All language subtitles for Heartbeat s16e23 Where Theres Smoke
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:14,010
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,090 --> 00:00:26,150
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:38,350 --> 00:00:39,350
What time is it?
4
00:00:39,690 --> 00:00:41,430
Five minutes since you last asked.
5
00:00:43,490 --> 00:00:46,970
If Miller wants us to book drink
drivers, surely we could be sat outside
6
00:00:46,970 --> 00:00:47,970
places than this.
7
00:00:48,150 --> 00:00:51,270
Well, they're not all owned by Ken
Deakin, though, are they?
8
00:00:55,690 --> 00:00:56,850
Give me a drink, love.
9
00:01:03,090 --> 00:01:04,510
They all know we're out here.
10
00:01:04,930 --> 00:01:05,930
That's the point.
11
00:01:06,570 --> 00:01:07,570
We're bad for business.
12
00:01:13,930 --> 00:01:14,930
Kenny.
13
00:01:16,170 --> 00:01:20,670
Oh, Shirley, love, how are you? I'm
fine, thank you, Dennis. Would you do me
14
00:01:20,670 --> 00:01:23,270
favour? See if you can get Kent to the
phone.
15
00:01:25,230 --> 00:01:26,850
You're dealing me filth, Barney.
16
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
What do you want?
17
00:01:30,570 --> 00:01:31,488
Phone, Kent.
18
00:01:31,490 --> 00:01:32,490
So deal with it.
19
00:01:33,150 --> 00:01:34,990
Shirley. Oh, pretty sick.
20
00:01:44,350 --> 00:01:45,350
What is it, Shirley?
21
00:01:47,710 --> 00:01:50,470
I'll be back when I'm done and not
before. Expect me when you see me.
22
00:01:52,510 --> 00:01:53,510
Are they still out there?
23
00:01:54,030 --> 00:01:55,030
Yeah.
24
00:01:55,130 --> 00:01:56,430
So let's give them something to do.
25
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
Car keys.
26
00:01:58,550 --> 00:02:00,410
Well, come on, they know my car.
27
00:02:02,770 --> 00:02:05,110
Personally, I can't see anything wrong
with gambling.
28
00:02:06,150 --> 00:02:07,610
Deakin hasn't got a licence.
29
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
That's what's wrong.
30
00:02:09,750 --> 00:02:11,550
Why don't we just kick his door down,
then?
31
00:02:12,330 --> 00:02:17,370
Well, we did, before your time. As soon
as we got inside, the card school had
32
00:02:17,370 --> 00:02:18,590
turned into a knitting circle.
33
00:02:21,530 --> 00:02:22,530
Hold on.
34
00:02:23,270 --> 00:02:24,270
Are we in business?
35
00:02:59,340 --> 00:03:00,340
Must be well oiled.
36
00:03:00,600 --> 00:03:02,160
Right, get the kit.
37
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
Evening.
38
00:03:08,920 --> 00:03:10,860
In a bit of a rush, are we, sir?
39
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Was that a problem?
40
00:03:12,680 --> 00:03:14,280
Didn't you see the lights flashing?
41
00:03:15,280 --> 00:03:16,280
I'm afraid not.
42
00:03:18,320 --> 00:03:19,320
Deacon.
43
00:03:19,540 --> 00:03:21,580
Would you mind stepping out of the car,
please, sir?
44
00:03:23,900 --> 00:03:27,140
And if you'd be so good as to blow into
this bag.
45
00:03:37,260 --> 00:03:38,260
Surprise, surprise.
46
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
That's good, isn't it?
47
00:03:40,840 --> 00:03:41,840
Surprisingly so, yes.
48
00:03:42,160 --> 00:03:44,540
You should tell that pillock miller
you've better things to do.
49
00:03:45,580 --> 00:03:46,580
Thank you, sir.
50
00:03:47,880 --> 00:03:48,880
Good night.
51
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
Morning, you.
52
00:04:07,400 --> 00:04:08,400
What's the time?
53
00:04:08,460 --> 00:04:09,418
Quarter past eight.
54
00:04:09,420 --> 00:04:10,460
Quarter past eight?
55
00:04:10,820 --> 00:04:13,440
No. Why didn't you give me a nudge? Did.
56
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
To your coffee.
57
00:04:15,420 --> 00:04:16,640
Coffee, thanks.
58
00:04:26,260 --> 00:04:27,260
Well,
59
00:04:33,020 --> 00:04:34,020
I was listening to that.
60
00:04:34,160 --> 00:04:35,820
So was Arthur Yorkshire.
61
00:04:36,560 --> 00:04:38,720
Why don't you turn it down a bit?
62
00:04:39,140 --> 00:04:41,620
David, there's a time and a place for
everything.
63
00:04:42,020 --> 00:04:43,140
Even that racket.
64
00:04:43,360 --> 00:04:45,920
But not first thing in the morning.
65
00:04:52,900 --> 00:04:53,900
Do you want another?
66
00:04:54,020 --> 00:04:55,500
No, thanks, Beth Dash.
67
00:04:55,760 --> 00:04:56,760
Is that all you're having?
68
00:04:57,020 --> 00:04:58,020
I'll get from the arm.
69
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
See you later.
70
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
You wanted a word?
71
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
Yes, Alf.
72
00:05:09,880 --> 00:05:13,420
I assume you've heard how Ken Deakin led
us a merry dance last night? Yes.
73
00:05:13,680 --> 00:05:15,280
I'm not amused. I gather.
74
00:05:15,580 --> 00:05:18,560
However, this morning I've received a
letter from someone willing to dish the
75
00:05:18,560 --> 00:05:19,680
dirt on Mr Deakin.
76
00:05:21,040 --> 00:05:23,940
It confirms that he is running a gaming
room inside the club.
77
00:05:25,020 --> 00:05:25,919
It's onside.
78
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
I know, but it's genuine.
79
00:05:26,940 --> 00:05:30,920
The villains it names are on our own
list. That place attracts them like
80
00:05:30,920 --> 00:05:31,920
to a cowpat.
81
00:05:32,260 --> 00:05:33,580
And I want it closed down.
82
00:05:34,260 --> 00:05:35,840
You're not thinking of a rage.
83
00:05:36,100 --> 00:05:37,360
Oh, no, I've learned that lesson.
84
00:05:37,940 --> 00:05:41,260
But with this letter as evidence, I can
hit him where it hurts.
85
00:05:42,300 --> 00:05:43,400
In his liquor licence.
86
00:05:43,860 --> 00:05:48,020
Well, from what I remember, the licence
was in his wife's name. Correct, but
87
00:05:48,020 --> 00:05:50,220
he's made an application to the court to
have it transferred to himself.
88
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
Oh.
89
00:05:52,040 --> 00:05:55,840
Word is that he's trading in the current
Mrs Deakin for a newer model.
90
00:06:01,760 --> 00:06:03,420
Another one at noon, is it all right?
91
00:06:11,310 --> 00:06:12,350
Mum seems comfortable.
92
00:06:13,430 --> 00:06:14,430
Does she want anything?
93
00:06:15,450 --> 00:06:17,290
No, I think she'll sleep for a while.
94
00:06:17,650 --> 00:06:18,690
How do you think she's doing?
95
00:06:19,510 --> 00:06:21,410
Hard to tell for soon after a stroke.
96
00:06:22,910 --> 00:06:24,250
How are you? More to the point.
97
00:06:25,450 --> 00:06:26,450
Coping.
98
00:06:27,390 --> 00:06:29,150
I'm sorry the test results weren't good.
99
00:06:29,410 --> 00:06:30,470
You haven't told her? No.
100
00:06:30,870 --> 00:06:31,910
No point just yet.
101
00:06:33,530 --> 00:06:36,570
I know you're happy to manage here as
long as you can, but...
