All language subtitles for Hopalong Rides Again Cassidy Battles Dynamite Rustlers & Trail Chaos Classic Western Movie [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,940 --> 00:01:41,141 Look out, Lucky. What are you trying to do, knock me off? 2 00:01:41,270 --> 00:01:42,949 I'd be doing the community a favor. 3 00:01:43,270 --> 00:01:44,556 Young squirt. 4 00:01:44,756 --> 00:01:46,715 - Pretty, huh? - Don't do that. 5 00:01:49,437 --> 00:01:50,578 Hello, Lucky! 6 00:01:53,418 --> 00:01:54,450 Hello. 7 00:01:55,107 --> 00:01:56,771 What lovely flowers! 8 00:01:57,180 --> 00:01:58,706 Yeah, I brought them for you. 9 00:01:58,830 --> 00:01:59,879 Thank you. 10 00:02:03,260 --> 00:02:04,464 They're pretty, huh? 11 00:02:04,690 --> 00:02:06,303 Don't do that. 12 00:02:18,330 --> 00:02:20,919 What's this all about? 13 00:02:21,382 --> 00:02:23,591 The old man is always upsetting things. 14 00:02:23,791 --> 00:02:25,830 That grand bouquet of flowers. 15 00:02:27,960 --> 00:02:30,254 Hoppy, my hay fever's got me down again. 16 00:02:30,480 --> 00:02:32,575 Spring fever he means, look at that sign. 17 00:02:32,775 --> 00:02:34,743 Good job, I call it. 18 00:02:35,950 --> 00:02:38,022 Looks like something a cat dragged in. 19 00:02:38,730 --> 00:02:40,918 What do you mean? That's... 20 00:02:43,380 --> 00:02:46,905 You better take something for that, you're going to drown somebody. 21 00:02:47,105 --> 00:02:48,446 I ain't. 22 00:02:49,900 --> 00:02:51,207 Are you hurt much? 23 00:02:51,850 --> 00:02:53,676 - What do you think? - Where? 24 00:02:55,120 --> 00:02:57,260 Well, that's kind of a personal question. 25 00:02:59,140 --> 00:03:01,814 I reckon he's hurt the most where he hit the hardest. 26 00:03:01,914 --> 00:03:03,732 Right where he fits in the saddle. 27 00:03:05,140 --> 00:03:07,340 You fellas ain't got no delicacy at all. 28 00:03:08,090 --> 00:03:09,945 Look out for them big words, Lucky. 29 00:03:10,045 --> 00:03:12,501 If you don't, they'll snap right back and through you. 30 00:03:14,840 --> 00:03:15,924 Windy. 31 00:03:17,180 --> 00:03:18,628 What's in that jug? 32 00:03:20,580 --> 00:03:25,139 Why... Medicine, that's what it is. 33 00:03:25,960 --> 00:03:31,453 You see, each Spring I get a powerful hitch in the feet. 34 00:03:31,690 --> 00:03:36,250 So I kind of take a little of this to get it out of my system. 35 00:03:36,630 --> 00:03:40,387 You know what happens to anybody Uncle Buck catches with liquor on this Ranch? 36 00:03:41,350 --> 00:03:43,170 Liquor? Here, smell it. 37 00:03:45,540 --> 00:03:47,146 Here, you taste it. 38 00:03:50,500 --> 00:03:52,026 Holy smoke! 39 00:03:53,050 --> 00:03:54,650 So you told the truth for once. 40 00:03:54,950 --> 00:03:57,608 I never told a lie in my whole life, did I? 41 00:03:57,890 --> 00:04:00,736 - Yeah. - Well, maybe once. 42 00:04:01,290 --> 00:04:05,033 Come on, Lucky. I'll give you something to rub on you where you fell. 43 00:04:06,440 --> 00:04:10,719 Looks like Buck's niece has got a rope on Lucky he won't be able to get rid of. 44 00:04:10,849 --> 00:04:11,941 Hand it over. 45 00:04:13,865 --> 00:04:18,825 Hoppy... I added some milk in it to make the medicine work. 46 00:04:21,020 --> 00:04:24,306 I just wanted to see if Lucky would lie to save your hide. 47 00:04:26,340 --> 00:04:28,259 Yeah, great kid. 48 00:04:56,778 --> 00:04:58,451 Are you thinking, Hoppy? 49 00:04:59,502 --> 00:05:00,779 About what? 50 00:05:00,979 --> 00:05:03,114 - Some girl. - No. 51 00:05:04,900 --> 00:05:08,610 I'm just thinking about what happened over back in Black Butte last spring. 52 00:05:09,450 --> 00:05:12,472 At this time, remember? 53 00:05:13,030 --> 00:05:15,410 I ain't likely to forget that stampede. 54 00:05:16,310 --> 00:05:20,096 200 head of Bar 20 cattle lost in them blind canyons. 55 00:05:20,540 --> 00:05:23,742 And three of the Bar 20 best riders trampled into something 56 00:05:23,942 --> 00:05:26,012 - that didn't look human. - Yeah. 57 00:05:26,512 --> 00:05:28,934 That stampede wasn't an accident. 58 00:05:29,940 --> 00:05:31,440 It was murder, Windy. 59 00:05:34,060 --> 00:05:36,944 I can't forget what happened there in Black Butte. 60 00:05:38,310 --> 00:05:40,160 You got something else on your mind. 61 00:05:41,670 --> 00:05:44,168 Do you think it's that good-looking Nora Blake? 62 00:05:44,490 --> 00:05:48,281 That lady that homesteaded over in Grass Valley a couple of years ago? 63 00:05:50,540 --> 00:05:55,936 - Maybe a little. - I had your age too. 64 00:05:57,340 --> 00:05:59,898 I don't like to think of any lady living in a place 65 00:06:00,098 --> 00:06:03,160 where there's nothing but rattlesnakes and rustlers. 66 00:06:03,350 --> 00:06:05,446 Hey, you got it bad. 67 00:06:06,110 --> 00:06:07,994 You better take a swig of this. 68 00:06:22,298 --> 00:06:23,457 Come on. 69 00:06:24,180 --> 00:06:26,539 Hoppy, I've got a tough job for you. 70 00:06:26,890 --> 00:06:28,035 All right, name it. 71 00:06:28,250 --> 00:06:30,339 I got an order for a thousand head of stock. 72 00:06:32,380 --> 00:06:34,145 What's so tough about that? 73 00:06:34,490 --> 00:06:38,200 The herd's got to be delivered at Fort Hastings within ten days. 74 00:06:39,430 --> 00:06:42,450 - I don't think it can be done, Buck. - It's got to be done. 75 00:06:43,130 --> 00:06:44,540 I need the cash. 76 00:06:45,040 --> 00:06:47,264 You can cut out the fat stock in two days. 77 00:06:47,364 --> 00:06:49,488 We don't have time to make it to Fort Hastings. 