All language subtitles for Heartbeat 18e16 A Whiter Shade of Pale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,120 --> 00:00:26,240
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:41,290 --> 00:00:43,530
Let's have a chat, babe. Not now, love.
I've got to get Scott his tea.
4
00:00:43,770 --> 00:00:45,370
Well, I can carry you back. No, it's all
right.
5
00:00:46,410 --> 00:00:47,410
George!
6
00:00:47,510 --> 00:00:48,510
Sorry.
7
00:00:48,530 --> 00:00:49,530
Give it here.
8
00:00:49,830 --> 00:00:51,470
Please. What are you doing, George?
9
00:00:52,650 --> 00:00:53,650
I'm helping, babe.
10
00:00:54,230 --> 00:00:55,230
Give those to me.
11
00:00:56,090 --> 00:00:57,330
Why don't you get yourself home?
12
00:00:57,770 --> 00:00:58,870
What time is it?
13
00:00:59,230 --> 00:01:00,550
I don't know which is right.
14
00:01:01,870 --> 00:01:04,629
It's half past four. I should know.
Police time's always right.
15
00:01:05,330 --> 00:01:06,330
I'll see you later, all right?
16
00:01:11,360 --> 00:01:12,380
He doesn't mean any harm.
17
00:01:12,580 --> 00:01:15,780
It's my own fault. I was trying to be
friendly and I gave him that old watch.
18
00:01:16,000 --> 00:01:17,580
Now he follows me around like a lost
lamb.
19
00:01:17,960 --> 00:01:20,200
I'll speak to his sister next time I see
her. Would you mind?
20
00:01:20,680 --> 00:01:23,460
I tried to stroke my hair the other day.
I don't want him getting any funny
21
00:01:23,460 --> 00:01:24,900
ideas. You'll leave it to me.
22
00:01:25,760 --> 00:01:28,480
You just moved here a few weeks ago,
didn't you? Still settling in, really.
23
00:01:29,140 --> 00:01:30,140
I'm Viv Mackay.
24
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
Jo Mason.
25
00:01:36,780 --> 00:01:38,580
You don't know one end of a hot dog from
the other.
26
00:01:39,160 --> 00:01:41,440
Look, my probation officer said I need
new interest in life.
27
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
Hot dog.
28
00:01:43,380 --> 00:01:44,480
Turned over a new leaf.
29
00:01:44,720 --> 00:01:45,359
Oh, yeah.
30
00:01:45,360 --> 00:01:46,980
A leopard never changes its sock since.
31
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
Spots.
32
00:01:48,960 --> 00:01:53,400
Eh? All I'm asking is just to leave it
here for a few days. Just while I sort a
33
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
few things out.
34
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
Two days tops.
35
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Thought we were friends.
36
00:01:59,100 --> 00:02:00,100
Two days.
37
00:02:03,320 --> 00:02:05,080
My dress kicked out of sight, though.
38
00:02:05,600 --> 00:02:06,720
There's a lot of villains around.
39
00:02:07,020 --> 00:02:08,019
Don't want to get in the way.
40
00:02:08,539 --> 00:02:10,479
I'll see you soon. He's got room round
the back.
41
00:02:19,680 --> 00:02:20,680
OK,
42
00:02:21,020 --> 00:02:22,860
quietly. Quiet, thank you.
43
00:02:23,340 --> 00:02:24,380
I've got some news.
44
00:02:24,740 --> 00:02:27,020
Mr Bellingham, my Dominic here.
45
00:02:27,840 --> 00:02:29,060
We're getting married.
46
00:02:40,410 --> 00:02:46,430
Oh, what can I say? The deal is, as we
say in the motor trade, subject to
47
00:02:46,430 --> 00:02:53,330
finance, site of a full service history,
and, of course, a test drive. Behave
48
00:02:53,330 --> 00:02:54,330
yourself.
49
00:02:54,630 --> 00:03:01,310
All I'm saying is, don't expect wedding
bells too soon, but what I will do is
50
00:03:01,310 --> 00:03:02,310
buy a round.
51
00:03:05,290 --> 00:03:07,110
It's really going to set tongues
wagging.
52
00:03:07,530 --> 00:03:08,530
How do you mean?
53
00:03:08,990 --> 00:03:12,770
Well, he's a married man, and gossip is
she's got a husband in the army, but
54
00:03:12,770 --> 00:03:15,370
she's dumped him, and this bloke,
Bellingham, set her up with a house of
55
00:03:15,370 --> 00:03:17,790
own. You never know with gossip, though,
do you?
56
00:03:18,110 --> 00:03:19,110
Mm -hm.
57
00:03:20,210 --> 00:03:24,510
This company has got to be doing all
right, if he can afford to miss the
58
00:03:24,510 --> 00:03:25,510
he got today tomorrow.
59
00:03:26,350 --> 00:03:29,990
There'll be a massive crowd, and this is
a licence to print money.
60
00:03:30,850 --> 00:03:32,530
Well, suppose he knows what he's doing.
61
00:03:32,850 --> 00:03:34,350
No, he nearly doesn't.
62
00:03:42,030 --> 00:03:43,330
Would you like onions with that?
63
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
I'd pardon.
64
00:03:44,930 --> 00:03:46,510
Bernie, you are a genius.
65
00:03:47,230 --> 00:03:50,110
Oh, I'm going home. Lock up with you.
66
00:03:52,330 --> 00:03:54,310
Anne, what can I get you of good people?
67
00:03:54,770 --> 00:03:56,610
I'm a keeper, Nathan. Me too.
68
00:03:56,990 --> 00:03:58,330
Congratulations on your engagement.
69
00:03:59,670 --> 00:04:01,530
I'd take it with a pinch of salt.
70
00:04:01,850 --> 00:04:05,890
She's a naughty girl, telling everyone
like that. And I told her, it's
71
00:04:05,890 --> 00:04:07,250
for the gentleman to buy the ring.
72
00:04:07,710 --> 00:04:09,250
Talk about jumping the gun.
73
00:04:10,170 --> 00:04:12,290
Maybe the gossip's not so far off the
mark.
74
00:04:12,930 --> 00:04:13,930
Cheers, everyone!
75
00:04:14,390 --> 00:04:15,390
Cheers!
76
00:04:16,370 --> 00:04:19,130
Oh, careful!
77
00:04:20,110 --> 00:04:21,709
Dawn! David, no!
78
00:04:22,010 --> 00:04:23,010
Please!
79
00:04:27,070 --> 00:04:28,730
You're not a very good driver, are you?
80
00:04:29,350 --> 00:04:31,490
I need to get better by tomorrow.
81
00:04:32,530 --> 00:04:34,530
Dorothy, it's going to take a bit longer
than that.
82
00:04:34,830 --> 00:04:35,830
I know that, David.
83
00:04:37,730 --> 00:04:40,790
You could help me. Oh, please, David.
Please, please, please, please.
84
00:04:41,070 --> 00:04:42,310
What are you talking about?
85
00:04:42,610 --> 00:04:43,610
Hot dogs.
86
00:04:44,330 --> 00:04:46,070
I know. We could be partners.
87
00:04:50,070 --> 00:04:53,610
The course of true love and all that.
88
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
What's going on?
89
00:04:56,370 --> 00:04:58,010
Sounds like the engagement's off.
90
00:04:58,730 --> 00:04:59,730
Well,
91
00:04:59,970 --> 00:05:00,970
he's not too happy.
