All language subtitles for Heartbeat 18e15 Cashing In
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,140 --> 00:00:26,140
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:37,000 --> 00:00:37,899
There you go, David.
4
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
Hey.
5
00:00:39,380 --> 00:00:41,380
Hey. I hope this isn't a fake.
6
00:00:41,880 --> 00:00:42,880
What, were you?
7
00:00:43,400 --> 00:00:44,400
Yeah.
8
00:00:45,080 --> 00:00:48,720
Just come from the bank. Three forged
fibers in this week's takings. Three.
9
00:00:49,020 --> 00:00:51,740
Hey, Mr. Scripps, I wore those in the
garage last week.
10
00:00:52,280 --> 00:00:53,940
I'll give Joe a ring, shall I?
11
00:00:54,620 --> 00:00:55,620
Yeah.
12
00:00:59,540 --> 00:01:00,620
Is he in?
13
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
Who?
14
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
Sergeant Miller.
15
00:01:05,000 --> 00:01:08,060
Tell him Jeannie with the light brown
hair is here. That'll make him blush.
16
00:01:09,900 --> 00:01:11,540
I've been to see my sister in Edinburgh.
17
00:01:11,760 --> 00:01:12,880
We do it twice a year.
18
00:01:13,160 --> 00:01:15,620
Oh, I would kill for a cup of tea,
Geoffrey.
19
00:01:15,900 --> 00:01:17,940
Oh, now that's what I call service.
20
00:01:18,680 --> 00:01:19,760
You must be Alf.
21
00:01:20,000 --> 00:01:22,940
Look, excuse me, Mrs... Miller.
22
00:01:23,460 --> 00:01:24,460
Jean Miller.
23
00:01:24,840 --> 00:01:29,620
Right, well, you see, Mrs Miller, the...
Mrs Miller.
24
00:01:30,780 --> 00:01:31,800
I see.
25
00:01:32,840 --> 00:01:34,440
Oh. A cup of tea.
26
00:01:36,320 --> 00:01:41,300
Jean? Oh, I know. I'm treading on holy
ground, George, I'm sorry. Only the
27
00:01:41,300 --> 00:01:43,200
broke down just outside Ashfordly.
28
00:01:43,760 --> 00:01:47,420
They said we might have to wait hours,
so I thought I'd come over here, let you
29
00:01:47,420 --> 00:01:48,420
drive me home after work.
30
00:01:49,480 --> 00:01:51,020
I've been in Edinburgh, you see.
31
00:01:51,300 --> 00:01:52,300
Oh, with a sister.
32
00:01:52,360 --> 00:01:53,520
They do it twice a year.
33
00:01:56,360 --> 00:01:58,160
Sugar? No need, younger.
34
00:01:59,480 --> 00:02:02,820
There's a very nice cafe in Marsham
Street, Jean. They do a very good Eccles
35
00:02:02,820 --> 00:02:04,990
cake. Have a look round the shops, why
don't you?
36
00:02:05,250 --> 00:02:06,630
Get back here at about six -ish.
37
00:02:07,390 --> 00:02:08,449
You trying to get rid of me?
38
00:02:11,810 --> 00:02:12,810
Don't worry.
39
00:02:12,830 --> 00:02:15,990
I'm not expecting you to mix business
and pleasure. We all know what you're
40
00:02:15,990 --> 00:02:16,990
like.
41
00:02:17,790 --> 00:02:18,790
See you later, then.
42
00:02:21,430 --> 00:02:22,269
Traffic reports.
43
00:02:22,270 --> 00:02:23,490
My desk. Five minutes.
44
00:02:27,350 --> 00:02:29,270
There's no shame in being filled by one
of these.
45
00:02:29,630 --> 00:02:31,530
Have you had any strangers in the past
few days?
46
00:02:31,870 --> 00:02:33,250
No. Not that I can think of.
47
00:02:33,490 --> 00:02:35,270
Then maybe someone local's passing them.
48
00:02:35,530 --> 00:02:36,690
I'll have to keep a hold of it.
49
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
Dig around a bit.
50
00:02:38,150 --> 00:02:42,170
Well, dig as much as you like. I think
forgers should be strung up.
51
00:02:44,590 --> 00:02:45,730
She's looking older.
52
00:02:46,550 --> 00:02:48,050
Everybody's looking older these days.
53
00:02:48,370 --> 00:02:50,770
Yeah, that's a really snazzy trouser
suit. Look at that.
54
00:02:51,510 --> 00:02:52,510
What's this, Sam?
55
00:02:52,790 --> 00:02:55,570
Judy Garland's got married again in
London to husband number five.
56
00:02:55,810 --> 00:02:56,810
Bernie's a big fan.
57
00:02:57,150 --> 00:02:59,790
She says she likes living in England
and...
58
00:03:00,220 --> 00:03:04,900
Planned to rent somewhere in the
country, but... What if it was Dawn?
59
00:03:05,300 --> 00:03:06,300
Oh,
60
00:03:06,580 --> 00:03:07,579
no, I'm staffed.
61
00:03:07,580 --> 00:03:10,440
Oh, silly, it might happen. I mean,
look, she says here that she likes
62
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Yorkshire.
63
00:03:12,220 --> 00:03:16,020
Imagine filling Judy Garland's tank with
Four Star.
64
00:03:18,860 --> 00:03:19,860
You've done well, Mason.
65
00:03:20,200 --> 00:03:23,600
These notes are part of a batch from
Bristol, all with the same serial
66
00:03:24,220 --> 00:03:26,960
They're from a gang run by one Jim Bly.
67
00:03:28,040 --> 00:03:31,390
It was cracked wide open, but... Bly
himself was never found.
68
00:03:31,850 --> 00:03:34,470
Nor was his girlfriend, Ruthie Abbott.
69
00:03:35,730 --> 00:03:37,850
No -one's going to miss her in a crowd.
70
00:03:38,910 --> 00:03:43,330
Bly had various comms, all of which were
designed to get forged currency into
71
00:03:43,330 --> 00:03:47,310
circulation in exchange for good, which
was then used to fund drug trafficking
72
00:03:47,310 --> 00:03:48,310
out of Bristol.
73
00:03:48,750 --> 00:03:52,270
18 people were arrested when the ring
was broken, but no -one knows where Bly
74
00:03:52,270 --> 00:03:52,989
got to.
75
00:03:52,990 --> 00:03:54,250
I thought he left the country, actually.
76
00:03:54,530 --> 00:03:57,330
Now that these notes have turned up
here, you think that he has too?
77
00:03:57,710 --> 00:03:58,990
I think it's worth investigating.
78
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
Show the pictures around.
79
00:04:01,540 --> 00:04:02,540
See what you get.
80
00:04:05,300 --> 00:04:06,300
Usual, please, Gina.
81
00:04:06,900 --> 00:04:10,720
Ah, David, just the person. You free
this afternoon, by any chance?
82
00:04:11,340 --> 00:04:16,120
Oh, yes, sir, I could be. Good, because
I've let the low house to a friend of
83
00:04:16,120 --> 00:04:19,720
mine who's putting up some American
clients. You know how picky the Yanks
84
00:04:19,720 --> 00:04:22,800
be, so I need some furniture taken over
from the hall. There'll be something in
85
00:04:22,800 --> 00:04:23,800
it for you, of course.