78 00:06:50,480 --> 00:06:54,151 You'll have to take a short cut over the Black Butte Trail. 79 00:06:55,630 --> 00:06:58,974 - Those Buttes are restlessness. - Remember that last trip over there? 80 00:06:59,480 --> 00:07:01,918 - Black Butte Trail? - Yeah, that means trouble. 81 00:07:04,380 --> 00:07:06,282 Why can't we take on my Southern route? 82 00:07:06,650 --> 00:07:08,296 You got to make the contract date. 83 00:07:08,800 --> 00:07:10,559 Railroad won't hold the cars. 84 00:07:11,290 --> 00:07:16,314 I don't like this anymore than you do, but I'm up against a brick wall. 85 00:07:17,150 --> 00:07:20,026 I reckon that's going to put you up against the Buttes. 86 00:07:21,980 --> 00:07:23,986 I need that chunk of dinero. 87 00:07:26,140 --> 00:07:28,449 Well, we'll make it somehow, Buck. 88 00:07:28,649 --> 00:07:31,302 All right, boys, come on. We got some wrangling to do. 89 00:07:35,146 --> 00:07:36,386 Can I go, Uncle Buck? 90 00:07:36,660 --> 00:07:38,168 Go where? 91 00:07:38,368 --> 00:07:40,134 I've never ridden herd on trail. 92 00:07:40,300 --> 00:07:41,484 Certainly not. 93 00:07:41,690 --> 00:07:44,937 I came all the way here from Kansas City for my vacation. 94 00:07:45,137 --> 00:07:47,461 You and everybody else treats me like I was a kid. 95 00:07:47,700 --> 00:07:50,317 You don't think you're a man yet, do your Archibald? 96 00:07:50,650 --> 00:07:55,645 Shut up, sister. Just because you got a man, you don't have the right to do everything. 97 00:07:55,845 --> 00:07:59,799 Go on that trail and one of them rustlers will skin you alive. 98 00:07:59,940 --> 00:08:02,646 Just show me one of them, I'll give him this. 99 00:08:06,380 --> 00:08:09,950 You'll be the death of me Archibald. 100 00:08:11,354 --> 00:08:15,446 How can a fella get into this world with a name like Archibald? 101 00:08:23,043 --> 00:08:24,829 Windy, how do you do that? 102 00:08:25,029 --> 00:08:26,029 Do what? 103 00:08:26,229 --> 00:08:28,524 That spinning with your gun. 104 00:08:28,920 --> 00:08:30,441 Go away, you bother me. 105 00:08:30,870 --> 00:08:32,722 Come on, everybody's teasing me. 106 00:08:33,210 --> 00:08:36,724 You're the dirtiest pest I ever seen all my life. 107 00:08:36,970 --> 00:08:38,131 Keep your eyes open. 108 00:08:41,700 --> 00:08:43,083 Go ahead and do it. 109 00:08:51,421 --> 00:08:52,901 Boy, I get it. 110 00:09:12,678 --> 00:09:13,893 Lucky! 111 00:09:19,225 --> 00:09:20,405 Where's Keno? 112 00:09:20,605 --> 00:09:21,633 In the city. 113 00:09:21,840 --> 00:09:25,242 Go see him and get him here. 114 00:09:54,140 --> 00:09:55,639 Hey, you, Keno. 115 00:10:01,580 --> 00:10:03,615 So you've been hitting the old red eye again? 116 00:10:03,870 --> 00:10:05,337 What's it to you, handsome? 117 00:10:05,540 --> 00:10:06,924 Hoppy wants to see you. 118 00:10:07,100 --> 00:10:10,156 Mr. Cassidy wants to see me so bad. Why don't he come after me? 119 00:10:10,280 --> 00:10:11,740 Just telling you what he said. 120 00:10:11,940 --> 00:10:14,005 Now you'll go back and tell him what you just saw. 121 00:10:14,210 --> 00:10:15,653 I'm no stool pigeon. 122 00:10:15,820 --> 00:10:20,370 You're always trying to find out something to tell to that slave driver. 123 00:10:20,600 --> 00:10:22,968 Getting yourself set pretty, ain't you, Lucky? 124 00:10:23,170 --> 00:10:27,193 Playing up to Buck Peters' niece, singing her love songs. 125 00:10:27,393 --> 00:10:30,191 - You'd better pull in your horns. - Why don't you make me? 126 00:10:30,440 --> 00:10:32,936 I would, except Hoppy needs every man he's got. 127 00:10:33,036 --> 00:10:36,327 I didn't join up the Bar 20 to fight no wars for 40 pesos a month. 128 00:10:36,650 --> 00:10:39,575 I don't ride herd on the Black Butte trail. 129 00:10:43,700 --> 00:10:46,023 Keno, you came here with a pretty tough breath. 130 00:10:46,170 --> 00:10:48,435 You asked Hoppy for a chance and he gave it to you. 131 00:10:48,730 --> 00:10:51,047 Now you show your stuff by laying down on him. 132 00:10:51,390 --> 00:10:53,414 You're just plum yellow, Keno. 133 00:11:06,300 --> 00:11:08,256 You should have had it, Keno. 134 00:11:08,356 --> 00:11:10,319 I ain't got no fight with you, Cassidy. 135 00:11:10,490 --> 00:11:13,832 You got no fight with anybody so long as you can hit like a sidewinder. 136 00:11:15,200 --> 00:11:18,194 When you're talking to a guy like this, never turn your back, Lucky. 137 00:11:18,394 --> 00:11:19,891 Go back to your work. 138 00:11:20,910 --> 00:11:22,890 You go to Buck Peters and get your time. 139 00:11:23,090 --> 00:11:26,570 If I catch you on the Bar 20 Ranch in an hour, I'll come after you smoking. 140 00:11:26,770 --> 00:11:27,988 And Keno. 141 00:11:28,630 --> 00:11:30,653 If I was you, I'd ride east. 142 00:11:32,070 --> 00:11:33,348 Do you hear me? 143 00:11:33,548 --> 00:11:36,220 Yeah, you said right east. 144 00:12:17,640 --> 00:12:18,671 Wait a minute. 145 00:12:36,500 --> 00:12:37,639 Where are you heading? 146 00:12:37,930 --> 00:12:39,646 That's according to who you are. 147 00:12:40,150 --> 00:12:41,752 You're the one who's answering. 148 00:12:44,220 --> 00:12:45,441 What do you want? 149 00:12:45,670 --> 00:12:46,902 I want to see the chief. 150 00:12:47,350 --> 00:12:48,438 What for? 151 00:12:48,690 --> 00:12:50,263 Him and me has got a deal on. 152 00:12:50,463 --> 00:12:52,732 The chief ain't in the Buttes. 