All language subtitles for Heartbeat 18e24 Sweet Sorrow
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:14,000
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love chip in my
memory?
3
00:01:04,489 --> 00:01:05,590
I knew it was in here somewhere.
4
00:01:07,250 --> 00:01:08,530
Pretty good nick, I know.
5
00:01:09,730 --> 00:01:12,130
What do we want an old tandem for?
6
00:01:12,550 --> 00:01:14,990
Now, why do you think we want it?
7
00:01:16,770 --> 00:01:20,410
I'm not riding on the back. I want to
steer. Oh, don't be daft, David.
8
00:01:20,870 --> 00:01:27,290
We're selling it when you've oiled it
and spruced it up and mended the
9
00:01:27,290 --> 00:01:28,290
and that.
10
00:01:31,589 --> 00:01:33,750
Because I've got a good idea.
11
00:01:34,310 --> 00:01:37,190
You get started as soon as you've had
your breakfast.
12
00:01:37,810 --> 00:01:40,030
I've put you a couple of sausages on.
13
00:01:47,190 --> 00:01:48,570
I hate doing poetry.
14
00:01:49,170 --> 00:01:52,450
You go up for lava when you have to hold
a little water in that.
15
00:01:54,330 --> 00:01:55,330
Who's that?
16
00:01:56,690 --> 00:01:58,870
I left my purse on the table.
17
00:02:01,900 --> 00:02:02,900
My sausage!
18
00:02:04,940 --> 00:02:07,120
What's he... Oi!
19
00:02:16,860 --> 00:02:19,040
Not taking any money, thank goodness.
20
00:02:19,460 --> 00:02:21,160
No, he stole the taxi.
21
00:02:21,500 --> 00:02:24,240
I told you not to leave the key in,
David.
22
00:02:24,640 --> 00:02:28,080
I didn't. He... What do you call it? He
hot -wired it.
23
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
Oh, no.
24
00:02:30,800 --> 00:02:32,600
He's taken both of them.
25
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
Ainsfield Police.
26
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Yes, David.
27
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
Hold on, hold on.
28
00:02:42,120 --> 00:02:44,100
Someone's stolen some sausages from your
taxi.
29
00:02:45,460 --> 00:02:47,140
Oh, see, someone's stolen the taxi
itself.
30
00:02:47,440 --> 00:02:48,880
The sausages were in there, weren't
they?
31
00:02:51,740 --> 00:02:52,740
Hello, Mrs Armstrong.
32
00:03:04,110 --> 00:03:04,989
Help me, please.
33
00:03:04,990 --> 00:03:05,990
I need petrol.
34
00:03:06,610 --> 00:03:07,990
What are you doing in that car?
35
00:03:09,370 --> 00:03:10,370
I'm sorry?
36
00:03:10,770 --> 00:03:12,350
It's not yours. Where's David?
37
00:03:14,930 --> 00:03:15,930
Sorry?
38
00:03:16,390 --> 00:03:18,810
You tell me what you're doing, or I'm
going to phone the police.
39
00:03:30,770 --> 00:03:32,130
Oh, thanks, John.
40
00:03:32,370 --> 00:03:33,410
That looks grand.
41
00:03:33,870 --> 00:03:36,210
Yeah, well, you won't get a proper cup
of breakfast when you're over there. I
42
00:03:36,210 --> 00:03:38,870
mean, my mum's went over to France. She
said all you got was this little pastry
43
00:03:38,870 --> 00:03:41,270
thingy. Yeah, that's called a crotto,
Dawn.
44
00:03:41,490 --> 00:03:44,470
Yeah, but not even a pot of tea, a black
coffee like it, or lump it.
45
00:03:44,930 --> 00:03:47,610
Oh, we'll be cooking our own breakfast
when we're over there.
46
00:03:47,970 --> 00:03:48,970
We're under canvas.
47
00:03:49,810 --> 00:03:50,810
You two?
48
00:03:50,830 --> 00:03:51,850
In a tent together?
49
00:03:52,050 --> 00:03:55,770
Yeah, well, it'll save us a lot of
breath and we can stop off where we like
50
00:03:55,770 --> 00:03:58,530
take in all the places that we passed
through during the war.
51
00:03:58,790 --> 00:04:01,350
So, if you're camping, you'll be going
over in the car then, will you?
52
00:04:01,880 --> 00:04:03,760
Oh, I think you're going on pushbikes.
53
00:04:05,320 --> 00:04:06,320
What?
54
00:04:06,740 --> 00:04:08,700
You're far too old for bikes.
55
00:04:09,380 --> 00:04:12,000
I rode to Ashfordly recently. I was
shattered by halfway.
56
00:04:12,440 --> 00:04:15,420
Yeah, well, our generation are made of
sterner stuff, Dawn.
57
00:04:15,720 --> 00:04:16,860
Oh, come on.
58
00:04:17,120 --> 00:04:20,899
How long since either of you two were on
a bike? Or slept in a tent, for that
59
00:04:20,899 --> 00:04:22,960
matter? I mean, have you thought about
this?
60
00:04:23,300 --> 00:04:25,060
Could be pretty rough at your age, you
know.
61
00:04:30,480 --> 00:04:33,660
I was just about to phone you. I can't
get any answer out of David or Peggy.
62
00:04:33,880 --> 00:04:37,060
I'd like a word with them, too. They
reported a taxi stolen, but it's here.
63
00:04:37,340 --> 00:04:39,860
No, hang on. Some bloke drove this into
the bumps.
64
00:04:40,160 --> 00:04:42,060
Did you know him? No, said he needed
petrol.
65
00:04:42,480 --> 00:04:43,480
Well, where is he now, then?
66
00:04:44,040 --> 00:04:46,240
Well, I asked him what he was up to and
he ran off.
67
00:04:47,020 --> 00:04:50,820
Yeah, very dodgy looking. He had blood
scratches all over the place. I think
68
00:04:50,820 --> 00:04:51,820
he'd been in a fight.
69
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
Just a minute, Joe.
70
00:04:54,560 --> 00:04:55,600
Just to get this straight.
71
00:04:56,440 --> 00:04:59,760
We're to be on the lookout for a man
who's taken David's taxi...
72
00:05:00,140 --> 00:05:01,140
And some sausages.
73
00:05:03,300 --> 00:05:04,440
Oh, so you've got the taxi.
74
00:05:05,820 --> 00:05:07,340
But not the sausages, is that it?
75
00:05:07,620 --> 00:05:10,000
No, the point is, the guy looked like
he'd been in a fight.
76
00:05:10,220 --> 00:05:13,500
There was blood in his head. He broke
into the house and he hot -wired the
77
00:05:13,820 --> 00:05:14,920
We need to find them urgently.
78
00:05:16,500 --> 00:05:17,279
Morning, Alf.
79
00:05:17,280 --> 00:05:20,000
Morning. Never seen a man with a bloody
head anywhere, have you?
80
00:05:20,600 --> 00:05:21,780
There's no need to swear.
81
00:05:22,800 --> 00:05:25,040
No, I didn't mean bloody like that.
82
00:05:25,440 --> 00:05:29,200
I meant he's got... Joe?
83
00:05:30,570 --> 00:05:33,950
I'll inform Sergeant Miller when he gets
in. He could be dangerous, Jeff.
84
00:05:34,450 --> 00:05:36,910
I'll get out there again, but he's
probably well away by now.
85
00:06:02,120 --> 00:06:03,520
Breaking through the concrete.
86
00:06:04,360 --> 00:06:05,360
Hey, hey.
87
00:06:06,140 --> 00:06:07,600
Hey, hey, hey, hey.
88
00:06:07,900 --> 00:06:08,900
Listen, everybody.
89
00:06:09,520 --> 00:06:11,060
I can hear them breathing.
90
00:06:11,900 --> 00:06:12,900
Hey, hey.
91
00:06:13,740 --> 00:06:17,300
Hey, hey, hey, hey. The nasty blow. How
did it happen?
92
00:06:18,420 --> 00:06:19,420
I don't know.
93
00:06:20,280 --> 00:06:21,760
Ray, I need your full name, please.
94
00:06:26,220 --> 00:06:27,380
I don't know my name.
95
00:06:28,640 --> 00:06:30,840
You must know your own name. I don't. I
can't remember.