86
00:04:23,940 --> 00:04:24,919
Oh, right.
87
00:04:24,920 --> 00:04:27,520
Well, thank you. I'll drink up. Go,
Matt.
88
00:04:29,669 --> 00:04:31,250
Everything all right there, Blaketon?
89
00:05:04,010 --> 00:05:05,890
Blimey, where did all these come from?
90
00:05:06,210 --> 00:05:07,210
Kind of on the roadside.
91
00:05:07,690 --> 00:05:10,230
Who'd bother to collect all this stuff
and then just dump it?
92
00:05:10,470 --> 00:05:11,510
Oh, with taste, maybe.
93
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
I don't know that.
94
00:05:13,510 --> 00:05:15,990
It reminds me of Tebbit's mantelpiece
for years.
95
00:05:16,450 --> 00:05:17,790
It's not something you'd easily forget.
96
00:05:18,250 --> 00:05:19,550
Perhaps I should have a word with her.
97
00:05:19,910 --> 00:05:21,230
Oh, she died last year.
98
00:05:21,510 --> 00:05:22,990
You could ask Sandra, though, her
daughter.
99
00:05:23,270 --> 00:05:24,590
She's out on the Elzenby Road.
100
00:05:28,270 --> 00:05:29,270
Excuse me.
101
00:05:29,450 --> 00:05:31,710
Have you seen either of these people?
102
00:05:32,150 --> 00:05:33,150
No.
103
00:05:34,210 --> 00:05:36,050
Could you let us know if you do? Yeah.
104
00:05:39,270 --> 00:05:40,270
Excuse me.
105
00:05:41,290 --> 00:05:42,290
Oi!
106
00:05:42,370 --> 00:05:43,370
Oi!
107
00:05:43,490 --> 00:05:44,490
Oi!
108
00:05:45,770 --> 00:05:47,570
Oi, you there, police, call me in.
109
00:06:07,830 --> 00:06:10,450
Jim, would you... Stop it. More noise,
why don't you?
110
00:06:12,210 --> 00:06:15,690
The cops were on the street showing
pictures around.
111
00:06:15,950 --> 00:06:16,409
What about?
112
00:06:16,410 --> 00:06:18,510
I don't know. I didn't get close enough
to find out.
113
00:06:19,350 --> 00:06:20,350
What are we going to do?
114
00:06:20,750 --> 00:06:23,590
Once we get to Holland, we'll be fine. I
can get money there.
115
00:06:23,930 --> 00:06:26,350
You sure you can't talk your cousin into
being paid later?
116
00:06:26,670 --> 00:06:28,490
No, he won't budge. Cash up front.
117
00:06:28,730 --> 00:06:32,230
And real cash, Jim. He knows about the
dust. I can't get cash.
118
00:06:33,310 --> 00:06:34,930
The pigs have seized all my assets.
119
00:06:37,930 --> 00:06:39,570
We'll have to keep passing the fibres.
120
00:06:40,370 --> 00:06:41,730
It's getting risky, Jim.
121
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
That car!
122
00:07:19,000 --> 00:07:21,060
It's the most beautiful thing I've ever
seen.
123
00:07:22,960 --> 00:07:27,340
What on earth is all this, Younger?
Surely processing a shoplifter is within
124
00:07:27,340 --> 00:07:28,139
your competence?
125
00:07:28,140 --> 00:07:29,600
Or is that too much to hope for?
126
00:07:31,820 --> 00:07:32,820
Gee.
127
00:07:33,860 --> 00:07:35,560
The Gazette are going to love this.
128
00:07:36,020 --> 00:07:38,400
Police chief's wife in shoplifting
scandal.
129
00:07:39,160 --> 00:07:40,620
How do you know she's my wife?
130
00:07:43,560 --> 00:07:45,900
It's a matter of a tin of luncheon meat,
Sergeant.
131
00:07:46,760 --> 00:07:48,320
Found in Mrs Miller's bag.
132
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Is this true?
133
00:07:50,380 --> 00:07:51,380
It certainly is.
134
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
Oh, Jane.
135
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
What have you done?
136
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
I've done nothing.
137
00:07:58,320 --> 00:07:59,360
Nothing at all.
138
00:07:59,620 --> 00:08:01,140
Well, she would say that, wouldn't she?
139
00:08:02,480 --> 00:08:04,200
Perhaps there's been some
misunderstanding.
140
00:08:04,740 --> 00:08:06,800
My wife has been under some strain
lately.
141
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
No, I haven't.
142
00:08:08,640 --> 00:08:10,120
And have the goods been returned?
143
00:08:10,970 --> 00:08:12,730
This is what they call graft, I suppose.
144
00:08:13,690 --> 00:08:18,270
Graft? This kind of corruption can't go
unchallenged. I'm pressing charges.
145
00:08:18,490 --> 00:08:19,490
Arrest this woman.
146
00:08:19,730 --> 00:08:21,550
You're right. You'd better arrest me.
147
00:08:21,770 --> 00:08:23,630
What? I want a full investigation.
148
00:08:24,170 --> 00:08:25,149
So do I.
149
00:08:25,150 --> 00:08:26,150
Well, go on.
150
00:08:26,770 --> 00:08:28,430
I only sold it yesterday.
151
00:08:28,870 --> 00:08:33,850
A nice young couple. I got two pounds
for it. They were setting up a shop
152
00:08:33,850 --> 00:08:36,270
somewhere. They said Sheffield, I think.
153
00:08:36,630 --> 00:08:37,929
Was it these people by any chance?
154
00:08:39,440 --> 00:08:43,440
I suppose it might have been her. Her
hair were blonde, though, not black.
155
00:08:43,740 --> 00:08:45,540
But the man waited down by the path.
156
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Is something wrong?
157
00:08:47,760 --> 00:08:49,200
Did they pay with a five -point note?
158
00:08:49,440 --> 00:08:52,320
Well, they didn't have any change, so I
gave them three pounds back.
159
00:08:52,960 --> 00:08:54,620
How on earth did you know that?
160
00:08:55,160 --> 00:08:58,460
Did you go have it? I spent it at the
greengrocer's. Sorry.
161
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
Is it?
162
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
Right.
163
00:09:15,220 --> 00:09:16,400
They're going to get it now.
164
00:09:16,620 --> 00:09:17,920
We're both barrels.
165
00:09:19,820 --> 00:09:21,740
Hey, David, give it down.
166
00:09:23,640 --> 00:09:24,640
Thank you.
167
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
Right.
168
00:09:26,640 --> 00:09:32,760
All right. Oh, my dear, I am mortified.
That naughty husband of mine swore
169
00:09:32,760 --> 00:09:36,620
faithfully that he could drive on the
wrong side of the road. My God, he
170
00:09:36,620 --> 00:09:37,740
killed us all.
171
00:09:37,940 --> 00:09:40,960
Yes, he did. Now, I... I'm a stranger
here.
172
00:09:41,800 --> 00:09:45,820
But I'm sure you know everyone and
everything there is to know.
173
00:09:46,300 --> 00:09:51,780
I pray that you will be my good friend
and companion. You will, won't you?
174
00:09:52,220 --> 00:09:58,480
Well, that's settled then. Now, let me
make you some real American coffee while
175
00:09:58,480 --> 00:09:59,480
you unload the truck.