92
00:05:01,090 --> 00:05:03,830
Sounds like she forced his hand because
he was playing a bit too hard to get.
93
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Hello, George.
94
00:05:08,020 --> 00:05:10,940
Remember our talk earlier on, George.
You're not to bother us.
95
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
George,
96
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
please.
97
00:05:16,220 --> 00:05:17,340
Give me a rest, mate.
98
00:05:19,280 --> 00:05:20,340
I'm sorry, George.
99
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
You hurt me.
100
00:05:23,760 --> 00:05:25,280
You all right? Come on.
101
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
No.
102
00:05:29,720 --> 00:05:31,640
You are not my friend anymore.
103
00:05:38,120 --> 00:05:39,220
I'll make sure they get home.
104
00:05:39,640 --> 00:05:42,640
I don't like to say this, Jo, but he's
become a real pest lately.
105
00:05:43,000 --> 00:05:44,260
Just won't stop bothering you.
106
00:05:44,680 --> 00:05:45,680
I'll talk to Gin.
107
00:05:48,620 --> 00:05:49,620
That's good.
108
00:05:51,580 --> 00:05:52,580
George!
109
00:05:59,960 --> 00:06:00,799
Got you!
110
00:06:00,800 --> 00:06:02,280
You nosy parker.
111
00:06:03,140 --> 00:06:05,660
So you've got something good going on in
there, then? Oi, just my mum.
112
00:06:06,520 --> 00:06:08,680
Oh, right. Do you want me to get her to
come outside?
113
00:06:09,040 --> 00:06:10,120
No, no, it's all right.
114
00:06:11,060 --> 00:06:12,440
So, what's your name, then?
115
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
Don.
116
00:06:14,580 --> 00:06:15,580
Knock, knock.
117
00:06:16,340 --> 00:06:17,299
Who's there?
118
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
Don.
119
00:06:18,600 --> 00:06:19,479
Don who?
120
00:06:19,480 --> 00:06:21,260
Don, let me see you around here again.
121
00:06:22,940 --> 00:06:23,940
I'm Scott.
122
00:06:24,180 --> 00:06:25,320
Hi, Scott. You all right?
123
00:06:26,580 --> 00:06:29,560
So, it looks like she's going to be a
while, so I think I'll get off.
124
00:06:30,060 --> 00:06:31,060
OK.
125
00:06:33,940 --> 00:06:34,960
See you later, alligator.
126
00:06:42,000 --> 00:06:44,140
It's a baked potato oven.
127
00:06:44,400 --> 00:06:48,740
You fill it with spuds and it turns them
into gold. At least it will when we
128
00:06:48,740 --> 00:06:49,960
sell them at the football tomorrow.
129
00:06:51,680 --> 00:06:52,680
Tomorrow?
130
00:06:53,100 --> 00:06:56,600
Oh, well, I can't, because me and Dawn
were doing hot dogs.
131
00:06:56,840 --> 00:06:57,900
Not any more, you're not.
132
00:06:58,660 --> 00:07:01,480
I've got a hundred ways of King Edward's
going to shift in.
133
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
What's going on?
134
00:07:10,300 --> 00:07:11,300
George?
135
00:07:12,340 --> 00:07:13,980
He's been making a bit of a nuisance of
himself.
136
00:07:14,700 --> 00:07:15,539
Who's this?
137
00:07:15,540 --> 00:07:16,940
I do. I saw him.
138
00:07:17,840 --> 00:07:21,240
There's a woman in the village called
Vivian Mackay. We all know about her.
139
00:07:21,620 --> 00:07:22,620
He's been pestering her.
140
00:07:23,280 --> 00:07:24,680
I know that he doesn't mean any harm.
141
00:07:24,940 --> 00:07:26,080
And he doesn't do any harm.
142
00:07:26,580 --> 00:07:28,800
Everyone here knows that. He's the
newcomer.
143
00:07:29,180 --> 00:07:32,120
I've asked him to keep away from her,
but he's more likely to listen to you.
144
00:07:32,560 --> 00:07:33,640
I just don't want any trouble.
145
00:07:33,980 --> 00:07:34,980
Neither do I.
146
00:07:35,760 --> 00:07:36,840
I'll see what I can do.
147
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
PC Mason.
148
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
Thanks.
149
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
I know it's not you.
150
00:07:47,800 --> 00:07:48,860
I'm Peggy.
151
00:07:49,700 --> 00:07:52,560
It's about tomorrow.
152
00:07:53,840 --> 00:07:56,020
I've saw a promised door.
153
00:07:56,220 --> 00:07:57,220
Oh, that's right.
154
00:07:57,480 --> 00:08:02,860
Turn your back on your own flesh and
blood and run off with some mini
155
00:08:02,860 --> 00:08:05,240
here -today -gone -tomorrow flippity
-jibbit.
156
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
Well, I'm not running off.
157
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
That'll be next.
158
00:08:09,310 --> 00:08:11,010
But don't you worry about me.
159
00:08:11,610 --> 00:08:18,190
It's just that with my back, I shall
probably have to move them one at a
160
00:08:18,190 --> 00:08:19,190
time.
161
00:08:31,190 --> 00:08:32,429
Yeah, I heard you.
162
00:08:37,809 --> 00:08:38,809
What's happened?
163
00:08:39,760 --> 00:08:40,760
It's boo -boo.
164
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
It's boo -boo.
165
00:09:38,390 --> 00:09:39,790
We've got a murder weapon.
166
00:09:40,380 --> 00:09:41,420
No sign of him so far.
167
00:09:42,960 --> 00:09:45,460
There's a man called George Aston who
lives in the village.
168
00:09:46,060 --> 00:09:49,020
He's been following Vivian around for
the past few days, pestering her.
169
00:09:49,220 --> 00:09:50,660
He always wears Wellington boots.
170
00:09:51,640 --> 00:09:52,640
And that's what we got here?
171
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
Yeah, looks like it.
172
00:09:55,580 --> 00:09:56,580
Anything else?
173
00:09:57,420 --> 00:10:00,760
Mrs Mackay was in the pub last night
with a man called Dominic Bellingham.
174
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
It looked like they were having quite a
heated disagreement.
175
00:10:04,840 --> 00:10:06,240
Can I have a word with PC Mason?
176
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
You go yours.
177
00:10:10,710 --> 00:10:11,810
Where's Scott at the moment?
178
00:10:12,250 --> 00:10:13,710
Nurse Cassidy's looking after him.
179
00:10:15,090 --> 00:10:16,310
I've spoken with his father.
180
00:10:16,710 --> 00:10:18,210
He's in the armour station in Germany.
181
00:10:18,550 --> 00:10:19,970
He can't get over until later today.
182
00:10:20,290 --> 00:10:23,590
We can take care of him for now. I'll
speak to Carl, see if he can stay there.
183
00:10:23,770 --> 00:10:25,290
That would be the simplest answer.
184
00:10:25,550 --> 00:10:26,550
Sarge?
185
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
David?
186
00:10:37,130 --> 00:10:38,670
David, love, I need help.
187
00:10:39,439 --> 00:10:44,560
What's happened? It's this lumbago. It's
hurting me something wrong.
188
00:10:45,040 --> 00:10:47,300
Yeah, well, go to the doctor then.
Stopping me out today.
189
00:10:47,720 --> 00:10:49,260
This is an emergency.
