Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,360
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Excuse me.
4
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
Having trouble?
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,660
Oh, a gem cannot be polished without
friction. No, a man perfected without
6
00:01:14,660 --> 00:01:16,220
trials. I beg your pardon?
7
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
Yeah, having trouble.
8
00:01:19,680 --> 00:01:21,540
You done those crime sheets yet, Jeff?
9
00:01:22,600 --> 00:01:24,360
Steady on, you only asked for them this
morning.
10
00:01:24,780 --> 00:01:28,060
Oh. Chop, chop. One of them will sign up
before Miller gets back.
11
00:01:30,660 --> 00:01:32,460
Why didn't they put Joe in charge?
12
00:01:33,290 --> 00:01:34,730
I'm sure he wouldn't be this bad.
13
00:01:34,990 --> 00:01:36,230
I've seen it all before.
14
00:01:36,430 --> 00:01:37,450
Power for us.
15
00:01:38,770 --> 00:01:39,870
Ashfordly Police Station.
16
00:01:41,330 --> 00:01:43,430
Oh, yes, Your Lordship.
17
00:01:44,170 --> 00:01:47,770
Let me hand you over to PC Weatherby.
18
00:01:48,590 --> 00:01:49,590
Don?
19
00:01:50,170 --> 00:01:51,970
It's Lord Ashfordly for you.
20
00:01:55,970 --> 00:01:57,850
Acting Sergeant Weatherby speaking.
21
00:01:59,450 --> 00:02:00,670
Is Sergeant Miller in?
22
00:02:01,370 --> 00:02:02,610
No, he's away on a course.
23
00:02:03,080 --> 00:02:04,360
Oh, how about P .C. Mason?
24
00:02:04,740 --> 00:02:05,840
He's dealing with a breakdown.
25
00:02:06,600 --> 00:02:07,559
Sue's in charge.
26
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
It'll be done, Your Lordship.
27
00:02:08,639 --> 00:02:10,180
Acting Sergeant Weatherby.
28
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
I'm afraid.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,920
I think we need a new radiator.
30
00:02:16,740 --> 00:02:18,160
There's a garage just down the road.
31
00:02:18,560 --> 00:02:21,900
Where are you headed for? There's a
Taoist monastery in Middlesbrough. We
32
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
our way from Liverpool.
33
00:02:23,040 --> 00:02:26,240
There's a Taoist monastery in
Middlesbrough? Just outside
34
00:02:26,320 --> 00:02:27,239
actually. It's new.
35
00:02:27,240 --> 00:02:30,400
So we are taking them a gift. A golden
statue of Guan Yu.
36
00:02:31,240 --> 00:02:32,840
Well, it looks like you'll be here for
some time.
37
00:02:33,340 --> 00:02:34,500
Welcome to Aidensfield.
38
00:02:35,020 --> 00:02:37,620
I'll ask Bernie Scripps at the garage to
come up and take a look.
39
00:02:39,360 --> 00:02:41,780
I have a word with my star.
40
00:02:42,080 --> 00:02:43,800
Yeah, well, give it up for us to ten.
41
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
OK, bye.
42
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Tribble?
43
00:02:47,940 --> 00:02:50,900
Lord Asperley's just docked his river
with Trout for a competition at the
44
00:02:50,900 --> 00:02:55,160
weekend, and since his gamekeeper's off
sick, he's asked us to keep an eye on
45
00:02:55,160 --> 00:02:58,400
things. Well, if you're in charge, I'm
sure you'd like to tackle some more
46
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
serious police business.
47
00:02:59,620 --> 00:03:00,640
Oh, what's that?
48
00:03:01,540 --> 00:03:03,460
We've had a request from Lancashire CID.
49
00:03:03,760 --> 00:03:06,400
They've got a specialist antiques thief
operating on their patch.
50
00:03:06,840 --> 00:03:09,040
They've had a tip -off. Stolen goods are
ending up here.
51
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
In Ashfordly?
52
00:03:10,960 --> 00:03:12,340
Oh, a major league fence.
53
00:03:13,520 --> 00:03:14,960
He's hardly going to admit it, is he?
54
00:03:15,740 --> 00:03:17,840
Well, it sounds more interesting than
crime sheets.
55
00:03:19,740 --> 00:03:21,560
OK. Let's get on to it.
56
00:03:34,350 --> 00:03:35,550
But how's your Terry doing?
57
00:03:35,950 --> 00:03:37,450
Well, his chest's still bad.
58
00:03:37,890 --> 00:03:39,430
But you know what men are like.
59
00:03:39,690 --> 00:03:42,290
They won't have anyone near him.
Honestly, they're always there.
60
00:03:45,010 --> 00:03:46,510
Hey, you two!
61
00:03:46,790 --> 00:03:49,630
He's at the table at six, and don't be
late.
62
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Right, Mum.
63
00:03:57,230 --> 00:03:58,230
Pacey Mason!
64
00:04:04,200 --> 00:04:05,480
Aren't you going to do something about
this?
65
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Like what?
66
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
Move them on.
67
00:04:08,960 --> 00:04:12,600
I've got the North Riding Environmental
Committee due here any day. We can't
68
00:04:12,600 --> 00:04:13,940
have the place looking like a scrapyard.
69
00:04:14,280 --> 00:04:15,440
They can't stay there.
70
00:04:15,880 --> 00:04:19,000
Well, technically they can because it's
common land and practically they're
71
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
going to have to because they've broken
down.
72
00:04:21,000 --> 00:04:22,300
How long's that going to take?
73
00:04:22,620 --> 00:04:23,620
I don't know.
74
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Let's ask them.
75
00:04:27,760 --> 00:04:29,200
Did you have any luck at the garage?
76
00:04:29,580 --> 00:04:34,400
Oh. Well, Mrs. Cripps orders a part, but
it will take a few days. A few days?
77
00:04:34,680 --> 00:04:36,960
I really don't see any alternative, Mrs.
Jones.
78
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Where are they going?
79
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
Seeking food.
80
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Begging?
81
00:04:43,600 --> 00:04:45,840
We've always relied on the kindness of
strangers.
82
00:05:00,100 --> 00:05:01,320
Afternoon. I'm just closing.
83
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Mr Brookstock.
84
00:05:02,800 --> 00:05:04,080
That's right. What can I do for you?
85
00:05:04,580 --> 00:05:07,080
Do you have any Victorian snuff boxes
for sale?
86
00:05:07,320 --> 00:05:08,640
Oh, yes. They're over there.
87
00:05:13,660 --> 00:05:17,240
We need to present a united front to the
council. Well, it's hard to see what
88
00:05:17,240 --> 00:05:19,580
they can do unless they're creating a
disturbance.
89
00:05:19,820 --> 00:05:20,639
But they are.
90
00:05:20,640 --> 00:05:22,900
They're banging on people's doors
begging for food.
91
00:05:23,360 --> 00:05:26,260
Oh, well, we had one at the back door
and he didn't bang it. It rang the bell.
92
00:05:26,540 --> 00:05:28,080
Well, did you give him anything?
93
00:05:28,380 --> 00:05:29,380
Of course we did.
94
00:05:29,530 --> 00:05:30,770
I gave them some pork pies.
95
00:05:31,030 --> 00:05:33,930
Hey, I was going to have one of those.
Oh, there's plenty more in the fridge.
96
00:05:34,270 --> 00:05:36,930
Yeah, well, I think they're colourful.
It makes a change round here.
97
00:05:37,270 --> 00:05:38,630
It's not their fault they broke down.
98
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
Exactly.
99
00:05:40,410 --> 00:05:44,290
They're right, you know. So I suggest we
just live and let live.
100
00:05:44,670 --> 00:05:46,970
But they're living on our village green.
101
00:06:43,380 --> 00:06:46,460
What is it? There's somebody there.
102
00:06:46,980 --> 00:06:49,080
Where? Down by the river.
103
00:06:49,980 --> 00:06:51,400
I can't see anyone.
104
00:06:51,840 --> 00:06:53,920
Lay down on the ground.
105
00:07:07,210 --> 00:07:09,410
I haven't seen anybody do that in years.
106
00:07:10,410 --> 00:07:11,389
Who are you?