176
00:09:59,860 --> 00:10:06,020
Oh, and I hope you won't be offended if
I offer you a small gratuity for all
177
00:10:06,020 --> 00:10:07,020
your hard work.
178
00:10:07,420 --> 00:10:10,840
So kind of you. No, I won't be offended
at all.
179
00:10:11,940 --> 00:10:15,260
It's Dean's. But please, call me Judy.
180
00:10:17,400 --> 00:10:23,420
I'm always chasing rainbows.
181
00:10:25,180 --> 00:10:26,620
It's Judy Garland.
182
00:10:26,940 --> 00:10:27,940
Drifting clouds,
183
00:10:28,640 --> 00:10:30,600
drifting by.
184
00:10:31,040 --> 00:10:35,680
So, a possible fighting from Sandra
Tebbett. Well, the game itself is as old
185
00:10:35,680 --> 00:10:36,589
the hills.
186
00:10:36,590 --> 00:10:40,510
Buy something worthless, pay with a
forged note and get real money back as
187
00:10:40,510 --> 00:10:44,210
change. It would explain why so many
forged fibres are in circulation
188
00:10:44,470 --> 00:10:46,950
Isn't this all a bit small -scale for
Bly?
189
00:10:47,190 --> 00:10:48,730
Well, we've closed down his whole
network.
190
00:10:49,010 --> 00:10:50,410
His bank accounts are frozen.
191
00:10:51,130 --> 00:10:52,970
Looks to me like he's seriously
strapped.
192
00:10:53,510 --> 00:10:54,510
Why come here?
193
00:10:54,930 --> 00:10:58,730
If Bly's passing so many forged notes so
quickly, he's getting desperate.
194
00:10:59,490 --> 00:11:00,490
Ruthie's from up this way.
195
00:11:01,050 --> 00:11:03,810
We think they're looking to leave the
country. She's got a cousin who runs a
196
00:11:03,810 --> 00:11:04,810
fishing boat out of Whitby.
197
00:11:05,280 --> 00:11:06,320
He's already under surveillance.
198
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
Sorry, Sarge.
199
00:11:11,220 --> 00:11:13,420
What do you want to do about the
suspect?
200
00:11:14,100 --> 00:11:15,200
She's still in the interview room.
201
00:11:24,520 --> 00:11:26,260
We'll be going home in about half an
hour.
202
00:11:27,040 --> 00:11:28,220
But I'm under arrest.
203
00:11:29,440 --> 00:11:32,540
I'll write out a charge sheet and you'll
be released pending further action.
204
00:11:33,340 --> 00:11:35,320
Blount will drop the charges when he's
calmed down a bit.
205
00:11:36,640 --> 00:11:38,220
But you think I'm guilty.
206
00:11:38,980 --> 00:11:40,560
You think I'm a shoplifter.
207
00:11:41,720 --> 00:11:43,080
I don't think that, love.
208
00:11:44,400 --> 00:11:46,480
But you have to admit you've not been
yourself lately.
209
00:11:47,120 --> 00:11:53,620
And you're at an age, Jean, when... I'm
going through the change, so... I'm
210
00:11:53,620 --> 00:11:55,460
losing my marbles. Is that it?
211
00:11:55,760 --> 00:11:57,800
Is that your explanation, Sergeant?
212
00:11:58,100 --> 00:12:00,520
Jean, love... I thought the police were
supposed to investigate crime.
213
00:12:02,110 --> 00:12:05,710
We will investigate, but we've got more
urgent cases at the moment.
214
00:12:06,250 --> 00:12:11,610
I'm not leaving here until my innocence
is proved or that horrible shopkeeper
215
00:12:11,610 --> 00:12:12,610
sees sense.
216
00:12:14,010 --> 00:12:15,830
You'll have to lock me up, George.
217
00:12:16,570 --> 00:12:19,050
We'd only do that if you were
uncooperative.
218
00:12:19,330 --> 00:12:21,030
Oh, I intend to be, don't you worry.
219
00:12:21,670 --> 00:12:24,090
What is the punishment for assaulting a
police officer?
220
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
Morning, Mrs Miller.
221
00:12:47,040 --> 00:12:48,520
A nice cup of tea.
222
00:12:50,220 --> 00:12:52,620
I suppose he's furious with me.
223
00:12:53,700 --> 00:12:55,240
Furious will cover it, yes.
224
00:12:55,900 --> 00:12:57,620
He's afraid I'll embarrass him.
225
00:12:58,020 --> 00:12:59,340
The mad wife.
226
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
The thief.
227
00:13:02,440 --> 00:13:04,320
I thought he'd defend me.
228
00:13:05,300 --> 00:13:07,140
How could he not believe me?
229
00:13:07,620 --> 00:13:09,020
I'll try and have a word.
230
00:13:09,440 --> 00:13:10,520
No, no, don't you dare.
231
00:13:12,080 --> 00:13:13,720
This has got to run its course.
232
00:13:14,490 --> 00:13:16,310
I intend to be vindicated.
233
00:13:19,410 --> 00:13:25,110
I don't believe it. It can't be. Hey,
don't. Hey, don't get ahead of yourself,
234
00:13:25,310 --> 00:13:29,630
Bernie. As I keep telling our David, we
can't be sure it is Judy Garland.
235
00:13:29,850 --> 00:13:32,050
I mean, she's going as Judy Dean.
236
00:13:32,830 --> 00:13:33,970
It's Deans, actually.
237
00:13:34,230 --> 00:13:38,590
It is Mickey Deans. It's her new married
name. It must be her. It must be.
238
00:13:38,810 --> 00:13:43,010
Well, all I'm saying is she doesn't look
like she did in The Wizard of Oz.
239
00:13:43,230 --> 00:13:46,050
What, she won't wear any gingham frock
and plaits? I don't suppose you look
240
00:13:46,050 --> 00:13:47,050
you did 30 years ago, Peg.
241
00:13:48,530 --> 00:13:50,350
I'd recognise her in an instant.
242
00:13:53,730 --> 00:13:58,290
Miss Tebbit! I'm sorry to bother you.
Only I think I've done something stupid.
243
00:13:58,830 --> 00:13:59,739
Tell me.
244
00:13:59,740 --> 00:14:03,040
Well, the woman asked if I knew anyone
else local who might have interesting
245
00:14:03,040 --> 00:14:06,780
objects to sell. I mentioned my friend
Doreen. She lives in Thackerston.
246
00:14:07,020 --> 00:14:08,400
You think they might visit her?
247
00:14:08,620 --> 00:14:11,600
They said they would. But Doreen's away
till Friday.
248
00:14:11,840 --> 00:14:13,240
And I told them that.
249
00:14:13,680 --> 00:14:15,840
What if they burgle her house while
she's away?
250
00:14:16,160 --> 00:14:17,820
I'm supposed to be keeping an eye on it.
251
00:14:18,100 --> 00:14:20,280
Look, thank you for letting me know.
This could be really useful.
252
00:14:21,220 --> 00:14:22,340
Whereabouts in Thackerston?
253
00:14:26,430 --> 00:14:30,810
Standing on the corner, watching all the
girls go by.
254
00:14:32,890 --> 00:14:38,770
Standing on the corner, watching all the
girls go by.
255
00:14:41,630 --> 00:14:44,670
Brother, you don't know a nicer
occupation.
256
00:14:45,770 --> 00:14:47,910
Michael, honey, could you get me some
ice?