96
00:06:31,390 --> 00:06:36,250
Where do you live, then? I told you, I
don't know. I can't remember anything.
97
00:06:36,870 --> 00:06:39,110
Perhaps there's something in your jacket
to jog your memory.
98
00:06:44,090 --> 00:06:46,030
No wallet, no ID of any kind.
99
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
What about your trousers?
100
00:06:53,570 --> 00:06:55,890
How did you come to be in Aidensfield
this morning? I don't know.
101
00:06:56,530 --> 00:06:57,530
Is that where I am?
102
00:06:58,670 --> 00:07:00,150
Where's Aidensfield?
103
00:07:01,020 --> 00:07:02,780
I am in England. Where else would you
be?
104
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
I don't know.
105
00:07:07,260 --> 00:07:08,280
I don't know.
106
00:07:09,540 --> 00:07:13,080
The blow to his head could cause him to
be suffering from traumatic amnesia.
107
00:07:13,200 --> 00:07:13,779
From what?
108
00:07:13,780 --> 00:07:16,680
Do you recall taking a car this morning,
Mr Stockwell's taxi?
109
00:07:16,900 --> 00:07:17,900
Yes.
110
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
Yes, I remember that.
111
00:07:19,740 --> 00:07:22,260
I remember seeing a house.
112
00:07:22,840 --> 00:07:24,760
I smelt cooking. I was starving.
113
00:07:26,010 --> 00:07:29,190
Then I took the car. You admit the theft
of the vehicle, then? No, I was only
114
00:07:29,190 --> 00:07:31,710
borrowing it. Well, you hot -wired the
ignition coil to start it.
115
00:07:32,350 --> 00:07:35,770
Are you a mechanic of some kind, or a
professional car thief, perhaps?
116
00:07:35,970 --> 00:07:36,909
No, I'm not a thief.
117
00:07:36,910 --> 00:07:38,130
How do you know if you don't know who
you are?
118
00:07:40,710 --> 00:07:44,450
I mean... I don't think I'm a thief.
119
00:07:51,110 --> 00:07:52,110
Lee, hi.
120
00:07:52,990 --> 00:07:53,990
Hello, Alf. What now?
121
00:07:55,250 --> 00:07:57,630
Well, I'm just with the suspect for the
taxi theft I reported.
122
00:07:59,430 --> 00:08:00,249
I see.
123
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
All right.
124
00:08:01,290 --> 00:08:02,530
Tell him I'm on my way.
125
00:08:10,690 --> 00:08:13,710
I've just had an urgent request to
attend Sergeant Miller to an incident.
126
00:08:14,010 --> 00:08:15,290
I'm not sure what to do with him,
though.
127
00:08:15,790 --> 00:08:16,810
I'll call an ambulance.
128
00:08:17,130 --> 00:08:18,830
He needs to have an X -ray as soon as
possible.
129
00:08:19,130 --> 00:08:20,130
I won't be long.
130
00:08:20,250 --> 00:08:21,710
You stay here with Nurse Cassidy.
131
00:08:31,450 --> 00:08:34,610
Dead female, mid -forties, I'd say.
Found by a couple of ramblers.
132
00:08:35,110 --> 00:08:36,350
What's the problem from up there?
133
00:08:38,070 --> 00:08:39,929
Accident? Possible suicide?
134
00:08:40,610 --> 00:08:44,070
If she's local, I was hoping you might
know her. She doesn't appear to have any
135
00:08:44,070 --> 00:08:45,070
ID on her.
136
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
No.
137
00:08:47,930 --> 00:08:49,490
There's a worrying coincidence, Sarge.
138
00:08:49,790 --> 00:08:52,810
I'm questioning a man at the police
house who's admitted to stealing a car.
139
00:08:53,310 --> 00:08:56,850
He has a head injury and claims to have
lost his memory. He has no ID on him
140
00:08:56,850 --> 00:08:59,070
either. I'm not a great believer in
coincidences.
141
00:08:59,290 --> 00:09:00,290
Me neither.
142
00:09:00,380 --> 00:09:02,460
If he's had anything to do with this,
I'd better get back there.
143
00:09:02,940 --> 00:09:04,240
I had to leave him alone with Carol.
144
00:09:21,620 --> 00:09:23,120
Carol, are you all right?
145
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Did the ambulance get you?
146
00:09:24,880 --> 00:09:26,280
He became agitated after you'd gone.
147
00:09:26,750 --> 00:09:29,430
Said he needed some air and just left.
He hasn't come back. I had to send the
148
00:09:29,430 --> 00:09:30,389
ambulance away.
149
00:09:30,390 --> 00:09:33,950
I phoned Ashfordly Police, let Alfentos
know what happened. He admitted theft of
150
00:09:33,950 --> 00:09:36,750
a vehicle, refused to give his name and
address, and you left him alone with
151
00:09:36,750 --> 00:09:39,630
Nurse Cassidy? That was my fault. I felt
he needed an X -ray as soon as
152
00:09:39,630 --> 00:09:42,710
possible. An unidentified man,
traumatized, covered in blood, and you
153
00:09:42,710 --> 00:09:43,589
go?
154
00:09:43,590 --> 00:09:44,590
Sorry, Sergeant.
155
00:09:44,710 --> 00:09:48,530
We also have an unidentified female,
dead in mysterious circumstances.
156
00:09:49,030 --> 00:09:50,590
This could be a potential murder
inquiry.
157
00:09:51,270 --> 00:09:52,370
You better find your man.
158
00:09:52,710 --> 00:09:53,890
Pretty damn sharpish.
159
00:09:58,810 --> 00:10:01,530
Well, I booked you in for three nights,
Mr Moncrief.
160
00:10:01,730 --> 00:10:02,730
Yes, thank you.
161
00:10:02,850 --> 00:10:04,610
So you're a professional photographer.
162
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
Yeah.
163
00:10:06,490 --> 00:10:07,389
Enthusiastic amateur.
164
00:10:07,390 --> 00:10:09,190
I'm just up for a few days napping
wildlife.
165
00:10:09,670 --> 00:10:11,370
Plenty of that round here up on the
moors.
166
00:10:12,210 --> 00:10:13,390
Forgive me, you're Thai.
167
00:10:13,950 --> 00:10:15,410
Did you serve in India?
168
00:10:15,810 --> 00:10:16,810
Oh, yes.
169
00:10:16,950 --> 00:10:19,730
I was transferred in 41 after Dunkirk.
170
00:10:19,990 --> 00:10:21,550
Rest of the war I was in Burma.
171
00:10:22,290 --> 00:10:25,350
But I reckon you're a bit young to
remember that.
172
00:10:26,130 --> 00:10:27,190
Managed to scrape in.
173
00:10:27,530 --> 00:10:30,110
Went over on D -Day, saw a bit of
action.
174
00:10:30,550 --> 00:10:33,110
Well, if you landed on D -Day, you
certainly did.
175
00:10:33,430 --> 00:10:37,950
Dawn, let's show Mr. Moncrief to his
room and make sure he has everything he
176
00:10:37,950 --> 00:10:38,950
needs.
177
00:10:42,930 --> 00:10:47,490
Nice change to see you being polite and
pleasant to our guests, Oscar. That man,
178
00:10:47,590 --> 00:10:49,450
Gina, is a fellow war veteran.
179
00:10:49,810 --> 00:10:53,950
Now, it's difficult for your generation
to understand what that means.
180
00:11:20,469 --> 00:11:21,950
Do you want a word with you?
181
00:11:22,430 --> 00:11:23,430
It must be him.
182
00:11:24,750 --> 00:11:25,850
You stole the taxi.
183
00:11:27,290 --> 00:11:31,390
I was only borrowing it. Taking without
consent is an offence. I'm not a thief.
184
00:11:32,230 --> 00:11:36,250
I may be suffering from something called
traumatic amnesia. I don't remember
185
00:11:36,250 --> 00:11:37,450
anything. Oh, aye.
186
00:11:38,350 --> 00:11:41,730
Well, if you've lost your memory, how
come you can remember all those long
187
00:11:41,730 --> 00:11:42,730
then? Eh?
188
00:11:43,850 --> 00:11:44,930
Got you there, haven't I?