107
00:07:11,390 --> 00:07:14,230
I am Hawquart. I am with the monks in
the village.
108
00:07:14,470 --> 00:07:16,250
And where did you learn to do that?
109
00:07:16,510 --> 00:07:17,650
In the Lake District.
110
00:07:17,870 --> 00:07:22,370
They call it godling. Ah, well, here in
Yorkshire, we call it tickling. But it's
111
00:07:22,370 --> 00:07:26,990
more talked about than done. Now, you do
realise that that belongs to Lord
112
00:07:26,990 --> 00:07:28,550
Ashfordly? We have saying.
113
00:07:29,590 --> 00:07:34,050
Vegetables of one's own raising are not
relished. Those from other gardens are
114
00:07:34,050 --> 00:07:35,050
the best.
115
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
I agree entirely.
116
00:07:37,520 --> 00:07:41,400
Oh, besides, I think it belongs to the
god of the river. He gave it to me.
117
00:07:42,060 --> 00:07:43,360
Oh, did he give us one?
118
00:07:43,740 --> 00:07:44,740
Well, you could try.
119
00:07:45,660 --> 00:07:47,200
Yeah, come on, David, have a go.
120
00:07:47,560 --> 00:07:52,360
Well, why me? Well, because you know how
cold water sets me rheumatism off.
121
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Oh!
122
00:07:55,960 --> 00:07:59,000
First, you must empty your mind.
123
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Have you done that?
124
00:08:02,340 --> 00:08:03,400
Oh, yes. All right.
125
00:08:03,700 --> 00:08:05,000
Now, think.
126
00:08:05,900 --> 00:08:07,240
Like a fish.
127
00:08:10,820 --> 00:08:11,820
That was quick.
128
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Where are they?
129
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Over here.
130
00:08:15,680 --> 00:08:17,020
It's definitely them, Sergeant.
131
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
Well done.
132
00:08:23,260 --> 00:08:25,040
Those candlesticks look familiar, too.
133
00:08:26,600 --> 00:08:27,920
I'd better have a word with the owner.
134
00:08:28,340 --> 00:08:29,340
He's in there.
135
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Mr. Brickstock?
136
00:08:35,690 --> 00:08:37,929
I'm Detective Sergeant Dawson, CID.
137
00:08:38,730 --> 00:08:41,730
Can you tell me how you came by those
snuff boxes over there?
138
00:08:42,130 --> 00:08:43,150
Same as everything else.
139
00:08:43,450 --> 00:08:46,790
I inherited them from my Uncle Norman.
He died last week.
140
00:08:47,510 --> 00:08:49,530
We've reason to believe these are stolen
goods.
141
00:08:50,070 --> 00:08:51,630
We'll need an inventory of the whole
shop.
142
00:08:51,870 --> 00:08:54,870
I'm working on one at the moment, but
how do you know they're stolen?
143
00:08:55,650 --> 00:08:57,990
They're on a list of items we've had
circulated.
144
00:08:58,810 --> 00:09:02,210
We'll have to take the snuff boxes back
to the station and then return tomorrow
145
00:09:02,210 --> 00:09:03,210
for a full search.
146
00:09:03,900 --> 00:09:05,660
I'm afraid I'm going to have to ask you
for the key.
147
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
There you are.
148
00:09:15,220 --> 00:09:18,520
Gold, he feels you like another fish.
149
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Now lift!
150
00:09:23,200 --> 00:09:25,420
Gold! I did it! I did it!
151
00:09:26,640 --> 00:09:31,360
Gold, give a man a fish and you feed him
for the day. Teach a man to fish.
152
00:09:31,790 --> 00:09:33,590
And the game keep us in trouble, huh?
153
00:09:35,430 --> 00:09:39,070
You have something we value very much.
154
00:09:39,590 --> 00:09:40,590
Oh.
155
00:09:40,790 --> 00:09:44,130
You mean the fish? No, no, no. I mean
simplicity.
156
00:09:44,650 --> 00:09:46,090
We call it poo.
157
00:09:47,450 --> 00:09:50,770
Poo? Yes. It is a sort of passive
receptiveness.
158
00:09:51,290 --> 00:09:54,370
And I sense you are full of it.
159
00:09:55,610 --> 00:09:59,150
Well, that's good, is it? Oh, very good.
And very special.
160
00:09:59,690 --> 00:10:01,680
Now. I must go feed my people.
161
00:10:32,240 --> 00:10:34,420
For a troubled mind.
162
00:10:38,880 --> 00:10:41,580
Time will tell me.
163
00:10:44,940 --> 00:10:51,140
Not to ask for more. Can you come and
have a look at my Terry now?
164
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
Something's not right.
165
00:10:52,840 --> 00:10:53,699
How do you mean?
166
00:10:53,700 --> 00:10:54,800
It's really bad.
167
00:10:55,060 --> 00:10:56,120
Not like before.
168
00:10:57,960 --> 00:10:58,939
Terrible coughing.
169
00:10:58,940 --> 00:11:01,780
He started wheezing. Wait here. We'll
take my car.
170
00:11:06,160 --> 00:11:07,260
Wake up, Terry.
171
00:11:07,940 --> 00:11:08,940
Nurse is here.
172
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
What's wrong?
173
00:11:31,910 --> 00:11:33,090
I'm sorry, Miss Richard.
174
00:11:34,130 --> 00:11:38,750
What am I going to do now?
175
00:11:55,910 --> 00:11:57,090
Morning, Nurse Cassidy.
176
00:11:57,670 --> 00:11:58,670
Morning, Peggy.
177
00:12:03,470 --> 00:12:06,310
I've brought you some nice fresh eggs
for your breakfast.
178
00:12:06,570 --> 00:12:07,650
We're true friends.
179
00:12:07,970 --> 00:12:10,730
Even water drunk together is sweet
enough.
180
00:12:11,190 --> 00:12:13,730
Aye, but fried eggs are better.
181
00:12:14,110 --> 00:12:15,330
Oh, also true.
182
00:12:16,390 --> 00:12:17,830
Come in, come in, please, please.
183
00:12:21,770 --> 00:12:23,990
Hello. Bit early for your clinic, aren't
you?
184
00:12:24,210 --> 00:12:27,190
Actually, I've come to see you. I'm just
off out. I'm due over in Ashfordly.
185
00:12:27,410 --> 00:12:28,409
What's the problem?
186
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
We've had a sudden death.
187
00:12:29,770 --> 00:12:32,510
Who? Terry Tinnieswood, 107 Beckett's
Close.
188
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
He'd been coughing blood.
189
00:12:34,940 --> 00:12:36,560
Naturally, there'll be a post -mortem.
190
00:12:40,620 --> 00:12:43,200
Morning, Alf. I need the form for a
sudden death.
191
00:12:43,680 --> 00:12:45,720
Oh, one form, 48.
192
00:12:46,600 --> 00:12:48,520
Who's it for, then? Terry Tennedwood.
193
00:12:50,300 --> 00:12:51,299
Nonstick Terry.
194
00:12:51,300 --> 00:12:52,660
Haven't heard of him for a bit.
195
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
Is he known to us?
196
00:12:54,280 --> 00:12:55,960
Oh, he used to be. Very well known.
197
00:12:56,360 --> 00:13:00,020
Burglary. But he seems to have retired
as he came out of prison.
198
00:13:00,220 --> 00:13:02,040
It's his wife he wants to look out for.
199
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Right, Mr Brickstock.
200
00:13:15,700 --> 00:13:17,900
We'll be spending the day going through
your entire stock.
201
00:13:18,540 --> 00:13:19,820
Right. That's right.
202
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
What?
203
00:13:21,460 --> 00:13:24,100
Those candlesticks you were interested
in have gone.
204
00:13:25,720 --> 00:13:27,300
Care to explain, Mr Brickstock?
205
00:13:27,500 --> 00:13:29,120
Don't look at me. You locked the place
up yourself.
206
00:13:29,940 --> 00:13:31,460
Presumably there's more than one set of
keys.
207
00:13:31,700 --> 00:13:32,960
You had the only set of keys.
208
00:13:33,440 --> 00:13:35,660
Either you've moved the stuff or I've
been burgled.