190
00:10:50,060 --> 00:10:52,560
Hell on, if she's ill. David, she's
putting it on.
191
00:10:53,180 --> 00:10:54,320
I am not.
192
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Yes, you are.
193
00:10:55,790 --> 00:10:57,290
Look, David, we're meant to be pirates,
remember?
194
00:10:57,510 --> 00:11:02,330
Splitting everything 50 -50. That's not
the point. Blood is thicker than water.
195
00:11:02,730 --> 00:11:06,490
David is not thick, and he is working
with me.
196
00:11:06,770 --> 00:11:08,630
David, I shan't be asking you again.
197
00:11:08,870 --> 00:11:10,450
David! Don't you dare.
198
00:11:10,730 --> 00:11:14,510
If you lot want to argue, will you do it
somewhere else? You're priding off the
199
00:11:14,510 --> 00:11:16,990
customers. Are you coming or what?
200
00:11:19,350 --> 00:11:20,490
Er, not.
201
00:11:23,530 --> 00:11:25,600
Er, she's... Trouble, that one.
202
00:11:26,140 --> 00:11:28,220
Mark my words, you'll regret it.
203
00:11:29,240 --> 00:11:31,580
Your tobago seems to have cleared up,
Peg.
204
00:11:39,000 --> 00:11:40,360
Do you want me just to grab something?
205
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Just let it out.
206
00:12:02,980 --> 00:12:05,620
I was supposed to be looking after her.
207
00:12:06,240 --> 00:12:07,520
It wasn't your fault.
208
00:12:08,480 --> 00:12:11,620
If I'd have just woken up, I could have
stopped it.
209
00:12:12,640 --> 00:12:13,640
Scott, listen.
210
00:12:15,140 --> 00:12:19,460
Look, I don't know if this helps, but...
I lost my mum too.
211
00:12:20,300 --> 00:12:21,480
In a similar way.
212
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
She was murdered.
213
00:12:25,540 --> 00:12:27,140
And for ages I thought...
214
00:12:27,690 --> 00:12:30,890
It must have been my fault. It must have
been something that I could have done.
215
00:12:33,110 --> 00:12:34,190
But it wasn't my fault.
216
00:12:35,650 --> 00:12:36,650
It's not yours either.
217
00:12:39,950 --> 00:12:44,630
Mum always put my clothes on for all the
reason that.
218
00:12:47,010 --> 00:12:48,010
Yeah.
219
00:12:48,390 --> 00:12:49,390
Yeah, mine too.
220
00:12:51,810 --> 00:12:52,729
Come on.
221
00:12:52,730 --> 00:12:53,730
Let's get out of here.
222
00:12:59,440 --> 00:13:01,800
The priority is to find this man, George
Aston.
223
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
Where are we on that?
224
00:13:03,300 --> 00:13:04,580
He's not returned to his house.
225
00:13:04,900 --> 00:13:06,440
We've circulated the description.
226
00:13:07,560 --> 00:13:10,600
It looks like the murder weapon was a
heavy object of some kind.
227
00:13:10,820 --> 00:13:12,580
A length of piping or something similar.
228
00:13:13,160 --> 00:13:16,140
Sergeant Miller's going to organise a
search. We've got extra men coming from
229
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
HQ.
230
00:13:17,460 --> 00:13:20,380
PC Mason, I'd like you to concentrate on
local witnesses.
231
00:13:20,820 --> 00:13:23,380
This man Mrs Mackay was arguing with in
the pub.
232
00:13:23,740 --> 00:13:25,940
Bellion. Yeah, I want to interview him
as soon as possible.
233
00:13:27,640 --> 00:13:28,640
Thank you, gentlemen.
234
00:13:32,570 --> 00:13:33,529
Where's Scott?
235
00:13:33,530 --> 00:13:34,530
I want to start with him.
236
00:13:35,530 --> 00:13:37,450
He's not really up to answering
questions yet.
237
00:13:38,530 --> 00:13:39,590
I'll be the judge of that.
238
00:14:10,410 --> 00:14:13,110
Did you see your mother when she came
back from the pub last night?
239
00:14:13,850 --> 00:14:15,430
Yeah, with Mr Bellingham.
240
00:14:16,230 --> 00:14:17,350
Did he come into the house?
241
00:14:18,270 --> 00:14:20,130
I don't think so.
242
00:14:20,710 --> 00:14:22,490
You don't think so or you don't know?
243
00:14:22,690 --> 00:14:24,670
I didn't see him.
244
00:14:25,250 --> 00:14:26,250
What were you doing?
245
00:14:29,260 --> 00:14:31,540
I was in my bedroom listening to
records.
246
00:14:34,560 --> 00:14:38,540
Mum came in and she told me to go to
bed.
247
00:14:39,900 --> 00:14:41,360
Was that the last time you saw her?
248
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
Yeah.
249
00:14:46,880 --> 00:14:48,020
What's the next thing you remember?
250
00:14:48,900 --> 00:14:52,680
I can't.
251
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
Scott, it's important.
252
00:14:54,560 --> 00:14:56,760
Try. I can't remember.
253
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
What woke you up?
254
00:15:01,500 --> 00:15:03,680
You told me that you heard your mother
scream.
255
00:15:05,900 --> 00:15:08,020
So you got out of bed, went downstairs.
256
00:15:08,580 --> 00:15:09,580
Then what?
257
00:15:12,100 --> 00:15:13,260
I went up to her.
258
00:15:14,440 --> 00:15:16,640
I tried to wake her up. I shook her.
259
00:15:17,360 --> 00:15:18,940
She wouldn't wake up.
260
00:15:19,680 --> 00:15:20,820
Maybe that's enough for now.
261
00:15:21,420 --> 00:15:22,420
You shook her?
262
00:15:22,680 --> 00:15:24,100
Did you move her at all, Scott?
263
00:15:24,420 --> 00:15:25,800
He's right. He's not up to me.
264
00:15:26,840 --> 00:15:28,940
After that, did he go straight over to
the police house?
265
00:15:29,200 --> 00:15:30,220
We can ask him later.
266
00:15:34,240 --> 00:15:34,979
It's OK.
267
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
Come on.
268
00:15:38,420 --> 00:15:39,420
Oh, darling.
269
00:15:40,980 --> 00:15:43,520
You started getting next to me.
270
00:15:47,020 --> 00:15:48,280
Oh, darling.
271
00:15:48,480 --> 00:15:51,120
Right, I'll ask Jane if I can cook the
onions in the pug if you just get the
272
00:15:51,120 --> 00:15:51,859
bang with that.
273
00:15:51,860 --> 00:15:54,040
No. Oh, OK.
274
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Oh, no!
275
00:15:58,740 --> 00:15:59,740
David!
276
00:16:00,080 --> 00:16:01,300
Well, it's not my fault.
277
00:16:02,180 --> 00:16:04,140
Well, I'll tell you what, I'll do the
sausages.
278
00:16:09,160 --> 00:16:10,920
Here it is!
279
00:16:12,640 --> 00:16:13,760
I bet it was Peggy.
280
00:16:14,440 --> 00:16:15,920
Oh, she wouldn't do that.
281
00:16:16,240 --> 00:16:17,580
Who else would it be, David?
282
00:16:17,820 --> 00:16:19,580
But it was there that was at your onions
as well.
283
00:16:20,240 --> 00:16:23,480
I keep telling you all till I'm blue in
the face, he's not here.