189
00:11:45,970 --> 00:11:47,290
Better come with us to the station.
190
00:11:49,970 --> 00:11:52,310
I don't know what you're bothering with
that old wreck for.
191
00:11:53,350 --> 00:11:55,730
Oh, Aunt Peggy Racky's just got to sell
it or something.
192
00:11:56,590 --> 00:11:59,090
Most people get more sensible with age.
193
00:11:59,310 --> 00:12:00,870
She just gets dafter.
194
00:12:04,430 --> 00:12:07,910
Well, neither of us are getting any
younger, so we thought we'd go back and
195
00:12:07,910 --> 00:12:10,610
relive old memories while we've still
got the energy.
196
00:12:11,350 --> 00:12:15,770
Nothing too strenuous of mine. We'll
still leave plenty of time for leisurely
197
00:12:15,770 --> 00:12:18,550
meals and the odd glass of wine. Sounds
an excellent idea.
198
00:12:18,810 --> 00:12:22,410
So we thought we'd start in Normandy and
visit all the beaches because my pal
199
00:12:22,410 --> 00:12:24,450
like you was involved in D -Day.
200
00:12:24,950 --> 00:12:29,670
We'll make an arc around the battlefield
and end up in Dunkirk.
201
00:12:30,390 --> 00:12:32,710
That's a few nights under canvas if you
cover all that ground.
202
00:12:33,290 --> 00:12:34,350
Hope your pals fit.
203
00:12:34,930 --> 00:12:36,570
Well, judge for yourself. Here he is
now.
204
00:12:37,150 --> 00:12:39,790
Ex -Corporal Alfentris of the 5th Paras.
205
00:12:40,230 --> 00:12:43,770
Delighted to meet you, Captain James
Moncrief, 3rd Paras. We must have fought
206
00:12:43,770 --> 00:12:45,950
alongside each other at Breville. Oh,
yes.
207
00:12:46,250 --> 00:12:50,210
That was some scrap, sir. Indeed it was.
We were holed up on that bridgehead for
208
00:12:50,210 --> 00:12:52,070
three days before we saw them off, as I
recall.
209
00:12:52,850 --> 00:12:53,850
Small world, eh?
210
00:12:54,530 --> 00:12:55,610
Well, do the honors, Oscar.
211
00:12:55,990 --> 00:12:56,990
Give out the scotch.
212
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
The scotch.
213
00:12:58,670 --> 00:13:01,790
Oh, what brings you up to these parts,
then, sir?
214
00:13:02,270 --> 00:13:05,850
Come on, drop the formalities. I'm Jimmy
these days. Here to shake London out of
215
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
my lungs.
216
00:13:07,510 --> 00:13:09,890
Ah. Two old comrades, eh?
217
00:13:10,690 --> 00:13:11,850
Cheers. Cheers.
218
00:13:13,350 --> 00:13:16,270
The first thing I remember is running
through a wood.
219
00:13:17,190 --> 00:13:18,190
It was dark.
220
00:13:18,370 --> 00:13:19,370
What were you running from?
221
00:13:19,530 --> 00:13:20,389
I don't know.
222
00:13:20,390 --> 00:13:23,370
I just remember feeling very frightened.
223
00:13:23,910 --> 00:13:25,710
You can't remember anything before that?
224
00:13:28,470 --> 00:13:30,650
You don't recall being with anyone?
225
00:13:31,680 --> 00:13:32,680
A woman, perhaps?
226
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
A woman?
227
00:13:37,040 --> 00:13:41,720
Blonde, in her mid -forties. The body of
a woman of that description was found
228
00:13:41,720 --> 00:13:43,820
upon the moor. Like you, she had no ID.
229
00:13:46,200 --> 00:13:49,000
You think I had something to do with her
death?
230
00:13:49,560 --> 00:13:50,560
Did you? No.
231
00:13:50,820 --> 00:13:52,920
If you can't remember anything, how can
you be sure of that?
232
00:13:55,520 --> 00:13:58,960
As far as the woman is concerned at this
stage, we have no reason to suspect
233
00:13:58,960 --> 00:13:59,960
foul play.
234
00:14:00,400 --> 00:14:02,520
But for your own safety, I'm holding you
in custody.
235
00:14:05,980 --> 00:14:07,180
There you are, Ralph.
236
00:14:07,780 --> 00:14:08,699
What's this?
237
00:14:08,700 --> 00:14:13,360
I told you we needed two pushbikes,
Peggy. I'm not being seen on that. Not
238
00:14:13,360 --> 00:14:14,059
in France.
239
00:14:14,060 --> 00:14:14,839
Me neither.
240
00:14:14,840 --> 00:14:17,540
We want separate bikes. You're missing
the point.
241
00:14:18,080 --> 00:14:24,100
You see, with two bikes, you both have
to cycle all the time. But with a
242
00:14:24,460 --> 00:14:26,220
you can take it in turns.
243
00:14:26,970 --> 00:14:30,530
One of you stares and the other one sits
on the back and enjoys the sight.
244
00:14:30,790 --> 00:14:32,950
Forget it. I'm not getting on that.
245
00:14:33,170 --> 00:14:34,170
Oh, it's fun.
246
00:14:34,310 --> 00:14:37,250
Oh, I mean, I bet you tried it out.
Yeah, come on.
247
00:14:37,970 --> 00:14:38,970
Get a go.
248
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
All right.
249
00:14:42,250 --> 00:14:43,690
You get on the back, Oscar.
250
00:14:43,910 --> 00:14:44,910
Hey, not likely.
251
00:14:45,190 --> 00:14:48,390
I'm not trusting you with our safety.
You get on the back.
252
00:14:52,950 --> 00:14:55,190
Now, don't start peddling until I do.
253
00:14:55,690 --> 00:14:59,430
Right. I wish I had a camera. One, two,
three, go.
254
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
There you go.
255
00:15:03,070 --> 00:15:07,210
Daisy, Daisy. For goodness sake, Alf,
keep your balance.
256
00:15:07,510 --> 00:15:10,310
Don't look back, you're meant to be
steering. That's it.
257
00:15:10,790 --> 00:15:12,750
You're getting the angle of it now.
258
00:15:13,050 --> 00:15:15,850
Keep your balance.
259
00:15:16,710 --> 00:15:18,290
You've got a flaming cheek.
260
00:15:25,580 --> 00:15:29,200
Would you object to a psychiatric
examination to confirm the amnesia?
261
00:15:30,260 --> 00:15:34,140
No. No, I wouldn't. You'll have to wait
here until it can be arranged.
262
00:15:42,860 --> 00:15:44,380
It's been on the CRO card.
263
00:15:44,700 --> 00:15:46,160
Mr. X's prints are clean.
264
00:15:46,380 --> 00:15:48,040
Seems he has no criminal record.
265
00:15:48,400 --> 00:15:49,560
So he remains a mystery.
266
00:15:50,200 --> 00:15:53,800
His description's been circulated to
other forces and to the newspapers.
267
00:15:54,540 --> 00:15:55,540
What about the dead woman?
268
00:15:55,940 --> 00:15:58,100
Well, we need to identify her as a
matter of urgency.
269
00:15:58,400 --> 00:16:00,240
I've got Younger talking to CID.
270
00:16:00,640 --> 00:16:03,300
I want you to run a check on all missing
persons in the area.
271
00:16:04,120 --> 00:16:06,480
Hopefully we should have the post
-mortem results by the morning.
272
00:16:06,880 --> 00:16:10,440
I was extremely lucky today. I got some
wonderful shots of a pair of peregrine
273
00:16:10,440 --> 00:16:12,800
falcons. The country round here is
absolutely stunning.
274
00:16:13,860 --> 00:16:16,160
We were planning to bivouac round
Normandy.
275
00:16:16,680 --> 00:16:19,800
We should really spend a couple of
nights under canvas up on those moors.
276
00:16:20,190 --> 00:16:24,150
They'll never cycle round Normandy. They
struggle to get off my forecourt.
277
00:16:24,730 --> 00:16:27,930
It's amazing. We won the war the way
then. Two old soldiers worked in tandem.
278
00:16:28,770 --> 00:16:31,870
Always an explosive mixture, infantrymen
and paratroopers.