209
00:13:40,620 --> 00:13:42,580
Mr. Tennisman, I'm PC Mason.
210
00:13:44,500 --> 00:13:45,940
I'm sorry to hear about your husband.
211
00:13:46,420 --> 00:13:48,160
He'll be the only copper who is, then.
212
00:13:48,700 --> 00:13:49,639
I'm sorry?
213
00:13:49,640 --> 00:13:51,720
You lot had it in for him for years.
214
00:13:52,220 --> 00:13:55,520
Banged him up for something he hadn't
done. There are some formalities that we
215
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
have to go through.
216
00:13:56,800 --> 00:14:00,400
The coroner will be ordering a post
-mortem, so I'm afraid I have to ask you
217
00:14:00,400 --> 00:14:01,219
some questions.
218
00:14:01,220 --> 00:14:02,220
Here we go again.
219
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Down the neck?
220
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
That wouldn't be necessary.
221
00:14:06,600 --> 00:14:07,680
You'd best come in, then.
222
00:14:12,330 --> 00:14:13,289
copper there.
223
00:14:13,290 --> 00:14:14,089
What for?
224
00:14:14,090 --> 00:14:17,450
Oh, just normal stuff, love. They have
to ask questions about your dad.
225
00:14:18,350 --> 00:14:19,550
I'm sorry, but what happened?
226
00:14:20,630 --> 00:14:21,630
Here.
227
00:14:22,730 --> 00:14:24,470
Go and get some crisps.
228
00:14:29,870 --> 00:14:35,270
Meant the world to them.
229
00:14:35,710 --> 00:14:36,710
Their dad did.
230
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
Now, what do you want?
231
00:14:42,540 --> 00:14:43,840
Just some background information.
232
00:14:45,040 --> 00:14:46,740
Had your husband been in poor health?
233
00:14:47,640 --> 00:14:49,800
He's been short of breath for a couple
of years.
234
00:14:50,480 --> 00:14:53,260
Then he took to his bed when he coughed
a week ago.
235
00:14:53,980 --> 00:14:56,020
Never been right since he come out of
prison.
236
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
Did he work?
237
00:14:58,260 --> 00:15:01,500
Do you think anybody's going to take him
on after what you coppers did to his
238
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
reputation?
239
00:15:03,100 --> 00:15:05,860
Had he seen a doctor at all about this
cough, perhaps?
240
00:15:06,320 --> 00:15:08,000
No. Terry didn't owe him.
241
00:15:09,140 --> 00:15:11,600
So you've no knowledge of anything that
might have led to his death?
242
00:15:12,430 --> 00:15:13,890
Do I look like a doctor?
243
00:15:15,170 --> 00:15:18,710
The only thing that killed my Terry was
what you lot did to him.
244
00:15:20,470 --> 00:15:24,770
I keep telling you, I know not about any
stolen goods. I only inherited the
245
00:15:24,770 --> 00:15:25,729
place last week.
246
00:15:25,730 --> 00:15:27,690
From your uncle, Norman Brigstocke.
That's right.
247
00:15:28,310 --> 00:15:31,910
20 years he's been running the place. He
had no kids, so it came to me.
248
00:15:32,170 --> 00:15:33,530
Were you close to your uncle?
249
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
Not especially.
250
00:15:34,890 --> 00:15:38,250
We'd see each other at family occasions,
birthdays, Christmas, that sort of
251
00:15:38,250 --> 00:15:40,670
thing. What were you doing before you
inherited the business?
252
00:15:41,010 --> 00:15:45,140
Travelling. In double glazing. Look, if
there's anything stolen, it's down to
253
00:15:45,140 --> 00:15:46,300
Uncle Norman, not me.
254
00:15:46,920 --> 00:15:48,740
Conveniently. You can see all the
records.
255
00:15:49,140 --> 00:15:50,160
Stock list, everything.
256
00:15:50,440 --> 00:15:52,100
Believe me, Mr Brigstock, we will.
257
00:15:52,740 --> 00:15:56,400
But the fact remains, someone removed
those candlesticks last night. You
258
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
up! You had the key!
259
00:15:58,320 --> 00:16:00,580
I find it hard to believe there's not
more than one set of keys.
260
00:16:00,840 --> 00:16:01,539
It's the truth.
261
00:16:01,540 --> 00:16:03,460
Uncle Norman was a one -man band.
262
00:16:04,240 --> 00:16:05,600
Maybe now we can see why.
263
00:16:07,240 --> 00:16:09,300
I think we'd better discuss this down at
the station.
264
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
What?
265
00:16:11,560 --> 00:16:13,540
A small matter of interfering with
evidence.
266
00:16:14,340 --> 00:16:17,640
They said in the shop he'd been coughing
up blood, so you know what that means.
267
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
They know what?
268
00:16:20,020 --> 00:16:21,140
Tuberculosis. TB!
269
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Oh, give over.
270
00:16:22,760 --> 00:16:24,360
There's been no TB here for years.
271
00:16:24,660 --> 00:16:26,760
Exactly. It must have come from those
people on the green.
272
00:16:27,320 --> 00:16:31,380
Honestly, we spend years getting rid of
diseases, then we let foreigners bring
273
00:16:31,380 --> 00:16:35,160
them all back in. There's no need for
that kind of talk. It's true, Oscar. One
274
00:16:35,160 --> 00:16:38,520
of those monks is ill, coughing
incessantly.
275
00:16:39,160 --> 00:16:40,360
They should be in quarantine.
276
00:16:41,810 --> 00:16:44,210
Jean, love, can I have a word?
277
00:16:44,690 --> 00:16:45,870
Yeah, sure.
278
00:16:50,250 --> 00:16:53,570
You know how you said you might be in
the market for a bit of fish?
279
00:16:53,870 --> 00:16:55,870
Yeah, Oscar likes a nice bit of fish for
his tea.
280
00:16:56,070 --> 00:16:58,750
Well, I've brought one for you.
281
00:16:59,830 --> 00:17:00,830
Bye, Bob.
282
00:17:03,690 --> 00:17:05,109
I'm sorry to hear about your burglary.
283
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
What exactly was taken?
284
00:17:06,970 --> 00:17:11,230
A gold statue of Guan Yu, the god of
honour and piety. It was a gift we were
285
00:17:11,230 --> 00:17:12,230
taking to Middlesbrough.
286
00:17:12,270 --> 00:17:13,710
Can you show me where it was taken from?
287
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
Upstairs.
288
00:17:19,450 --> 00:17:24,829
We were all out, except for Li Chen
here. He was sleeping, but he thinks
289
00:17:24,829 --> 00:17:27,869
he dreamed two young people were here.
290
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Young people?
291
00:17:30,290 --> 00:17:31,290
But he's not sure.
292
00:17:31,710 --> 00:17:33,930
No, he's not well, so he sleeps a lot.
293
00:17:35,660 --> 00:17:36,920
That cough doesn't sound good.
294
00:17:37,180 --> 00:17:38,400
Has he had medical attention?
295
00:17:38,680 --> 00:17:41,160
We are treating him ourselves with
Chinese medicine.
296
00:17:50,900 --> 00:17:53,400
Do we know if Rickstock's got a criminal
record yet, Alf?
297
00:17:53,900 --> 00:17:56,560
I'm still waiting for CRO to get back to
me.
298
00:17:58,440 --> 00:17:59,700
What do you think of his story?
299
00:18:00,300 --> 00:18:01,540
I think it stands up.
300
00:18:02,360 --> 00:18:04,680
It's easy enough to find out when he
acquired the business.
301
00:18:05,680 --> 00:18:06,780
I don't believe a word of it.
302
00:18:07,280 --> 00:18:10,040
We ask about stolen goods, then some of
his stock goes missing.
303
00:18:10,520 --> 00:18:11,560
It's too much of a coincidence.
304
00:18:12,680 --> 00:18:14,060
We haven't got enough to charge him.
305
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
I know, I know.
306
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
We're going to have to let him go.
307
00:18:18,120 --> 00:18:19,120
For now.
308
00:18:19,480 --> 00:18:21,360
Keep a close eye on him. Maybe he'll
slip up.