153 00:12:54,947 --> 00:12:56,023 Who winged you? 154 00:12:56,450 --> 00:12:59,088 I had a run-in with a foreman of the Bar 20. 155 00:12:59,350 --> 00:13:01,088 Hopalong Cassidy? 156 00:13:01,390 --> 00:13:03,583 - Yeah. - And you're here to tell it? 157 00:13:03,880 --> 00:13:04,931 Yeah. 158 00:13:07,200 --> 00:13:08,219 Loose talk. 159 00:13:11,076 --> 00:13:13,635 If the chief ain't in these parts, I'll get to ride. 160 00:13:13,850 --> 00:13:15,040 Not that away. 161 00:13:15,610 --> 00:13:17,230 The chief will come back soon. 162 00:13:18,390 --> 00:13:21,751 We are hospitable, we can entertain you till the chief gets back. 163 00:13:22,950 --> 00:13:24,861 As long as you got a deal on with him. 164 00:13:25,190 --> 00:13:27,079 He wouldn't like it if we let you go. 165 00:13:27,279 --> 00:13:28,650 Okay? 166 00:13:28,950 --> 00:13:30,149 - Yeah. - Come on. 167 00:13:57,515 --> 00:14:00,187 - Sorry to hold you up, stranger. - That's all right. 168 00:14:00,320 --> 00:14:02,176 Nice looking cattle you have there. 169 00:14:02,276 --> 00:14:04,167 The Bar 20 raises nothing but the best. 170 00:14:06,420 --> 00:14:09,453 - Taking them to market? - We're taking them tomorrow. 171 00:14:11,060 --> 00:14:12,772 One of my horses cast a shoe. 172 00:14:13,350 --> 00:14:15,104 It's too bad. Drive up the Ranch. 173 00:14:15,204 --> 00:14:17,424 Ask for Windy, he'll be glad to put it for you. 174 00:14:17,524 --> 00:14:18,624 Thanks very much. 175 00:14:33,100 --> 00:14:34,373 Pretty good, huh? 176 00:14:34,573 --> 00:14:37,081 You caught up with me already. 177 00:14:37,820 --> 00:14:40,897 Windy, how about you asking Hoppy to ask uncle Buck 178 00:14:41,097 --> 00:14:43,304 if I can go on that trail drive tomorrow? 179 00:14:43,950 --> 00:14:45,087 You may stay home. 180 00:14:45,210 --> 00:14:47,616 We got to have somebody take care of the range. 181 00:14:57,620 --> 00:14:59,024 Where can I find Windy? 182 00:14:59,230 --> 00:15:00,263 What's the trouble? 183 00:15:01,532 --> 00:15:03,237 My horse cast a shoe. 184 00:15:03,450 --> 00:15:06,317 Can you fix it for me? I'll be glad to pay you for it. 185 00:15:06,730 --> 00:15:07,790 Sure. 186 00:15:07,890 --> 00:15:11,846 Bar 20 never charges a strange anything with little things like that. 187 00:15:12,110 --> 00:15:13,569 I'll get some nails. 188 00:15:14,670 --> 00:15:16,768 - Been driving along? - Yes. 189 00:15:17,210 --> 00:15:19,904 - Where are you going? - Oh, west. 190 00:15:20,530 --> 00:15:23,073 - And you don't even carry your gun? - No. 191 00:15:23,273 --> 00:15:26,127 Say, mister, you won't live long. 192 00:15:26,327 --> 00:15:27,983 Dear me, why? 193 00:15:28,183 --> 00:15:32,529 It's full of bad hombres ready to shoot you as soon as they look at you. 194 00:15:33,010 --> 00:15:34,142 You alarm me. 195 00:15:34,480 --> 00:15:37,863 We're riding that way tomorrow. You bet your boots they'll be armed. 196 00:15:38,050 --> 00:15:40,525 We'll be ready for them if they make one false move. 197 00:15:42,540 --> 00:15:44,121 A noble effort, my little man. 198 00:15:44,350 --> 00:15:47,634 Only you seem to be as awkward with firearms as I'm afraid of them. 199 00:15:47,970 --> 00:15:49,196 Yeah. 200 00:15:52,980 --> 00:15:54,105 What are you doing? 201 00:15:55,190 --> 00:15:57,896 Do you mind if I asked you the same question, mister? 202 00:16:03,020 --> 00:16:06,369 This gentleman has a sensational curiosity regarding my property. 203 00:16:06,669 --> 00:16:08,989 I thought I'd teach him a little lesson. 204 00:16:10,230 --> 00:16:11,667 I'm Professor Hepburn. 205 00:16:11,970 --> 00:16:14,692 I'm visiting my sister, Nora Blake, over in Grass Valley. 206 00:16:15,510 --> 00:16:18,083 Oh, Nora Blake. 207 00:16:18,710 --> 00:16:20,907 I'm Cassidy. Hopalong Cassidy. 208 00:16:21,090 --> 00:16:22,500 Glad to know you, professor. 209 00:16:23,210 --> 00:16:24,923 She's spoken of you often. 210 00:16:25,140 --> 00:16:28,135 It must be kind of lonesome over there around the Butte, ain't it? 211 00:16:28,244 --> 00:16:31,576 On the contrary. You see, I'm a paleontologist. 212 00:16:31,776 --> 00:16:33,220 A what? 213 00:16:34,384 --> 00:16:36,431 A scientist, a naturalist. 214 00:16:36,670 --> 00:16:37,847 Explorer. 215 00:16:38,270 --> 00:16:40,152 In other words, I'm a bone digger. 216 00:16:40,470 --> 00:16:41,524 Oh, yeah. 217 00:16:41,724 --> 00:16:44,351 I'm doing some research for an Eastern Museum. 218 00:16:44,540 --> 00:16:46,733 I hope to prove to the scientific world 219 00:16:46,890 --> 00:16:49,757 that Butte's the natural habitat of the extinct dinosaur. 220 00:16:49,857 --> 00:16:51,166 Another prehistoric fauna. 221 00:16:51,980 --> 00:16:53,982 - You don't say. - Yes, indeed. 222 00:16:54,170 --> 00:16:55,962 I'm finding quite a boneyard. 223 00:16:56,310 --> 00:17:01,824 A place of desolation where any creature might die and remain undisturbed. 224 00:17:02,170 --> 00:17:04,834 Undiscovered for a million years. 225 00:17:05,400 --> 00:17:08,017 A perfect paradise for my purpose. 226 00:17:10,100 --> 00:17:14,170 I guess that Butte's kind of a boneyard all right. 227 00:17:14,870 --> 00:17:19,527 If you find any bones or hides at the Bar 20 stock, let me know. 228 00:17:21,460 --> 00:17:23,027 All right, all set. 229 00:17:23,227 --> 00:17:24,421 Thanks. 