257
00:14:50,010 --> 00:14:51,010
Michael!
258
00:14:51,390 --> 00:14:52,390
Michael!
259
00:14:53,150 --> 00:14:55,330
Michael Mickey, you see?
260
00:14:56,430 --> 00:14:57,630
Did you get a good one there?
261
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
Come on,
262
00:15:01,230 --> 00:15:06,490
Chris! Have you any idea how hard it is
to get that kind of money? Two or three
263
00:15:06,490 --> 00:15:07,790
quid at a time.
264
00:15:09,610 --> 00:15:13,030
Look, you know Jim's good for it.
265
00:15:14,470 --> 00:15:16,350
Yeah, all right. No.
266
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
All right.
267
00:15:19,490 --> 00:15:20,490
Whatever you say.
268
00:15:23,550 --> 00:15:24,710
He won't budge.
269
00:15:25,040 --> 00:15:26,720
And the boat leaves Whitby Saturday
night.
270
00:15:27,160 --> 00:15:28,240
How short are we?
271
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
30. 30 quid by Saturday?
272
00:15:31,380 --> 00:15:32,359
Oh, Jim!
273
00:15:32,360 --> 00:15:35,120
30 quid. It's crazy. I mean, I've got
money. Loads of it.
274
00:15:35,560 --> 00:15:36,900
I could just get my hands on it.
275
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
This is my fault.
276
00:15:38,540 --> 00:15:41,160
If I hadn't walked out like that. Hey,
stop that.
277
00:15:42,560 --> 00:15:45,040
If you hadn't walked out, I'd have been
there when the cops turned up.
278
00:15:45,400 --> 00:15:46,580
I'm glad we had that fight.
279
00:15:47,840 --> 00:15:49,840
And making up was fun, wasn't it?
280
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
Eh?
281
00:15:55,370 --> 00:15:56,810
We'll try the house in Fackastown.
282
00:15:57,550 --> 00:15:59,910
No, there's nobody there till Friday.
The woman said so.
283
00:16:00,270 --> 00:16:01,270
Well, better.
284
00:16:01,350 --> 00:16:03,010
If someone is there, we'll play the car.
285
00:16:03,230 --> 00:16:04,870
If not, we'll break in.
286
00:16:05,230 --> 00:16:06,550
There'll be something there waiting for
them.
287
00:16:07,410 --> 00:16:09,770
And when it's dark, we'll nick a car and
head for Whitby.
288
00:16:10,490 --> 00:16:12,070
No point risking it till we have to.
289
00:16:30,320 --> 00:16:33,540
I've just seen the couple you're after
at the phone box on Fraser Road. They
290
00:16:33,540 --> 00:16:34,640
disappeared towards Thackerston.
291
00:16:34,980 --> 00:16:37,080
Thackerston? Carol, you're brilliant.
292
00:16:40,720 --> 00:16:42,140
Delta Alpha 240 Control.
293
00:16:43,060 --> 00:16:45,600
I need to get a message for Sergeant
Dawson. Over.
294
00:16:46,720 --> 00:16:48,180
Well, is it her?
295
00:16:48,560 --> 00:16:49,800
Yeah, come on, Bernie, is it?
296
00:16:50,300 --> 00:16:54,300
Well, it looks like her. She's wearing
red, and that's her favourite colour.
297
00:16:54,540 --> 00:16:56,980
And vodka's definitely her tipple.
298
00:16:57,780 --> 00:16:59,180
How do you know all that?
299
00:17:00,170 --> 00:17:01,910
I read things. I remember.
300
00:17:02,550 --> 00:17:04,790
Hello? Is anyone there?
301
00:17:05,089 --> 00:17:06,089
No.
302
00:17:08,990 --> 00:17:10,369
Davey, honey, is that you?
303
00:17:11,630 --> 00:17:13,310
Oh. Oh.
304
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
Uh.
305
00:17:17,030 --> 00:17:22,109
Yeah, we just wanted... See if you're
settling in all right.
306
00:17:23,470 --> 00:17:26,470
Well, I guess that is a real British
welcome.
307
00:17:34,990 --> 00:17:36,330
Am I going to be interrogated now?
308
00:17:37,810 --> 00:17:38,810
Questioned, Jean.
309
00:17:39,210 --> 00:17:40,370
Not interrogated.
310
00:17:42,250 --> 00:17:46,930
Now, there are two police officers
present, as required by the law, for
311
00:17:46,930 --> 00:17:48,210
protection and for ours.
312
00:17:48,450 --> 00:17:50,010
Oh, don't be so pompous.
313
00:17:50,910 --> 00:17:56,250
Now, you deny taking the tin of luncheon
meat, but can offer no explanation as
314
00:17:56,250 --> 00:17:57,390
to how it ended up in your bag.
315
00:17:58,610 --> 00:18:01,050
It's your job to solve crimes, isn't it?
316
00:18:02,540 --> 00:18:04,860
I thought I was innocent until proven
guilty.
317
00:18:05,260 --> 00:18:06,420
Proven, George.
318
00:18:07,280 --> 00:18:10,540
Not blamed by a husband who should know
better.
319
00:18:12,740 --> 00:18:19,640
If Mr Blount insists on pressing charges
and this goes to court,
320
00:18:19,760 --> 00:18:24,220
the judge will take into account any
mitigating factors.
321
00:18:25,920 --> 00:18:27,020
Mitigating factors?
322
00:18:27,820 --> 00:18:28,820
Yes.
323
00:18:29,460 --> 00:18:30,760
Special circumstances.
324
00:18:33,290 --> 00:18:36,810
Are you taking any new medicines, for
instance?
325
00:18:37,830 --> 00:18:38,830
No.
326
00:18:41,970 --> 00:18:43,970
Any problems at home?
327
00:18:45,910 --> 00:18:46,910
Problems at home?
328
00:18:48,470 --> 00:18:49,470
Let's see.
329
00:18:50,770 --> 00:18:53,110
A husband who thinks I'm a liar.
330
00:18:54,730 --> 00:18:56,450
Who doesn't talk to me much.
331
00:18:57,150 --> 00:18:59,230
And when he does, doesn't listen to what
I say.
332
00:19:01,900 --> 00:19:05,060
Who hasn't looked at me with love or
kindness in half a year?
333
00:19:06,800 --> 00:19:10,620
Someone who'd rather spend every hour
that God sends stuck at his desk than
334
00:19:10,620 --> 00:19:11,900
share any time with me?
335
00:19:14,640 --> 00:19:16,480
Do those count as problems, Geoffrey?
336
00:19:20,080 --> 00:19:23,200
Take Mrs. Muller back to the cell, young
man. We'll continue this later.
337
00:19:41,740 --> 00:19:44,280
We love you. I mean, we absolutely love
you.
338
00:19:45,060 --> 00:19:46,900
Well, that's sweet.
339
00:19:47,320 --> 00:19:48,940
Well, not as much as Bernie does.
340
00:19:49,660 --> 00:19:51,760
I'm sorry, I mean, Bernard.
341
00:19:52,240 --> 00:19:55,880
This is Bernard. He works in the garage.
I mean, you're everything to him.
342
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
Well,
343
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
say hello to Mrs.
344
00:20:00,380 --> 00:20:01,680
Danes, you daft ape.
345
00:20:02,380 --> 00:20:03,940
Please, it's Judy.