309
00:18:22,620 --> 00:18:24,840
Alf, get on to his former employers.
310
00:18:25,360 --> 00:18:27,540
Find out exactly where he was travelling
and double -glazing.
311
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Will do.
312
00:18:30,020 --> 00:18:33,160
Oh, Carol, is it true we're all going to
be quarantined?
313
00:18:34,110 --> 00:18:34,849
Whatever for?
314
00:18:34,850 --> 00:18:38,030
TB, because Terry Tinniswood was
coughing blood. It must have come from
315
00:18:38,030 --> 00:18:41,090
monks. That's ridiculous. There's any
number of reasons why Terry might have
316
00:18:41,090 --> 00:18:42,090
been coughing blood.
317
00:18:42,190 --> 00:18:43,790
Not that it's anyone else's business.
318
00:18:44,550 --> 00:18:47,010
The monks have only just got here, so
they can't have infected anyone.
319
00:18:47,510 --> 00:18:49,530
One of the monks is very ill.
320
00:18:49,970 --> 00:18:50,909
Says who?
321
00:18:50,910 --> 00:18:53,770
There's been lots of rumours flying
around and people are getting worried.
322
00:18:54,270 --> 00:18:55,370
Carol, have you got a minute?
323
00:18:56,210 --> 00:18:58,010
Could you come and have a look at one of
the monks?
324
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
He's in a bad way.
325
00:18:59,650 --> 00:19:00,650
Yeah, OK.
326
00:19:01,770 --> 00:19:02,770
You see?
327
00:19:03,080 --> 00:19:04,720
I was right all along.
328
00:19:05,300 --> 00:19:12,080
Well, all I'm saying is that old Kwan is
a nice bloke and he's very
329
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
highly skilled.
330
00:19:13,460 --> 00:19:15,840
He says that I'm full of poo.
331
00:19:16,320 --> 00:19:18,300
Oh, David, that doesn't sound very nice.
332
00:19:18,680 --> 00:19:20,540
Oh, no, no, that's a good thing.
333
00:19:20,820 --> 00:19:24,520
Yeah, it means that I am following the
path.
334
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Where to?
335
00:19:28,340 --> 00:19:30,980
Well, I'm not quite sure yet, but...
336
00:19:33,550 --> 00:19:35,130
This man really needs to be in hospital.
337
00:19:35,570 --> 00:19:38,990
He is among friends. We will care for
him. I think he should be properly
338
00:19:38,990 --> 00:19:40,150
examined by a doctor.
339
00:19:40,530 --> 00:19:44,750
Men grow old, pearls grow yellow. There
is no cure for it. I'm afraid I'm going
340
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
to have to insist.
341
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
I thought you might.
342
00:19:50,330 --> 00:19:53,270
Before we let you go, I just want to be
absolutely sure we're clear.
343
00:19:53,710 --> 00:19:57,490
Apart from the front door and the fire
escape, there's no means of access into
344
00:19:57,490 --> 00:19:58,289
the building.
345
00:19:58,290 --> 00:19:59,350
None, I've told you.
346
00:20:00,860 --> 00:20:04,700
You do understand your premises is now a
crime scene and as such you won't be
347
00:20:04,700 --> 00:20:05,700
able to open today.
348
00:20:05,840 --> 00:20:07,760
So I just suggest you leave us to get on
with it.
349
00:20:08,540 --> 00:20:10,580
We'll seal the building thoroughly at
the end of the day.
350
00:20:10,860 --> 00:20:12,400
And if there are any developments, we'll
be in touch.
351
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Right then.
352
00:20:13,820 --> 00:20:16,160
Well, I'd like you to remember who's the
victim round here.
353
00:20:16,840 --> 00:20:17,980
I've been burgled.
354
00:20:18,280 --> 00:20:21,520
And if I can't open tomorrow, I'm likely
to be seeking compensation.
355
00:20:22,640 --> 00:20:23,740
I'm losing business.
356
00:20:25,260 --> 00:20:27,220
See Mr Brickstock out, would you,
Constable Younger?
357
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
Yes, Sergeant.
358
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
This way, please, sir.
359
00:20:33,860 --> 00:20:35,700
Right, we'll meet scenes of crime down
there.
360
00:20:36,040 --> 00:20:38,780
But if Brickstock doesn't have another
key, then I'm betting he's got to have
361
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
another way into that place.
362
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
Nurse?
363
00:20:54,100 --> 00:20:55,140
So it's true, then?
364
00:20:55,660 --> 00:20:56,660
One of them sick?
365
00:20:57,540 --> 00:20:59,120
He's going to hospital for observation.
366
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
What's he got?
367
00:21:01,450 --> 00:21:03,330
We won't know until they've carried out
tests.
368
00:21:03,610 --> 00:21:05,150
But it could be the same as my Terry.
369
00:21:05,850 --> 00:21:10,010
Mrs. Tingerswood, I know there's been a
lot of rumours going round, but the
370
00:21:10,010 --> 00:21:13,010
monks only arrived yesterday. They
couldn't have given any infection to
371
00:21:13,510 --> 00:21:14,850
Yeah, but what about my kids?
372
00:21:15,170 --> 00:21:16,570
I can't lose them as well.
373
00:21:17,690 --> 00:21:20,810
But the man in the ambulance had no
contact with Terry, no contact with
374
00:21:21,310 --> 00:21:23,730
He'd have to have gone on to the bus to
have any chance of infection.
375
00:21:24,270 --> 00:21:25,270
But they did.
376
00:21:25,630 --> 00:21:27,890
What? They were on the bus.
377
00:21:28,730 --> 00:21:30,070
They were just being inquisitive.
378
00:21:31,070 --> 00:21:32,830
But they saw that old man coughing.
379
00:21:33,070 --> 00:21:37,330
Now, what if he's given them something
that he's got? They could be infected
380
00:21:37,330 --> 00:21:40,390
too. We don't know what, if anything, is
wrong with him.
381
00:21:40,710 --> 00:21:42,450
He may well not even be infectious.
382
00:21:43,090 --> 00:21:45,470
But there's no connection between him
and Terry's death.
383
00:21:46,030 --> 00:21:48,330
And I can't see that your children are
at any risk.
384
00:21:49,190 --> 00:21:50,510
Have I put your mind at rest?
385
00:21:51,150 --> 00:21:55,450
No, I'm sorry, nurse, but I just
couldn't bear it if anything happened to
386
00:21:55,450 --> 00:21:56,309
as well.
387
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
I know.
388
00:22:06,600 --> 00:22:08,360
Half the stuff in here could be on the
watch list, you know.
389
00:22:08,820 --> 00:22:10,460
Sounds like your tip -off was right,
then.
390
00:22:11,540 --> 00:22:12,660
I've checked the fire door.
391
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
It's jammed shut.
392
00:22:14,240 --> 00:22:15,320
I've found another way in.
393
00:22:15,980 --> 00:22:16,980
Where?
394
00:22:17,120 --> 00:22:18,840
There's a ventilation shaft at the rear.
395
00:22:19,040 --> 00:22:21,400
It should just come in through the back
of the showroom.
396
00:22:22,100 --> 00:22:23,680
We could access it from the lower roof.
397
00:22:28,900 --> 00:22:29,900
Looks pretty solid.
398
00:22:30,380 --> 00:22:32,320
I don't think it's screwed in properly.
399
00:22:32,900 --> 00:22:34,240
It should just glide out.
400
00:22:34,600 --> 00:22:37,200
Well, hold on. Let's... Try and get some
fingerprints before we move it.
401
00:22:38,720 --> 00:22:42,140
I really can assure you there's no
epidemic about to spread through the
402
00:22:42,660 --> 00:22:44,700
These are just two isolated incidents.
403
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Thank you, nurse.
404
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
Honestly, it's like some kind of mass
hysteria or something.
405
00:22:54,740 --> 00:22:56,240
We didn't have enough going on, did we?
406
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
Everyone's talking TB.
407
00:22:58,580 --> 00:23:00,500
I'd just like to know how these rumours
got started.
408
00:23:00,860 --> 00:23:01,980
Look at the tinny little kids.