102
00:06:37,640 --> 00:06:41,280
I really do think she should go into
care sooner rather than later. I've been
103
00:06:41,280 --> 00:06:44,140
talking to them down at Golden Feeders.
Oh, it's a nice place.
104
00:06:44,620 --> 00:06:45,920
I'm sure she'll like it there.
105
00:06:47,080 --> 00:06:48,080
I'll see you again tomorrow.
106
00:06:48,480 --> 00:06:49,700
OK. Bye. Bye.
107
00:06:52,780 --> 00:06:56,080
And that is my permission, ma 'am. Thank
you, Mr Heath.
108
00:06:56,840 --> 00:07:00,560
Sergeant Miller, we've now heard the
application for change of licence.
109
00:07:00,860 --> 00:07:02,340
Do the police have any objections?
110
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
Yes, thank you, ma 'am, we have.
111
00:07:05,120 --> 00:07:06,920
Perhaps you would outline them for us.
112
00:07:07,390 --> 00:07:08,390
Yes, ma 'am.
113
00:07:08,750 --> 00:07:12,830
I have recently received a letter which
I would like to submit for your
114
00:07:12,830 --> 00:07:13,830
consideration.
115
00:07:14,850 --> 00:07:19,790
In it, the writer informs me that Mr
Deakin is in the habit of allowing
116
00:07:19,790 --> 00:07:23,350
on his club premises in contravention of
the Gaming Act.
117
00:07:23,850 --> 00:07:28,010
It also goes on to name a number of
regulars who we know to have criminal
118
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
records.
119
00:07:29,320 --> 00:07:33,840
The police have kept watch on the
premises and we believe it is a place
120
00:07:33,840 --> 00:07:36,960
undesirables meet to plan nefarious
activities.
121
00:07:37,560 --> 00:07:40,000
But this letter is unsigned, Sergeant.
122
00:07:40,420 --> 00:07:45,500
Yes, indeed, ma 'am. The writer would
live in fear of his or her safety should
123
00:07:45,500 --> 00:07:46,640
their identity be known.
124
00:07:48,000 --> 00:07:53,980
You will also see from these details
that Mr Deakin has a history of licence
125
00:07:53,980 --> 00:07:56,740
abuses involving illegal gaming.
126
00:07:57,480 --> 00:08:02,160
The police have serious concerns about
this application, ma 'am, and wish to
127
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
strongly oppose it.
128
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
You're late.
129
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Problems at home.
130
00:08:09,860 --> 00:08:11,300
Problems here you're paid to deal with.
131
00:08:12,000 --> 00:08:12,959
What's happened?
132
00:08:12,960 --> 00:08:14,220
We've lost our liquor licence.
133
00:08:15,200 --> 00:08:18,840
Miller's stuck the knife in, convinced
the bench there's gaming on the
134
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
Claims to have a grass.
135
00:08:21,480 --> 00:08:23,860
He's brought an unsigned letter on us,
naming names.
136
00:08:24,860 --> 00:08:26,500
I'll lay money Miller wrote it himself.
137
00:08:29,870 --> 00:08:30,870
Hiya, David.
138
00:08:31,370 --> 00:08:32,990
Hiya. Not one of your usual nights.
139
00:08:33,210 --> 00:08:34,789
Oh, no, I had to get out of the house.
140
00:08:35,330 --> 00:08:36,950
Aunt Peggy, she's driving me mad.
141
00:08:37,270 --> 00:08:40,010
Why's that, then? Well, I just can't do
anything without her moaning at me.
142
00:08:40,510 --> 00:08:44,530
What was she saying? Oh, you can't play
that music and don't sit in that chair
143
00:08:44,530 --> 00:08:48,410
and stop whistling, stop fidgeting and
stop breathing, more like.
144
00:08:49,170 --> 00:08:51,750
Anyway, the light's knocked me on. I'm
fed up with it.
145
00:08:52,310 --> 00:08:53,310
There you go.
146
00:08:54,350 --> 00:08:55,350
Thank you.
147
00:08:57,030 --> 00:08:58,610
Anyway, now he's lost his license.
148
00:08:59,240 --> 00:09:00,860
Perhaps his customers are drinking here.
149
00:09:01,200 --> 00:09:03,040
Oh, that riffraff. No thanks.
150
00:09:03,400 --> 00:09:06,760
Well, Miller's cock -a -hoop. Well, Ken
Deacon won't take it lying down. He'll
151
00:09:06,760 --> 00:09:10,660
get a top brief and try and get the
decision reversed at the next licensing
152
00:09:10,660 --> 00:09:14,000
session. Yeah, and in the meantime,
he'll probably serve the drinks from
153
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
the counter, eh?
154
00:09:15,220 --> 00:09:16,740
What's going on over there, then?
155
00:09:17,040 --> 00:09:18,040
What?
156
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
Something's going on.
157
00:09:21,260 --> 00:09:22,840
They're a bit close, aren't they?
158
00:09:23,980 --> 00:09:24,980
Whatever next?
159
00:09:25,160 --> 00:09:27,220
Something's going on. Stop staring.
160
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Leave them to it.
161
00:09:29,770 --> 00:09:30,770
Look, sorry.
162
00:09:31,030 --> 00:09:33,010
I think they're preoccupied this
morning.
163
00:09:33,930 --> 00:09:35,470
Takes me a bit of time to wake up.
164
00:09:36,290 --> 00:09:39,630
Now then, strange for me too.
165
00:09:40,770 --> 00:09:42,570
Yeah, probably too much wine.
166
00:09:43,490 --> 00:09:46,830
Perhaps you're having regrets to take
it.
167
00:09:48,670 --> 00:09:50,530
No. No, not at all.
168
00:09:51,270 --> 00:09:52,590
Unless you do. I don't.
169
00:09:53,210 --> 00:09:54,210
Good.
170
00:09:54,670 --> 00:09:56,710
It's been a long day for both of us.
Yeah.
171
00:09:57,590 --> 00:09:58,590
Yeah.
172
00:09:59,910 --> 00:10:00,910
I'm glad it happened.
173
00:11:15,370 --> 00:11:17,230
What time did she get home? About 11.
174
00:11:17,470 --> 00:11:19,390
She must have disturbed whoever broke
in.
175
00:11:19,630 --> 00:11:20,870
How did Deacon react when he got there?
176
00:11:21,090 --> 00:11:22,090
He was steaming.
177
00:11:22,490 --> 00:11:25,350
The stolen stuff included trophies he'd
won as a young boxer.
178
00:11:25,990 --> 00:11:28,130
You'd better get scenes of crimes over
there, pronto.
179
00:11:28,450 --> 00:11:29,450
Already done.
180
00:12:04,430 --> 00:12:05,510
Please, see you again.
181
00:12:06,850 --> 00:12:07,850
Mr. Dickie?
182
00:12:08,410 --> 00:12:09,410
Sergeant.
183
00:12:11,010 --> 00:12:12,110
PC Walker, you know?
184
00:12:13,630 --> 00:12:14,910
Cracked the case already, have you?
185
00:12:15,350 --> 00:12:16,350
I'm afraid not, no.
186
00:12:16,770 --> 00:12:19,630
Surprise me. You were compiling a list
of stolen items.
187
00:12:22,770 --> 00:12:24,850
These are all insured, I take it? Yeah.
188
00:12:25,250 --> 00:12:26,770
But stuff like that can't be replaced.
189
00:12:28,370 --> 00:12:29,590
Make yourself scarce, Dennis.
190
00:12:29,830 --> 00:12:30,970
Go and talk to the bar takings.
191
00:12:33,280 --> 00:12:36,260
Surprising how these soft drinks can add
up. Nothing much was found at the scene
192
00:12:36,260 --> 00:12:37,420
by way of forensic evidence.