346
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Michael, honey!
347
00:20:09,280 --> 00:20:10,360
We have visitors.
348
00:20:11,210 --> 00:20:15,830
And you'll never believe this. Bernard
is a mechanic. Isn't that wonderful?
349
00:20:16,450 --> 00:20:18,310
Bernard, your timing's great.
350
00:20:18,670 --> 00:20:21,690
Well, something's been rattling under
the hood ever since we came through a
351
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
place called Middlesbrough.
352
00:20:23,270 --> 00:20:24,270
The hood?
353
00:20:24,830 --> 00:20:25,830
Oh,
354
00:20:26,270 --> 00:20:31,310
you mean the bonnet. Oh, you mean you
want me to mend your Cadillac.
355
00:20:32,210 --> 00:20:33,370
Oh, my.
356
00:20:35,170 --> 00:20:37,070
This is beyond my wildest dreams.
357
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
Spill the beans, then.
358
00:21:09,790 --> 00:21:10,790
The sergeant's wife.
359
00:21:11,470 --> 00:21:12,470
What's she say?
360
00:21:13,590 --> 00:21:18,010
Donald, when your marriage was in
trouble, would you have wanted people
361
00:21:18,010 --> 00:21:19,030
gossiping about it?
362
00:21:19,530 --> 00:21:20,530
All right.
363
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
Fair enough.
364
00:21:27,710 --> 00:21:29,810
But their marriage is in trouble, then.
365
00:21:32,390 --> 00:21:35,710
Sandra said they were planning on coming
here, and Carol saw them headed this
366
00:21:35,710 --> 00:21:37,610
way. Still a bit of a long shot.
367
00:21:39,550 --> 00:21:40,670
All right, I'll give it a go.
368
00:21:41,130 --> 00:21:42,290
An hour, no more.
369
00:21:50,370 --> 00:21:51,710
Cheese and pickles, Sarge.
370
00:21:52,530 --> 00:21:56,310
It's your favourite, and so your wife
tells me. I'll thank you to mind your
371
00:21:56,310 --> 00:21:59,650
business. We're walking on eggshells out
there, Sarge.
372
00:21:59,870 --> 00:22:01,010
Have you understood anything?
373
00:22:01,370 --> 00:22:02,470
Of course he hasn't.
374
00:22:03,959 --> 00:22:07,920
You might not want to talk to me, but
you should talk to someone, you know.
375
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
There's nothing to talk about.
376
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
Right.
377
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Alf.
378
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
I'm sorry.
379
00:22:16,520 --> 00:22:17,760
You're trying to help, I suppose.
380
00:22:20,940 --> 00:22:22,580
I don't know how to talk to her anymore.
381
00:22:24,020 --> 00:22:25,020
This last year.
382
00:22:26,600 --> 00:22:27,740
Since the girls have gone.
383
00:22:29,540 --> 00:22:31,380
Well, perhaps you shouldn't try to talk.
384
00:22:32,040 --> 00:22:33,380
Perhaps you should try and to listen.
385
00:22:34,460 --> 00:22:35,940
Works a treat for Mrs Ventress.
386
00:22:57,100 --> 00:23:00,360
Thank you, my lord.
387
00:23:01,260 --> 00:23:03,780
Oh, Mark, are you a fan by any chance?
388
00:23:05,000 --> 00:23:08,880
Sorry? You do know who your friend's
client is that's staying at the low
389
00:23:10,520 --> 00:23:11,940
It's only Judy Garland.
390
00:23:12,440 --> 00:23:16,240
Really? Look up there, my lord. There's
a flying pig.
391
00:23:16,760 --> 00:23:18,420
Well, Bernie said it's true.
392
00:23:18,960 --> 00:23:22,400
Well, Johnny does do a lot of business
in New York and California.
393
00:23:23,720 --> 00:23:25,040
Judy Garland.
394
00:23:25,780 --> 00:23:27,640
Well, I must invite her for supper.
395
00:23:28,260 --> 00:23:30,260
I don't want pianos last tuned.
396
00:24:12,650 --> 00:24:15,570
to burglary and assaulting a police
officer.
397
00:24:25,950 --> 00:24:32,850
Ladies and gentlemen, this
398
00:24:32,850 --> 00:24:34,170
is your lucky day.
399
00:24:34,470 --> 00:24:37,490
See Hollywood's finest at play.
400
00:24:37,690 --> 00:24:41,390
Enter a world of romance and glamour.
401
00:24:41,900 --> 00:24:43,020
It's only half a crown.
402
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
Here you are.
403
00:24:44,940 --> 00:24:47,560
See? Hollywood's finest at play.
404
00:24:47,820 --> 00:24:50,580
Enter a world of glamour and romance.
405
00:24:51,220 --> 00:24:52,640
Yes? Hey!
406
00:24:52,900 --> 00:24:53,900
Come on, then.
407
00:24:54,240 --> 00:24:55,240
Hey!
408
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
Bernie?
409
00:24:58,320 --> 00:25:00,220
Do you think I could be a film star?
410
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Shouldn't think so.
411
00:25:02,580 --> 00:25:04,740
I'm sure you'd be very good at it,
though.
412
00:25:04,980 --> 00:25:07,160
Yeah. I thought so, too.
413
00:25:12,430 --> 00:25:13,830
I haven't seen Jim in months.
414
00:25:14,450 --> 00:25:17,290
Not since he left the country. We saw
you together.
415
00:25:18,110 --> 00:25:19,270
That wasn't Jim.
416
00:25:20,030 --> 00:25:21,690
Don't waste our time, Ruthie.
417
00:25:22,670 --> 00:25:24,050
Jim's got contacts, you know.
418
00:25:24,810 --> 00:25:26,550
He won't let anything happen to me.
419
00:25:28,070 --> 00:25:29,110
He loves me.
420
00:25:29,550 --> 00:25:30,550
Right.
421
00:25:30,970 --> 00:25:33,710
He loves you so much he leaves you to
get locked up.
422
00:25:42,800 --> 00:25:44,760
It's like dealing with a wayward six
-year -old.
423
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
You have a go.
424
00:25:51,420 --> 00:25:53,940
Sergeant Milley, do your wife want to...
Not now.
425
00:25:59,800 --> 00:26:04,080
I went down to the center of the town.
426
00:26:05,380 --> 00:26:09,580
In my feet was the burning of the town.
427
00:26:11,340 --> 00:26:18,240
She stole around the corner, never yet
can be. I said, hey, good
428
00:26:18,240 --> 00:26:23,040
looking, you're coming with me. She
said, yeah.
429
00:26:25,540 --> 00:26:31,200
I'm the stealer, come to steal your
love.
430
00:26:35,740 --> 00:26:37,080
I'm saying nothing.
431
00:26:37,880 --> 00:26:39,540
You're wasting your time.
432
00:26:40,080 --> 00:26:42,140
No, Ruthie, you are wasting our time.
433
00:26:42,940 --> 00:26:45,080
It'll go a damn sight easier for you if
you cooperate.
434
00:26:45,600 --> 00:26:46,680
You might as well, you know.
435
00:26:47,620 --> 00:26:48,620
It's over.
436
00:26:49,340 --> 00:26:52,720
How come a man like Jim Bly is doing low
-grade cons?
437
00:26:55,340 --> 00:26:57,080
What happened in Bristol, Ruthie?
