think I lick you for a while.
617
01:17:41,216 --> 01:17:48,665
Ah, take it easy, there's lots of time you work up to the main event gradually if you don't mind.
618
01:17:53,976 --> 01:17:56,824
All right then let's get down to business.
619
01:17:56,904 --> 01:17:59,827
Turn around! That's it.
620
01:18:02,349 --> 01:18:06,325
Your pussy is gorgeous. Just the kind I like.
621
01:18:06,774 --> 01:18:09,466
Are you ready for the biggest dick you've ever had?
622
01:18:21,552 --> 01:18:25,349
- You like it, don't you?
- Oh, it's so big.
623
01:18:25,848 --> 01:18:29,154
I love to be screwed with a big dick!
624
01:18:30,706 --> 01:18:34,962
- In a minute I'll stick it in your ass!
- No, no it's too big!
625
01:18:35,062 --> 01:18:38,146
The bigger than better, my dear. It won't hurt.
626
01:18:42,663 --> 01:18:46,790
- I'll prepare you for it, before I push it.
- No, stop that!
627
01:18:47,117 --> 01:18:51,654
Don't worry, I'm a master in this. I've taught dozens of girls.
628
01:18:53,939 --> 01:18:55,957
How does my thumb do?
629
01:18:56,816 --> 01:19:02,167
It feels quite nice. But I'm afraid!
630
01:19:02,897 --> 01:19:05,658
- You like it?
- It hurts!
631
01:19:06,352 --> 01:19:11,288
- Wait a second!
- Ah!
632
01:19:11,371 --> 01:19:13,388
Better, isn't it?
633
01:19:13,512 --> 01:19:15,512
I'm coming now!
634
01:19:30,550 --> 01:19:34,468
Good. I'm going to explode in a minute.
635
01:19:45,930 --> 01:19:51,299
Well, you must admit. There are worse ways to pay off a blackmail.
636
01:19:51,399 --> 01:19:53,521
I never complained.
637
01:19:59,688 --> 01:20:02,823
Will you be able to get back upstairs by yourself, Mr. Gray?
638
01:20:03,267 --> 01:20:04,352
Oh, you want to help me?
639
01:20:07,462 --> 01:20:10,075
What are you doing, father? How can you be out of work?
640
01:20:10,326 --> 01:20:14,554
Ah, Janine! Because I was fired this morning
for... for not being on time again.
641
01:20:15,694 --> 01:20:18,640
You mean by being drunk. What a shame, father!
642
01:20:18,640 --> 01:20:23,097
Everything has gone wrong today. Rudolph has caught us banging in the kitchen
643
01:20:23,850 --> 01:20:25,768
and now I've lost my job.
644
01:20:26,459 --> 01:20:31,829
- What did Rudolph say?
- He left for the day. Come upstairs!
645
01:20:45,600 --> 01:20:49,358
Welcome to your new home. Here you have some peace and quiet.
646
01:20:49,458 --> 01:20:51,887
Do you think Mr. Gray doesn't mind if I'll be working in his home?
647
01:20:52,211 --> 01:20:53,624
Mr. Gray has no say in that matter.
648
01:20:53,940 --> 01:20:55,680
I'm the boss now and we can do what we like.
649
01:20:55,767 --> 01:20:57,267
Come with me and you'll meet him. Let's go!
650
01:21:02,364 --> 01:21:03,368
Quietly.
651
01:21:15,388 --> 01:21:20,226
- What do you want at this time of night?
- Why don't you introduce yourself to Mr. Gray?
652
01:21:25,302 --> 01:21:28,755
Oh! It looks like you've been giving him a tough time.
653
01:21:29,003 --> 01:21:32,003
Yeah, we've been screwing without stop since last night.
654
01:21:32,154 --> 01:21:34,192
He just started sleeping a minute ago.
655
01:21:34,993 --> 01:21:37,267
Janine, I'm in sleep.
656
01:21:37,267 --> 01:21:40,827
Father, wake up! Mr. Rudolph is here.
657
01:21:40,927 --> 01:21:43,120
- Where is Rudolph?
- Over here.
658
01:21:43,220 --> 01:21:46,587
- What's happening? Stop that for a moment!
- You keep it up, Jenny.
659
01:21:46,651 --> 01:21:48,593
Jenny is one of the family now.
660
01:21:48,693 --> 01:21:51,303
What is all this? You gotta be off your rocks.
661
01:21:51,741 --> 01:21:56,030
I think so. I'd watch my words if I were you, my dear fellow.