279
00:16:32,610 --> 00:16:35,010
Seriously, though, I think you need to
do some proper preparation for this
280
00:16:35,010 --> 00:16:37,230
sortie. Like I say, the terrain round
here is ideal.
281
00:16:37,830 --> 00:16:39,950
Yorkshire moors are nothing like
northern France.
282
00:16:40,270 --> 00:16:44,170
No, but it'll toughen you up. Get you in
practice pitching your tent, cooking on
283
00:16:44,170 --> 00:16:44,969
your primate.
284
00:16:44,970 --> 00:16:47,690
Yeah. It's an age since I picked a tent.
285
00:16:47,970 --> 00:16:50,250
I'm not sure I fancy a night on the
moors.
286
00:16:50,590 --> 00:16:54,590
I wouldn't put up an old paratrooper,
eh, Al? Of course not. I'm game.
287
00:16:54,810 --> 00:16:55,890
And so should you be, Oscar.
288
00:16:56,170 --> 00:17:00,050
Remember the eve of battle words of your
commander in Burma, Ord Wingate.
289
00:17:00,310 --> 00:17:04,390
We have chosen to bear the burden and
the heat of the day. Our aim? A
290
00:17:04,390 --> 00:17:08,069
of the world in which all men can live
at peace with equal opportunity of
291
00:17:08,069 --> 00:17:09,069
service.
292
00:17:10,210 --> 00:17:12,849
Shame our post -war world hasn't quite
lived up to that.
293
00:17:14,109 --> 00:17:15,109
Well, anyway.
294
00:17:15,319 --> 00:17:16,980
Excuse me. I'm just going to have a soak
in the tub.
295
00:17:18,180 --> 00:17:19,800
This is supposed to be a holiday.
296
00:17:20,800 --> 00:17:24,680
Enjoying good food and a glass of wine.
He's turning it into a survival course.
297
00:17:24,920 --> 00:17:26,200
Well, he's only tried to help.
298
00:17:26,560 --> 00:17:28,119
I don't like the way he's taken over.
299
00:17:28,840 --> 00:17:30,660
Fancy speeches, giving orders.
300
00:17:30,880 --> 00:17:32,020
Who does he think he is?
301
00:17:32,300 --> 00:17:34,960
He's got a point. We do need some
practice.
302
00:17:35,420 --> 00:17:38,420
Yeah, well, you can start practicing by
getting the next round in.
303
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
Thank you.
304
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
Just a minute, please.
305
00:17:44,919 --> 00:17:49,940
Five foot thick, 40, blonde hair, had no
idea on her. Oh, excuse me.
306
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
Good morning, madam.
307
00:17:51,420 --> 00:17:53,700
I understand it's possible you may have
my husband here.
308
00:17:54,340 --> 00:17:56,040
I don't think so.
309
00:17:56,500 --> 00:17:57,820
Unless he was brought in overnight.
310
00:17:58,400 --> 00:17:59,399
What's his name?
311
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
Gordon Buckley.
312
00:18:00,720 --> 00:18:01,800
I'm Sheena Buckley.
313
00:18:03,180 --> 00:18:06,360
No. No one of that name, am I right? You
won't have his name, of course.
314
00:18:06,560 --> 00:18:07,560
Why not?
315
00:18:07,660 --> 00:18:09,580
Because perhaps, younger, he's lost his
memory.
316
00:18:10,600 --> 00:18:12,120
Oh. Sorry.
317
00:18:13,110 --> 00:18:15,210
How did you hear about the man we're
holding, madam?
318
00:18:15,410 --> 00:18:16,970
I saw a piece in the evening paper.
319
00:18:17,390 --> 00:18:19,590
We live near Nottingham, and the
description matched.
320
00:18:20,250 --> 00:18:21,970
Possibly, but I hope you haven't had a
wasted journey.
321
00:18:22,350 --> 00:18:23,810
I've brought some photographs with me.
322
00:18:32,730 --> 00:18:36,130
Make Mr. Buckley a cup of tea, younger,
whilst we organise the interview room.
323
00:19:02,380 --> 00:19:04,600
What's happened to you? Have you had an
accident?
324
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Gordon?
325
00:19:08,560 --> 00:19:09,640
Do you know who I am?
326
00:19:11,400 --> 00:19:12,600
I'm Sheena, your wife.
327
00:19:14,200 --> 00:19:16,320
Do you remember you have your own
business?
328
00:19:16,940 --> 00:19:20,020
Your factory makes raincoats, Sherwood
coats.
329
00:19:21,740 --> 00:19:22,740
Gordon?
330
00:19:25,300 --> 00:19:27,140
You don't know me.
331
00:19:31,380 --> 00:19:34,000
You only went away last week and you
don't know who I am.
332
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
I'm sorry.
333
00:19:36,540 --> 00:19:37,540
I'm so sorry.
334
00:19:40,340 --> 00:19:41,340
I don't know what to say.
335
00:19:43,600 --> 00:19:44,800
All right, we'll leave it there for now.
336
00:19:52,660 --> 00:19:54,560
He doesn't know who I am.
337
00:19:55,640 --> 00:19:56,640
My own husband.
338
00:19:58,560 --> 00:19:59,720
Oh, nothing happened to him.
339
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
That's what we have to find out.
340
00:20:07,980 --> 00:20:12,020
Well, rather you pair than me camping on
the moors in this weather.
341
00:20:12,320 --> 00:20:14,240
It's not my idea, Gina, believe me.
342
00:20:14,760 --> 00:20:17,200
I don't think you're going to get all
used up on the back of the tandem
343
00:20:17,500 --> 00:20:21,080
We're not going on the blasted tandem,
Dawn. I'm having not more to do with it.
344
00:20:21,140 --> 00:20:24,620
We don't think cycling's a very good
idea. We're going to hire a car when we
345
00:20:24,620 --> 00:20:25,259
to France.
346
00:20:25,260 --> 00:20:27,520
Oh, remember the French drive on the
wrong side of the road.
347
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
Do they?
348
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
Well, I... All of them?
349
00:20:30,170 --> 00:20:33,110
For your friend Moncrief, he's not a
very good timekeeper, is he?
350
00:20:33,330 --> 00:20:34,970
He promised to give us a lift.
351
00:20:35,190 --> 00:20:36,190
You went out for a think?
352
00:20:36,590 --> 00:20:38,970
You've left a door and shocked the
wildfowl or something.
353
00:20:39,250 --> 00:20:41,670
Well, I'm not standing around here all
day. Come on, Alf.
354
00:20:42,450 --> 00:20:43,450
Let's give this a miss.
355
00:20:43,750 --> 00:20:46,350
Oh, here he is. I knew he wouldn't let
us down.
356
00:20:53,490 --> 00:20:54,650
Sorry, I have a pad late.
357
00:21:07,790 --> 00:21:08,990
We've made an appointment at the
hospital.
358
00:21:09,310 --> 00:21:11,570
Nurse Cassidy and I are taking you there
to see the specialist.
359
00:21:11,830 --> 00:21:12,830
Do you understand?
360
00:21:12,850 --> 00:21:14,990
No, I just want this nightmare to be
over.
361
00:21:15,250 --> 00:21:17,730
The psychiatrist will only be able to
make a preliminary assessment.
362
00:21:18,230 --> 00:21:19,790
That poor woman in there.
363
00:21:20,550 --> 00:21:21,650
Is she really my wife?
364
00:21:23,050 --> 00:21:24,190
Why can't I remember?
365
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
Let's go, shall we?
366
00:21:29,170 --> 00:21:32,770
He flew to a trade fair last week in
Leipzig. He was only supposed to be away
367
00:21:32,770 --> 00:21:33,770
couple of nights.
368
00:21:34,350 --> 00:21:37,650
Did he call you from there? Yes, when he
arrived. He usually does.
369
00:21:38,170 --> 00:21:39,470
Are you sure he was in Leipzig?
370
00:21:39,670 --> 00:21:42,970
Well, a call came through an operator,
which they usually do from East Germany.
371
00:21:43,310 --> 00:21:44,510
He goes there often, does he?
372
00:21:44,850 --> 00:21:46,470
Travels all over Europe with his
business.
373
00:21:46,710 --> 00:21:48,950
But he usually let me know if his
schedule changes.
374
00:21:49,390 --> 00:21:52,770
So I phoned BEA. He was on board the
flight out.