230 00:17:25,580 --> 00:17:28,060 I hope you forgive any embarrassment I caused. 231 00:17:28,320 --> 00:17:30,156 Maybe, but I won't forget it. 232 00:17:30,880 --> 00:17:34,124 I aim to ride over the Grass Valley and see how Nora is getting on. 233 00:17:34,590 --> 00:17:37,217 Homesteading is quite a job for a lady to take on. 234 00:17:37,417 --> 00:17:40,048 My sister'll be glad to know what an interest you've taken. 235 00:17:40,310 --> 00:17:42,257 - Goodbye. - See you. 236 00:17:48,300 --> 00:17:52,457 I've never seen any of them diner snorter he's aiming to hunt. 237 00:17:52,840 --> 00:17:56,200 He's going after them with heavy caliber ammunition. 238 00:17:56,590 --> 00:17:57,762 What do you mean? 239 00:17:57,962 --> 00:18:00,378 - See what he's got in the wagon? - What? 240 00:18:00,600 --> 00:18:01,958 Dynamite. 241 00:18:04,760 --> 00:18:08,377 Well, folks, homesteading, they need dynamite. 242 00:18:08,770 --> 00:18:12,410 They might want to blow up some stumps or something. 243 00:18:12,610 --> 00:18:16,426 Hoppy, I never thought I'd see the day that you let a good-looking woman... 244 00:18:17,120 --> 00:18:18,738 Just a minute. 245 00:18:20,140 --> 00:18:23,419 I hope he'll blow up too. 246 00:18:25,010 --> 00:18:26,770 Those snorters... 247 00:18:56,880 --> 00:18:58,120 Know this hombre, chief? 248 00:18:58,220 --> 00:19:00,284 Says he's got some deal on with you. 249 00:19:01,360 --> 00:19:02,424 What do you want? 250 00:19:02,524 --> 00:19:04,844 The Bar 20 is pushing a big herd by here tomorrow. 251 00:19:05,044 --> 00:19:07,886 I'm here to collect the money you promised me if I tipped you off. 252 00:19:07,986 --> 00:19:10,325 You're late with the news, I found out for myself. 253 00:19:10,840 --> 00:19:13,165 I kept my part of the deal, I want my money. 254 00:19:13,365 --> 00:19:14,711 You got nothing coming to you. 255 00:19:14,911 --> 00:19:17,863 After quitting my job and taking the chance of coming here? 256 00:19:18,800 --> 00:19:20,276 That's your misfortune. 257 00:19:20,476 --> 00:19:22,900 I'll meet Cassidy, tell him what he's up against. 258 00:19:23,080 --> 00:19:24,171 Hold on. 259 00:19:24,410 --> 00:19:25,609 Give me your rifle. 260 00:19:39,580 --> 00:19:41,018 Nice shot, Chief. 261 00:19:43,620 --> 00:19:45,547 Trifle heavy for sport shooting. 262 00:19:46,700 --> 00:19:48,483 All right, boys, get the top off. 263 00:19:50,674 --> 00:19:52,570 And then carry it all up the hill. 264 00:19:57,940 --> 00:20:00,931 Say, what about Keno? 265 00:20:02,220 --> 00:20:03,489 Leave him there. 266 00:20:03,910 --> 00:20:05,308 Cassidy will find him. 267 00:20:05,560 --> 00:20:07,149 And if he does, what then? 268 00:20:10,240 --> 00:20:12,805 Always get your opponent in the jumpy frame of mind, 269 00:20:13,005 --> 00:20:15,062 you have a psychological advantage over them. 270 00:20:16,080 --> 00:20:20,109 Blackie, nature has a peculiar way of preserving a biological balance. 271 00:20:21,430 --> 00:20:24,038 Yeah, that's right, Chief. 272 00:20:24,238 --> 00:20:27,638 Ornithology is the most interesting study. 273 00:20:29,260 --> 00:20:31,150 Take that buzzard, for instance. 274 00:20:32,670 --> 00:20:34,542 There's a useful institution. 275 00:20:36,220 --> 00:20:39,973 What better coffin could any man desire than one which flies? 276 00:20:40,898 --> 00:20:42,202 Blackie. 277 00:20:43,060 --> 00:20:46,043 Did you ever wish you had wings? 278 00:20:46,243 --> 00:20:47,560 Say. 279 00:20:48,040 --> 00:20:51,351 I ain't aiming to ride no clouds. 280 00:20:52,340 --> 00:20:54,188 Don't worry, Blackie. You never will. 281 00:20:54,740 --> 00:20:57,879 Clem, take this wagon over the Grass Valley. 282 00:20:58,079 --> 00:20:59,079 All right. 283 00:20:59,360 --> 00:21:03,576 Explain to my sister that I've gone around hunting some fossil specimens. 284 00:21:03,830 --> 00:21:05,373 And hurry up back here. 285 00:21:22,440 --> 00:21:25,985 Fellas, you all know what happened on the Black Butte Trail last year. 286 00:21:26,250 --> 00:21:28,920 If any of you want to back out, now's the time to do it. 287 00:21:29,120 --> 00:21:31,656 - Who do you think we are? - We're with you, Hoppy. 288 00:21:31,856 --> 00:21:34,327 Be sure that all your guns are in working condition, 289 00:21:34,527 --> 00:21:36,096 in case we need them. 290 00:21:38,620 --> 00:21:41,776 Here's an order in the Cattleman's Association for that cash. 291 00:21:42,700 --> 00:21:44,376 That's quite a piece of change. 292 00:21:44,576 --> 00:21:47,161 Think I better put the money in the bank and bring back a check? 293 00:21:47,361 --> 00:21:48,361 Are you loco? 294 00:21:48,570 --> 00:21:52,323 After that fly-by-night bank folded up with me last year? 295 00:21:53,150 --> 00:21:56,292 I reckon, though, you better come back by the Southern route. 296 00:21:56,492 --> 00:21:58,130 All right. So long, Buck. 297 00:21:58,430 --> 00:22:00,062 - Good luck, Hoppy. - Bye, kid. 298 00:22:00,162 --> 00:22:02,682 Try and get the herd past the Buttes before dark. 299 00:22:02,782 --> 00:22:04,042 All right. 300 00:22:05,260 --> 00:22:07,002 Can I go, Uncle Buck? 301 00:22:07,840 --> 00:22:09,803 Haven't I got enough to worry me? 302 00:22:10,110 --> 00:22:11,130 Go away. 303 00:22:14,060 --> 00:22:15,298 Let's go, Lucky. 304 00:22:15,730 --> 00:22:18,459 The Buttes have always been bad luck to the Bar 20. 305 00:22:18,770 --> 00:22:20,218 Be careful, will you, Lucky? 