193
00:12:37,700 --> 00:12:40,580
Then you'd better call in CID before the
trail goes cold. We'll do what's
194
00:12:40,580 --> 00:12:42,580
necessary, Mr Deakin. You do that.
195
00:12:43,000 --> 00:12:45,080
You're good at parking cop cars on my
doorstep.
196
00:12:45,700 --> 00:12:47,600
Now show me how you deal with a proper
crime.
197
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
I've just brewed.
198
00:12:59,940 --> 00:13:00,940
Oh.
199
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
What are you reading?
200
00:13:03,660 --> 00:13:05,060
It's a magazine article.
201
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
I can see that.
202
00:13:08,820 --> 00:13:10,180
That UF, no?
203
00:13:10,940 --> 00:13:14,900
The man who put sex into the 60s.
204
00:13:15,160 --> 00:13:19,240
Yeah, somebody left it in the back of
the taxi. Yeah, no doubt too ashamed to
205
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
seen with it.
206
00:13:20,680 --> 00:13:26,520
Unlike some, too ashamed to be seen with
it, I said.
207
00:13:27,140 --> 00:13:29,380
Why? You know very well why.
208
00:13:30,040 --> 00:13:34,960
He's the man that sells them magazines
with bare women in them. Yeah, I know.
209
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
It's disgusting.
210
00:13:37,060 --> 00:13:40,640
How would you like it if I paraded in
the buff with nothing but a clump of
211
00:13:40,640 --> 00:13:41,960
elephant grass to cover me?
212
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
Oh, disgusting.
213
00:13:45,060 --> 00:13:47,620
Exactly. Give it to you. No, no, I'm
reading that.
214
00:13:48,660 --> 00:13:52,380
I'm reading all about how Hugh Hefner
spends his free time and getting some
215
00:13:52,380 --> 00:13:53,279
good ideas.
216
00:13:53,280 --> 00:13:54,300
No doubt you are.
217
00:13:54,880 --> 00:13:59,320
He's got this den, you see, and this is
where he chills out.
218
00:13:59,740 --> 00:14:03,160
And it's got a billiard table and it's
got a bar. That's exactly what I want,
219
00:14:03,220 --> 00:14:05,840
Matt. You want a den like UF, no?
220
00:14:06,220 --> 00:14:09,660
Yeah, with a great big sign on the door
saying, Private!
221
00:14:13,140 --> 00:14:14,140
Pleasant to drive.
222
00:14:14,380 --> 00:14:15,760
It is pleasant, isn't it?
223
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
I'm not sure.
224
00:14:18,180 --> 00:14:20,560
A man named Deacon has made a complaint
to division.
225
00:14:21,480 --> 00:14:24,820
Claims Miller persuaded the magistrate
to take away his drinks licence on the
226
00:14:24,820 --> 00:14:26,420
word of an anonymous informant.
227
00:14:26,970 --> 00:14:29,530
Well, that and his previous record for
illegal gaming.
228
00:14:30,130 --> 00:14:33,290
Well, I'm sure Miller's got good
reasons, but they didn't want to know
229
00:14:33,290 --> 00:14:34,249
everything's above board.
230
00:14:34,250 --> 00:14:35,250
So why come to me?
231
00:14:35,850 --> 00:14:36,850
Thought you might have a view.
232
00:14:37,830 --> 00:14:39,790
I don't have a view. I'm a plod,
remember?
233
00:14:40,770 --> 00:14:41,930
Not for much longer, perhaps.
234
00:14:42,390 --> 00:14:43,710
Let's wait till I get the results, eh?
235
00:14:44,510 --> 00:14:46,030
What would this view be about?
236
00:14:46,390 --> 00:14:47,930
How Miller's dealing with Deakin.
237
00:14:48,390 --> 00:14:49,850
Just want an idea before I go in.
238
00:14:50,130 --> 00:14:51,350
Inside information, you mean?
239
00:14:51,890 --> 00:14:53,110
Is it personal between them?
240
00:14:53,410 --> 00:14:54,410
Do you want a coffee?
241
00:14:54,730 --> 00:14:56,130
Why is that so hard to answer?
242
00:14:56,410 --> 00:14:57,410
Sorry, was that a yes?
243
00:14:57,890 --> 00:14:59,030
No, not for me, thanks.
244
00:14:59,730 --> 00:15:00,730
I'll tell you this much.
245
00:15:01,310 --> 00:15:03,910
Miller thinks Deakin's clubs are a
magnet for criminals.
246
00:15:04,310 --> 00:15:05,350
He'd like them closed down.
247
00:15:05,790 --> 00:15:07,990
OK. So what about the unsigned letter?
248
00:15:08,510 --> 00:15:09,510
Is it genuine?
249
00:15:09,650 --> 00:15:10,650
I assume so.
250
00:15:10,710 --> 00:15:13,010
Deakin called her to say he was burgled
last night.
251
00:15:13,370 --> 00:15:16,070
He wants CID to investigate because he
says he can't trust you.
252
00:15:16,350 --> 00:15:17,870
Miller will be chuffed. Good luck.
253
00:15:18,630 --> 00:15:20,870
Yeah. And thanks for all your help.
254
00:15:21,130 --> 00:15:22,910
You've passed the politics paper with
honours.
255
00:15:24,000 --> 00:15:25,160
No, I said I didn't want one, thanks.
256
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
That's for Carol.
257
00:15:27,000 --> 00:15:28,360
You can take it to her on your way out.
258
00:15:33,180 --> 00:15:34,500
Thank you. You're welcome.
259
00:15:34,940 --> 00:15:37,760
If you're still complaining in a couple
of days' time, give me a call, OK?
260
00:15:38,060 --> 00:15:39,380
Bye. Bye.
261
00:15:41,800 --> 00:15:43,480
Hi. Rob sent this.
262
00:15:43,780 --> 00:15:44,980
Oh, thanks.
263
00:15:45,760 --> 00:15:47,040
You working on something together?
264
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
Not exactly.
265
00:15:49,120 --> 00:15:50,480
I'm afraid he's got it on him this
morning.
266
00:15:51,040 --> 00:15:53,020
Hmm. There's nothing I can't handle.
267
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
Give as good as I get.
268
00:15:55,170 --> 00:15:56,670
You make it sound very combative.
269
00:15:57,910 --> 00:15:59,870
Well, yeah, it can be.
270
00:16:00,870 --> 00:16:02,390
Is that why you two split up?
271
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
Partly, perhaps.
272
00:16:06,770 --> 00:16:10,170
I think the fact is we met too soon, and
we were both making our way.
273
00:16:11,590 --> 00:16:12,610
And what about now?
274
00:16:13,690 --> 00:16:14,690
Too much competition.
275
00:16:16,870 --> 00:16:19,770
Besides, I don't think he's really ever
shaken off the ghost of Helen.
276
00:16:20,350 --> 00:16:21,510
She'll always be there in the
background.
277
00:16:23,580 --> 00:16:26,600
But something tells me you'd be prepared
to take the risk. Whether it's me or
278
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
someone else.
279
00:16:27,980 --> 00:16:29,540
I'm sure they'll help him overcome that.
280
00:16:31,140 --> 00:16:32,320
Well, who knows? I do.
281
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
I'm an optimist.
282
00:16:34,360 --> 00:16:36,280
I suppose Rob wanted to leave
Aidensfield.
283
00:16:37,100 --> 00:16:38,360
Well, has he said something to you?
284
00:16:38,700 --> 00:16:40,860
No, but he seems to get the results of
his sergeant's exams.
285
00:16:41,780 --> 00:16:43,340
If he passes, he's bound to get
restless.
286
00:16:43,820 --> 00:16:45,900
And Sergeant Miller's not about to make
way any time soon.
287
00:16:54,670 --> 00:16:55,670
Oh, hello.
288
00:16:56,250 --> 00:16:57,250
Oh, it's a stretch.