375
00:21:53,310 --> 00:21:55,890
But they'd no record of him on any
return flight.
376
00:21:56,750 --> 00:22:01,010
So you've no idea how he ended up in
Yorkshire with no money, passport or ID.
377
00:22:03,720 --> 00:22:08,240
Mrs. Buckley, is there any reason you
can think of why your husband wanted to
378
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
take his own disappearance?
379
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
Absolutely not.
380
00:22:12,180 --> 00:22:13,940
You hesitated before answering.
381
00:22:15,480 --> 00:22:18,620
Forgive me for asking, but is your
marriage a sound one?
382
00:22:20,340 --> 00:22:21,460
What are you implying?
383
00:22:22,280 --> 00:22:23,900
That he's trying to run away from me?
384
00:22:25,080 --> 00:22:27,080
I'm just trying to understand what's
going on here.
385
00:22:30,940 --> 00:22:32,520
It's possible he may be having an
affair.
386
00:22:34,310 --> 00:22:39,010
This may be completely unrelated, but on
the morning that we found your husband,
387
00:22:39,070 --> 00:22:40,850
we also found the body of a woman.
388
00:22:41,810 --> 00:22:43,190
She also had no ID.
389
00:22:44,370 --> 00:22:45,370
Body?
390
00:22:45,650 --> 00:22:50,490
It's a lot to ask, but if you would
agree to a viewing, it's possible that
391
00:22:50,490 --> 00:22:51,490
may know her.
392
00:22:51,650 --> 00:22:53,430
Someone who worked for your husband, for
instance.
393
00:22:55,890 --> 00:22:57,350
I'd appreciate it if you would.
394
00:22:57,910 --> 00:22:59,750
We have very little to go on in this
case.
395
00:23:13,990 --> 00:23:18,050
What is it good for? Absolutely nothing.
396
00:23:18,250 --> 00:23:24,970
Say it again, y 'all. What is it good
for?
397
00:23:25,130 --> 00:23:26,670
Absolutely nothing.
398
00:23:28,110 --> 00:23:29,630
Right, packs on.
399
00:23:35,490 --> 00:23:37,110
Oh, thank you, sir.
400
00:23:38,120 --> 00:23:40,480
Well, good luck. You're on your own from
here on in.
401
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
See you tomorrow.
402
00:23:43,700 --> 00:23:47,140
I should never have let you talk me into
this. You're only doing it to impress
403
00:23:47,140 --> 00:23:49,680
Captain Fantastic of the Third Paras.
404
00:23:50,580 --> 00:23:52,460
He's not sticking around long, is he?
405
00:23:53,100 --> 00:23:58,200
Look, let's find a phone box, call Gina,
and see if she'll come and pick us up.
406
00:23:58,300 --> 00:24:01,820
Oh, don't be daft. The sooner we pitch
the tent, the better.
407
00:24:17,320 --> 00:24:20,300
Nobody of the dead woman's description
reported missing in North Yorkshire.
408
00:24:20,900 --> 00:24:24,740
Dr. Robb will write up his findings, but
in his opinion, it's probably a blow to
409
00:24:24,740 --> 00:24:26,760
the head which caused his memory loss.
So he's genuine?
410
00:24:27,000 --> 00:24:27,939
Seems so.
411
00:24:27,940 --> 00:24:30,720
Buckley has definite symptoms for recent
traumatic experience.
412
00:24:31,120 --> 00:24:32,680
The doctor thinks his memory will
return.
413
00:24:32,900 --> 00:24:34,520
Someone or something could jog it.
414
00:24:34,720 --> 00:24:35,940
Seeing his wife didn't.
415
00:24:37,000 --> 00:24:39,620
I wonder what seeing our mystery woman
might provoke.
416
00:24:47,280 --> 00:24:48,280
It is never easy.
417
00:24:49,780 --> 00:24:51,120
Mrs. Buckley, would you like to go
first?
418
00:25:03,420 --> 00:25:04,420
Mr.
419
00:25:08,140 --> 00:25:09,140
Buckley?
420
00:25:20,620 --> 00:25:21,579
I feel sick.
421
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
Let me out of here.
422
00:25:30,440 --> 00:25:31,440
You feeling better?
423
00:25:33,060 --> 00:25:36,540
Seeing the woman made you feel sick, but
you didn't recognize her, is that it?
424
00:25:37,380 --> 00:25:40,060
I don't know. I can't be sure of
anything.
425
00:25:41,360 --> 00:25:44,640
I found seeing her very unsettling.
426
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
I don't know why.
427
00:25:50,030 --> 00:25:51,030
Let's get back to the station.
428
00:25:52,910 --> 00:25:59,490
When you first mentioned this trip, I
pictured us in French cafes and sunlit
429
00:25:59,490 --> 00:26:06,370
squares, tucking into state freaks and a
piece of local van rouge.
430
00:26:07,410 --> 00:26:11,950
Hold on to the pole and we'll never get
enough. Not stuck out here in the
431
00:26:11,950 --> 00:26:18,350
pouring rain, pitching tents like a
couple of geriatric boy scouts. No
432
00:26:18,350 --> 00:26:21,680
you were... to be rescued from Dunkirk.
You're pathetic.
433
00:26:22,160 --> 00:26:26,900
I don't care anymore about him with this
malarkey. Let's just jack it in now.
434
00:26:27,340 --> 00:26:29,600
Where's your bulldog spirit, man?
435
00:26:39,380 --> 00:26:41,760
Saw Oscar and Alp up all right, did you?
Absolutely.
436
00:26:42,160 --> 00:26:43,260
Large scotch, please.
437
00:26:45,100 --> 00:26:46,500
Will you be wanting dinner this evening?
438
00:26:46,720 --> 00:26:50,680
No, thanks. I've made other
arrangements. David was more upset about
439
00:26:50,680 --> 00:26:53,500
breakfast than that chap driving off
with his taxi.
440
00:26:53,820 --> 00:26:58,440
Well, both my sausages he took. Both of
them. Still in Ashfordly Police Station.
441
00:26:59,000 --> 00:27:01,260
He reckons he's lost his memory.
442
00:27:01,700 --> 00:27:03,640
What a load of twaddle.
443
00:27:04,400 --> 00:27:06,000
Do you fancy a go, sir?
444
00:27:06,760 --> 00:27:10,780
We're taking bets on how long that pair
can stick it on the moors.
445
00:27:11,000 --> 00:27:13,700
I reckon they'll be back in the world by
closing time.
446
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
No, Oscar won't want to lose faith.
447
00:27:16,660 --> 00:27:20,020
No, he'll crawl in here after hours once
we've all gone. I'm plumping for 1am.
448
00:27:20,180 --> 00:27:21,520
Oh, you old cynic, Bernie.
449
00:27:21,880 --> 00:27:23,200
I think they'll stick it out.
450
00:27:23,440 --> 00:27:24,780
Yeah, I suspect.
451
00:27:25,360 --> 00:27:26,960
Corporal Ventress has inner steel.
452
00:27:27,220 --> 00:27:28,220
He'll see it through.
453
00:27:34,320 --> 00:27:36,900
I'm singing in the rain.
454
00:27:37,460 --> 00:27:40,280
Just singing in the rain.
455
00:27:40,640 --> 00:27:43,160
Oh, what a glorious feeling.
456
00:27:45,070 --> 00:27:48,290
You'll never get that lip. It ain't no
cold like me.
457
00:27:48,490 --> 00:27:55,310
Finger clouds so dark up above And the
sun's in my
458
00:27:55,310 --> 00:27:59,410
heart And I'm... Post -mortem report on
the woman, Sarge.
459
00:27:59,950 --> 00:28:04,090
No bruises from the fall, which
apparently indicates she was dead before
460
00:28:04,090 --> 00:28:06,510
fell. She must have been dumped over the
edge.
461
00:28:07,450 --> 00:28:10,450
Cause of death was probably a blow to
the upper spinal column.
462
00:28:10,650 --> 00:28:13,050
A forensic pathologist will examine her
to confirm.
463
00:28:13,940 --> 00:28:15,760
CID is starting immediate murder
inquiry.
464
00:28:16,260 --> 00:28:17,500
The scene's being secured.