306 00:22:20,418 --> 00:22:22,634 All right, boys, get started. 307 00:22:26,540 --> 00:22:27,971 Come on, Lucky. 308 00:22:54,620 --> 00:22:56,579 They'll be all right, honey. 309 00:23:06,195 --> 00:23:09,378 Poor Artie, he wanted to go so badly. 310 00:23:47,800 --> 00:23:49,987 They can't reach here much before sundown. 311 00:23:51,780 --> 00:23:54,454 - Start planning it there. - Come on, boys, hurry up. 312 00:23:54,554 --> 00:23:58,283 When it goes off, it'll stampede the herd and we'll be able to rustle them. 313 00:23:58,840 --> 00:24:01,318 We'll give Mr. Cassidy a welcome to Black Butte 314 00:24:01,418 --> 00:24:03,915 that'll justify his nickname of top of law. 315 00:24:23,733 --> 00:24:25,189 Lucky! 316 00:24:31,220 --> 00:24:34,270 Tell the boys to push a little faster, we'll never make it through here. 317 00:24:54,325 --> 00:24:55,493 Artie. 318 00:24:55,860 --> 00:24:59,004 Is there any way for a regular cowboy day? 319 00:25:01,100 --> 00:25:04,855 I'd let you go, son, but there's too much danger. 320 00:25:05,055 --> 00:25:07,062 Danger? That's why I want to go. 321 00:25:07,810 --> 00:25:10,771 You didn't think of danger when you came out here 50 years ago. 322 00:25:11,900 --> 00:25:14,828 I couldn't have been born then and you had all the fun. 323 00:25:15,320 --> 00:25:17,213 Sure you think it was fun? 324 00:25:17,910 --> 00:25:20,477 If you had to do over again, what would you do? 325 00:25:24,380 --> 00:25:26,837 I reckon you got me there, Artie. 326 00:25:28,350 --> 00:25:29,621 Can I go? 327 00:25:29,790 --> 00:25:30,942 It's too late. 328 00:25:31,060 --> 00:25:34,737 I got my pony ready. I can get to them before they reach the Butte. 329 00:25:35,010 --> 00:25:36,174 Now listen here. 330 00:25:36,350 --> 00:25:40,509 If you're going to take a man's place, you're going to have to do a man's work. 331 00:25:40,609 --> 00:25:41,796 I will. 332 00:25:43,140 --> 00:25:48,664 Well, your gun, your belt and holster are right where you left them. 333 00:25:48,764 --> 00:25:49,899 Oh, boy. 334 00:25:54,816 --> 00:25:55,856 Artie! 335 00:25:57,200 --> 00:25:59,062 Where are you going? 336 00:26:03,140 --> 00:26:05,471 Well, I guess he had to learn sometime. 337 00:26:06,110 --> 00:26:07,839 I reckon it's in his blood. 338 00:26:44,641 --> 00:26:46,241 Give a little water. 339 00:26:47,980 --> 00:26:50,111 Pushing them steers is hard. 340 00:26:50,311 --> 00:26:54,031 I hope they don't take a note to turn them into one canyon for water. 341 00:26:58,460 --> 00:27:00,383 Hoppy, something's happened. 342 00:27:00,583 --> 00:27:03,036 Come on. 343 00:27:20,940 --> 00:27:23,442 I told him to ride east. 344 00:27:23,642 --> 00:27:25,610 Plunged right through the back. 345 00:27:26,620 --> 00:27:28,458 Probably he never knows what happened. 346 00:27:33,980 --> 00:27:35,747 Maybe he did. 347 00:27:51,820 --> 00:27:53,485 One of your boys take care of him. 348 00:27:53,585 --> 00:27:56,065 The rest get started, it's going to be dark soon. 349 00:27:58,780 --> 00:28:02,202 Keep your eyes peeled on them Buttes and don't let the herd break that way. 350 00:28:08,260 --> 00:28:10,065 Hoppy, look. 351 00:28:17,620 --> 00:28:18,745 Here I am. 352 00:28:18,950 --> 00:28:20,510 Get off of that horse. 353 00:28:20,710 --> 00:28:22,247 Uncle Buck said I could come. 354 00:28:22,430 --> 00:28:25,662 Did you hear what I said? Get off of that horse. 355 00:28:35,380 --> 00:28:37,391 Get in the chuck wagon here with Windy. 356 00:28:40,700 --> 00:28:44,743 Windy, go to that cliff, we'll stay there tonight. 357 00:28:46,298 --> 00:28:47,499 Come on. 358 00:29:15,566 --> 00:29:17,614 Come on, son. 359 00:30:23,506 --> 00:30:25,154 Help me with it. 360 00:30:36,551 --> 00:30:38,235 - Hey! - Get in there! 361 00:31:07,300 --> 00:31:09,603 All right, boys. Pick up those steers. 362 00:31:17,754 --> 00:31:19,908 Windy, Artie! 363 00:31:25,240 --> 00:31:27,829 Take it easy, Artie. We'll have you out in a minute. 364 00:31:38,300 --> 00:31:39,876 Let me speak, Lucky. 365 00:31:53,500 --> 00:31:55,416 See if there's some water in the wagon. 366 00:32:22,917 --> 00:32:26,189 Hoppy, what happened to my pony? 367 00:32:26,460 --> 00:32:29,845 Your pony's all right, Artie. He's still out there grazing. 368 00:32:39,345 --> 00:32:41,625 Hoppy, come here! 369 00:32:45,233 --> 00:32:46,608 Look at that. 370 00:32:51,700 --> 00:32:55,486 What do you think of your Danny snorter? 371 00:33:04,271 --> 00:33:06,437 I aim to find out. 372 00:33:09,101 --> 00:33:10,404 Come on. 373 00:33:15,740 --> 00:33:17,138 Here we go. 374 00:33:25,660 --> 00:33:26,672 Where's the herd? 375 00:33:26,872 --> 00:33:29,984 The boys are holding it about six miles south of the Buttes. 376 00:33:30,184 --> 00:33:32,228 - What's left of them. - How many missing? 377 00:33:32,625 --> 00:33:34,729 About 200 head. 378 00:33:34,880 --> 00:33:36,129 How about the men? 379 00:33:36,330 --> 00:33:38,225 All few sprained wishbones. 380 00:33:38,325 --> 00:33:40,273 We didn't have no chance to make our fight. 381 00:33:41,970 --> 00:33:43,970 Ride back and get the herd moving south. 382 00:33:44,390 --> 00:33:47,618 But, Hoppy, aren't you going to get our stolen cattle back? 383 00:33:49,450 --> 00:33:50,482 No. 384 00:33:51,819 --> 00:33:53,623 It ain't like you, Hoppy. 385 00:34:06,240 --> 00:34:08,604 Just like what happened last year, Hoppy. 