289
00:16:58,170 --> 00:16:59,230
Beautiful space.
290
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
Yeah, hey.
291
00:17:01,770 --> 00:17:02,770
Does it smell?
292
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
What of?
293
00:17:04,630 --> 00:17:07,869
Cow. There's not been livestock in here
for a while.
294
00:17:08,230 --> 00:17:10,550
What are you after?
295
00:17:10,829 --> 00:17:12,230
I was just going to see what you're up
to.
296
00:17:15,250 --> 00:17:16,270
There's nothing to see.
297
00:17:16,730 --> 00:17:18,470
Just chucking stuff out.
298
00:17:20,089 --> 00:17:21,089
Me included.
299
00:17:22,270 --> 00:17:23,270
Yeah.
300
00:17:27,470 --> 00:17:30,690
He's only naturally want a place of his
own. Well, what's wrong with his
301
00:17:30,690 --> 00:17:31,690
bedroom?
302
00:17:32,270 --> 00:17:34,130
Well, too small to invite friends.
303
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
What friends?
304
00:17:36,310 --> 00:17:38,770
I'm the only friend he's got and I'm
barred.
305
00:17:39,650 --> 00:17:40,650
Green dog!
306
00:17:42,190 --> 00:17:43,190
Thank you.
307
00:17:44,010 --> 00:17:46,210
Satisfied? Well, if the magistrates were
happy.
308
00:17:46,750 --> 00:17:49,830
Exactly. Of course, when Deakin
reapplies, he'll have a top barrister
309
00:17:49,830 --> 00:17:52,850
make the point that anyone could have
fabricated the facts and typed it.
310
00:17:53,030 --> 00:17:54,030
Including me, you mean?
311
00:17:54,630 --> 00:17:55,730
I hope not, for your sake.
312
00:17:56,840 --> 00:18:00,640
The letter's genuine, Detective
Sergeant, and no, I'll not be revealing
313
00:18:00,640 --> 00:18:01,640
source.
314
00:18:01,780 --> 00:18:02,780
Fine.
315
00:18:03,920 --> 00:18:05,660
Deakin, however, insists it's personal.
316
00:18:06,200 --> 00:18:10,300
He's keen to damage your reputation any
way he can. That's why I think he set up
317
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
last night's burglary.
318
00:18:11,860 --> 00:18:13,600
Do you want me to take over the case?
No.
319
00:18:14,780 --> 00:18:16,700
It would give Deakin less ground for
complaint.
320
00:18:16,960 --> 00:18:19,040
And convince people of my incompetence.
321
00:18:20,100 --> 00:18:22,180
I boss this patch, Detective Sergeant.
322
00:18:23,620 --> 00:18:25,360
You might remind Division of that.
323
00:18:28,420 --> 00:18:29,480
So you'll tell her?
324
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Tonight?
325
00:18:31,180 --> 00:18:32,600
I'll tell her when the time's right.
326
00:18:34,320 --> 00:18:35,860
You've been saying that for weeks.
327
00:18:36,120 --> 00:18:37,120
Thought it'd be right.
328
00:18:38,100 --> 00:18:40,720
Could be married a long time. It's got
to be done decent.
329
00:18:42,280 --> 00:18:43,340
You're full of bull, Ken.
330
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
Take it or leave it.
331
00:18:57,100 --> 00:18:58,660
Your breakthroughs could do with being
replaced.
332
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
Oh, no.
333
00:19:00,520 --> 00:19:01,660
When can you do that?
334
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Not today.
335
00:19:03,020 --> 00:19:04,280
If you pop in tomorrow, I could do it
then.
336
00:19:05,280 --> 00:19:06,280
Rosie,
337
00:19:07,140 --> 00:19:10,640
Mr. Scoot said I could have a couple of
these posters for me den.
338
00:19:10,980 --> 00:19:13,700
Yeah, he did mention it. I've got some
rolled up over here.
339
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Huh?
340
00:19:15,540 --> 00:19:17,620
So, when is the grand opening of this
den?
341
00:19:18,180 --> 00:19:19,220
Oh, I don't know.
342
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
When can you come?
343
00:19:20,960 --> 00:19:22,640
I didn't mean that.
344
00:19:22,900 --> 00:19:24,540
I mean tonight, if it's convenient.
345
00:19:24,940 --> 00:19:25,960
Oh, sorry, David.
346
00:19:26,330 --> 00:19:27,330
He's setting me up with a girlfriend.
347
00:19:27,590 --> 00:19:28,590
Well, that's all right. Bring her along.
348
00:19:29,550 --> 00:19:31,450
I mean, the more the merrier, eh?
349
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
Yeah.
350
00:19:37,410 --> 00:19:38,410
Anybody see anything?
351
00:19:38,710 --> 00:19:39,710
No.
352
00:19:40,190 --> 00:19:41,650
Hard to believe in broad daylight.
353
00:19:43,350 --> 00:19:44,670
Deacon reckons he'd have heard
something.
354
00:19:45,050 --> 00:19:46,510
Well, above all that pillow talk.
355
00:19:47,270 --> 00:19:49,310
You'd think a bloke could do this to his
own motor.
356
00:19:49,590 --> 00:19:50,590
It's hard to say, isn't it?
357
00:19:50,850 --> 00:19:53,030
I assume his insurance will cover it.
358
00:19:53,350 --> 00:19:55,390
Well, what have you found out?
359
00:19:56,220 --> 00:20:00,000
The neighbours aren't being too helpful,
Mr Deacon. Oh, I know they want to suit
360
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
some round here.
361
00:20:01,280 --> 00:20:03,620
The scenes of crime officer will be here
as soon as possible.
362
00:20:04,000 --> 00:20:06,760
See, with all this pain, we might be
able to find a footprint or two. Oh,
363
00:20:06,760 --> 00:20:10,920
really? Why don't you tell your gaffer
to send round Olmstead Watson instead of
364
00:20:10,920 --> 00:20:11,920
Laurel and Hardy?
365
00:20:13,860 --> 00:20:16,000
Is he talking about us?
366
00:20:17,340 --> 00:20:22,660
I know you've got your doubts, Sarge,
but Deacon wouldn't mastermind this
367
00:20:22,660 --> 00:20:24,360
outside his mistress's house, would he?
368
00:20:24,810 --> 00:20:26,430
Isn't that what he'd want us to think?
369
00:20:27,010 --> 00:20:30,470
Deakin couldn't care less. Who knows
about his extramarital arrangements?
370
00:20:30,890 --> 00:20:32,310
But his wife probably does, though.
371
00:20:32,910 --> 00:20:34,710
Excluding Deakin himself, she's got to
be a suspect.
372
00:20:35,070 --> 00:20:37,690
Well, not if we think the same person
did the breaking. She was the one who
373
00:20:37,690 --> 00:20:39,150
the burger. Or so she claims.
374
00:20:39,430 --> 00:20:40,570
She could have easily done it herself.
375
00:20:40,770 --> 00:20:43,250
If we're going to keep an open mind
about this, surely Deakin stays in the
376
00:20:43,250 --> 00:20:44,650
frame. But we do have other names.
377
00:20:45,290 --> 00:20:46,290
Yes.
378
00:20:47,910 --> 00:20:50,750
Three ex -employees with a possible
grudge.
379
00:20:51,630 --> 00:20:55,150
Linda Bedford. Deacon made her promises
and then dumped her.
380
00:20:56,090 --> 00:20:57,090
Unscorned woman.
381
00:20:57,390 --> 00:20:58,930
And there was Roger Jenkin.
382
00:20:59,290 --> 00:21:04,210
Deacon had him beaten up because he was
caught directing punters to a rival
383
00:21:04,210 --> 00:21:06,750
club. One angry man with a limp.