438
00:26:57,740 --> 00:26:58,780
How did you get away?
439
00:27:01,080 --> 00:27:03,160
We weren't there when you lot piled in.
440
00:27:04,580 --> 00:27:05,640
We'd had a fight.
441
00:27:05,960 --> 00:27:07,320
A real up -and -downer.
442
00:27:08,140 --> 00:27:12,180
I got on the first train out of town and
he followed me onto the train.
443
00:27:13,600 --> 00:27:16,080
You know, it was dead romantic.
444
00:27:17,380 --> 00:27:18,940
Like something out of a film.
445
00:27:20,520 --> 00:27:24,000
By the time we got to London, our faces
were all over the evening papers.
446
00:27:24,960 --> 00:27:26,060
So we headed up north.
447
00:27:28,160 --> 00:27:29,880
We only had what we stood up in.
448
00:27:30,160 --> 00:27:31,160
Right.
449
00:27:31,480 --> 00:27:33,380
Just like Bonnie and Clyde.
450
00:27:35,640 --> 00:27:37,020
Thought you might find this useful.
451
00:27:42,410 --> 00:27:43,850
Tell us about your cousin, Ruthie.
452
00:27:44,290 --> 00:27:48,450
Chris Blackshield, isn't it? A fisherman
working out of Whitby.
453
00:27:50,330 --> 00:27:54,490
I've got a dream for sale.
454
00:27:55,610 --> 00:28:00,490
I must ask you to remain very quiet, eh?
455
00:28:00,830 --> 00:28:04,830
Won't you try if you will close your
eyes?
456
00:28:05,390 --> 00:28:10,090
Then maybe you can visualise.
457
00:28:12,320 --> 00:28:13,820
cottage by the shore.
458
00:28:15,200 --> 00:28:19,000
Here's the key, a paradise for two.
459
00:28:19,420 --> 00:28:24,040
Just you and me. If you will stay,
you'll be mine.
460
00:28:24,320 --> 00:28:30,600
I'll take down the sign that says I've
got a dream for sale.
461
00:28:31,780 --> 00:28:34,160
That Armstrong woman's here again, isn't
she?
462
00:28:39,340 --> 00:28:40,660
You're right, my darling.
463
00:28:41,740 --> 00:28:43,000
The English are all mad.
464
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
Dorothy!
465
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
You again.
466
00:28:55,060 --> 00:28:56,840
No, you don't. Go on.
467
00:29:03,420 --> 00:29:04,420
Hello, love.
468
00:29:05,000 --> 00:29:07,140
Don't call me love unless you mean it.
469
00:29:09,060 --> 00:29:10,300
Don't start, please.
470
00:29:12,750 --> 00:29:14,210
Alf Ventress had a word with me.
471
00:29:15,230 --> 00:29:16,230
Did he?
472
00:29:16,850 --> 00:29:18,030
I told him not to.
473
00:29:18,870 --> 00:29:19,870
He made me think.
474
00:29:20,730 --> 00:29:22,750
We've got a problem and we need to deal
with it.
475
00:29:23,730 --> 00:29:24,730
Oh.
476
00:29:24,870 --> 00:29:25,870
Oh, good.
477
00:29:26,470 --> 00:29:27,470
Just like that.
478
00:29:30,230 --> 00:29:31,550
How long have we been married?
479
00:29:31,850 --> 00:29:34,470
Not long enough for you to believe what
I tell you, apparently.
480
00:29:36,110 --> 00:29:37,690
Well, you can't say I didn't try.
481
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
George.
482
00:29:43,470 --> 00:29:48,930
I know I'm losing my figure and I'm
getting a bit wrinkly.
483
00:29:50,390 --> 00:29:53,830
And I'm not the girl who used to twirl
around the dance floor at the Locarno.
484
00:29:55,190 --> 00:29:56,450
But I'm still Jean.
485
00:29:58,290 --> 00:30:02,510
The Jean who likes Arctic Roll and
mystery novels.
486
00:30:04,430 --> 00:30:05,850
Can you still see her?
487
00:30:13,870 --> 00:30:15,270
I don't think I've looked, you know.
488
00:30:17,030 --> 00:30:18,090
For quite a while.
489
00:30:19,930 --> 00:30:21,230
I don't think you have.
490
00:30:27,070 --> 00:30:28,070
She's missed you.
491
00:30:32,230 --> 00:30:35,090
And I didn't steal that tin of luncheon
meat.
492
00:30:37,870 --> 00:30:40,730
So you're heading for the continent on
your cousin's fishing boat.
493
00:30:41,070 --> 00:30:42,070
That's not true.
494
00:30:43,050 --> 00:30:44,050
I never said that.
495
00:30:45,030 --> 00:30:46,490
We worked it out, Ruthie.
496
00:30:47,010 --> 00:30:48,010
It's what we do.
497
00:30:48,790 --> 00:30:49,790
Then you're wrong.
498
00:30:50,050 --> 00:30:51,930
And Mr Blackshield will confirm that,
will he?
499
00:30:53,210 --> 00:30:56,730
I don't know any Mr Blackshields. I
haven't got any cousins.
500
00:30:57,210 --> 00:30:58,750
I don't think we need Ruthie anymore, do
you?
501
00:30:59,130 --> 00:31:01,810
Jim's not going to Whitby. I don't think
we do, PC Mason.
502
00:31:02,690 --> 00:31:03,790
Put her in the cells, will you?
503
00:31:08,310 --> 00:31:09,310
This way, please.
504
00:31:29,580 --> 00:31:30,580
Lord Ashfordly.
505
00:31:33,560 --> 00:31:34,560
My, my.
506
00:31:34,780 --> 00:31:35,780
Tonight?
507
00:31:37,620 --> 00:31:38,620
No.
508
00:31:39,040 --> 00:31:41,680
No. We don't have any plans.
509
00:31:42,880 --> 00:31:44,120
Okay. Thank you.
510
00:31:45,560 --> 00:31:47,700
The Whippy Force are bringing in Black
Shields now.
511
00:31:48,060 --> 00:31:49,880
I've broken with the Vision. I need a
word.
512
00:31:54,640 --> 00:31:55,920
Yeah, of course I'll know, Tommy.
513
00:31:56,400 --> 00:31:58,140
And do you remember him being in here
yesterday?
514
00:31:58,650 --> 00:32:00,210
Well, now you've come to mention it,
yeah?
515
00:32:00,750 --> 00:32:05,450
Good. It seems young Tommy here has
discovered a new game. It's called
516
00:32:05,590 --> 00:32:06,590
isn't it, Tommy?
517
00:32:07,190 --> 00:32:10,950
And his favourite part of this game
consists of taking things off the
518
00:32:10,950 --> 00:32:14,890
shops like yours and flipping them into
the bags and pockets of innocent
519
00:32:14,890 --> 00:32:15,890
bystanders.
520
00:32:17,270 --> 00:32:21,590
One of the people who did this to you
yesterday was... Your boss's missus,
521
00:32:21,650 --> 00:32:22,650
I get it.
522
00:32:23,310 --> 00:32:25,210
You little so -and -so.
523
00:32:26,960 --> 00:32:29,400
I take it you'll drop the charges
against Mrs Miller.
524
00:32:34,820 --> 00:32:36,500
Catch Miss Abbott, would you rather be?