284
00:16:24,560 --> 00:16:25,560
Where is he, then?
285
00:16:25,980 --> 00:16:27,520
I know what people are saying.
286
00:16:28,440 --> 00:16:32,220
But what happened to that woman's got
nothing to do with him. George never
287
00:16:32,220 --> 00:16:33,220
her fly.
288
00:16:33,520 --> 00:16:34,740
Do these belong to George?
289
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
Size 9.
290
00:16:38,200 --> 00:16:41,100
It was a clear size 9 boot print found
at the murder scene.
291
00:16:42,840 --> 00:16:43,860
It wasn't him.
292
00:16:44,580 --> 00:16:46,560
Where was George in the early hours of
this morning?
293
00:16:48,260 --> 00:16:49,660
Sometimes he gets het up.
294
00:16:50,580 --> 00:16:52,180
He goes out for a walk.
295
00:16:52,920 --> 00:16:55,020
Doesn't mean anything. He just likes to
be alone.
296
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Where does he walk?
297
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
I don't know.
298
00:16:58,120 --> 00:16:59,340
You must have some idea.
299
00:17:00,780 --> 00:17:04,380
A young woman, a neighbour of yours, was
killed last night in cold blood.
300
00:17:04,780 --> 00:17:05,960
Her son's devastated.
301
00:17:07,520 --> 00:17:10,380
If George knows anything about it, I
need to know as soon as possible.
302
00:17:11,859 --> 00:17:12,859
Where does he walk?
303
00:17:13,980 --> 00:17:14,980
On the moors.
304
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Where?
305
00:17:17,800 --> 00:17:20,880
I keep telling you he's not a murderer,
but you've all made your minds up about
306
00:17:20,880 --> 00:17:22,359
him. I haven't, I promise you.
307
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
You've got my word.
308
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
Lowkirk Farm.
309
00:17:28,820 --> 00:17:31,940
We used to live there when we were kids.
It's empty now. He goes up there.
310
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
Thank you.
311
00:17:35,220 --> 00:17:36,560
You've got to give him a chance.
312
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Please.
313
00:17:57,160 --> 00:17:59,280
They didn't recognise you there. Is this
business your pleasure?
314
00:17:59,820 --> 00:18:01,240
It's about Vivienne Mackay.
315
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
What now?
316
00:18:05,900 --> 00:18:08,960
I'm sorry to have to break it to you
like this, but I'm afraid she's dead.
317
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
No.
318
00:18:14,040 --> 00:18:15,040
Well, how?
319
00:18:15,100 --> 00:18:16,440
It looks like she was murdered.
320
00:18:17,520 --> 00:18:19,920
We need to ask you some questions down
at the station.
321
00:18:22,900 --> 00:18:24,580
Well, there's plenty of diesel in it.
322
00:18:26,000 --> 00:18:27,480
The onions are cooking nicely.
323
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
Which one?
324
00:18:30,420 --> 00:18:31,440
I won't start.
325
00:18:32,160 --> 00:18:33,460
Well, it's gone through it, did you,
yesterday?
326
00:18:34,180 --> 00:18:35,320
Fuel pump's gone.
327
00:18:36,260 --> 00:18:37,700
And I know he's nicked it.
328
00:18:38,180 --> 00:18:40,480
No, no. No, she's not getting away with
it this time, David.
329
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
No, it's gone.
330
00:18:42,460 --> 00:18:44,100
The script doesn't mean that.
331
00:18:45,020 --> 00:18:46,360
I stay clear.
332
00:18:46,600 --> 00:18:50,400
Never nice when women fight. Come on,
give a fan. Push the kids high.
333
00:18:52,530 --> 00:18:56,090
I yelled at her, she yelled at me, she
had a bit of a cry, but by the time we
334
00:18:56,090 --> 00:18:57,590
got back to hers, it had all blown over.
335
00:18:58,550 --> 00:19:00,210
What happened when you got back to her
house?
336
00:19:01,250 --> 00:19:02,730
We said goodnight and I went home.
337
00:19:03,570 --> 00:19:07,890
When you were walking home, did you
happen to see anyone else near her
338
00:19:09,190 --> 00:19:11,830
That chap who came into the pub, bit
soft in the head.
339
00:19:12,210 --> 00:19:13,210
George Aspen?
340
00:19:13,270 --> 00:19:14,690
They thought he was following us.
341
00:19:15,230 --> 00:19:20,450
I didn't see him, but thinking about it,
he must have been. What time was all
342
00:19:20,450 --> 00:19:21,610
this? Around 11.
343
00:19:21,870 --> 00:19:23,150
I was definitely home before midnight.
344
00:19:23,850 --> 00:19:25,170
Can anyone confirm that?
345
00:19:26,710 --> 00:19:28,310
Oh, that's Scott.
346
00:19:28,630 --> 00:19:29,630
He saw me go.
347
00:19:29,850 --> 00:19:31,050
Well, that's not what he says.
348
00:19:32,070 --> 00:19:34,750
Between you and me, you can't always
believe Scott.
349
00:19:35,230 --> 00:19:36,230
Why do you say that?
350
00:19:36,710 --> 00:19:39,590
He's a nice lad, but he didn't like me
seeing Viv.
351
00:19:39,950 --> 00:19:42,930
You can understand it. He had a bad time
with his father.
352
00:19:43,230 --> 00:19:44,230
They both had.
353
00:19:44,550 --> 00:19:49,130
He used to knock the living daylights
out of them. So, me and Scott, it was
354
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
difficult.
355
00:19:50,600 --> 00:19:52,780
Can anyone else confirm that you went
home?
356
00:19:54,760 --> 00:20:00,000
My wife must have heard me come home,
but it's tricky. Me and Mrs B aren't
357
00:20:00,000 --> 00:20:01,480
exactly seeing eye to eye at the moment.
358
00:20:02,060 --> 00:20:05,040
I told her about me and Viv last week.
Said I'd be moving out.
359
00:20:05,880 --> 00:20:06,980
Didn't go down well.
360
00:20:08,460 --> 00:20:09,800
Well, I still want to speak to her.
361
00:20:38,830 --> 00:20:41,870
I never saw a girl who was so lovely,
lovely.
362
00:20:42,290 --> 00:20:43,830
You can play at that game, missy.
363
00:20:49,570 --> 00:20:51,210
Joe's been going to eat. He didn't have
any breakfast.
364
00:20:52,850 --> 00:20:53,850
Where's Joe?
365
00:20:53,930 --> 00:20:55,430
He's at work. He'll be back soon.
366
00:21:00,310 --> 00:21:03,430
Thanks so much for looking after me. You
and Joe.
367
00:21:03,930 --> 00:21:04,930
It's OK.
368
00:21:19,600 --> 00:21:21,700
We'll do the house, the rest of you
start in the outbuilding.
369
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
There he is.
370
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
That's Ashton.
371
00:21:58,489 --> 00:22:01,090
He'll wave a magic wand and make it all
go away.
372
00:22:01,750 --> 00:22:05,750
Look, I know he's upset, but... But
something's not right there.
373
00:22:07,010 --> 00:22:08,730
Or maybe I'm saying the wrong things.
374
00:22:09,130 --> 00:22:10,150
Can you talk to him?
375
00:22:11,290 --> 00:22:12,390
I'm not the right person.
376
00:22:13,670 --> 00:22:14,970
He has been asking for you.