384
00:21:07,130 --> 00:21:11,230
And then there was Terry Cropper, a
barman. He was caught with his hand in
385
00:21:11,230 --> 00:21:15,910
till. He was found at the bottom of the
cliff off Whitby Head. The coroner's
386
00:21:15,910 --> 00:21:17,110
verdict was suicide.
387
00:21:17,770 --> 00:21:19,750
But his family think they know better.
388
00:21:22,380 --> 00:21:23,900
Would either of you like a drink?
389
00:21:24,580 --> 00:21:25,860
No, thanks, we're fine.
390
00:21:27,080 --> 00:21:30,960
Mrs Deakin, are you aware that your
husband's car was vandalised earlier
391
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
Yes, he ran.
392
00:21:32,720 --> 00:21:35,100
Can you tell us where you were between
one and three o 'clock today?
393
00:21:36,300 --> 00:21:37,300
I was here.
394
00:21:37,460 --> 00:21:38,800
Can anyone confirm that?
395
00:21:39,680 --> 00:21:43,640
I don't think so. Why do you ask? It's
routine, Mrs Deakin. We need to
396
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
you from our inquiries.
397
00:21:44,920 --> 00:21:45,920
Me?
398
00:21:46,160 --> 00:21:49,820
Your husband's car was parked outside
the home of Tina Bentley.
399
00:21:50,430 --> 00:21:53,530
We believe she works at your husband's
club. I know who she is, Constable.
400
00:21:54,190 --> 00:21:55,950
Ken's latest bit of skirt.
401
00:21:56,430 --> 00:21:58,070
We believe she's rather more than that.
402
00:21:58,290 --> 00:21:59,310
Oh, I see.
403
00:21:59,570 --> 00:22:01,490
The next Mrs Deakin, perhaps.
404
00:22:01,710 --> 00:22:03,770
And I'm already the avenging ex.
405
00:22:05,510 --> 00:22:08,030
I've been married to Ken for 20 years,
Constable.
406
00:22:09,010 --> 00:22:12,650
He works unsocial hours, surrounded by
temptations.
407
00:22:13,410 --> 00:22:14,410
That's his world.
408
00:22:15,210 --> 00:22:16,210
This is mine.
409
00:22:16,830 --> 00:22:21,010
What I say goes in this house, and he
has always chosen to come back to it.
410
00:22:23,630 --> 00:22:24,629
Right, then.
411
00:22:24,630 --> 00:22:25,850
I hope that helps.
412
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
Thank you.
413
00:22:45,840 --> 00:22:47,680
I won't have them talk to my wife like
that.
414
00:22:48,340 --> 00:22:49,440
How was that exactly?
415
00:22:50,160 --> 00:22:51,380
Like she was a suspect.
416
00:22:51,640 --> 00:22:55,020
You asked for a thorough investigation,
Mr Deakin. By Miller? No chance.
417
00:22:55,860 --> 00:22:58,280
I've asked CID to get on the job. How
long's it going to take you?
418
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
What are you doing here?
419
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
I was summoned.
420
00:23:08,480 --> 00:23:11,280
Says you're about to cuff his missus for
decorating his car.
421
00:23:11,780 --> 00:23:14,880
Why couldn't Miller just wave the liquor
licence through and save us all this
422
00:23:14,880 --> 00:23:16,160
hassle? I've told you why.
423
00:23:16,720 --> 00:23:17,720
Oh, yeah.
424
00:23:17,940 --> 00:23:19,540
It's a magnet for naughty boys.
425
00:23:20,200 --> 00:23:21,520
Blue Tina will find them.
426
00:23:25,920 --> 00:23:27,580
How far have you got with those asset
transfers?
427
00:23:28,300 --> 00:23:29,680
They need Shirley's signature.
428
00:23:30,080 --> 00:23:31,660
Leave her to me. Just have them ready.
429
00:23:32,280 --> 00:23:33,660
Will you be opening the bar tonight?
430
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
What do you think?
431
00:23:35,840 --> 00:23:36,860
Is it worth the risk?
432
00:23:37,060 --> 00:23:38,060
What do you want me to do?
433
00:23:38,180 --> 00:23:39,139
Close down?
434
00:23:39,140 --> 00:23:40,119
Sell up?
435
00:23:40,120 --> 00:23:41,960
Either way, you'll be on a scrappy
sunshine.
436
00:23:53,730 --> 00:23:54,730
Oh,
437
00:23:57,850 --> 00:23:59,470
hiya, Peggy. We've come to see David.
438
00:24:00,030 --> 00:24:01,030
Oh.
439
00:24:01,370 --> 00:24:02,370
Is he in?
440
00:24:02,530 --> 00:24:03,550
Well, he's across the yard.
441
00:24:04,130 --> 00:24:05,130
Follow up noise.
442
00:24:05,230 --> 00:24:06,230
Thanks.
443
00:24:13,480 --> 00:24:20,260
Because I need your love. Oh, hi, Carol.
Hiya. I'm on the borough.
444
00:24:22,540 --> 00:24:24,560
So is Rob on duty tonight, then?
445
00:24:24,960 --> 00:24:26,660
I think so, yeah. Where's me nutmeg?
446
00:24:29,840 --> 00:24:33,060
Gina, has Phil said anything to you
about Rob wanting to leave Aidensfield?
447
00:24:33,440 --> 00:24:35,280
No. What gave you that idea?
448
00:24:36,300 --> 00:24:39,960
Gee, the results of his sergeant's
exams. I just wondered what he had in
449
00:24:39,960 --> 00:24:40,939
he passes.
450
00:24:40,940 --> 00:24:42,240
Why don't you ask him?
451
00:24:42,800 --> 00:24:44,560
It's not really any of my business, is
it?
452
00:24:45,320 --> 00:24:46,800
Who are you trying to kid?
453
00:24:47,280 --> 00:24:48,380
Take it from me.
454
00:24:48,620 --> 00:24:51,360
Wait for a man to say something
important to a woman.
455
00:24:51,560 --> 00:24:54,600
You could turn from a radiant flower
into a dried arrangement.
456
00:24:56,900 --> 00:24:57,900
Thanks.
457
00:25:55,460 --> 00:25:56,460
Ah,
458
00:26:08,020 --> 00:26:10,660
evening. Now, what's the problem? You
can hear the problem.
459
00:26:11,420 --> 00:26:13,000
You reported a disturbance.
460
00:26:13,280 --> 00:26:14,280
And what do you call this?
461
00:26:14,700 --> 00:26:17,820
Well, who is it making all the noise?
It's our David and them that's with him.
462
00:26:17,940 --> 00:26:19,580
Look, I'm supposed to be off duty now.
463
00:26:19,860 --> 00:26:20,940
Can't you deal with this yourself?
464
00:26:21,160 --> 00:26:23,020
I've tried, but they're deaf to me.
465
00:26:23,300 --> 00:26:24,520
It needs a uniform.
466
00:26:25,620 --> 00:26:27,060
Even one with you in it.
467
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
PT Younger, I want to speak to David.
468
00:26:36,160 --> 00:26:37,320
Well, he's busy.
469
00:26:39,260 --> 00:26:40,260
David?
470
00:26:40,660 --> 00:26:41,700
It's Geoff Younger.
471
00:26:42,580 --> 00:26:43,580
Open up.
472
00:26:49,150 --> 00:26:51,530
What the... Hello?
473
00:26:54,950 --> 00:26:57,110
Jeff? Oh, hello.
474
00:26:57,470 --> 00:26:58,470
What are you doing here?
475
00:26:58,790 --> 00:27:01,490
What? I heard someone was cracking up.
476
00:27:01,830 --> 00:27:03,090
You'd better go, isn't it?
477
00:27:05,310 --> 00:27:06,770
No, go on, come in.
478
00:27:13,770 --> 00:27:16,870
Welcome to Dave Dent.
479
00:27:17,639 --> 00:27:18,860
Day. It's wedding day.