409
00:23:02,320 --> 00:23:05,920
What? Yeah, they went on to the bus last
night. Mum's terrified they've caught
410
00:23:05,920 --> 00:23:06,879
something.
411
00:23:06,880 --> 00:23:09,780
Well, they must be the youngster the
monk saw steal the statuette.
412
00:23:10,420 --> 00:23:11,660
I suppose they must be.
413
00:23:12,700 --> 00:23:14,500
Listen, can you forget I just said that,
please?
414
00:23:15,040 --> 00:23:16,140
I've got to sort it out.
415
00:23:17,340 --> 00:23:18,840
I won't drop you in it, don't worry.
416
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
Are you OK?
417
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
How do you mean?
418
00:23:23,880 --> 00:23:26,280
You seem a bit... distracted.
419
00:23:28,220 --> 00:23:29,220
It's nothing.
420
00:23:30,640 --> 00:23:32,680
I've had a letter from an adoption
agency.
421
00:23:34,780 --> 00:23:36,240
They've managed to trace my mother.
422
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
That's hardly nothing.
423
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
That's fantastic.
424
00:23:42,420 --> 00:23:43,940
It's what you've been waiting for, isn't
it?
425
00:23:46,040 --> 00:23:47,160
Turns out she's dead.
426
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Ten years ago.
427
00:23:50,480 --> 00:23:51,640
Oh, Carol, I'm sorry.
428
00:23:53,280 --> 00:23:54,480
Do you want to talk about it?
429
00:23:55,420 --> 00:23:56,420
How do you feel?
430
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
I don't know.
431
00:23:58,740 --> 00:24:00,560
I think it's... still just thinking in.
432
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
I'm a bit confused.
433
00:24:04,480 --> 00:24:06,000
I might help to discuss it.
434
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Not the moment.
435
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
Okay.
436
00:24:11,020 --> 00:24:13,040
I can hear for you if you need to talk.
437
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
We're still friends, aren't we?
438
00:24:44,910 --> 00:24:45,910
What do you want?
439
00:24:46,110 --> 00:24:49,430
This is my colleague, PC Younger, Mrs...
Forget the formalities, I'm busy.
440
00:24:50,430 --> 00:24:51,830
Can we have a word with your children?
441
00:24:52,710 --> 00:24:53,710
What about?
442
00:24:53,870 --> 00:24:55,270
We're investigating a crime.
443
00:24:55,930 --> 00:24:57,170
Oh, that's great, that is.
444
00:24:57,710 --> 00:25:00,930
The poor father's not been dead five
minutes, you're trying to pin stuff on
445
00:25:01,050 --> 00:25:02,090
If we could just have a word.
446
00:25:04,530 --> 00:25:06,250
Julie, Eddie, down here.
447
00:25:06,810 --> 00:25:07,870
Copper's want to speak to you.
448
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Now, mind your manners.
449
00:25:15,660 --> 00:25:16,780
Oh, I'm sure they'll be fine.
450
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
I meant you.
451
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Now, what is it?
452
00:25:21,840 --> 00:25:24,160
You were seen hanging around the bus on
the green last night.
453
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
Did you go into it?
454
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
Yeah.
455
00:25:28,280 --> 00:25:30,600
You've been telling people about what
you saw on the bus, haven't you?
456
00:25:30,900 --> 00:25:31,940
About the thick man.
457
00:25:32,240 --> 00:25:33,420
Oh, it was horrible.
458
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
Did you take anything?
459
00:25:35,460 --> 00:25:38,220
Of course they didn't. There would have
been no disease. Is that a crime?
460
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
Well, that depends.
461
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
There are witnesses.
462
00:25:42,990 --> 00:25:44,010
He means the ornament.
463
00:25:44,570 --> 00:25:45,950
Well, we found it.
464
00:25:46,930 --> 00:25:48,150
Where did you find it?
465
00:25:49,030 --> 00:25:50,090
In the road. In the hedge.
466
00:25:52,050 --> 00:25:53,690
Yeah, that's right.
467
00:25:54,350 --> 00:25:58,170
Well, I think we'd better take the
ornament and continue this down at the
468
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
station.
469
00:26:12,330 --> 00:26:13,330
Stuck to his house.
470
00:26:13,670 --> 00:26:15,930
Yeah, best not to break you up.
471
00:26:21,130 --> 00:26:22,130
These are handprints.
472
00:26:23,090 --> 00:26:25,550
Yeah, the cup marks go all the way in.
473
00:26:26,530 --> 00:26:28,070
There's definitely been someone through
here.
474
00:26:29,110 --> 00:26:32,050
If he's not got a second set of keys,
this must be his way in.
475
00:26:32,490 --> 00:26:34,330
Well, it'll be tricky to make a cave.
476
00:26:34,650 --> 00:26:36,010
Then let's figure out a way to catch
him.
477
00:26:36,650 --> 00:26:37,650
Red -handed.
478
00:26:46,940 --> 00:26:49,840
Rosie Tinniswood's going on. I did warn
him.
479
00:26:50,160 --> 00:26:52,520
Oh, you can just let us go now.
480
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
In fact, you can pay for a taxi home.
481
00:26:56,300 --> 00:26:58,320
I didn't like the smell of that one car.
482
00:27:00,520 --> 00:27:02,040
PC Mason, can I have a word?
483
00:27:03,260 --> 00:27:04,260
Sure.
484
00:27:06,340 --> 00:27:08,000
Any luck with criminal records, Al?
485
00:27:08,440 --> 00:27:12,860
Mr Brigstocke hasn't got one. I'm still
trying to talk to the former employers.
486
00:27:14,850 --> 00:27:15,850
Everything all right in there?
487
00:27:16,070 --> 00:27:19,710
We've brought two kids in. I'm pretty
sure they stole a gold statuette from
488
00:27:19,710 --> 00:27:20,710
bus parked in the village.
489
00:27:21,250 --> 00:27:22,430
The mother's a bit of a handful.
490
00:27:22,790 --> 00:27:23,890
I don't like it. Are you getting
anywhere?
491
00:27:24,290 --> 00:27:25,029
Not really.
492
00:27:25,030 --> 00:27:27,390
They're sticking to their story that
they found it on the road.
493
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Anything else to go on?
494
00:27:28,990 --> 00:27:30,830
A possible witness, but he's in
hospital.
495
00:27:31,350 --> 00:27:32,490
I should try that route.
496
00:27:32,970 --> 00:27:34,670
And wind it up, would you? We need some
help in here.
497
00:27:34,950 --> 00:27:37,250
Yeah, I don't want any undesirables in
my police station.
498
00:27:38,050 --> 00:27:40,690
I'll get on to it right now, Sarge. Make
them a cup of tea, Jeff.
499
00:27:41,490 --> 00:27:42,490
Thank you.
500
00:27:42,940 --> 00:27:45,240
Let me know if you hear anything more,
Ralph. I'll be in Sergeant Miller's
501
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
office. Right.
502
00:27:48,080 --> 00:27:53,180
Mr. Kwan, our David mentioned something
about precious jewels.
503
00:27:53,840 --> 00:28:00,140
What are they, then? The three jewels of
the Tao are kindness, simplicity, and
504
00:28:00,140 --> 00:28:04,800
modesty. Oh, so they're not real jewels,
then, are they? Oh, they're more
505
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
valuable than any gemstone could be.
506
00:28:07,100 --> 00:28:08,540
They reckon I've got them.
507
00:28:09,240 --> 00:28:10,880
Ah, so you have, David.
508
00:28:11,820 --> 00:28:16,500
You use these to follow the path of
life, or as we call it, the Tao.
509
00:28:16,800 --> 00:28:19,000
They will always be your guide.
510
00:28:19,920 --> 00:28:21,620
So you think I should try this, then?
511
00:28:22,220 --> 00:28:26,900
The journey of a thousand miles starts
with a single step.
512
00:28:32,340 --> 00:28:33,340
Hi. Hi.
513
00:28:33,760 --> 00:28:35,000
Any news of our monk?
514
00:28:35,300 --> 00:28:36,300
Not good.
515
00:28:36,540 --> 00:28:40,440
He's had a chest X -ray, which is
showing terminal lung cancer. I'm afraid
516
00:28:40,440 --> 00:28:41,440
hasn't got very long to live.