377
00:22:18,030 --> 00:22:20,470
But all he wants right now is for his
mum to walk through the door.
378
00:22:21,250 --> 00:22:22,370
I can make that happen.
379
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Where have you been?
380
00:22:30,080 --> 00:22:33,660
We've been doing a big search, trying to
find out if anyone saw anything last
381
00:22:33,660 --> 00:22:34,660
night.
382
00:22:34,820 --> 00:22:37,940
Right, well, I mean, can I help
searching anything?
383
00:22:38,680 --> 00:22:39,960
No, no, not really.
384
00:22:41,360 --> 00:22:42,680
Look, your dad will be back soon.
385
00:22:43,380 --> 00:22:44,460
He's going to need some help.
386
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
It'll be hard for him.
387
00:22:46,980 --> 00:22:49,160
Well, you did look after your dad.
388
00:22:50,280 --> 00:22:51,360
Yeah, pretty much, yeah.
389
00:22:54,680 --> 00:22:58,520
Did they, um, find the man that...
Killed you, Mum.
390
00:22:59,260 --> 00:23:00,980
No. No, they didn't.
391
00:23:01,960 --> 00:23:03,420
But things will be different this time.
392
00:23:12,300 --> 00:23:17,260
I see that worried look upon your face.
393
00:23:19,460 --> 00:23:21,100
You've got your troubles.
394
00:23:21,580 --> 00:23:22,600
I've got mine.
395
00:23:23,500 --> 00:23:24,500
What? Yes.
396
00:23:47,229 --> 00:23:48,450
What's that on your boot, George?
397
00:23:49,350 --> 00:23:51,590
Nothing. Looks like blood to me.
398
00:24:08,750 --> 00:24:10,090
Where did this come from, George?
399
00:24:11,710 --> 00:24:12,710
It's this.
400
00:24:12,730 --> 00:24:13,990
Did you take it from her?
401
00:24:14,450 --> 00:24:15,450
I found it.
402
00:24:15,890 --> 00:24:16,890
Where?
403
00:24:17,610 --> 00:24:18,790
I found it on the path.
404
00:24:19,090 --> 00:24:21,410
You found a valuable ring just lying
there?
405
00:24:22,310 --> 00:24:23,550
I took it to her.
406
00:24:25,030 --> 00:24:26,150
It was too late.
407
00:24:26,710 --> 00:24:28,210
What do you mean, too late?
408
00:24:29,450 --> 00:24:30,690
It was two o 'clock.
409
00:24:32,170 --> 00:24:33,530
She was lying on the floor.
410
00:24:34,330 --> 00:24:35,770
I was going to give it to her.
411
00:24:36,790 --> 00:24:37,910
It was two o 'clock.
412
00:24:38,700 --> 00:24:41,480
Are you saying that she was dead when
you got to the house?
413
00:24:43,680 --> 00:24:45,160
She had blood on her head.
414
00:24:45,480 --> 00:24:46,660
Why didn't you get help?
415
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
I don't know.
416
00:24:49,200 --> 00:24:51,060
You really expected to believe this?
417
00:24:53,040 --> 00:24:56,180
Vivian wasn't dead when you got to the
house, was she? I don't know.
418
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
Did you hit her?
419
00:24:58,580 --> 00:24:59,680
Well, you didn't hit her.
420
00:25:00,020 --> 00:25:02,300
She hit me. Well, she pushed me.
421
00:25:06,480 --> 00:25:07,620
Viv was my friend.
422
00:25:08,280 --> 00:25:09,840
But she didn't want to be your friend.
423
00:25:10,700 --> 00:25:11,720
You got angry.
424
00:25:12,220 --> 00:25:13,460
And you hit her, didn't you?
425
00:25:14,040 --> 00:25:15,260
I didn't mean it.
426
00:25:16,800 --> 00:25:20,980
George, it's very important that you
tell us the truth.
427
00:25:21,660 --> 00:25:23,060
I'm going to ask you once more.
428
00:25:25,060 --> 00:25:26,920
Did you kill Vivian Mackay?
429
00:25:29,620 --> 00:25:31,360
I didn't mean to hurt her.
430
00:25:32,740 --> 00:25:35,720
George Afton, I'm arresting you for the
murder of Vivian Mackay.
431
00:25:39,920 --> 00:25:42,700
I can understand the others not getting
it, but you know George.
432
00:25:43,100 --> 00:25:44,380
You know he's not a murderer.
433
00:25:45,120 --> 00:25:48,520
Look, he's admitted to being at the
house. He even had the victim's ring in
434
00:25:48,520 --> 00:25:49,780
pocket. What did he say?
435
00:25:50,060 --> 00:25:51,080
That he found the ring.
436
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
Then he did.
437
00:25:52,620 --> 00:25:54,220
George doesn't lie, never.
438
00:25:54,700 --> 00:25:57,880
If you don't believe me, I've to nurse
Cassidy. She's seen his medical records.
439
00:25:58,160 --> 00:26:01,200
All this will be taken into account, but
it doesn't look good for him.
440
00:26:01,400 --> 00:26:04,060
Do you really think he did it, killed a
woman in cold blood?
441
00:26:04,820 --> 00:26:05,820
It looks that way.
442
00:26:06,680 --> 00:26:08,240
Then you're as bad as the rest of them.
443
00:26:12,340 --> 00:26:13,340
June! Scott?
444
00:26:14,360 --> 00:26:18,380
What are you doing here? I was just
coming to look for you. Look, I'm busy
445
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
now, mate.
446
00:26:20,040 --> 00:26:21,200
It wasn't George.
447
00:26:21,840 --> 00:26:23,000
It can't have been.
448
00:26:23,680 --> 00:26:24,680
How do you know that?
449
00:26:25,220 --> 00:26:26,420
Mr Bellingham was there.
450
00:26:26,900 --> 00:26:28,580
You said that you only saw him outside.
451
00:26:28,900 --> 00:26:30,300
I didn't want to get him into trouble.
452
00:26:31,800 --> 00:26:36,560
Look, I didn't actually see him leave
and...
453
00:26:37,100 --> 00:26:41,160
He always came and stayed with my mum
every other time. Are you sure about
454
00:26:43,760 --> 00:26:49,600
Mum liked George. She wouldn't want...
The best thing that you can do is go
455
00:26:49,600 --> 00:26:51,900
to Carol's and stay there, OK?
456
00:26:52,120 --> 00:26:53,120
OK.
457
00:27:00,220 --> 00:27:04,400
What made you think it was me? Because I
saw you earlier running off down the
458
00:27:04,400 --> 00:27:07,020
road. You could have done me a serious
injury.
459
00:27:07,340 --> 00:27:09,460
Yeah, well, you started it. I did not!
460
00:27:09,820 --> 00:27:12,260
Look, someone stole that thingy from the
van.
461
00:27:13,120 --> 00:27:15,500
Well, that wasn't me. Tell her, David.
462
00:27:15,720 --> 00:27:16,900
It wasn't anyone.
463
00:27:17,800 --> 00:27:21,940
When Mr Scripps said that it was gone,
what he meant was that it was broken.
464
00:27:21,980 --> 00:27:22,980
Isn't that right, Mr Scripps?
465
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Yeah.
466
00:27:25,100 --> 00:27:26,100
Thank you.
467
00:27:26,780 --> 00:27:28,660
Yeah, well, who's been messing with my
sausages, then?