386 00:34:09,950 --> 00:34:11,948 Only it'll never happen again. 387 00:34:16,140 --> 00:34:17,256 Lucky. 388 00:34:19,829 --> 00:34:21,217 Artie can't be moved. 389 00:34:21,450 --> 00:34:23,361 Make a camp and look out for him here. 390 00:34:27,240 --> 00:34:28,274 Yeah? 391 00:34:28,474 --> 00:34:31,297 Lucky, from now on, you're in charge of the herd. 392 00:34:31,570 --> 00:34:33,761 I want you to roll them into Fort Hastings. 393 00:34:34,050 --> 00:34:35,290 Here's the cash order. 394 00:34:35,590 --> 00:34:38,229 You'll be paid for the number of steers you deliver. 395 00:34:38,530 --> 00:34:39,914 I want you to listen close. 396 00:34:40,570 --> 00:34:44,330 I want you to get the cash and ride back this way. 397 00:34:44,670 --> 00:34:47,257 Exactly twelve noon, eight days from now. 398 00:34:47,620 --> 00:34:49,249 No sooner and no later. 399 00:34:49,730 --> 00:34:50,769 You got that? 400 00:34:51,550 --> 00:34:53,017 That's a week from tomorrow. 401 00:34:53,490 --> 00:34:54,542 That's right. 402 00:34:54,642 --> 00:34:56,238 You won't let me down, will you? 403 00:34:56,438 --> 00:34:58,271 - Have I ever? - No. 404 00:34:58,471 --> 00:35:00,377 - So long. - Bye, Hoppy. 405 00:35:00,577 --> 00:35:01,878 Good luck, son. 406 00:35:19,060 --> 00:35:22,175 If it's any of my business, what are you aiming to do? 407 00:35:23,620 --> 00:35:27,830 When you go after big fish, you've got to use live bait. 408 00:35:28,270 --> 00:35:29,671 I'm going fishing. 409 00:35:30,350 --> 00:35:32,134 And Lucky is my bait. 410 00:35:32,334 --> 00:35:35,590 Just as plain as a Chinese laundry ticket. 411 00:35:36,830 --> 00:35:39,096 Just get them rustlers down out of the Buttes. 412 00:35:39,296 --> 00:35:41,871 Out here in the open, that's all I want. 413 00:35:42,570 --> 00:35:44,496 I think I figured out a way to do it. 414 00:35:45,230 --> 00:35:47,663 You better throw up a few rocks there for protection. 415 00:35:48,063 --> 00:35:49,328 Yeah, Hoppy. 416 00:35:51,620 --> 00:35:53,481 And if you're right about Nora Blake, 417 00:35:53,750 --> 00:35:57,057 a woman that plays a man's game has to take a man's chances. 418 00:35:57,505 --> 00:35:58,548 So long. 419 00:36:01,000 --> 00:36:02,184 So long, Hoppy. 420 00:36:10,592 --> 00:36:12,777 Archibald. 421 00:36:12,977 --> 00:36:14,890 How are you? 422 00:36:15,340 --> 00:36:17,077 - I'm hungry. - Hungry? 423 00:36:18,310 --> 00:36:20,909 No doubt you're going to get well. 424 00:37:11,480 --> 00:37:12,480 Hi, Nora. 425 00:37:12,680 --> 00:37:14,623 Well, if it isn't Hopalong Cassidy. 426 00:37:17,140 --> 00:37:19,110 Is your boyfriend there in the window? 427 00:37:19,490 --> 00:37:20,687 Boyfriend? 428 00:37:21,380 --> 00:37:23,695 Horace has the funniest sense of humor. 429 00:37:23,895 --> 00:37:25,582 That's my brother's laboratory now. 430 00:37:27,867 --> 00:37:29,833 - Come on inside. - Fine. 431 00:37:31,980 --> 00:37:33,953 I must have known you were coming. 432 00:37:34,153 --> 00:37:35,225 - Yeah? - Look. 433 00:37:35,970 --> 00:37:39,889 Donuts, my favorite dish. 434 00:37:42,220 --> 00:37:43,553 And good too. 435 00:37:44,380 --> 00:37:46,441 That thing out there kind of scared me. 436 00:37:46,550 --> 00:37:48,654 When you meet Horace, you'll understand. 437 00:37:48,854 --> 00:37:50,086 I have met him. 438 00:37:50,330 --> 00:37:54,007 He didn't tell me, but he's so absent minded sometimes. 439 00:37:54,207 --> 00:37:56,190 - But I'd like to know him better. - Come on, then. 440 00:37:56,390 --> 00:37:58,397 Just a minute. All right. 441 00:38:01,909 --> 00:38:03,227 Horace. 442 00:38:05,029 --> 00:38:06,621 - Horace. - What? 443 00:38:07,480 --> 00:38:09,227 Hello. 444 00:38:09,380 --> 00:38:11,611 Mr. Cassidy is interested in your work. 445 00:38:12,240 --> 00:38:15,923 I just made the most astounding anthropological discovery. 446 00:38:16,123 --> 00:38:19,443 There's a missing link in the human group 447 00:38:19,643 --> 00:38:22,083 between the Paleolithic and Neolithic ages, 448 00:38:22,370 --> 00:38:26,059 the intermediary between the flat skull and the round type. 449 00:38:26,580 --> 00:38:27,990 You don't tell me. 450 00:38:28,470 --> 00:38:32,086 We have here the cornered cranial structure 451 00:38:32,286 --> 00:38:35,047 so long sought by science. 452 00:38:35,247 --> 00:38:39,068 You mean, kind of a square head, huh? 453 00:38:42,660 --> 00:38:44,568 Yeah, I think I know this fella. 454 00:38:45,010 --> 00:38:46,246 Well, careful. 455 00:38:46,446 --> 00:38:48,839 You're liable to destroy a priceless specimen. 456 00:38:50,460 --> 00:38:52,214 Yes, sir. That's him all right. 457 00:38:52,910 --> 00:38:54,550 A fellow named Anthony. 458 00:38:55,430 --> 00:38:56,694 He was a rustler. 459 00:38:57,350 --> 00:39:01,246 The boys in the Bar 20 captured him red-handed up on Thunder Mesa. 460 00:39:03,460 --> 00:39:06,030 That's where they parted his hair with a 45. 461 00:39:06,230 --> 00:39:07,614 No, you must be mistaken. 462 00:39:08,950 --> 00:39:10,004 No, I'm not. 463 00:39:11,392 --> 00:39:13,113 It's here. 464 00:39:18,340 --> 00:39:19,551 There's the slug. 465 00:39:21,120 --> 00:39:23,335 When you get ready to put this felon amusing, 466 00:39:23,535 --> 00:39:28,128 just label him as a sample of what happens to people 467 00:39:28,228 --> 00:39:31,201 that can't keep their hands off Barn 20 stock. 