480
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
Oh, look.
481
00:27:23,420 --> 00:27:24,540
You didn't get it.
482
00:27:53,710 --> 00:27:55,470
Hungover. Any idea what caused it?
483
00:27:55,670 --> 00:27:56,770
Yeah. Arthur.
484
00:27:57,710 --> 00:27:58,710
What's he doing here?
485
00:27:59,230 --> 00:28:00,230
He's the owner.
486
00:28:06,210 --> 00:28:07,590
Alan, you had this place?
487
00:28:08,030 --> 00:28:09,030
What?
488
00:28:09,210 --> 00:28:10,830
I didn't know you'd got a warehouse.
489
00:28:11,530 --> 00:28:12,530
Not many do.
490
00:28:16,890 --> 00:28:17,890
You're the deacon.
491
00:28:18,050 --> 00:28:19,550
I'm glad you've been targeted again.
492
00:28:20,130 --> 00:28:21,130
Brilliant.
493
00:28:21,740 --> 00:28:23,760
You must have an inkling who might be
doing this.
494
00:28:24,200 --> 00:28:26,780
Put it this way. I've got more idea than
you.
495
00:28:29,080 --> 00:28:30,080
Right.
496
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
I've had enough.
497
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
Don't wait.
498
00:28:45,280 --> 00:28:47,320
I'm going nowhere. I live here.
499
00:28:56,590 --> 00:29:00,410
Do you know what time it is? Pack your
bedtime, Grandma.
500
00:29:01,070 --> 00:29:02,250
You're right there.
501
00:29:02,470 --> 00:29:04,670
I've got a fat chance of getting any
sleep.
502
00:29:05,350 --> 00:29:07,210
Where's Constable Younger? What's he
doing?
503
00:29:07,590 --> 00:29:08,870
I'll be telling you.
504
00:29:09,250 --> 00:29:13,170
Right. I'll be talking to your superior,
Jeff Younger.
505
00:29:13,510 --> 00:29:17,950
And as for you, David Stockwell, I am
disgusted.
506
00:29:18,270 --> 00:29:21,550
Don't speak to Loverboy like that in his
own house.
507
00:29:22,810 --> 00:29:23,810
Loverboy?
508
00:29:24,450 --> 00:29:26,090
Don't talk such rubbish.
509
00:29:26,550 --> 00:29:28,990
You're not going to take that from her,
are you?
510
00:29:30,110 --> 00:29:31,850
Well... Come here.
511
00:29:43,790 --> 00:29:46,990
That did the trick.
512
00:29:53,680 --> 00:29:55,180
The warehouse was stacked with
cigarettes.
513
00:29:55,600 --> 00:29:59,100
And since Deakin says he wasn't insured,
I think we could safely assume this
514
00:29:59,100 --> 00:30:00,360
attack wasn't self -inflicted.
515
00:30:00,940 --> 00:30:04,580
All right. But does Deakin sell so many
cigarettes that he has to have a
516
00:30:04,580 --> 00:30:08,240
warehouse to store them in? I've already
asked Al to turn up any recent cases of
517
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
theft involving cigarettes.
518
00:30:09,600 --> 00:30:12,580
Good. Get on to customers next time.
They could be duty -free.
519
00:30:13,000 --> 00:30:15,460
Why don't we just ask his office manager
to show us the receipt?
520
00:30:15,720 --> 00:30:16,399
Oh, fine.
521
00:30:16,400 --> 00:30:18,380
Don't forget your passport to Cloud
Cuckoo Land.
522
00:30:18,660 --> 00:30:20,060
If you don't ask, you don't get.
523
00:30:20,440 --> 00:30:22,860
Deakin leased the warehouse two months
ago.
524
00:30:23,240 --> 00:30:26,460
A handful of people know about this. Did
he give you any names? No, he clammed
525
00:30:26,460 --> 00:30:29,740
up. I think he'd guessed who it might be
and intends to deal with it himself.
526
00:30:32,160 --> 00:30:34,620
Internal mail, Sarge. From Division.
527
00:30:35,960 --> 00:30:39,100
It could be someone's results.
528
00:30:39,780 --> 00:30:40,780
Back off.
529
00:30:41,140 --> 00:30:42,140
I'll be in the duty room.
530
00:30:47,140 --> 00:30:50,360
Oh. Well, you've... You've passed.
531
00:30:51,980 --> 00:30:55,180
Not only have you passed, you were
placed in the top 200 entrants
532
00:30:58,580 --> 00:30:59,580
Congratulations.
533
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
Thank you, Sergeant.
534
00:31:01,100 --> 00:31:02,100
You know what this means?
535
00:31:02,780 --> 00:31:05,080
You can apply for a special training
course.
536
00:31:05,560 --> 00:31:06,900
That's one year at police college.
537
00:31:07,320 --> 00:31:08,320
Automatic promotion.
538
00:31:09,260 --> 00:31:10,260
Right.
539
00:31:10,420 --> 00:31:13,200
I'd be sorry to lose you, but it would
be a big leg up.
540
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Come on.
541
00:31:21,200 --> 00:31:22,620
Sure, the deacons sent these.
542
00:31:23,240 --> 00:31:24,560
Oh, lovely.
543
00:31:24,860 --> 00:31:27,700
I was going to call in on her today
anyway, so I can bank her.
544
00:31:28,700 --> 00:31:30,160
Anything else before I go?
545
00:31:31,840 --> 00:31:33,380
I don't think so.
546
00:31:33,800 --> 00:31:35,560
There's Cassidy calling this morning.
547
00:31:36,120 --> 00:31:37,680
She knows I had to find the key.
548
00:31:39,300 --> 00:31:40,480
So, you OK?
549
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Sure?
550
00:31:42,160 --> 00:31:43,160
I'll be off then.
551
00:31:45,180 --> 00:31:47,160
See you later, love. I'll put them in
some water.
552
00:31:51,600 --> 00:31:52,600
What if he's not here?
553
00:31:52,720 --> 00:31:53,720
Better still.
554
00:31:58,340 --> 00:31:59,340
Hello there.
555
00:31:59,480 --> 00:32:00,319
PC Walker.
556
00:32:00,320 --> 00:32:01,940
This is Detective Sergeant Dawson.
557
00:32:02,260 --> 00:32:03,520
We've come to see Mr Boone.
558
00:32:04,380 --> 00:32:05,380
He's not here.
559
00:32:05,500 --> 00:32:06,780
I'm sure he'd like us to wait.
560
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
Well, left a phone.
561
00:32:28,540 --> 00:32:29,540
Celebrity visitors, eh?
562
00:32:31,440 --> 00:32:32,720
Is that how I think of it?
563
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Or not a telly?
564
00:32:36,420 --> 00:32:40,360
Any joy?
565
00:32:44,020 --> 00:32:45,980
A letter asking for a quote to paint the
clubroom.
566
00:32:46,580 --> 00:32:47,720
Look at the type.
567
00:32:48,420 --> 00:32:49,760
Dodgy K's and T's.
568
00:32:50,820 --> 00:32:52,700
Must be the same if you didn't type
Miller's letter.
569
00:32:53,580 --> 00:32:54,880
You're saying the bookkeeper's a graft?
570
00:32:55,240 --> 00:32:57,860
And since he was one of the few people
that knew about the warehouse, I'll lay
571
00:32:57,860 --> 00:32:59,080
odds he's our saboteur as well.
572
00:33:01,100 --> 00:33:02,520
We're back in the mill, Enid!
573
00:33:05,200 --> 00:33:06,720
Oh, hello.
574
00:33:07,060 --> 00:33:08,920
Hello. Is Dennis here?
575
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
No, I'm sorry.
576
00:33:11,160 --> 00:33:13,820
I'm his boss, Ken Deacon. Oh, yes, of
course.