468
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
Cheaper. You.
469
00:27:34,000 --> 00:27:36,910
Bye. Bad doggies, that's what made you
feel ill.
470
00:27:37,510 --> 00:27:41,010
You think that I would stoop so low?
471
00:27:41,290 --> 00:27:42,290
You would.
472
00:27:42,370 --> 00:27:44,070
Well, that's upset me, that has.
473
00:27:44,670 --> 00:27:46,990
That's really hurt my feelings.
474
00:27:47,410 --> 00:27:50,190
I think you owe me an apology, young
lady.
475
00:27:52,910 --> 00:27:54,170
Sorry. Hmm.
476
00:27:54,570 --> 00:27:57,270
But the question is, how are you going
to make it up to me?
477
00:27:57,570 --> 00:28:02,110
I reckon with the cost of the spuds and
the loss of income, you owe me at least
478
00:28:02,110 --> 00:28:03,270
20 quid.
479
00:28:03,570 --> 00:28:04,570
But I haven't got...
480
00:28:05,420 --> 00:28:06,420
supposed to do?
481
00:28:07,840 --> 00:28:08,940
There is one thing.
482
00:28:13,900 --> 00:28:14,900
Have you seen Scott?
483
00:28:15,520 --> 00:28:16,520
He was here earlier.
484
00:28:16,600 --> 00:28:17,640
I sent him back to your place.
485
00:28:18,460 --> 00:28:20,620
He told me he was coming to help you and
you said it was okay.
486
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
No, I didn't.
487
00:28:22,680 --> 00:28:24,020
He shouldn't be off on his own.
488
00:28:35,310 --> 00:28:36,470
Years of practice.
489
00:28:39,290 --> 00:28:41,230
I think he genuinely wants to help.
490
00:28:41,770 --> 00:28:44,350
I remember feeling just wanting to do
something.
491
00:28:46,070 --> 00:28:47,070
There he is!
492
00:28:48,210 --> 00:28:49,970
Scott! Wait there!
493
00:28:56,630 --> 00:28:57,630
What were you doing?
494
00:28:57,910 --> 00:29:02,070
Look, I needed to get some more stuff
right and I just, I thought if I came
495
00:29:02,070 --> 00:29:03,450
I might remember something and I did.
496
00:29:04,399 --> 00:29:08,240
Look, last night, after I woke up, I
heard someone running off.
497
00:29:08,740 --> 00:29:12,600
You mean inside the house? No, no, it
was outside, not this way.
498
00:29:13,560 --> 00:29:18,920
Joe, look, I know it's not fair, but
there's something about him that just
499
00:29:18,920 --> 00:29:19,920
me feel uncomfortable.
500
00:29:20,300 --> 00:29:21,440
You're right, it's not fair.
501
00:29:27,260 --> 00:29:29,320
Look, it sounded like he went down that
way.
502
00:29:31,420 --> 00:29:32,680
I'll tell D .I. Dawson.
503
00:29:33,800 --> 00:29:35,320
Is there anything else that you should
remember?
504
00:29:49,220 --> 00:29:51,360
Oh, it's too late. They've all gone in.
505
00:29:51,580 --> 00:29:52,840
And who solves that?
506
00:29:53,440 --> 00:29:57,560
If your little friend Dawn hadn't stuck
her oar in, I'd have been here hours
507
00:29:57,560 --> 00:29:58,560
ago.
508
00:29:58,860 --> 00:30:00,400
I'm a bit bad about dawn.
509
00:30:00,680 --> 00:30:04,400
Oh, never mind that. Come on. We can
still grab them on the way out.
510
00:30:04,760 --> 00:30:06,280
Come on, back it up.
511
00:30:06,540 --> 00:30:07,540
Nearer the wall.
512
00:30:14,820 --> 00:30:15,820
Oh!
513
00:30:18,180 --> 00:30:19,940
That just might be our murder weapon.
514
00:30:21,160 --> 00:30:22,580
I'll get it to forensics.
515
00:30:24,400 --> 00:30:25,980
Mr. Bellingham's got golf clubs.
516
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
Are you sure about that?
517
00:30:29,790 --> 00:30:31,030
He keeps them in his car.
518
00:30:37,910 --> 00:30:38,910
Excuse me.
519
00:30:44,510 --> 00:30:48,290
Not again.
520
00:30:48,810 --> 00:30:50,410
I just need to confirm a few things.
521
00:30:51,250 --> 00:30:52,950
Do you own a set of golf clubs?
522
00:30:53,990 --> 00:30:55,150
What's that got to do with anything?
523
00:30:55,530 --> 00:30:56,530
Could we see them, please?
524
00:31:08,330 --> 00:31:09,330
Are they all there?
525
00:31:12,590 --> 00:31:13,590
No,
526
00:31:13,990 --> 00:31:14,989
the pot is missing.
527
00:31:14,990 --> 00:31:16,050
Do you know where it is?
528
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
No, I've no idea.
529
00:31:18,430 --> 00:31:20,610
Vivian Mackay was killed by a blow to
the head.
530
00:31:21,090 --> 00:31:22,990
We think it may have been from a golf
club.
531
00:31:23,230 --> 00:31:24,230
Hold on.
532
00:31:24,890 --> 00:31:26,450
You don't think I did it?
533
00:31:26,770 --> 00:31:28,130
Not if you were somewhere else.
534
00:31:28,570 --> 00:31:30,390
We need to establish when you came home.
535
00:31:30,910 --> 00:31:31,910
Is your wife here?
536
00:31:34,230 --> 00:31:35,230
Shall we?
537
00:31:46,670 --> 00:31:49,450
We're making inquiries into the murder
of Vivienne Mackay.
538
00:31:50,010 --> 00:31:51,010
Who?
539
00:31:51,550 --> 00:31:53,050
Hasn't your husband told you about this?
540
00:31:53,310 --> 00:31:55,210
I've no idea what you're talking about.
541
00:31:59,670 --> 00:32:05,970
Who is anyone?
542
00:32:06,350 --> 00:32:11,530
Oh, it's those jobs with going on about
licences and whatnot. Just ignore it.
543
00:32:12,030 --> 00:32:15,150
What, we're not meant to be here, then?
Well, so he says.
544
00:32:15,850 --> 00:32:17,730
But what's he going to do about it?
545
00:32:18,310 --> 00:32:19,470
He did.
546
00:32:20,490 --> 00:32:22,970
That smells really good.
547
00:32:25,990 --> 00:32:30,670
When PC Mason interviewed you this
morning, you told him your wife knew you
548
00:32:30,670 --> 00:32:31,670
leaving her.
549
00:32:31,850 --> 00:32:32,850
You were lying.
550
00:32:33,430 --> 00:32:34,970
I wanted her kept out of it.
551
00:32:35,250 --> 00:32:38,350
I mean, Viv, it was just a bit of fun.
It wasn't going anywhere.
552
00:32:38,630 --> 00:32:39,950
Maureen didn't need to know.
553
00:32:40,330 --> 00:32:43,910
So the engagement, the champagne in the
pub last night, that was stringing
554
00:32:43,910 --> 00:32:44,910
Vivian along, was it?
555
00:32:45,290 --> 00:32:46,570
Do I have to spell it out?
556
00:32:47,130 --> 00:32:51,590
I didn't ask Viv to marry me. It was her
idea. She even bought the ring.