468 00:39:32,140 --> 00:39:34,175 I should have made such a mistake. 469 00:39:34,950 --> 00:39:36,736 We all make mistakes. 470 00:39:37,730 --> 00:39:40,393 But some of us don't make them twice. 471 00:39:40,593 --> 00:39:41,904 I can't understand it. 472 00:39:42,370 --> 00:39:44,681 Did you come here to visit me or Horace? 473 00:39:59,920 --> 00:40:01,042 Where's your shadow? 474 00:40:01,912 --> 00:40:04,040 Windy, he's always at your heels. 475 00:40:05,430 --> 00:40:07,909 He's got hay fever. I left him over in the Bar 20. 476 00:40:27,313 --> 00:40:29,458 Hi, Artie, how are you feeling? 477 00:40:30,090 --> 00:40:31,265 Pretty good. 478 00:40:31,465 --> 00:40:32,744 That's fine. 479 00:40:32,980 --> 00:40:35,689 You can take it easy now. I'll go get fresh water. 480 00:40:56,220 --> 00:40:57,386 No, thanks. 481 00:40:57,586 --> 00:40:58,586 Have another. 482 00:40:59,160 --> 00:41:00,242 All right. 483 00:41:00,442 --> 00:41:02,805 - You haven't your usual appetite. - No. 484 00:41:04,480 --> 00:41:05,812 And how's Lucky? 485 00:41:06,200 --> 00:41:08,743 I was going to tell you about Lucky, we were... 486 00:41:08,943 --> 00:41:10,284 What's that? 487 00:41:11,240 --> 00:41:14,726 My brand. I just had it registered with the Cattleman's Association. 488 00:41:15,820 --> 00:41:18,060 The triangle is the shape of my little Valley. 489 00:41:18,250 --> 00:41:20,981 The Double B is for the Black Buttes that surround it. 490 00:41:21,730 --> 00:41:23,596 You were going to tell me about Lucky. 491 00:41:24,630 --> 00:41:26,268 What's the matter, Hoppy? 492 00:41:28,020 --> 00:41:32,461 Nora, I sent Lucky to Fort Hastings with a big bunch of stock. 493 00:41:32,940 --> 00:41:35,716 I'll meet him at the Buttes when he rides back with the money. 494 00:41:36,370 --> 00:41:38,275 That will be several thousand dollars. 495 00:41:38,475 --> 00:41:39,475 Yeah. 496 00:41:43,480 --> 00:41:46,561 - Do you think it's safe to allow Lucky? - I trust Lucky. 497 00:41:48,360 --> 00:41:50,721 Then I'll have your company until Lucky returns? 498 00:41:51,010 --> 00:41:52,481 Unless you throw me out. 499 00:41:52,650 --> 00:41:55,098 Mr. Cassidy, consider yourself my prisoner. 500 00:41:55,390 --> 00:41:57,946 And I couldn't ask for a prettier guard. 501 00:42:57,418 --> 00:42:58,544 Give me a hand. 502 00:43:05,387 --> 00:43:06,834 Get him up. 503 00:43:24,400 --> 00:43:27,718 I want you to ride fast to Fort Hastings, check a man named Lucky. 504 00:43:27,818 --> 00:43:30,390 Find if he's riding back this way with money and when. 505 00:43:30,590 --> 00:43:32,292 Come back and report. 506 00:43:33,300 --> 00:43:35,188 We've done a good job, chief. 507 00:43:35,388 --> 00:43:38,819 In two weeks, you'll never know Bar 20 had always been triangle BB. 508 00:44:22,740 --> 00:44:26,800 Yeah, Hepburn's got them steers bottled up in the Canyon. 509 00:44:26,950 --> 00:44:29,738 They're blocking the Bar 20 brand to Triangle BB. 510 00:44:29,838 --> 00:44:32,640 Sent a fellow to Fort Hastings to check on Lucky. 511 00:44:33,310 --> 00:44:34,671 Just what I figured. 512 00:44:34,920 --> 00:44:38,069 We can get that gang into the open here and have an open fight. 513 00:44:38,810 --> 00:44:42,588 When Artie's well enough to be left alone, you go back to the Bar 20. 514 00:44:42,680 --> 00:44:45,525 Have Buck and the boys back here when Lucky makes his ride by. 515 00:44:45,625 --> 00:44:46,711 Come on. 516 00:44:47,900 --> 00:44:50,426 Keep under cover and don't let anybody see you. 517 00:45:15,900 --> 00:45:17,546 You lied to me, Hopalong. 518 00:45:19,140 --> 00:45:21,458 Why did you tell me Windy was back at Bar 20? 519 00:45:22,370 --> 00:45:24,666 Because rustlers are raiding the Bar 20 stock. 520 00:45:25,380 --> 00:45:27,634 They're using your brand to cover their tracks. 521 00:45:27,890 --> 00:45:29,146 Then I'm under suspicion? 522 00:45:29,250 --> 00:45:31,311 I'll have to find who the guilty party is. 523 00:45:31,700 --> 00:45:34,407 I'm afraid you'll have to prove what you say. 524 00:45:35,530 --> 00:45:38,886 I aim to, and Windy is part of my plan. 525 00:46:01,287 --> 00:46:02,574 Artie! 526 00:46:19,700 --> 00:46:21,155 Thanks, Windy. 527 00:46:24,900 --> 00:46:26,602 I can't leave you now, son. 528 00:46:27,390 --> 00:46:30,619 It's sure knocks Hoppy's plan higher than a kite. 529 00:46:45,120 --> 00:46:48,706 You've been here a week today and you haven't proven anything to me yet. 530 00:46:53,420 --> 00:46:54,843 There's one now. 531 00:47:18,700 --> 00:47:20,466 There's the old Bar 20 brand. 532 00:47:21,100 --> 00:47:23,874 You see how they've changed it over the Triangle BB? 533 00:47:36,020 --> 00:47:39,395 - I'm sorry I doubted you, Hoppy. - It's all right, Nora. 534 00:47:41,180 --> 00:47:43,051 My men must have known about this. 535 00:47:43,310 --> 00:47:45,019 I'll fire every last one of them. 536 00:47:45,330 --> 00:47:46,688 No, don't do that. 537 00:47:46,888 --> 00:47:49,836 Lucky and Windy carried out my orders, I'll make my play today. 538 00:47:53,220 --> 00:47:55,574 I've been a lot of bother, haven't I? 539 00:47:55,674 --> 00:47:56,940 Bother? 540 00:47:57,170 --> 00:48:00,359 It's all right, as long as you're still in the ring. 541 00:48:22,300 --> 00:48:23,502 Who was it? 542 00:48:24,550 --> 00:48:25,839 Looks like trouble. 