465
00:28:20,960 --> 00:28:23,340
I've just found out the local police are
holding him.
466
00:28:24,500 --> 00:28:26,740
I'll need a special branch backed up in
the morning.
467
00:28:30,760 --> 00:28:33,880
All right. I'll bail you on the charge
of taking without consent.
468
00:28:34,340 --> 00:28:38,000
But until we've identified the woman, I
would ask you to stay in the area, Mr.
469
00:28:38,020 --> 00:28:39,480
Buckley. She'll leave.
470
00:28:39,930 --> 00:28:42,970
Gordon comes home with me to familiar
surroundings. There's no chance his
471
00:28:42,970 --> 00:28:43,629
will return.
472
00:28:43,630 --> 00:28:45,870
I'm afraid that's not an option at this
stage, Mrs. Broccoli.
473
00:28:46,410 --> 00:28:48,050
P .C. Mason will find you somewhere to
stay.
474
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
Thank you.
475
00:28:51,190 --> 00:28:53,030
Thank you, Sergeant.
476
00:28:55,270 --> 00:28:59,290
See if the agents realize... It's the
idea we'll want to talk to them soon.
477
00:29:00,230 --> 00:29:03,170
In the meantime, keep close tabs on him.
478
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
Just wait here for a moment.
479
00:29:12,880 --> 00:29:14,980
Thanks for providing a room at such
short notice, do you know?
480
00:29:16,600 --> 00:29:20,240
Hey, that's that bloke that stole our
David's taxi.
481
00:29:20,940 --> 00:29:24,140
He shouldn't be having bed and breakfast
here. He should be in prison.
482
00:29:24,460 --> 00:29:25,540
That's enough, please, Mrs Armstrong.
483
00:29:26,140 --> 00:29:29,680
He's on bail, so we'll be keeping a
close eye. I ask you.
484
00:29:30,380 --> 00:29:32,880
Any road, we've got more important fish
to fry.
485
00:29:35,260 --> 00:29:36,260
Come on, David.
486
00:29:36,300 --> 00:29:37,560
I've got a bet to win.
487
00:29:38,860 --> 00:29:39,860
Mrs Buckley?
488
00:29:40,530 --> 00:29:41,530
Here we go.
489
00:29:41,990 --> 00:29:43,210
Second door, top of the stairs.
490
00:29:43,490 --> 00:29:44,490
Thanks very much.
491
00:29:47,070 --> 00:29:50,810
In his condition, he might be a bit of a
worry, but any problems, you know where
492
00:29:50,810 --> 00:29:51,709
I am.
493
00:29:51,710 --> 00:29:52,710
OK, Joe.
494
00:29:54,750 --> 00:29:56,150
Why are you making me drive this way?
495
00:29:57,470 --> 00:29:58,630
Right, pull up, David.
496
00:29:59,310 --> 00:30:00,770
I want to go in the dog and duck.
497
00:30:14,060 --> 00:30:15,140
You were barred from here.
498
00:30:20,900 --> 00:30:22,320
I'll put these on your room, then, eh?
499
00:30:22,600 --> 00:30:23,600
Oh, child.
500
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
Well,
501
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
well, well.
502
00:30:26,300 --> 00:30:28,520
How brave soldier boys, eh?
503
00:30:29,260 --> 00:30:32,240
You look more like shirkers than
gherkers to me.
504
00:30:33,360 --> 00:30:35,800
I reckon I've won my bet, David.
505
00:30:45,160 --> 00:30:45,959
Can I help, sir?
506
00:30:45,960 --> 00:30:47,640
No, I need to see your senior officer.
507
00:30:48,540 --> 00:30:50,300
Sergeant Miller's busy at the moment,
I'm afraid.
508
00:30:51,720 --> 00:30:53,380
I want to see your sergeant.
509
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
Now.
510
00:30:57,260 --> 00:30:58,260
Yes.
511
00:31:00,700 --> 00:31:03,940
Well, for instance, he's not the man he
used to be. He packed it in.
512
00:31:04,500 --> 00:31:06,520
Insisted on staying in a pub for the
night.
513
00:31:06,720 --> 00:31:07,880
It's a shame he let you down.
514
00:31:08,300 --> 00:31:10,020
But you're not just dating the tenant on
your own now?
515
00:31:10,220 --> 00:31:13,440
Oh, I couldn't let him out on his own at
night. He doesn't know the Moors like I
516
00:31:13,440 --> 00:31:15,360
do. Of course not, Oscar.
517
00:31:17,340 --> 00:31:20,180
You know the Moors around here well?
518
00:31:20,920 --> 00:31:23,360
Yeah, well, I should do. I've lived here
most of my life.
519
00:31:24,100 --> 00:31:28,820
As the lady probably told you, I've been
suffering from memory loss.
520
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Oh, yes, I gather.
521
00:31:30,380 --> 00:31:34,900
I'm sorry. But I had some strong images
come back to me this morning, a place
522
00:31:34,900 --> 00:31:37,140
that seemed to be somewhere out on the
Moors.
523
00:31:37,480 --> 00:31:38,269
All right.
524
00:31:38,270 --> 00:31:42,550
If I described it, do you think you
might be able to show me where it is?
525
00:31:43,030 --> 00:31:47,970
Well, the moors cover a very large area.
Yes, but I'm holding on to a very clear
526
00:31:47,970 --> 00:31:49,630
mental picture of somewhere.
527
00:31:50,950 --> 00:31:53,170
If you could spare a little time.
528
00:31:53,890 --> 00:31:55,230
All right. Why not?
529
00:31:56,170 --> 00:31:57,170
Let's give it a go.
530
00:31:58,130 --> 00:31:59,730
Like a good mystery to solve.
531
00:32:01,010 --> 00:32:02,690
The RAF Finandale's nearby.
532
00:32:02,950 --> 00:32:03,950
They've sent it to Mario.
533
00:32:04,570 --> 00:32:06,190
I appreciate that, sir.
534
00:32:06,880 --> 00:32:09,360
But why are the Foreign Office
interested in this man?
535
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
That's confidential.
536
00:32:11,180 --> 00:32:13,380
I'd like to speak to him in the cells
alone, if I may.
537
00:32:13,740 --> 00:32:16,080
I'm afraid that's not possible. He's
been released on bail.
538
00:32:16,440 --> 00:32:18,060
Since when? Since last night.
539
00:32:18,660 --> 00:32:20,400
He's staying at the Aidensfield Arms.
540
00:32:21,360 --> 00:32:22,360
That's where I'm staying.
541
00:32:22,700 --> 00:32:23,700
I had no idea.
542
00:32:23,940 --> 00:32:26,820
Can you give me some indication as to
what this is all about?
543
00:32:30,720 --> 00:32:32,840
I'm with SIS, Sergeant.
544
00:32:34,540 --> 00:32:38,280
One of our female operatives has
disappeared in this area.
545
00:32:39,200 --> 00:32:43,000
We do currently have the body of an
unidentified female, sir.
546
00:32:43,820 --> 00:32:44,840
Would you like to see it?
547
00:32:45,040 --> 00:32:46,040
Damn right I would.
548
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
Yeah.
549
00:32:56,260 --> 00:32:57,260
Is this possible?
550
00:33:01,420 --> 00:33:02,700
It's down there.
551
00:33:36,010 --> 00:33:37,210
That's Brighend House.
552
00:33:39,170 --> 00:33:40,170
Looks empty.
553
00:33:42,190 --> 00:33:43,630
Do you recognise it?
554
00:33:44,850 --> 00:33:45,850
No.
555
00:33:47,770 --> 00:33:50,350
Would you like a closer look? I said no.
556
00:33:50,990 --> 00:33:53,050
Let's... Let's just go.
557
00:33:54,150 --> 00:33:55,150
Please.
558
00:33:58,910 --> 00:34:00,110
Andrew Trowbridge.
559
00:34:00,610 --> 00:34:01,610
Case officer.
560
00:34:02,370 --> 00:34:03,590
Eastern Europe desk.
561
00:34:06,410 --> 00:34:10,170
She was running a network in East
Germany investigating a new radar
562
00:34:10,170 --> 00:34:11,170
system.
563
00:34:11,449 --> 00:34:16,270
We suspect a field agent may have been
turned by the Stasi, and her operation
564
00:34:16,270 --> 00:34:17,270
was compromised.