557
00:32:52,430 --> 00:32:55,310
On the way back from the pub, I told her
it wasn't going to happen and she threw
558
00:32:55,310 --> 00:32:56,310
the ring in my face.
559
00:32:56,510 --> 00:32:57,530
What did you do then?
560
00:32:57,930 --> 00:33:00,450
Well, we carried on back to her and I
calmed her down.
561
00:33:01,470 --> 00:33:03,110
Did you go into the house? No.
562
00:33:05,090 --> 00:33:06,330
Yes, but not for long.
563
00:33:06,530 --> 00:33:07,269
How long?
564
00:33:07,270 --> 00:33:08,490
Five, ten minutes.
565
00:33:09,450 --> 00:33:10,790
You don't seem very sure.
566
00:33:11,240 --> 00:33:12,520
I didn't time myself.
567
00:33:12,880 --> 00:33:15,460
Look, I left her, I went straight home.
568
00:33:15,720 --> 00:33:17,240
But your wife can't confirm that.
569
00:33:17,460 --> 00:33:18,460
Can't or won't.
570
00:33:19,040 --> 00:33:20,600
I slept in the spare room.
571
00:33:21,260 --> 00:33:23,740
So we still don't know how long you were
at the house.
572
00:33:24,080 --> 00:33:25,140
Scott saw me go.
573
00:33:26,600 --> 00:33:28,280
And he could have swiped that golf club
too.
574
00:33:29,180 --> 00:33:32,920
Sort of stroke he'd pull, I told you
before. He's a devious little liar.
575
00:33:33,220 --> 00:33:34,099
Hang on a minute.
576
00:33:34,100 --> 00:33:35,520
You lied to me this morning.
577
00:33:35,740 --> 00:33:37,480
You lied to Vivian and your wife.
578
00:33:37,960 --> 00:33:39,080
Scott isn't a liar here.
579
00:33:39,340 --> 00:33:41,260
Don't take that film with me.
580
00:33:41,500 --> 00:33:44,740
I'm not having it. You lost your temper
when Viv threw that ring in your face,
581
00:33:44,800 --> 00:33:48,900
didn't you? Or did she threaten to tell
your wife? You lost your temper and you
582
00:33:48,900 --> 00:33:50,540
hit her. This is a waste of time.
583
00:33:50,820 --> 00:33:52,020
It's got a very short fuse.
584
00:33:52,420 --> 00:33:54,200
No. Why would Scott lie?
585
00:33:54,460 --> 00:33:58,000
You killed his mother. No! Sit down,
please, Mr Bellingham.
586
00:34:00,480 --> 00:34:01,480
Lucy Mason?
587
00:34:10,030 --> 00:34:11,550
I was supposed to be leading that
interview.
588
00:34:12,050 --> 00:34:13,409
Look, I'm sorry, but he's lying.
589
00:34:13,690 --> 00:34:16,510
We can't prove that. And shouting at him
isn't going to help.
590
00:34:17,270 --> 00:34:18,290
So what are we going to do?
591
00:34:18,730 --> 00:34:20,469
Keep him here until we've interviewed
his wife.
592
00:34:20,730 --> 00:34:23,449
For all I know, she could be a suspect
as well. She's got reason enough.
593
00:34:32,530 --> 00:34:34,310
I'm looking for a stolen hot dog van.
594
00:34:34,710 --> 00:34:36,310
I've heard it was parked here last
night.
595
00:34:36,949 --> 00:34:37,949
It looks like it now.
596
00:34:38,429 --> 00:34:39,429
Can you see that?
597
00:34:39,920 --> 00:34:40,918
Where is it?
598
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Cocktie.
599
00:34:42,520 --> 00:34:43,520
It had better be.
600
00:34:45,980 --> 00:34:47,179
What did you tell him that for?
601
00:34:48,460 --> 00:34:50,920
Did you not hear what he said? It's
stolen.
602
00:34:51,520 --> 00:34:52,820
Yeah, well, how was I supposed to know?
603
00:34:54,300 --> 00:34:55,380
Oh, it's Vince.
604
00:34:56,960 --> 00:34:58,580
We're going to have to go and warn David
and Peggy.
605
00:34:59,460 --> 00:35:01,160
You have. It's nothing to do with me.
606
00:35:01,520 --> 00:35:03,100
Er, you were the one that fixed the van.
607
00:35:03,300 --> 00:35:04,360
You're in it as much as we are.
608
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Hello?
609
00:35:10,819 --> 00:35:13,040
Yeah, I just want to wash these.
610
00:35:13,380 --> 00:35:14,540
I can do that for you.
611
00:35:15,260 --> 00:35:16,320
OK, thanks.
612
00:35:16,640 --> 00:35:18,720
I hope they're dry in time. Your dad
will be here soon.
613
00:35:19,580 --> 00:35:20,580
Kath, there were you?
614
00:35:21,420 --> 00:35:22,420
Not really.
615
00:35:22,560 --> 00:35:23,560
Why not?
616
00:35:24,120 --> 00:35:25,120
All sorts of reasons.
617
00:35:26,080 --> 00:35:27,140
Let's get this washing on.
618
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
Check something.
619
00:35:46,230 --> 00:35:49,630
You said Scott Mackay came to your house
at half past three this morning.
620
00:35:51,050 --> 00:35:52,070
It's 3 .36.
621
00:35:52,770 --> 00:35:54,170
I've just got the post -mortem report.
622
00:35:55,250 --> 00:35:58,170
The pathologist's certain Vivian was
dead by two at the latest.
623
00:35:58,910 --> 00:36:00,110
Well, that doesn't make any sense.
624
00:36:00,490 --> 00:36:01,610
There's over an hour missing.
625
00:36:02,690 --> 00:36:04,450
Unless Aston and Bellingham are telling
the truth.
626
00:36:18,740 --> 00:36:19,740
Joe, it's me.
627
00:36:20,200 --> 00:36:21,920
I found something. It's important.
628
00:36:23,800 --> 00:36:25,140
No, you need to see this, Joe.
629
00:36:26,380 --> 00:36:27,380
Yes, now.
630
00:36:45,820 --> 00:36:47,200
What was he trying to wash his clothes?
631
00:36:47,690 --> 00:36:49,950
I don't think he was wearing the
dressing gown when he came across his
632
00:36:50,370 --> 00:36:51,370
What was he wearing then?
633
00:36:51,750 --> 00:36:52,950
There's blood on his shirt too.
634
00:36:54,210 --> 00:36:55,750
That's come from a spurting blood wound.
635
00:36:56,510 --> 00:36:57,510
Is he in his room?
636
00:36:58,430 --> 00:36:59,630
Go over to the police house.
637
00:37:00,010 --> 00:37:01,690
Call Sergeant Miller and wait there.
638
00:37:05,470 --> 00:37:06,550
I need you.
639
00:37:06,910 --> 00:37:09,670
I need you more than just a good guy.
640
00:37:12,530 --> 00:37:13,590
I need you.
641
00:37:14,370 --> 00:37:15,730
It's too little, girl.
642
00:37:35,910 --> 00:37:37,870
What's going on? It was Scott.
643
00:37:38,510 --> 00:37:39,690
I think he killed his mother.
644
00:37:40,300 --> 00:37:43,180
You've changed your tune. When he came
to my house, he was wearing a dressing
645
00:37:43,180 --> 00:37:44,180
gown and pyjamas.