525
00:32:38,760 --> 00:32:41,820
You think we'll get anything more from
her? It's not up to us now. Division
526
00:32:41,820 --> 00:32:42,639
wants her.
527
00:32:42,640 --> 00:32:44,740
She'll have information on other members
of Bly's gang.
528
00:32:45,400 --> 00:32:46,480
I'm driving her over now.
529
00:32:46,720 --> 00:32:48,700
Shall I come with you, in case she plays
up?
530
00:32:49,060 --> 00:32:50,540
There's no need. She'll be handcuffed.
531
00:32:51,540 --> 00:32:52,540
I'll be fine.
532
00:32:59,150 --> 00:33:01,730
Does this look all right for dinner with
a real bona fide lord?
533
00:33:02,070 --> 00:33:03,310
Honey, you look fantastic.
534
00:33:05,330 --> 00:33:06,390
Cheers. Cheers.
535
00:33:13,350 --> 00:33:14,810
I'm not comfortable, Sarge.
536
00:33:15,070 --> 00:33:17,690
With Bly still at large, Sergeant
Dawson's at risk.
537
00:33:18,310 --> 00:33:20,550
Are you suggesting that CID don't know
what they're doing?
538
00:33:59,370 --> 00:34:03,230
I didn't even see that boy, you know, in
the shop.
539
00:34:03,510 --> 00:34:05,290
I'm very grateful, Jeffrey.
540
00:34:06,910 --> 00:34:10,429
And I'm sorry if I embarrassed you
before.
541
00:34:16,270 --> 00:34:17,790
I see they're making you comfortable.
542
00:34:18,310 --> 00:34:19,310
Oh, yes.
543
00:34:20,989 --> 00:34:23,710
Is this where I say, I told you so?
544
00:34:25,929 --> 00:34:27,310
Would you like to go to my office?
545
00:34:35,060 --> 00:34:36,060
Where's Joe?
546
00:34:48,500 --> 00:34:49,940
It's a waste of time, you know.
547
00:34:50,980 --> 00:34:52,020
Jim will find me.
548
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
He loves me.
549
00:34:54,000 --> 00:34:55,699
We won't let you send me down.
550
00:35:21,840 --> 00:35:25,460
This is so kind of you, Lord Ashford. I
hope you'll come again.
551
00:35:25,960 --> 00:35:29,360
Next time I'll invite some of my more
entertaining friends. We'll make a
552
00:35:29,360 --> 00:35:30,360
party of it.
553
00:35:31,280 --> 00:35:32,480
That would be lovely.
554
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
If we stay.
555
00:35:34,140 --> 00:35:35,580
I'm not certain we will.
556
00:35:35,880 --> 00:35:37,800
Is the house not to your liking?
557
00:35:38,200 --> 00:35:40,260
Heavens no, it's charming.
558
00:35:41,320 --> 00:35:47,100
But our arrival does seem to have got
people hot under the collar. It's not
559
00:35:47,100 --> 00:35:48,100
exactly comfortable.
560
00:35:48,320 --> 00:35:50,740
I suppose that's the price of fame.
561
00:35:52,040 --> 00:35:53,200
Oh, come on.
562
00:35:53,800 --> 00:35:55,200
No one hears her to me.
563
00:35:55,900 --> 00:35:58,320
But your work is known and loved around
the world.
564
00:36:03,440 --> 00:36:05,000
You're all the same, coppers.
565
00:36:06,900 --> 00:36:07,900
You're all bent.
566
00:36:08,140 --> 00:36:12,180
Come on, then. What's your price? How
much to let me go? Will you please just
567
00:36:12,180 --> 00:36:13,180
shut up?
568
00:36:26,410 --> 00:36:32,890
I wonder... No, no, no, you'll think me
impersonant, I'm sure, but... Now, I
569
00:36:32,890 --> 00:36:36,570
wonder, would you honour Ashfordly Hall
with a song?
570
00:36:38,250 --> 00:36:40,550
Oh, do say if it's too much of a
liberty.
571
00:36:40,770 --> 00:36:43,010
The piano was tuned just this afternoon.
572
00:36:45,210 --> 00:36:48,090
I really don't know what to say.
573
00:36:48,430 --> 00:36:49,790
Say yes, please.
574
00:36:56,460 --> 00:37:01,980
My Lord, not only do I not sing, I can't
sing.
575
00:37:03,500 --> 00:37:05,400
Oh dear, when did this happen?
576
00:37:05,640 --> 00:37:06,680
I've never been able to sing.
577
00:37:07,340 --> 00:37:09,240
My family begged me not to even try.
578
00:37:09,740 --> 00:37:13,240
Are they always dubbed then? Is that
what they call it?
579
00:37:13,480 --> 00:37:14,860
Dubbed. In your films?
580
00:37:17,640 --> 00:37:22,720
Lord Ashfordly, who exactly do you think
I am?
581
00:37:44,970 --> 00:37:45,970
Open the door.
582
00:37:53,290 --> 00:37:54,290
Oh, baby!
583
00:37:54,890 --> 00:37:56,170
I knew you'd come.
584
00:37:56,530 --> 00:37:58,670
Maybe you think your cousin wouldn't let
him on the boat without you.
585
00:37:59,350 --> 00:38:01,870
You told her? No, Jim, I didn't.
586
00:38:02,270 --> 00:38:03,430
I wouldn't.
587
00:38:04,690 --> 00:38:05,690
Be a good girl, eh?
588
00:38:06,390 --> 00:38:07,390
Get out of the car.
589
00:38:35,120 --> 00:38:37,000
I take it you're not.
590
00:38:40,700 --> 00:38:44,720
It explains everything.
591
00:38:45,400 --> 00:38:47,020
Oh, good Lord.
592
00:38:47,800 --> 00:38:52,500
Oh, I don't mean you, although I'm sure
you are a very good Lord.
593
00:38:53,600 --> 00:38:58,640
Am I even like her?
594
00:38:58,840 --> 00:39:02,400
I gather so, but I am so sorry.
595
00:39:03,310 --> 00:39:05,390
Very embarrassing, really. Most awkward
indeed.
596
00:39:05,690 --> 00:39:09,910
No, honestly, we will dine out on this
for a year.
597
00:39:14,970 --> 00:39:17,270
Right. Where's the key to the couch?
598
00:39:17,510 --> 00:39:19,090
Hurry up, Jim. These things kill.
599
00:39:19,470 --> 00:39:21,030
No! No! No!
600
00:39:50,440 --> 00:39:53,060
Messing around, every guy in town.
601
00:39:53,420 --> 00:39:57,460
Putting me down for faking out because I
want you.
602
00:40:00,840 --> 00:40:01,840
Jeff!
603
00:40:05,120 --> 00:40:06,120
Jeff!
604
00:40:10,900 --> 00:40:13,940
Hang on in there, Jeff.
605
00:40:14,180 --> 00:40:15,280
Hang on in there.
606
00:40:16,490 --> 00:40:20,770
I'm afraid I am just a very minor
academic called Judy Dean.
607
00:40:22,010 --> 00:40:26,110
I've written a couple of books on
American art. That's why I was
608
00:40:26,110 --> 00:40:27,450
anyone had heard of me.
609
00:40:28,490 --> 00:40:31,730
Michael is a business colleague of
Johnny's, and when he told us about the
610
00:40:31,730 --> 00:40:33,430
house, we thought it would be fun.