543 00:48:26,270 --> 00:48:27,841 The odds are against us. 544 00:48:28,430 --> 00:48:29,826 Now, listen, son. 545 00:48:30,590 --> 00:48:33,977 You and me, you've got to make just the best flight we can. 546 00:48:37,340 --> 00:48:39,922 I kept you from going out to Uncle Buck, didn't I? 547 00:48:40,240 --> 00:48:41,697 Boy, you couldn't help it. 548 00:48:43,310 --> 00:48:45,401 Yes, I wish Hoppy was here. 549 00:48:45,850 --> 00:48:48,017 Lucky will be riding along here in a minute. 550 00:48:50,660 --> 00:48:52,281 Get me a drink, will you? 551 00:48:52,410 --> 00:48:53,770 Sure. 552 00:49:07,397 --> 00:49:08,462 Hey! 553 00:49:10,280 --> 00:49:11,728 Come back here! 554 00:49:11,928 --> 00:49:14,422 I'm going to get Uncle Buck and his boys! 555 00:49:24,208 --> 00:49:26,135 Young whipper snapper. 556 00:49:37,660 --> 00:49:38,785 Hello, Horace. 557 00:49:39,430 --> 00:49:40,503 Hello. 558 00:49:41,600 --> 00:49:42,863 Where are you going? 559 00:49:43,910 --> 00:49:46,319 I'm shipping some specimens east to the Museum. 560 00:49:46,510 --> 00:49:48,478 Taking them to the railroad at Fort Hastings. 561 00:50:00,080 --> 00:50:01,485 There's an interesting one. 562 00:50:06,020 --> 00:50:08,373 Well, I better be going. 563 00:50:09,500 --> 00:50:11,086 Take care of yourself, Horace. 564 00:50:11,186 --> 00:50:13,557 If I'm not back in a few days, don't worry about me. 565 00:50:14,470 --> 00:50:16,622 - Bye. - Goodbye. 566 00:50:31,500 --> 00:50:33,347 You certainly had me worried. 567 00:50:36,700 --> 00:50:38,387 I mean, about Horace. 568 00:50:38,670 --> 00:50:40,612 I was afraid you suspected him. 569 00:50:41,550 --> 00:50:42,796 Him? 570 00:50:45,060 --> 00:50:46,941 Your brother is a big man. 571 00:50:47,550 --> 00:50:51,421 He has more important things to think about in the world than rustling cattle. 572 00:51:00,100 --> 00:51:01,413 Here he comes. 573 00:51:08,060 --> 00:51:11,567 Bar 20 fella is coming to the money, he'll ride by the Buttes. 574 00:51:12,607 --> 00:51:13,883 Blackie, a rifle. 575 00:51:16,960 --> 00:51:18,340 Give me a rifle. 576 00:51:28,782 --> 00:51:29,959 Hoppy! 577 00:51:36,413 --> 00:51:37,537 Hoppy! 578 00:51:44,300 --> 00:51:45,752 Do that again. 579 00:51:45,952 --> 00:51:49,497 - Mr. Cassidy. - Nora, look there. 580 00:51:49,770 --> 00:51:51,534 - See anything? - No. 581 00:51:53,540 --> 00:51:56,295 Whoever took that pot shot at me wasn't fooling. 582 00:51:56,495 --> 00:51:57,741 It didn't miss far. 583 00:51:58,820 --> 00:52:01,101 Now is the time for me to make my play. 584 00:52:04,460 --> 00:52:05,629 Goodbye, Nora. 585 00:52:06,310 --> 00:52:08,452 Did you mean it just now when you kissed me? 586 00:52:09,140 --> 00:52:10,980 Come back sometime. 587 00:52:11,180 --> 00:52:12,453 I aim to. 588 00:52:12,910 --> 00:52:15,012 - Goodbye, Hoppy. - Goodbye, Nora. 589 00:52:37,580 --> 00:52:39,956 Ben, you stay here. The rest of you come with me. 590 00:52:57,656 --> 00:52:58,701 Come on. 591 00:54:34,220 --> 00:54:35,298 Where's Hoppy? 592 00:54:37,100 --> 00:54:38,713 Hoppy stopped over the Buttes. 593 00:54:38,930 --> 00:54:39,944 What for? 594 00:54:40,690 --> 00:54:41,775 We don't know. 595 00:54:43,100 --> 00:54:45,369 - Where's the money? - Lucky's got it. 596 00:54:46,290 --> 00:54:47,329 Where's Lucky? 597 00:54:51,060 --> 00:54:52,241 Where's Artie? 598 00:54:53,110 --> 00:54:56,010 Sorry, Buck, we got in a little trouble over the Buttes. 599 00:54:56,240 --> 00:54:58,002 We got messed up. 600 00:54:58,202 --> 00:54:59,529 Uncle Buck, look! 601 00:55:06,944 --> 00:55:08,028 Uncle Buck! 602 00:55:08,697 --> 00:55:12,848 Trouble at the Buttes. I had to ride fast. 603 00:55:13,048 --> 00:55:14,899 Hoppy needs us. 604 00:55:15,900 --> 00:55:18,522 Get my horse, saddle up, boys. 605 00:55:20,357 --> 00:55:22,807 Boys, if Hoppy's got that Black Butte gang in the open, 606 00:55:23,007 --> 00:55:25,157 we've a long score to settle. 607 00:55:32,660 --> 00:55:35,949 We'll never call you Archibald again, Artie. 608 00:55:37,550 --> 00:55:40,004 All right, boys, let's go. 609 00:56:39,993 --> 00:56:41,174 Let's get him. 610 00:57:56,688 --> 00:57:57,765 Hold it. 611 00:58:01,500 --> 00:58:03,762 He's too much of a man to shoot in the back. 612 00:58:14,540 --> 00:58:17,588 Now, we are in a fine spot. You got the money? 613 00:58:19,900 --> 00:58:22,312 - Good. - Why didn't you get here on time? 614 00:58:22,470 --> 00:58:24,656 You made me bush my hair. 615 00:58:24,856 --> 00:58:26,732 - Your what? - My watch. 616 00:58:26,932 --> 00:58:28,825 Save your breath, you might need it later. 617 00:58:40,580 --> 00:58:42,857 Why didn't you shoot Cassidy when you had a chance? 618 00:58:43,310 --> 00:58:45,137 I couldn't plug him in the back. 619 00:58:50,967 --> 00:58:53,183 Get down there and get that man. 620 00:58:59,620 --> 00:59:00,929 Here they come. 621 01:00:21,257 --> 01:00:22,386 Well... 622 01:00:22,660 --> 01:00:25,370 Looks like the trouble with the Black Butte is finished. 623 01:00:25,570 --> 01:00:26,978 I reckon so. 624 01:00:27,478 --> 01:00:29,115 Poor devil. 625 01:00:37,160 --> 01:00:39,291 I hope Nora never finds out. 626 01:00:41,020 --> 01:00:42,915 Hoppy, you're in love. 627 01:00:43,430 --> 01:00:44,940 Maybe you're right. 628 01:00:45,710 --> 01:00:48,296 - Me too. - It must be springtime. 629 01:00:48,496 --> 01:00:51,491 Fellows get that way when the posies begins to bloom. 46214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.