565
00:34:17,889 --> 00:34:20,130
And this might involve the man we're
holding? Yes.
566
00:34:21,270 --> 00:34:24,690
It's essential this operation is now
handled in the strictest confidential
567
00:34:24,690 --> 00:34:26,810
terms. I mean that.
568
00:34:27,469 --> 00:34:29,170
National security is involved.
569
00:34:46,889 --> 00:34:49,750
What exactly did Buckley tell you? What,
you had him in custody?
570
00:34:50,389 --> 00:34:52,909
Nothing at all. He insisted that he'd
lost his memory.
571
00:34:53,650 --> 00:34:55,469
Forget we had this conversation,
Sergeant.
572
00:34:56,070 --> 00:34:57,950
I want you to leave Buckley entirely to
us now.
573
00:34:58,670 --> 00:35:00,870
I'm not sure I can do that, sir. It's a
policeman.
574
00:35:01,530 --> 00:35:02,448
Don't worry.
575
00:35:02,450 --> 00:35:04,010
Police authorities are already in the
picture.
576
00:35:05,890 --> 00:35:07,930
Detective Inspector Jackson, Special
Branch.
577
00:35:08,830 --> 00:35:10,650
I'm working with Mr. Moncrief on this
operation.
578
00:35:10,970 --> 00:35:13,710
No offence, Sergeant. This operation has
to be on a need -to -know basis.
579
00:35:14,750 --> 00:35:18,590
I have an officer in Aidensfield keeping
an eye on Buckley just now. We'll call
580
00:35:18,590 --> 00:35:19,590
him off immediately.
581
00:35:20,150 --> 00:35:23,530
What about our CID, sir? They are
investigating the woman's murder.
582
00:35:23,890 --> 00:35:24,910
I haven't heard from them either.
583
00:35:25,170 --> 00:35:26,630
I'll square everything with your HQ.
584
00:35:26,910 --> 00:35:29,250
We need to leave Buckley as a matter of
urgency.
585
00:35:46,160 --> 00:35:47,360
I've got the car. Let me have it.
586
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
What, here? Yes.
587
00:35:51,560 --> 00:35:52,560
Why?
588
00:35:53,180 --> 00:35:54,180
Thanks for the lift.
589
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
Thank you.
590
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Hi, Jo.
591
00:36:10,820 --> 00:36:11,820
Morning, Gina.
592
00:36:12,300 --> 00:36:13,340
How's Mr Buckley today?
593
00:36:13,900 --> 00:36:15,360
Well, he went off with Oscar in the car.
594
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
Where to?
595
00:36:17,660 --> 00:36:18,660
There they are now.
596
00:36:18,740 --> 00:36:19,740
Ask them yourself.
597
00:36:21,840 --> 00:36:23,260
Where's Buckley? Isn't he with you?
598
00:36:23,900 --> 00:36:27,600
Well, he said he had some memories come
back about a house on the moors. Thought
599
00:36:27,600 --> 00:36:30,220
it would help if we drove out there. Did
he recognise anything?
600
00:36:30,680 --> 00:36:33,440
He said not, but I think he was lying.
601
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Where is he now?
602
00:36:34,700 --> 00:36:37,380
He insisted on being dropped off in the
middle of nowhere.
603
00:36:37,900 --> 00:36:39,740
Where exactly had you been with the
Moscow?
604
00:36:40,270 --> 00:36:44,010
Well, we drove out as far as Brig
Endhouse on Scarsdale Moor. He behaved
605
00:36:44,010 --> 00:36:49,070
oddly once we got there. Seemed, I don't
know, very disturbed.
606
00:36:50,350 --> 00:36:54,530
I think you should take a look at that
place. Control to Delta Alpha 2 -4.
607
00:36:57,590 --> 00:36:59,190
Receiving, over. Sergeant Miller here.
608
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
This is important.
609
00:37:00,910 --> 00:37:03,750
I want you to keep right away from
Gordon Buckley. Understood?
610
00:37:04,330 --> 00:37:05,370
Big case, eh?
611
00:37:06,650 --> 00:37:08,750
Uniform worn off, as usual.
612
00:37:09,260 --> 00:37:10,300
Something like that, I suppose.
613
00:37:11,820 --> 00:37:15,560
I'm afraid that Oscar simply wasn't up
to it. He packed it in.
614
00:37:15,880 --> 00:37:19,300
Well, living with Mrs Ventress, I'm used
to a harsher regime.
615
00:37:19,860 --> 00:37:23,720
Now, that's funny, cos Oscar said it was
you who insisted you went to the dog
616
00:37:23,720 --> 00:37:24,538
and duck.
617
00:37:24,540 --> 00:37:25,620
He said what?
618
00:37:26,160 --> 00:37:27,640
Hey, talk of the devil!
619
00:37:28,420 --> 00:37:33,400
You've got a flaming cheek, making out
it was me that threw in the towel. He
620
00:37:33,400 --> 00:37:37,060
inveigled me into the pub in the first
place and insisted on us staying.
621
00:37:37,660 --> 00:37:39,620
Half rings you're not up to it any more.
622
00:37:39,880 --> 00:37:42,580
I didn't notice him going back once he
got a pint in his hand.
623
00:37:42,780 --> 00:37:46,880
And who begged me to get out of the rain
and insisted on us having another pint?
624
00:37:46,940 --> 00:37:48,300
Who put up a tent that late?
625
00:37:48,620 --> 00:37:50,420
That's what I love about you old
comrades.
626
00:37:51,020 --> 00:37:53,980
You might be past your prime, but you'd
always stick together.
627
00:37:54,380 --> 00:37:58,040
All right, all right, you've had your
fun. Well, I've got more important
628
00:37:58,040 --> 00:37:59,040
on my mind now.
629
00:37:59,280 --> 00:38:00,880
Oh, I'd like a word.
630
00:38:01,120 --> 00:38:03,300
Oh, look at the pair of them.
631
00:38:03,830 --> 00:38:06,430
Touche, first have a drink in here with
us lot.
632
00:38:11,630 --> 00:38:15,210
I'm not sure we should get involved in
this, Oscar. I'm just fed up with people
633
00:38:15,210 --> 00:38:17,370
sneering at us, thinking that we're too
old.
634
00:38:17,630 --> 00:38:19,330
We can still show them a thing or two.
635
00:38:19,590 --> 00:38:21,330
I mean, that bloke lied to me.
636
00:38:21,850 --> 00:38:26,570
And if Joe Mason is not allowed to
follow through what I told him, then you
637
00:38:26,570 --> 00:38:27,790
I can do it for him.
638
00:38:50,640 --> 00:38:53,440
As far as I know, it's owned by a big
company down south.
639
00:38:53,740 --> 00:38:56,860
It's regularly maintained, but they only
use it occasionally.
640
00:38:57,260 --> 00:38:58,740
Most of the time, it's just empty.
641
00:39:16,480 --> 00:39:17,480
Look.
642
00:39:18,920 --> 00:39:20,300
That looks fairly real.
643
00:39:36,540 --> 00:39:37,960
What are you doing here?
644
00:39:38,800 --> 00:39:39,800
Lied, didn't you?
645
00:39:40,360 --> 00:39:43,660
About not recognising this place. I only
heard one car.
646
00:39:45,360 --> 00:39:46,400
You're alone, aren't you?
647
00:39:51,750 --> 00:39:52,750
Oh. Hello again.
648
00:39:53,910 --> 00:39:55,590
I'm afraid he's not here anymore.
649
00:39:56,070 --> 00:39:57,069
Your husband.
650
00:39:57,070 --> 00:39:59,330
I know that. I need to see your
sergeant.
651
00:40:00,990 --> 00:40:02,030
What's all this about?
652
00:40:07,050 --> 00:40:08,050
What's that?
653
00:40:08,530 --> 00:40:09,530
What have you got there?
654
00:40:09,690 --> 00:40:10,770
I need to use your car.
655
00:40:11,270 --> 00:40:13,110
Am I their bloodstains out in the hole?
656
00:40:13,350 --> 00:40:14,308
No more questions.
657
00:40:14,310 --> 00:40:15,610
Move. Come on.