517
00:28:41,720 --> 00:28:43,980
Any chance of getting him to attend an
identity parade?
518
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
Not in his life, it.
519
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
How about taking a statement?
520
00:28:47,360 --> 00:28:49,300
He can try, but he can't speak a word of
English.
521
00:28:49,720 --> 00:28:50,740
I'll take that as a no, then.
522
00:28:51,240 --> 00:28:53,680
I'd better call the station. Tell them
to let the Tinniswoods go.
523
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Where are you off to?
524
00:28:56,100 --> 00:28:57,260
Better go tell his friends.
525
00:28:57,560 --> 00:28:59,600
Hang on, I'll come with you. I need to
talk to them, too.
526
00:29:03,060 --> 00:29:04,180
Ashford Lake Police Station.
527
00:29:04,540 --> 00:29:05,540
Do us a favour.
528
00:29:05,820 --> 00:29:07,440
If you want to lift, I'm afraid I'm
busy.
529
00:29:07,660 --> 00:29:10,300
Next time you want to pin someone on
someone...
530
00:29:10,780 --> 00:29:12,000
Pick on a different family.
531
00:29:13,120 --> 00:29:14,260
You two, out.
532
00:29:18,960 --> 00:29:21,220
Mr Brickstock's former employers.
533
00:29:21,660 --> 00:29:22,820
Oh, yes. What did they say?
534
00:29:23,020 --> 00:29:26,080
His patch covered Lancashire, Cumberland
and Westmoreland.
535
00:29:26,280 --> 00:29:27,360
That's where the antiques came from.
536
00:29:27,840 --> 00:29:29,560
Well, it's unlikely to be a coincidence.
537
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
Exactly.
538
00:29:31,900 --> 00:29:33,720
Can you ask Mr Brickstock to come in and
see us?
539
00:29:35,500 --> 00:29:37,460
Just tell him we want to bring him up to
date.
540
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Nothing serious.
541
00:29:50,640 --> 00:29:51,720
I see you have a new recruit.
542
00:29:51,940 --> 00:29:53,300
Ah, he takes to it naturally.
543
00:29:53,520 --> 00:29:56,460
Those who know how to follow the path
are very rich indeed.
544
00:30:07,560 --> 00:30:09,800
I'm afraid your friend is very ill.
545
00:30:10,060 --> 00:30:11,360
He has lung cancer.
546
00:30:12,160 --> 00:30:13,360
Give him what he says.
547
00:30:13,860 --> 00:30:17,640
You wanted to test him your own way. You
wouldn't have been satisfied with what
548
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
I said.
549
00:30:19,980 --> 00:30:21,620
He may not have very long to live.
550
00:30:22,440 --> 00:30:23,500
We know that as well.
551
00:30:24,640 --> 00:30:26,420
He wants to die among his friends.
552
00:30:27,120 --> 00:30:28,880
Can we have him back, please?
553
00:30:29,980 --> 00:30:32,420
I'll speak to the doctor and arrange for
an ambulance.
554
00:30:32,780 --> 00:30:33,780
Thank you very much.
555
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
We found your statue.
556
00:30:35,500 --> 00:30:36,319
Oh, you have?
557
00:30:36,320 --> 00:30:37,460
Oh, that is good news.
558
00:30:37,840 --> 00:30:39,400
Can we have that back, too, please?
559
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
In due course.
560
00:30:40,920 --> 00:30:44,080
It's been logged as evidence, so there
are procedures to go through. But the
561
00:30:44,080 --> 00:30:46,300
bath will be thicker tomorrow, and then
we must leave.
562
00:30:46,800 --> 00:30:47,800
I'll see what I can do.
563
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Thank you.
564
00:30:52,230 --> 00:30:53,069
Nice fish.
565
00:30:53,070 --> 00:30:54,070
You want some?
566
00:30:54,230 --> 00:30:55,510
We have plenty more to share.
567
00:30:57,810 --> 00:30:59,210
Thank you for coming in, Mr Brickstock.
568
00:30:59,510 --> 00:31:02,750
I'm sorry our inquiries are taking so
long. I'm perfectly happy to cooperate,
569
00:31:02,890 --> 00:31:04,810
but at the end of the day, I've got a
business to run.
570
00:31:05,170 --> 00:31:07,450
We understand that, but we do need
another day.
571
00:31:07,670 --> 00:31:08,649
What for?
572
00:31:08,650 --> 00:31:12,670
I can see that my uncle came by some
items which may have been stolen, but
573
00:31:12,670 --> 00:31:15,410
I've been burgled, and you don't seem to
be doing much about that.
574
00:31:15,790 --> 00:31:17,090
Our investigations are continuing.
575
00:31:17,410 --> 00:31:18,910
There's a couple of other items we need
to look at.
576
00:31:19,310 --> 00:31:20,310
What now?
577
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
Well, we're not sure.
578
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
There are some experts coming over
tomorrow from Lancashire.
579
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
Lancashire?
580
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
Why Lancashire?
581
00:31:27,780 --> 00:31:29,320
This is quite a wide -ranging inquiry.
582
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
So what do they want?
583
00:31:30,840 --> 00:31:33,960
They're going to look over your stock in
case there are any other items of
584
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
interest to them.
585
00:31:34,980 --> 00:31:36,340
And how long is that going to take?
586
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
Just a day.
587
00:31:37,800 --> 00:31:38,880
We'll be here in the morning.
588
00:31:39,400 --> 00:31:40,800
And that should clear everything up.
589
00:31:43,900 --> 00:31:45,040
I'm fine, really.
590
00:31:46,680 --> 00:31:48,040
It's just a bit like...
591
00:31:48,460 --> 00:31:51,140
I was given something and then had it
taken away again.
592
00:31:51,800 --> 00:31:53,300
You must be so disappointed.
593
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
In a way, yeah.
594
00:31:57,360 --> 00:31:58,940
But maybe it's helped me mend my mind
up.
595
00:31:59,640 --> 00:32:00,640
What do you mean?
596
00:32:01,400 --> 00:32:03,900
I always knew I had a mother, I mean,
obviously.
597
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
And now I don't anymore.
598
00:32:08,680 --> 00:32:10,200
But I've still got a brother in
Australia.
599
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
What about him?
600
00:32:14,020 --> 00:32:15,240
I'm not going to lose out twice.
601
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
I'm going to find him.
602
00:32:20,090 --> 00:32:23,950
Niall, the areas where Brigstock was
working correspond closely with where
603
00:32:23,950 --> 00:32:24,950
burglaries were carried out.
604
00:32:25,210 --> 00:32:26,350
You think he was the burglar?
605
00:32:26,970 --> 00:32:29,550
Too early to say. He may just have been
the link back to Ashfordly.
606
00:32:29,990 --> 00:32:33,370
But he has to know what's going on and
what the Lancashire detectives might be
607
00:32:33,370 --> 00:32:34,029
looking for.
608
00:32:34,030 --> 00:32:35,790
So you think he'll try and move more
stuff?
609
00:32:36,190 --> 00:32:39,770
Exactly. Anything else he's got a guilty
conscience about is likely to go
610
00:32:39,770 --> 00:32:40,770
missing.
611
00:32:41,010 --> 00:32:44,390
So, Joe and Don, you lock yourselves in
for the night and wait for him to turn
612
00:32:44,390 --> 00:32:46,870
up, either through the front door or the
ventilation shaft.
613
00:32:47,390 --> 00:32:48,450
Then we'll have him banged to rights.
614
00:32:48,930 --> 00:32:50,210
What about me, Sergeant?
615
00:32:50,590 --> 00:32:53,490
He'll be with me, in civvies. We'll
watch Brickthorpe's house.
616
00:32:53,750 --> 00:32:55,350
Then we'll have a complete chain of
evidence.
617
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
Oh, right.
618
00:33:01,390 --> 00:33:03,490
Could be worse, Blake. This has been the
night, I suppose.
619
00:33:04,730 --> 00:33:06,610
I just hope you don't snore.
620
00:33:07,010 --> 00:33:09,570
Well, you could be about to find out.