611
00:40:34,270 --> 00:40:36,330
My sincerest apologies.
612
00:40:37,310 --> 00:40:39,210
Say no more about it, my lord.
613
00:40:40,530 --> 00:40:43,510
But how did it happen?
614
00:40:44,610 --> 00:40:49,690
Well... Bernie Scripps was adamant that
you were, Miss Garland, and I doubt that
615
00:40:49,690 --> 00:40:50,690
she has a bigger fan.
616
00:40:51,030 --> 00:40:54,430
Bernard? That eccentric old grief
monkey.
617
00:40:55,390 --> 00:40:58,890
He's a good man, a very good man. I
don't doubt it.
618
00:40:59,710 --> 00:41:01,330
Oh, the poor darling.
619
00:41:02,230 --> 00:41:04,710
How can we tell him? He'll be mortified.
620
00:41:07,790 --> 00:41:10,930
I wonder, Lord Ashfordly...
621
00:41:11,950 --> 00:41:15,990
If you would agree to being part of a
very benevolent conspiracy.
622
00:41:53,220 --> 00:41:56,760
Cadillacs aren't wired like Austins, you
know. You did do it, though.
623
00:41:57,100 --> 00:41:58,100
Of course.
624
00:41:58,400 --> 00:42:01,820
Couldn't let Judy Garland down. Enough
men have done that.
625
00:42:02,120 --> 00:42:03,120
Yeah.
626
00:42:10,460 --> 00:42:13,040
Has Scripps been there all evening?
627
00:42:13,460 --> 00:42:16,240
Well, most of it, my lord. Can you make
sure you keep him here?
628
00:42:17,060 --> 00:42:18,160
Sounds a bit suspicious.
629
00:42:21,450 --> 00:42:23,190
I'm so grateful you turned up when you
did.
630
00:42:23,990 --> 00:42:24,990
I thought I'd had it.
631
00:42:25,450 --> 00:42:27,450
Don't thank me. It was Mason's idea.
632
00:42:28,210 --> 00:42:30,890
He followed you at a distance, then
radioed us for backup.
633
00:42:35,050 --> 00:42:36,050
You all right, then?
634
00:42:36,210 --> 00:42:37,210
Yes, thanks, Sergeant.
635
00:42:37,870 --> 00:42:38,870
He only winged me.
636
00:42:42,190 --> 00:42:43,190
Thanks, Joe.
637
00:42:44,070 --> 00:42:45,870
I owe you a very large drink.
638
00:42:46,490 --> 00:42:47,490
Several, I'd say.
639
00:42:53,290 --> 00:42:54,249
Jeff got shot?
640
00:42:54,250 --> 00:42:55,410
It's only a flesh wound.
641
00:42:55,710 --> 00:42:57,810
Don't worry, they're not keeping him in.
He's in hospital.
642
00:42:59,210 --> 00:43:00,430
Oh, poor Jeff.
643
00:43:00,850 --> 00:43:02,010
We all get knocked about a bit.
644
00:43:02,230 --> 00:43:03,510
Yeah, but you're used to it, aren't you?
645
00:43:04,510 --> 00:43:06,430
Do you ever feel like you've been taken
for granted?
646
00:43:06,850 --> 00:43:08,290
Eh, not by us, Joe.
647
00:43:09,290 --> 00:43:11,770
I don't think you should have been put
at risk like that.
648
00:43:12,610 --> 00:43:14,170
Being a woman, I mean.
649
00:43:16,450 --> 00:43:17,450
Oh.
650
00:43:18,650 --> 00:43:21,110
Don't look at me. I'm staying well out
of it.
651
00:43:44,300 --> 00:43:45,300
Oh, George.
652
00:43:46,880 --> 00:43:49,680
Time to go home.
653
00:43:54,020 --> 00:43:55,020
You look lovely.
654
00:43:56,020 --> 00:43:57,160
Don't be daft.
655
00:43:58,160 --> 00:43:59,520
Must look a right mess.
656
00:43:59,980 --> 00:44:00,980
No.
657
00:44:02,080 --> 00:44:03,080
Lovely.
658
00:44:04,520 --> 00:44:06,840
You don't have to be nice to me, you
know.
659
00:44:08,340 --> 00:44:10,540
I don't want you to feel you have to
make an effort.
660
00:44:10,900 --> 00:44:12,080
I don't feel that.
661
00:44:17,920 --> 00:44:20,440
Good. I thought I might take a few days
off.
662
00:44:21,480 --> 00:44:22,620
We could go away somewhere.
663
00:44:23,440 --> 00:44:24,440
I'd like that.
664
00:44:26,440 --> 00:44:27,680
Not Edinburgh, mind.
665
00:44:28,200 --> 00:44:30,620
You should see the prices on the Royal
Mile.
666
00:44:34,520 --> 00:44:39,460
Thank you. Oh, no, no, it's on me. For
being such a hero.
667
00:44:40,140 --> 00:44:41,140
Oh.
668
00:44:41,460 --> 00:44:42,460
Right.
669
00:44:43,060 --> 00:44:44,060
Thank you.
670
00:44:44,330 --> 00:44:45,890
I suppose I was quite.
671
00:44:49,570 --> 00:44:50,570
Oh,
672
00:44:52,190 --> 00:44:53,870
please, Bernard, stay as you are.
673
00:44:54,750 --> 00:44:59,790
Mrs. Armstrong, Davy, honey, I shall
miss you all so much.
674
00:45:00,070 --> 00:45:01,090
Where are you going?
675
00:45:01,430 --> 00:45:02,430
First thing tomorrow.
676
00:45:02,610 --> 00:45:03,610
But what about Mike?
677
00:45:04,110 --> 00:45:06,430
Oh, Michael has been called away.
678
00:45:07,270 --> 00:45:09,550
Did you have any luck with the caddy,
Bernard?
679
00:45:09,830 --> 00:45:12,310
Oh, yes, it's fine. It's a beautiful
car.
680
00:45:13,680 --> 00:45:17,280
Let me settle. No, no, no, I won't hear
of it. No, it's been an honor and a
681
00:45:17,280 --> 00:45:21,360
privilege. Oh, that is so kind.
682
00:45:23,320 --> 00:45:28,920
You know, Bernard, people like me
couldn't be people like me without
683
00:45:28,920 --> 00:45:29,920
you.
684
00:45:30,180 --> 00:45:36,280
I hope you'll always think of me as your
good and very special friend, Judy.
685
00:45:40,140 --> 00:45:42,040
Do you think I should tell him the
truth?
686
00:45:43,480 --> 00:45:44,960
Don't you dare, Oscar.
687
00:45:46,060 --> 00:45:47,280
Don't you dare.
688
00:45:51,260 --> 00:45:52,260
There he is!
689
00:45:52,400 --> 00:45:53,400
That's Aston!
690
00:45:53,420 --> 00:45:55,980
Look, I don't know if this helps. I lost
my mum too.
691
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
She was murdered.
692
00:45:57,660 --> 00:45:59,480
I'm looking for a stolen hot dog van.
693
00:45:59,780 --> 00:46:01,860
Quick! Don't just stand there! Run!
694
00:46:08,040 --> 00:46:09,620
Is Carol all right?
695
00:46:10,020 --> 00:46:11,060
Can I talk to her?
48528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.