646
00:37:44,380 --> 00:37:45,640
Earlier, he'd been wearing this.
647
00:37:46,600 --> 00:37:47,620
Where did you find it?
648
00:37:47,820 --> 00:37:51,300
Here. He went back to his house because
he must have realised that we'd find it.
649
00:37:51,420 --> 00:37:53,220
Then he put it into Carol's washing
machine.
650
00:37:53,940 --> 00:37:54,919
Where's Carol?
651
00:37:54,920 --> 00:37:55,920
Over at the police house.
652
00:37:56,260 --> 00:37:57,260
Let's go.
653
00:37:59,500 --> 00:38:00,640
I need you.
654
00:38:01,280 --> 00:38:05,620
You know, little girl, that you can keep
the smile on my face.
655
00:38:08,780 --> 00:38:10,760
But don't you ever tell me goodbye.
656
00:38:12,080 --> 00:38:14,500
I'll be down and you'll never cry.
657
00:38:15,440 --> 00:38:16,700
I need you.
658
00:38:18,680 --> 00:38:23,300
More than anybody else has needed anyone
before.
659
00:38:25,340 --> 00:38:31,860
More than anybody else has needed anyone
before. I need you.
660
00:38:32,440 --> 00:38:33,740
I need you.
661
00:38:41,480 --> 00:38:42,480
Look, I'm not joking.
662
00:38:42,680 --> 00:38:43,680
I'm coming in there.
663
00:38:44,060 --> 00:38:46,060
Yeah, I'll kill her as well.
664
00:38:49,520 --> 00:38:52,400
Final whistle any minute now. Look out
for the rush.
665
00:38:53,180 --> 00:38:54,960
Hey, you know that boy you were talking
to?
666
00:38:55,300 --> 00:38:58,420
Didn't he mention anything about calling
the police? Yeah, but that was just
667
00:38:58,420 --> 00:39:02,120
flannel. There you are. If you saw that,
that's a police car.
668
00:39:02,340 --> 00:39:03,640
That is coming this way.
669
00:39:03,880 --> 00:39:05,440
Here, give it to me back. We're closed.
670
00:39:05,800 --> 00:39:07,860
Quick! Don't just stand there. Run!
671
00:39:28,620 --> 00:39:30,360
That group's on its way.
672
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
Scott?
673
00:39:38,240 --> 00:39:40,400
It's Rachel Dauphin. We talked this
morning.
674
00:39:42,160 --> 00:39:43,200
What exactly do you want?
675
00:39:46,480 --> 00:39:47,500
Is it about your dad?
676
00:39:50,000 --> 00:39:56,720
He's got
677
00:39:56,720 --> 00:39:59,320
to talk to me.
678
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
I want Joe.
679
00:40:14,640 --> 00:40:15,640
It's no good, is it?
680
00:40:20,740 --> 00:40:23,380
I'm going away.
681
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
Where to?
682
00:40:26,720 --> 00:40:27,720
Not telling you.
683
00:40:31,840 --> 00:40:32,860
Travel can drive me.
684
00:40:35,580 --> 00:40:36,700
Why did you do it, Scott?
685
00:40:40,500 --> 00:40:43,560
You... I thought it'd be hard.
686
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
It wasn't.
687
00:40:46,420 --> 00:40:49,320
You know, it's a study that I'm doing.
688
00:40:52,900 --> 00:40:53,960
He did it.
689
00:40:55,160 --> 00:40:56,700
Dead. Dead.
690
00:41:20,430 --> 00:41:21,590
My flaming butt!
691
00:41:24,030 --> 00:41:25,050
You get your butt!
692
00:41:25,750 --> 00:41:26,750
Hey!
693
00:41:28,970 --> 00:41:33,690
She was going to get married.
694
00:41:34,230 --> 00:41:35,230
Again!
695
00:41:35,990 --> 00:41:39,350
She said if I didn't like it, she'd send
me back to my dad.
696
00:41:42,470 --> 00:41:43,470
So you killed her?
697
00:41:50,030 --> 00:41:51,070
No, none of you.
698
00:41:53,250 --> 00:41:56,330
I even made you think Bellingham did it.
699
00:41:57,950 --> 00:42:01,030
I could have made you send him to
prison.
700
00:42:01,770 --> 00:42:03,030
Is Carol all right?
701
00:42:03,370 --> 00:42:04,490
Can I talk to her?
702
00:42:04,710 --> 00:42:08,510
She was the only one. You didn't have a
clue!
703
00:42:30,410 --> 00:42:31,410
It's all my dad.
704
00:43:06,350 --> 00:43:07,350
What's the prize?
705
00:43:07,490 --> 00:43:09,310
You do know this is a stolen vehicle.
706
00:43:10,130 --> 00:43:11,890
Look, I can explain.
707
00:43:12,390 --> 00:43:16,070
Go on, then. Look, it's all my fault,
but I didn't know it was stolen. None of
708
00:43:16,070 --> 00:43:16,689
us did.
709
00:43:16,690 --> 00:43:17,690
Where did you get it, then?
710
00:43:18,150 --> 00:43:19,290
Do I have to tell you?
711
00:43:19,630 --> 00:43:22,150
I'd let him explain. It's her cousin,
Vince.
712
00:43:22,390 --> 00:43:24,030
Oi! Oi! Stop!
713
00:45:23,620 --> 00:45:24,800
I know it's not.
714
00:45:25,180 --> 00:45:26,180
Vivian?
715
00:45:26,980 --> 00:45:29,820
Your cousin's been charged with stealing
a motor vehicle.
716
00:45:30,280 --> 00:45:33,880
Given his previous, you may not be
seeing him again for quite a while.
717
00:45:34,220 --> 00:45:35,860
Look, I swear I didn't know it was
stolen.
718
00:45:36,140 --> 00:45:37,820
Well, you should have guessed. No, Vin.
719
00:45:38,360 --> 00:45:40,940
To be fair, he has confirmed you
couldn't have known.
720
00:45:41,540 --> 00:45:43,620
So I'm willing to let it go just this
once.
721
00:45:44,600 --> 00:45:45,600
Thanks, Mr Weatherby.
722
00:45:47,140 --> 00:45:50,160
Look, I'd buy you all a drink to say
sorry about my skin.
723
00:45:51,500 --> 00:45:53,320
We did say we were going to go 50 -50.
724
00:45:54,060 --> 00:45:55,900
We didn't make a sausage.
725
00:45:56,620 --> 00:45:59,780
I think we've all had enough of sausages
for one day, thank you, madam.
726
00:46:01,700 --> 00:46:03,800
She hasn't always your opinion.
727
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
Hang on tight!
728
00:46:08,500 --> 00:46:10,080
But the Browns could have been killed.
729
00:46:10,380 --> 00:46:12,420
We could be talking attempted murder
here.
730
00:46:12,800 --> 00:46:15,220
Evict him and you've solved your
problem.
731
00:46:15,420 --> 00:46:16,420
There's bricks lured everywhere.
732
00:46:16,740 --> 00:46:18,000
This must deliver a hurry.
733
00:46:18,220 --> 00:46:19,220
Damn them!
734
00:46:19,290 --> 00:46:20,229
Damn him to hell!
735
00:46:20,230 --> 00:46:24,170
Are you calling me a liar, Constable?
I'm warning you that if you retaliate,
736
00:46:24,190 --> 00:46:25,430
you'll both be under lock and key.
50048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.