621
00:34:47,000 --> 00:34:49,760
Ed and Julie Tenniswood? No, it's not
what it looks like.
622
00:34:50,139 --> 00:34:52,260
I think it's exactly what it looks like.
623
00:35:24,490 --> 00:35:25,930
Because the old place will go up like a
torch.
624
00:35:26,490 --> 00:35:27,530
We should find exit!
625
00:35:28,130 --> 00:35:29,130
Open it!
626
00:35:30,890 --> 00:35:31,910
You kids, this way!
627
00:35:56,590 --> 00:35:58,410
I can't drink up. I called time ages
ago.
628
00:35:58,710 --> 00:36:01,030
I thought we might have a knock -in.
629
00:36:01,530 --> 00:36:02,870
Well, you thought wrong.
630
00:36:03,330 --> 00:36:05,310
Did you have a nice fish for your tea?
631
00:36:05,570 --> 00:36:06,229
What if I did?
632
00:36:06,230 --> 00:36:08,250
Well, then you should remember who your
friends are.
633
00:36:08,870 --> 00:36:11,550
Gina, have you been serving up poached
fish?
634
00:36:11,850 --> 00:36:14,950
Oh, no, it wasn't poached. It was
grilled. I thought it was yummy.
635
00:36:15,450 --> 00:36:16,470
There you are, then.
636
00:36:16,730 --> 00:36:19,010
And there's plenty more where that came
from.
637
00:36:19,310 --> 00:36:22,310
Oh, come on. It's worth a pint at least.
638
00:36:22,880 --> 00:36:23,880
What's all the fuck about?
639
00:36:24,040 --> 00:36:27,700
Have you been buying fish from Peggy
Armstrong, yeah? Oh, why?
640
00:36:28,360 --> 00:36:29,600
Am I under arrest?
641
00:36:30,060 --> 00:36:34,120
Handling stolen goods is a criminal
offence. Oh, don't talk daft, Oscar. It
642
00:36:34,120 --> 00:36:35,098
just a fish.
643
00:36:35,100 --> 00:36:40,980
Besides, it was a gift from the god of
the river. Oh, Juan said so. Did he now?
644
00:36:41,220 --> 00:36:42,220
You know what else?
645
00:36:42,980 --> 00:36:45,380
He taught me how to tickle them.
646
00:37:15,700 --> 00:37:16,700
It's no good.
647
00:37:16,780 --> 00:37:19,540
It's jam solid. Here, put this around
your face.
648
00:37:20,040 --> 00:37:21,340
Wait, why don't we use the tunnel?
649
00:37:22,160 --> 00:37:23,078
Of course.
650
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
Come on.
651
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
You go.
652
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
Your turn.
653
00:37:29,320 --> 00:37:32,180
Move on, Don. I'm not sure I'll fit,
Joe. You better.
654
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
I'll be right behind you.
655
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
Don't get in there.
656
00:38:10,540 --> 00:38:12,540
Where are they?
657
00:38:13,060 --> 00:38:14,940
The doctor's with them now, Mrs
Tinniswood.
658
00:38:15,180 --> 00:38:16,098
They're fine.
659
00:38:16,100 --> 00:38:18,060
So I can take them home? For tonight,
yes.
660
00:38:18,300 --> 00:38:20,060
But they will have to face criminal
charges.
661
00:38:21,140 --> 00:38:22,340
It's not their fault.
662
00:38:22,830 --> 00:38:27,010
It's the father's. I don't see how they
took their own decision to commit
663
00:38:27,010 --> 00:38:28,010
burglary.
664
00:38:28,370 --> 00:38:29,790
Terry showed him the way in.
665
00:38:30,430 --> 00:38:33,150
You mean your husband used to burgle
Brigstock's antiques?
666
00:38:33,810 --> 00:38:35,690
Terry was in and out of there for years.
667
00:38:36,050 --> 00:38:37,610
He called it his hospital job.
668
00:38:38,030 --> 00:38:40,110
If he didn't have another one on, he
could always go there.
669
00:38:41,210 --> 00:38:45,810
Well, Terry knew that Brigstock was a
fence, so the old man wasn't going to
670
00:38:45,810 --> 00:38:47,010
report a theft, was he?
671
00:38:47,650 --> 00:38:50,210
Chances are the stuff were nicked
already, so no harm done.
672
00:38:50,990 --> 00:38:54,330
I thought you said your husband gave up
crime after he was released from prison.
673
00:38:54,490 --> 00:38:56,030
My Terry was a professional.
674
00:38:56,390 --> 00:38:57,810
He had a family to support.
675
00:39:01,910 --> 00:39:02,910
Hello. Ah!
676
00:39:03,590 --> 00:39:06,250
This is Mr Blankton from the pub. Oh, go
on.
677
00:39:06,850 --> 00:39:08,670
Oscar Blankton, look about these fish.
678
00:39:08,890 --> 00:39:09,950
Oh, and your pork pies too.
679
00:39:10,270 --> 00:39:14,390
Thank you very much. You're most kind
and we appreciate your generosity.
680
00:39:15,310 --> 00:39:16,310
It's my pleasure.
681
00:39:16,830 --> 00:39:19,290
David tells me you were a chindit. Oh,
yes.
682
00:39:19,740 --> 00:39:21,080
I was with General Wingate.
683
00:39:21,320 --> 00:39:22,400
I was his translator.
684
00:39:22,720 --> 00:39:24,360
I was in Burma, too. Ah.
685
00:39:25,020 --> 00:39:27,100
At Changi. Ah, difficult times.
686
00:39:27,980 --> 00:39:29,280
Would you like a cup of tea?
687
00:39:29,860 --> 00:39:32,500
It would be an honour. Ah, thank you.
Please, please.
688
00:39:34,900 --> 00:39:35,900
Morning. Morning.
689
00:39:36,120 --> 00:39:38,900
The post -mortem on Terry Tennant's wit
has just been sent over.
690
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
Oh, right. What was the result?
691
00:39:40,240 --> 00:39:41,960
He died of bronchopneumonia.
692
00:39:42,540 --> 00:39:44,280
That wouldn't have killed him, not in
its own.
693
00:39:44,920 --> 00:39:47,080
Complicated by something called
asbestosis.
694
00:39:47,500 --> 00:39:48,960
Oh, well, that would explain it, then.
695
00:39:49,370 --> 00:39:50,610
I wonder where he picked that up from.
696
00:39:50,910 --> 00:39:51,910
What exactly?
697
00:39:52,250 --> 00:39:56,530
If you come into contact with all the
broken asbestos, you inhale these tiny
698
00:39:56,530 --> 00:39:57,530
fibres.
699
00:39:57,850 --> 00:40:01,370
They can sit in your lungs for years and
then suddenly start a reaction like
700
00:40:01,370 --> 00:40:02,810
cancer. I've never heard of this.
701
00:40:03,030 --> 00:40:05,670
It's been known for years, but nobody
seems to be doing anything about it.
702
00:40:06,090 --> 00:40:08,990
If you look back through Terry's life
somewhere, he will have been working
703
00:40:08,990 --> 00:40:12,670
asbestos. If he'd taken other people to
the place where he inhaled the dust,
704
00:40:12,890 --> 00:40:14,330
then they might have it too.
705
00:40:14,670 --> 00:40:17,150
No might about it, they will have it.
And it's a death sentence.
706
00:40:17,980 --> 00:40:21,620
Don and I were in this ventilation shaft
last night with the Tinniswood kids.
707
00:40:22,620 --> 00:40:24,160
It was full of asbestos dust.
708
00:40:24,920 --> 00:40:27,120
We had masks over our faces.
709
00:40:28,640 --> 00:40:32,260
We'd better get you checked out. But it
was just a one -off incident. It's not
710
00:40:32,260 --> 00:40:33,660
like you've been regularly exposed.
711
00:40:34,340 --> 00:40:35,340
It's true.
712
00:40:35,860 --> 00:40:37,160
But the Tinniswood kids have.
713
00:40:41,100 --> 00:40:42,420
Is there anything you'd like to say?
714
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
No.
715
00:40:45,180 --> 00:40:46,180
Speak to us.
716
00:40:52,300 --> 00:40:53,300
You think we got him?