662
01:21:56,130 --> 01:21:58,577
Considering what I know about you, you should be more careful.
663
01:21:58,677 --> 01:22:00,939
After all, the police station is just over there.
664
01:22:01,202 --> 01:22:02,707
Come on Janine!
665
01:22:05,326 --> 01:22:10,699
While I bang your stepdaughter, a temptation that I'm really quite unable to resist.
666
01:22:10,699 --> 01:22:13,591
I suggest you give Jenny there a little try, she's rather good.
667
01:22:13,691 --> 01:22:17,210
What are you saying? Janine? Come on! What is all about?
668
01:22:20,072 --> 01:22:22,117
Rudolph just wants to screw me, that's all.
669
01:22:22,117 --> 01:22:24,641
And he doesn't tell the police on us if we cooperate.
670
01:22:27,507 --> 01:22:28,692
So that's it.
671
01:22:31,570 --> 01:22:34,025
If I had known earlier I'd have beaten your brain out.
672
01:22:34,194 --> 01:22:36,922
No no. It's a bargain for all of us.
673
01:22:37,022 --> 01:22:41,953
You still have Janine and now you have Jenny as well. I think you'll find that she is very accomplished.
674
01:22:42,053 --> 01:22:43,762
Find out for yourself, Mr. Gray.
675
01:22:54,107 --> 01:22:59,018
That's very good, Jenny. Now I want you to shove this big penis right into your pussy.
676
01:23:00,226 --> 01:23:01,737
That's.
677
01:23:07,757 --> 01:23:13,849
Janine, I want you to strech out on the bed. A good position to see a big dick banging, Janine.
678
01:24:17,247 --> 01:24:20,558
For a time the four of us made love continuously.
679
01:24:20,750 --> 01:24:24,730
The agreement suited both Rudolph and my stepfather perfectly.
680
01:24:24,830 --> 01:24:27,411
My stepfather rarely worked at all anymore.
681
01:24:27,411 --> 01:24:29,745
Rudolph gave him money out from Jenny's earnings.
682
01:24:29,845 --> 01:24:32,517
And so he says: "I rang the bell, didn't I?"
683
01:24:34,173 --> 01:24:35,474
One day...
684
01:24:36,414 --> 01:24:38,396
- Hello everyone!
- My friends.
685
01:24:38,533 --> 01:24:39,645
Come this way.
686
01:24:44,130 --> 01:24:47,192
What the hell is this? Why did Jenny bring that man over?
687
01:24:47,292 --> 01:24:50,200
To make money. She's one of the best there is.
688
01:24:50,781 --> 01:24:53,764
Janine could do very well too.
689
01:24:53,864 --> 01:24:57,661
She could help you with your expenses, now that you are out of work.
690
01:24:58,833 --> 01:25:00,500
Or you wanther to be a whore?
691
01:25:00,600 --> 01:25:04,258
That term is so ugly. Jenny only sleeps with real gentlemen.
692
01:25:04,789 --> 01:25:10,032
Well, certainly a much higher class of man than that old priest was. Who took advantage of her.
693
01:25:10,132 --> 01:25:12,332
- I do not want to hear any more!
- Yes, princess! Of course!
694
01:25:12,380 --> 01:25:16,731
See what I mean? He speaks with respect to Jenny.
695
01:25:16,831 --> 01:25:20,778
Oh, excuse me, my dear! I touched your lovely breasts.
696
01:25:22,963 --> 01:25:25,378
Now, on your knees, you dirty old man!
697
01:25:25,378 --> 01:25:30,366
Right away, princess. Teach me a lesson. Punish me now, I beg you!
698
01:25:30,466 --> 01:25:33,684
On your knees, slave! You're not good enough to lick my boots.
699
01:25:33,684 --> 01:25:38,175
- Absolutely right, princess.
- I don't think, you perverted pig.
700
01:25:38,402 --> 01:25:40,085
You dirty old man.
701
01:25:40,185 --> 01:25:41,608
Why do you let him do that to you?
702
01:25:41,708 --> 01:25:44,193
Now take me all around the room!
703
01:25:46,210 --> 01:25:49,770
Whatever you say, princess. Where you want to go.
704
01:25:49,850 --> 01:25:52,810
- Take me to my castle of love!
- Right away.
705
01:25:52,810 --> 01:25:55,894
I guess Jenny is right. It seems to be exactly what you want.
706
01:25:55,994 --> 01:25:58,609
Oh, it is right? I never knew a man who liked the beating.