658
00:40:17,960 --> 00:40:20,560
He said his memory started coming back
during the middle of the night.
659
00:40:21,120 --> 00:40:23,420
But he was very reluctant to tell me
what had happened.
660
00:40:24,780 --> 00:40:29,460
Then, eventually, he claimed he'd been
recruited to work for the British
661
00:40:29,460 --> 00:40:30,460
intelligence.
662
00:40:32,080 --> 00:40:36,520
Why? Because he often travelled to Iron
Curtain countries as part of his work.
663
00:40:37,440 --> 00:40:42,740
And on the last trip, he was to pick up
a microfilm of a new Soviet missile
664
00:40:42,740 --> 00:40:44,600
system or something. I don't know.
665
00:40:45,920 --> 00:40:49,240
Anyway... Things went wrong in Germany.
He managed to get out by some emergency
666
00:40:49,240 --> 00:40:53,520
route. He was to meet a female agent
here in Yorkshire in something called a
667
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
safe house.
668
00:40:54,720 --> 00:40:58,540
He hid the film, waited for her. Did he
see where the house was?
669
00:40:59,080 --> 00:41:01,260
No. He thinks she was followed.
670
00:41:02,040 --> 00:41:05,080
Two men broke in, killed her and hit him
about the head.
671
00:41:06,400 --> 00:41:07,520
Somehow he managed to escape.
672
00:41:08,760 --> 00:41:11,080
He told me not to say a word to anyone.
I was to go home.
673
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
But I'm worried, Sergeant.
674
00:41:13,960 --> 00:41:15,000
I'm terrified.
675
00:41:16,460 --> 00:41:17,720
I needed to talk to someone.
676
00:41:18,360 --> 00:41:22,340
Mrs. Buckley, I have to tell you that I
have been briefed by the secret
677
00:41:22,340 --> 00:41:23,340
intelligence service.
678
00:41:24,180 --> 00:41:26,420
Your husband may not have told you the
whole truth.
679
00:41:27,800 --> 00:41:32,660
So? They think that he's been turned by
the Stasi, the East German intelligence
680
00:41:32,660 --> 00:41:35,200
service, and that he's working as a
double agent.
681
00:41:36,600 --> 00:41:38,720
It was him who killed the female agent.
682
00:41:44,280 --> 00:41:45,280
No heroines.
683
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Just get in the car.
684
00:41:49,920 --> 00:41:51,620
Right. Hold it, Buckley.
685
00:41:52,900 --> 00:41:53,900
Don't try for the gun.
686
00:41:54,580 --> 00:41:56,300
Mr. Blaketon, Ventress, move aside.
687
00:41:57,040 --> 00:42:00,440
What's going on? I'm with the Foreign
Office. This is D .I. Jackson's special
688
00:42:00,440 --> 00:42:02,920
branch. Buckley is a traitor. Walk away
from him.
689
00:42:03,240 --> 00:42:04,420
No, Moncrief's the traitor.
690
00:42:04,960 --> 00:42:06,240
He'll shoot me in cold blood.
691
00:42:06,800 --> 00:42:08,380
Don't worry, Alf. He won't be harmed.
692
00:42:08,800 --> 00:42:10,520
He'll be taken to London for
questioning.
693
00:42:10,960 --> 00:42:15,140
Please don't leave me with him. He
killed a female agent and faked losing
694
00:42:15,140 --> 00:42:16,140
memory.
695
00:42:16,360 --> 00:42:20,220
He has a microphone which is vital to
our interests, even to us.
696
00:42:28,140 --> 00:42:30,900
What are you doing here? I told your
sergeant to keep his men away.
697
00:42:31,420 --> 00:42:33,400
Really? I didn't get that order.
698
00:42:34,760 --> 00:42:36,160
What's going on exactly, please?
699
00:42:37,180 --> 00:42:39,440
Detective Inspector Jackson, Special
Branch.
700
00:42:40,080 --> 00:42:41,180
We're arresting Buckley.
701
00:42:41,820 --> 00:42:44,860
He's armed. Stay out of this. That
warrant card will be a fake.
702
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
Seems all right to me.
703
00:42:50,600 --> 00:42:53,860
He's not a police officer. He killed
Andrea Trowbridge. I saw him do it.
704
00:42:54,340 --> 00:42:55,820
I'm ordering you to leave, Constable.
705
00:42:56,040 --> 00:42:57,040
They'll kill me!
706
00:42:58,780 --> 00:43:00,600
Actually, would you mind if I just call
in, sir?
707
00:43:01,060 --> 00:43:03,360
Confirm that Special Branch have got an
agent of your name up here.
708
00:43:08,780 --> 00:43:10,080
Delta Alpha 240 Control.
709
00:43:10,280 --> 00:43:14,260
Delta Alpha 240 Control.
710
00:43:35,140 --> 00:43:37,420
Oscar's in a bad way. Keep him covered.
711
00:43:42,500 --> 00:43:43,860
Don't move, Oscar.
712
00:43:45,980 --> 00:43:47,180
Be all right.
713
00:43:48,340 --> 00:43:49,800
Our friend, Lyle.
714
00:43:52,080 --> 00:43:56,100
Looks like we've taken on one case.
715
00:43:57,160 --> 00:43:58,160
Too many.
716
00:44:00,520 --> 00:44:02,840
Major incident out of Brigham House,
Sergeant.
717
00:44:03,240 --> 00:44:04,780
PC Mason's asking for urgent assistance.
718
00:44:12,240 --> 00:44:15,160
Why? Why did you betray your country?
719
00:44:15,620 --> 00:44:17,160
This country's betrayed itself.
720
00:44:18,100 --> 00:44:20,860
For all our wartime sacrifice, Britain
has lost its way.
721
00:44:21,540 --> 00:44:24,040
In the war, we believed in something.
Stood together.
722
00:44:24,580 --> 00:44:26,920
Now, it's the 51st state of the USA.
723
00:44:27,560 --> 00:44:29,200
Well, the Soviet Union's better.
724
00:44:29,600 --> 00:44:31,140
At least they believe in something.
725
00:44:32,319 --> 00:44:34,380
Capitalism's doomed, Ventress. Just wait
and see.
726
00:44:35,900 --> 00:44:40,020
Sergeant, I'd like you to keep hold of
this until the right people get here.
727
00:44:41,740 --> 00:44:43,880
Thanks again, Constable, for sticking by
me back there.
728
00:44:48,040 --> 00:44:50,040
I'm sorry that I disobeyed your orders,
Sergeant.
729
00:44:51,140 --> 00:44:53,180
So once, lad, I'm glad you did.
730
00:45:07,380 --> 00:45:12,500
By all accounts, the way he went for the
man with the gun, he was fearless.
731
00:45:13,400 --> 00:45:16,200
He was at the front of the queue when he
handed out guts with Oscar.
732
00:45:16,940 --> 00:45:19,220
He never ran away from a fight in his
life.
733
00:45:19,740 --> 00:45:23,060
Yeah, I've had my differences with Oscar
Blaketon over the years.
734
00:45:23,760 --> 00:45:29,240
But a braver, more honest man you
couldn't hope to meet.
735
00:45:32,960 --> 00:45:34,080
No change, I'm afraid.
736
00:45:34,680 --> 00:45:35,680
Still with us, though.
737
00:45:35,940 --> 00:45:36,940
It's critical.
738
00:45:37,640 --> 00:45:38,720
It's going to be touch and go.
739
00:45:39,380 --> 00:45:40,920
He's a stubborn old beggar.
740
00:45:42,140 --> 00:45:44,020
He won't go until he's ready, you see.
741
00:45:45,540 --> 00:45:48,320
Oscar Blaketon saved my life and the
lives of others today.
742
00:45:50,120 --> 00:45:53,240
He's the man who really knew what it was
to serve a community.
743
00:45:55,360 --> 00:45:56,360
Oscar Blaketon.
744
00:45:56,660 --> 00:45:57,720
May God be with him.
745
00:45:58,680 --> 00:46:00,300
Oscar. Oscar Blaketon.
746
00:46:00,640 --> 00:46:02,080
Oscar Blaketon.
747
00:46:02,580 --> 00:46:03,580
Oscar Blaketon.
748
00:46:14,120 --> 00:46:15,120
Yes, it does.
56169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.