717
00:40:53,440 --> 00:40:55,700
On all counts. Must have been in it up
to his neck.
718
00:40:55,980 --> 00:40:58,960
Ashfordly. Sir, you can have your
station back now.
719
00:41:01,000 --> 00:41:04,060
Lord Ashfordly wants to speak to
whoever's in charge.
720
00:41:05,040 --> 00:41:06,019
I'll be in.
721
00:41:06,020 --> 00:41:07,020
See you later.
722
00:41:11,920 --> 00:41:13,660
Acting Sergeant Weatherby speaking.
723
00:41:13,960 --> 00:41:19,080
What now?
724
00:41:20,400 --> 00:41:22,740
I'm here as the coroner's officer, Mrs
Tenniswood.
725
00:41:24,500 --> 00:41:25,620
You best come in, then.
726
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
What are you staring at?
727
00:41:32,300 --> 00:41:34,080
He's here because my Terry died.
728
00:41:39,240 --> 00:41:41,520
We've had the results from your
husband's post -mortem.
729
00:41:42,480 --> 00:41:45,320
The coroner's releasing his body so you
can make funeral arrangements.
730
00:41:46,220 --> 00:41:47,280
What did he die of?
731
00:41:48,140 --> 00:41:49,140
Pneumonia.
732
00:41:49,480 --> 00:41:51,180
But he also had a fatal lung condition.
733
00:41:52,320 --> 00:41:53,740
Told him he should see a doctor.
734
00:41:54,360 --> 00:41:55,360
What was it?
735
00:41:56,260 --> 00:42:00,460
Asbestosis. Never heard of it. It's
caused by inhaling dust from damaged
736
00:42:00,460 --> 00:42:04,240
asbestos. It can lie dormant in the
lungs for years, decades, before it
737
00:42:04,240 --> 00:42:08,420
develops. But why would Terry be
anywhere near asbestos? There was a lot
738
00:42:08,420 --> 00:42:10,360
ventilation shaft at Bridgestock's
Antique.
739
00:42:11,260 --> 00:42:13,260
You said your husband was a frequent
visitor.
740
00:42:15,320 --> 00:42:17,020
So this stuff can kill you?
741
00:42:17,580 --> 00:42:21,160
Eventually. As I say, it can take
decades.
742
00:42:21,500 --> 00:42:24,320
I breathed it in myself last night, but
that wasn't just one occasion.
743
00:42:26,080 --> 00:42:27,280
Terry took the kids in there.
744
00:42:28,360 --> 00:42:29,860
How many times? Lots of times.
745
00:42:30,440 --> 00:42:31,440
Lots and lots.
746
00:42:32,520 --> 00:42:33,940
You mean they're going to get it as
well?
747
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
I'm afraid it's likely, yeah.
748
00:42:36,180 --> 00:42:37,240
But you can't know for sure?
749
00:42:37,520 --> 00:42:41,480
I'm sorry, but if they've had regular
exposure... No, no, no, no. That can't
750
00:42:41,480 --> 00:42:42,480
right. No.
751
00:42:42,600 --> 00:42:43,600
No, my kids.
752
00:42:44,500 --> 00:42:47,600
Please, tell me that that is not right.
753
00:42:48,460 --> 00:42:50,160
Sorry, I can't make the telephone.
754
00:42:50,640 --> 00:42:51,640
What?
755
00:42:52,720 --> 00:42:58,100
Look, my kids are going to die, same as
Terry, because of something he did.
756
00:42:58,900 --> 00:42:59,900
I'm very sorry.
757
00:43:20,859 --> 00:43:24,800
Lord Astley's currently demanding my
guts for garters. I'm on the way to see
758
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
now. Why?
759
00:43:25,860 --> 00:43:30,540
Well, while we were tackling a serious
crime, someone decimated his ruddy fish,
760
00:43:30,640 --> 00:43:31,419
that's what.
761
00:43:31,420 --> 00:43:35,600
Really? I said we'd look after his river
before some angling competition.
762
00:43:36,280 --> 00:43:39,380
You didn't tell me. Well, we had more
important stuff to do.
763
00:43:39,860 --> 00:43:43,200
And while I thought I was on my way to a
commendation, he's going to put in a
764
00:43:43,200 --> 00:43:45,660
complaint, and that's all Sergeant
Miller's going to see when he gets back.
765
00:43:45,940 --> 00:43:47,300
I think you'd better follow me.
766
00:43:51,630 --> 00:43:53,010
Are you sure you want to go?
767
00:43:53,410 --> 00:43:56,090
I mean, folk round here have got used to
you now.
768
00:43:56,410 --> 00:44:00,310
It is the time of our going, but maybe
one day we will return.
769
00:44:01,210 --> 00:44:04,450
David, what about you? You want to
travel with us?
770
00:44:06,130 --> 00:44:08,410
No. No, I'll stay here.
771
00:44:09,290 --> 00:44:11,010
I belong here.
772
00:44:11,250 --> 00:44:13,870
It is the beautiful bird that gets
caged.
773
00:44:15,470 --> 00:44:17,150
So this is what all the foot is about?
774
00:44:17,630 --> 00:44:18,630
I imagine so.
775
00:44:19,190 --> 00:44:20,190
Right.
776
00:44:23,790 --> 00:44:28,150
P .C. Weatherby. Can I have a word? Not
just now, Mrs. Jarrett. And generosity.
777
00:44:28,630 --> 00:44:29,630
Right.
778
00:44:29,890 --> 00:44:31,530
Who's responsible for the fish?
779
00:44:32,930 --> 00:44:36,990
Someone's been catching these fish and
someone's been eating them. Now who?
780
00:44:38,950 --> 00:44:39,868
I have.
781
00:44:39,870 --> 00:44:41,550
No, I am responsible.
782
00:44:41,870 --> 00:44:42,870
Oh, no, I am.
783
00:44:43,210 --> 00:44:44,210
Me too.
784
00:44:44,570 --> 00:44:45,570
And me, Don.
785
00:44:46,710 --> 00:44:49,810
Tina. I may have purchased one,
inadvertently.
786
00:44:50,150 --> 00:44:53,370
Don. I get it. They're all ruddy
Spartacus.
787
00:44:53,710 --> 00:44:56,830
No, the thing is, um, I might have had
some too.
788
00:44:58,730 --> 00:45:01,590
Look, I think that Ho Kwan and his
colleagues are ready to make a move.
789
00:45:01,950 --> 00:45:05,490
As soon as we've had this item returned
for them.
790
00:45:05,770 --> 00:45:07,650
Ah, thank you very much.
791
00:45:08,430 --> 00:45:09,348
Anyone can?
792
00:45:09,350 --> 00:45:13,290
All right. Just to make a move before I
change my mind.
793
00:45:13,830 --> 00:45:14,830
Jorah, Jorah.
794
00:45:39,630 --> 00:45:41,330
What you said about if I wanted to talk?
795
00:45:41,850 --> 00:45:42,850
Yeah.
796
00:45:43,030 --> 00:45:44,210
I think I'd like that.
797
00:45:44,890 --> 00:45:47,170
Hey, you're such a nice chap.
798
00:45:47,490 --> 00:45:49,270
I hope he comes back soon.
799
00:45:50,390 --> 00:45:54,430
He who digs deepest, deepest digs.
800
00:45:55,110 --> 00:45:56,710
Well, that's you, isn't it, David?
801
00:45:57,170 --> 00:46:02,030
And I want you to dig deep in your
pocket and buy me a pint.
802
00:46:11,850 --> 00:46:13,810
However they got up there, it's a pro
job, this.
803
00:46:14,390 --> 00:46:16,310
They took on a new window cleaner.
804
00:46:16,770 --> 00:46:19,290
You make a lovely couple, don't you?
805
00:46:19,710 --> 00:46:21,870
Ask him what he knows about Rosie's
current whereabouts.
806
00:46:23,190 --> 00:46:24,350
Rosie's not alone with him?
807
00:46:24,590 --> 00:46:26,530
No. Help! Somebody!
808
00:46:27,130 --> 00:46:28,130
No!
809
00:46:28,870 --> 00:46:30,570
Police. They'd like a word.
58006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.