707
01:25:58,709 --> 01:26:00,324
That is very educational.
708
01:26:00,424 --> 01:26:03,962
It is an educational line of work, Janine. And the pay is very well.
709
01:26:04,378 --> 01:26:08,682
And your Janine, she has a lot of talent. She could have a great career.
710
01:26:08,782 --> 01:26:11,477
- You really think I'm ready?
- I don't see why not.
711
01:26:11,577 --> 01:26:14,750
You deserve a lot of credit for preparing Janine for this.
712
01:26:14,750 --> 01:26:17,189
Thank you, that's very kind. Would you do?
713
01:26:17,189 --> 01:26:18,546
If you want...
714
01:26:24,422 --> 01:26:27,067
Look! 15 crowns!
715
01:26:27,607 --> 01:26:30,878
Rudy, you're right! Let's put Janine to work!
716
01:26:31,754 --> 01:26:34,675
I really enjoy being out when the weather is so nice.
717
01:26:39,699 --> 01:26:45,499
He wants something. He's afraid to make the first move that's all.
718
01:33:43,657 --> 01:33:44,742
Good morning!
719
01:33:44,871 --> 01:33:46,768
Would you care to join me for a drive?
720
01:33:47,319 --> 01:33:51,036
- Where do you want to go?
- To my mansion, of course. Come on!
721
01:33:52,093 --> 01:33:53,096
Thank you.
722
01:34:00,649 --> 01:34:05,417
Lord Davi was extremely wealthy. Having made a fortune with his race horses.
723
01:34:09,001 --> 01:34:12,168
The mansion was nearby.
724
01:34:23,099 --> 01:34:24,934
Here we are!
725
01:34:25,034 --> 01:34:27,948
- Could I have a word with you, sir?
- Of course, Stanley.
726
01:34:28,797 --> 01:34:31,535
Dear Joseph, show this charming young lady in, please!
727
01:34:31,634 --> 01:34:33,478
- Yes sir.
- I'll be shortly.
728
01:34:33,578 --> 01:34:36,074
- Sorry to interrupt, sir.
- What is it? I'm in hurry.
729
01:34:36,074 --> 01:34:37,324
It's about the new stable.
730
01:34:37,380 --> 01:34:40,918
- Let's get to know each other better.
- All right.
731
01:34:43,019 --> 01:34:45,211
- Hurry up!
- He'll be coming in a minute.
732
01:34:45,311 --> 01:34:46,925
Me too.
733
01:34:50,609 --> 01:34:53,241
Oh, I love your underwear.
734
01:35:05,966 --> 01:35:07,377
Ah, that is so nice.
735
01:35:11,581 --> 01:35:15,325
I like to feel welcome. It seems to be a very friendly household.
736
01:35:15,425 --> 01:35:17,189
Joseph! What are you doing?
737
01:35:17,289 --> 01:35:19,247
I'm just warming her up, sir.
738
01:35:19,640 --> 01:35:23,845
The next time I catch you doing that, I will hit you! Now get out of here!
739
01:35:23,908 --> 01:35:26,191
- Well?
- I thought it was a custom of the house.
740
01:35:26,501 --> 01:35:29,620
You are very hospitable. I hope you'll be as nice to me.
741
01:35:31,890 --> 01:35:35,940
I'm in an excellent mood. And you wait and see what kind of form I'm in.
742
01:35:37,331 --> 01:35:38,208
Yeah!
743
01:35:38,210 --> 01:35:41,183
- I am sorry but I'm afraid it's too late.
- What?
744
01:35:41,183 --> 01:35:43,172
It's too late for this film anyway.
745
01:35:43,215 --> 01:35:47,064
And if you'd like to see me again, watch "Janine's Further Adventures".
746
01:35:47,186 --> 01:35:51,969
I'll be coming soon in the theatres near you. If you want my opinion, it's fantastic.
747
01:35:52,069 --> 01:35:56,353
- I am coming too, Janine.
- Of course you are. Ah, great.
748
01:35:57,137 --> 01:36:01,491
You are very good in it too. You have quite a large cock.
749
01:36:01,591 --> 01:36:05,170
This is a lot of fun for me I've never come so often.
750
01:36:05,170 --> 01:36:09,842
Except in the next film. I'll be very happy to see you there to turn me on.
751
01:36:09,866 --> 01:36:29,866
Subtitle and Torrent created by DevilGrrl
For Pornbay.Org
63091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.