577
00:33:14,340 --> 00:33:17,600
You and Mr Deacon sent those beautiful
flowers to Enid. I dare say.
578
00:33:18,120 --> 00:33:19,820
Where is Enid? Oh, she's in bed.
579
00:33:20,300 --> 00:33:21,860
Perhaps I could just nip in, say hello?
580
00:33:22,490 --> 00:33:25,970
Yeah, she is awake. I've just got to pop
to the shops, but if you drop the latch
581
00:33:25,970 --> 00:33:26,970
on your way out.
582
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Oh, Enid.
583
00:34:08,440 --> 00:34:09,580
I'm looking for Dennis.
584
00:34:10,460 --> 00:34:12,179
Do you know where I can find him?
585
00:34:27,219 --> 00:34:31,080
Sarge, we're at the club. We've found
evidence to suggest your informant is
586
00:34:31,080 --> 00:34:32,360
Dennis Boone. Over.
587
00:34:32,860 --> 00:34:34,580
Find him and keep him safe.
588
00:34:35,320 --> 00:34:36,320
Over.
589
00:34:36,679 --> 00:34:38,679
Ken didn't say when he'd get back.
590
00:34:39,179 --> 00:34:40,360
I'm sure I've come to see.
591
00:34:41,199 --> 00:34:42,199
Oh.
592
00:34:42,980 --> 00:34:45,300
Do you mind if I... No, go ahead.
593
00:34:46,679 --> 00:34:47,679
How's your mother?
594
00:34:48,540 --> 00:34:49,560
A bit better.
595
00:34:49,860 --> 00:34:50,860
Good.
596
00:34:51,560 --> 00:34:57,860
It must be a strange weird... Thank you
for the flowers.
597
00:34:58,580 --> 00:34:59,580
It's my pleasure.
598
00:35:01,960 --> 00:35:03,680
So, what is it?
599
00:35:05,800 --> 00:35:09,760
Did Ken tell you why he wanted to
transfer the club's licence out of your
600
00:35:10,180 --> 00:35:11,380
Not really. Why?
601
00:35:12,720 --> 00:35:15,560
He's been trying to transfer other
assets.
602
00:35:16,480 --> 00:35:18,800
He thinks I'm arranging the paperwork,
but I'm not.
603
00:35:19,120 --> 00:35:20,520
Oh. Oh, why not?
604
00:35:22,380 --> 00:35:23,740
It wouldn't be to your advantage.
605
00:35:24,420 --> 00:35:25,480
And I won't do it.
606
00:35:26,800 --> 00:35:27,940
I don't understand.
607
00:35:29,180 --> 00:35:32,840
You've always been good to me, Shirley.
Right back to when my marriage broke up.
608
00:35:34,200 --> 00:35:35,260
Kind and...
609
00:35:37,070 --> 00:35:38,070
Well, lovely.
610
00:35:38,310 --> 00:35:39,310
Thank you.
611
00:35:39,430 --> 00:35:40,430
There's no need.
612
00:35:40,630 --> 00:35:43,630
You must know what you've meant to me
all these years.
613
00:35:45,170 --> 00:35:49,050
Just being in the same room with you
made me feel my life was worth living.
614
00:35:51,690 --> 00:35:52,690
Dennis.
615
00:35:53,010 --> 00:35:54,010
Dennis.
616
00:35:54,690 --> 00:35:56,170
He wants to divorce you.
617
00:35:57,650 --> 00:35:59,830
No, Dennis. No, please, please, listen.
618
00:36:01,030 --> 00:36:03,730
I've done his dirty work, but I won't
let him sell you short.
619
00:36:04,799 --> 00:36:07,180
What I've done, Shirley, I've done for
you.
620
00:36:14,380 --> 00:36:15,380
No answer.
621
00:36:18,380 --> 00:36:19,380
What's going on?
622
00:36:19,640 --> 00:36:20,980
We're looking for Dennis Boone.
623
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
You tried the club?
624
00:36:22,240 --> 00:36:25,720
Yeah, he's not there. You could try Mr
and Mrs Deacon's place. His mother said
625
00:36:25,720 --> 00:36:27,240
he was going round to thank them for
some flowers.
626
00:36:29,420 --> 00:36:32,220
Can I take it you had no idea who your
informant was when you used that letter
627
00:36:32,220 --> 00:36:32,819
in court?
628
00:36:32,820 --> 00:36:34,300
No time to split hairs, Sergeant.
629
00:36:34,700 --> 00:36:36,000
I get castigated a pattern.
630
00:37:01,800 --> 00:37:03,780
Oh, hello, young sir. How are you?
631
00:37:04,220 --> 00:37:05,260
Oh, not so bad.
632
00:37:05,720 --> 00:37:06,920
Better than you look, then.
633
00:37:07,660 --> 00:37:09,500
Yeah, still a late night.
634
00:37:09,920 --> 00:37:10,920
I heard.
635
00:37:11,900 --> 00:37:13,940
Oh, wait, Rose said she'd do me breaks
for us.
636
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
Rosemary!
637
00:37:16,700 --> 00:37:18,160
Oh, hiya, David.
638
00:37:19,080 --> 00:37:21,600
Good night last night, wasn't it? Oh,
yeah.
639
00:37:23,520 --> 00:37:26,040
I was just wondering how you're fixed to
come again tonight.
640
00:37:26,500 --> 00:37:29,740
Oh, um, no, I can't. I've got to work
late.
641
00:37:31,050 --> 00:37:33,530
Well, when did I be able to?
642
00:37:35,570 --> 00:37:36,570
Thank you.
643
00:37:43,690 --> 00:37:49,110
We believed Dennis Boone was coming
here.
644
00:37:50,550 --> 00:37:52,310
Yes, he was here. When did he leave?
645
00:37:52,850 --> 00:37:54,030
A few minutes ago.
646
00:37:54,310 --> 00:37:55,310
Do you know where he was going?
647
00:37:55,730 --> 00:37:56,730
He didn't say.
648
00:37:56,990 --> 00:37:59,370
Where's your husband, Mrs Deakin? I
don't know.
649
00:38:00,060 --> 00:38:01,100
Was he here with Mr Boone?
650
00:38:03,040 --> 00:38:05,820
Mrs Deakin, we believe Mr Boone to be in
danger.
651
00:38:06,460 --> 00:38:08,500
Help us or be responsible for the
consequences.
652
00:38:09,800 --> 00:38:11,060
Is he with your husband?
653
00:38:13,220 --> 00:38:14,420
Yes, they left together.
654
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Where did they go?
655
00:38:16,760 --> 00:38:18,340
Please think, Mrs Deakin.
656
00:38:19,060 --> 00:38:22,580
Ken said something about him becoming a
cropper.
657
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
Terry Cropper.
658
00:38:24,360 --> 00:38:25,360
Whippy Head.
659
00:38:37,190 --> 00:38:38,330
I would have guessed you had it in you,
Dennis.
660
00:38:40,370 --> 00:38:41,530
Do you mind if I have a smoke?
661
00:38:43,190 --> 00:38:44,190
Yeah, why not?
662
00:38:52,370 --> 00:38:55,270
You should get that scene, too.
663
00:38:56,450 --> 00:38:57,450
Yeah.
664
00:38:58,170 --> 00:38:59,210
Was Miller paying you?
665
00:38:59,750 --> 00:39:01,090
No. Who then?
666
00:39:02,570 --> 00:39:03,570
Nobody.
667
00:39:04,130 --> 00:39:05,130
So why?
668
00:39:19,440 --> 00:39:20,440
of you to die for.
669
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
Clean?
670
00:39:53,780 --> 00:39:55,080
Okay, over with it.
671
00:40:29,800 --> 00:40:31,280
Not tempted to leg it yourself, then?
672
00:40:31,580 --> 00:40:32,459
Oh, poor.
673
00:40:32,460 --> 00:40:34,080
I got here just too late to stop him.
674
00:40:34,600 --> 00:40:36,220
I can miss a good jury of that.
675
00:40:42,200 --> 00:40:43,640
Oh, is Bagger's ready yet?
676
00:40:43,920 --> 00:40:44,920
What's the rush?
677
00:40:45,500 --> 00:40:47,220
Why, shall we expect him friends?
678
00:40:48,180 --> 00:40:49,180
Not again.
679
00:40:51,400 --> 00:40:53,160
Friends last more than a day, you know.
680
00:40:56,420 --> 00:40:57,420
Hi, David.
681
00:40:57,660 --> 00:40:58,660
Hi, Wendy.
682
00:40:59,080 --> 00:41:00,080
You all right?
683
00:41:00,120 --> 00:41:01,420
Oh, yeah, yeah, I'm fine.
684
00:41:02,100 --> 00:41:04,740
You don't mind if I bring a couple of
friends, do you?
685
00:41:07,560 --> 00:41:11,760
Oh, well... No, no, no, that's fine.
686
00:41:13,020 --> 00:41:14,020
Come on.
687
00:41:16,600 --> 00:41:17,620
Yeah, the den's open.
688
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
I'll be over in a minute.
689
00:41:25,500 --> 00:41:27,660
Just Wendy with a couple of friends.
690
00:41:28,970 --> 00:41:29,970
A couple?
691
00:41:30,470 --> 00:41:32,310
More like a posse.
692
00:41:39,550 --> 00:41:41,350
How long have you worked for Ken Deakin?
693
00:41:43,370 --> 00:41:44,490
20 years or so.
694
00:41:44,710 --> 00:41:46,730
You certainly took your time turning
Queen's evidence.
695
00:41:47,190 --> 00:41:48,190
He paid my wages.
696
00:41:49,870 --> 00:41:51,890
At first he kept on the right side of
the law.
697
00:41:52,990 --> 00:41:54,270
Then he got greedy.
698
00:41:55,380 --> 00:41:56,400
Revved up the gambling.
699
00:41:56,660 --> 00:41:58,520
Started dealing in contraband fags.
700
00:41:58,980 --> 00:42:00,400
And why didn't you just leave?
701
00:42:00,900 --> 00:42:01,900
I had responsibilities.
702
00:42:03,100 --> 00:42:04,100
Your mother?
703
00:42:04,460 --> 00:42:05,460
Yes.
704
00:42:06,240 --> 00:42:07,240
And Shirley.
705
00:42:08,260 --> 00:42:10,660
This is Deacon. She needed me in her
corner.
706
00:42:11,980 --> 00:42:15,240
He was going to rob a blind out to stop
him. If she hadn't returned the favour,
707
00:42:15,400 --> 00:42:16,740
you'd be a dead man.
708
00:42:17,000 --> 00:42:18,020
She should have saved her breath.
709
00:42:19,660 --> 00:42:20,660
Why?
710
00:42:21,340 --> 00:42:22,720
I'm condemned anyway.
711
00:42:26,510 --> 00:42:28,470
I got the bottle to double -cross him
otherwise.
712
00:42:30,970 --> 00:42:31,970
Have I done it?
713
00:42:33,670 --> 00:42:34,670
One cancer.
714
00:42:36,490 --> 00:42:37,490
Inoperable.
715
00:42:40,030 --> 00:42:42,730
A drop over a cliff would have been a
mercy.
716
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
What is David?
717
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
Now push her.
718
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
Whistle.
719
00:43:20,300 --> 00:43:21,300
Okay, well.
720
00:43:21,920 --> 00:43:25,180
Well, Sergeant Dawson told me you used
her to cushion the impact.
721
00:43:25,819 --> 00:43:28,760
If he isn't such a whinger, there was
hardly a dent on her car.
722
00:43:29,840 --> 00:43:34,140
Well, not a bad day's work. Deacon and
his sidekicks in the nick and an exam
723
00:43:34,140 --> 00:43:35,680
pass with flying colours. Well done.
724
00:43:35,960 --> 00:43:36,960
Well done.
725
00:43:37,240 --> 00:43:39,360
Things don't get much better than that.
726
00:43:39,640 --> 00:43:41,700
So that's another round on Rob, then, is
it, Alf?
727
00:43:42,680 --> 00:43:44,140
Oh, I wouldn't be so bold.
728
00:43:44,580 --> 00:43:46,940
Right, then, same again all round. Come
on, Jean.
729
00:43:48,780 --> 00:43:52,240
This is when you find out who your
friends really are.
730
00:43:52,600 --> 00:43:55,720
And how many have suddenly gone...
Counting blessings.
731
00:43:58,400 --> 00:44:02,780
What are you doing here?
732
00:44:03,160 --> 00:44:04,280
Did Wendy show up?
733
00:44:04,980 --> 00:44:08,520
Oh, yeah, yeah, yeah, she came. Yeah,
she brought a couple of friends.
734
00:44:09,760 --> 00:44:15,380
Got a bit crowded, so I thought I'd just
pop out for a quiet drink on my own.
735
00:44:20,560 --> 00:44:21,800
I've just finished your taxi.
736
00:44:23,580 --> 00:44:25,020
Why don't you come over and see what
I've done?
737
00:44:27,940 --> 00:44:28,940
Come on.
738
00:44:32,660 --> 00:44:33,920
I hope you like it.
739
00:44:35,780 --> 00:44:37,340
You're only changing the brake shoes.
740
00:44:37,720 --> 00:44:40,560
Yeah, well, we towed in a write -off and
I spotted something I thought might
741
00:44:40,560 --> 00:44:41,560
suit you.
742
00:44:42,060 --> 00:44:43,060
See anything?
743
00:44:46,660 --> 00:44:49,040
Oh, flipping heck!
744
00:44:50,510 --> 00:44:51,510
How does it work?
745
00:44:51,890 --> 00:44:53,690
Tune in, man, and chill out.
746
00:44:57,270 --> 00:44:58,770
Oh, Rosie, that's great.
747
00:44:59,890 --> 00:45:01,510
I didn't mean to leave the party, you
know.
748
00:45:01,970 --> 00:45:02,970
Don't be daft.
749
00:45:03,210 --> 00:45:04,730
In any case, I needed a breather.
750
00:45:05,450 --> 00:45:07,330
I've hardly had time to take things in.
751
00:45:07,810 --> 00:45:09,570
Everyone seemed genuinely pleased for
you.
752
00:45:10,170 --> 00:45:11,710
What? They might be seeing the back of
me.
753
00:45:11,970 --> 00:45:12,970
Of course not.
754
00:45:13,090 --> 00:45:14,110
You'd be surprised.
755
00:45:14,810 --> 00:45:17,730
Geoff Young has already put his marker
on my desk and pencil sharpener.
756
00:45:20,200 --> 00:45:21,200
You want me to come in?
757
00:45:21,520 --> 00:45:23,480
Um, no, you better not.
758
00:45:23,900 --> 00:45:24,900
Tongue's a wag.
759
00:45:25,380 --> 00:45:27,400
Besides, they'd kill me if I stopped you
from going back.
760
00:45:28,220 --> 00:45:30,320
Yeah, I'd put some money behind the bar.
761
00:45:30,720 --> 00:45:31,720
Not the point.
762
00:45:32,060 --> 00:45:33,060
You should be with them.
763
00:45:34,580 --> 00:45:35,580
Yeah, probably.
764
00:45:37,040 --> 00:45:39,420
All right, well, um, I'll love you and
leave you.
765
00:45:39,680 --> 00:45:40,680
Okay.
766
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
See you tomorrow.
767
00:46:08,900 --> 00:46:12,940
This job in Aidensfield is all I've ever
wanted, so why move on? Can you accept
768
00:46:12,940 --> 00:46:13,940
it, I take it?
52456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.