All language subtitles for Heartbeat 18e09 The Hospital Job
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,360
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Excuse me.
4
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
Having trouble?
5
00:01:10,000 --> 00:01:14,660
Oh, a gem cannot be polished without
friction. No, a man perfected without
6
00:01:14,660 --> 00:01:16,220
trials. I beg your pardon?
7
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
Yeah, having trouble.
8
00:01:19,680 --> 00:01:21,540
You done those crime sheets yet, Jeff?
9
00:01:22,600 --> 00:01:24,360
Steady on, you only asked for them this
morning.
10
00:01:24,780 --> 00:01:28,060
Oh. Chop, chop. One of them will sign up
before Miller gets back.
11
00:01:30,660 --> 00:01:32,460
Why didn't they put Joe in charge?
12
00:01:33,290 --> 00:01:34,730
I'm sure he wouldn't be this bad.
13
00:01:34,990 --> 00:01:36,230
I've seen it all before.
14
00:01:36,430 --> 00:01:37,450
Power for us.
15
00:01:38,770 --> 00:01:39,870
Ashfordly Police Station.
16
00:01:41,330 --> 00:01:43,430
Oh, yes, Your Lordship.
17
00:01:44,170 --> 00:01:47,770
Let me hand you over to PC Weatherby.
18
00:01:48,590 --> 00:01:49,590
Don?
19
00:01:50,170 --> 00:01:51,970
It's Lord Ashfordly for you.
20
00:01:55,970 --> 00:01:57,850
Acting Sergeant Weatherby speaking.
21
00:01:59,450 --> 00:02:00,670
Is Sergeant Miller in?
22
00:02:01,370 --> 00:02:02,610
No, he's away on a course.
23
00:02:03,080 --> 00:02:04,360
Oh, how about P .C. Mason?
24
00:02:04,740 --> 00:02:05,840
He's dealing with a breakdown.
25
00:02:06,600 --> 00:02:07,559
Sue's in charge.
26
00:02:07,560 --> 00:02:08,560
It'll be done, Your Lordship.
27
00:02:08,639 --> 00:02:10,180
Acting Sergeant Weatherby.
28
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
I'm afraid.
29
00:02:13,800 --> 00:02:15,920
I think we need a new radiator.
30
00:02:16,740 --> 00:02:18,160
There's a garage just down the road.
31
00:02:18,560 --> 00:02:21,900
Where are you headed for? There's a
Taoist monastery in Middlesbrough. We
32
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
our way from Liverpool.
33
00:02:23,040 --> 00:02:26,240
There's a Taoist monastery in
Middlesbrough? Just outside
34
00:02:26,320 --> 00:02:27,239
actually. It's new.
35
00:02:27,240 --> 00:02:30,400
So we are taking them a gift. A golden
statue of Guan Yu.
36
00:02:31,240 --> 00:02:32,840
Well, it looks like you'll be here for
some time.
37
00:02:33,340 --> 00:02:34,500
Welcome to Aidensfield.
38
00:02:35,020 --> 00:02:37,620
I'll ask Bernie Scripps at the garage to
come up and take a look.
39
00:02:39,360 --> 00:02:41,780
I have a word with my star.
40
00:02:42,080 --> 00:02:43,800
Yeah, well, give it up for us to ten.
41
00:02:44,280 --> 00:02:45,280
OK, bye.
42
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Tribble?
43
00:02:47,940 --> 00:02:50,900
Lord Asperley's just docked his river
with Trout for a competition at the
44
00:02:50,900 --> 00:02:55,160
weekend, and since his gamekeeper's off
sick, he's asked us to keep an eye on
45
00:02:55,160 --> 00:02:58,400
things. Well, if you're in charge, I'm
sure you'd like to tackle some more
46
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
serious police business.
47
00:02:59,620 --> 00:03:00,640
Oh, what's that?
48
00:03:01,540 --> 00:03:03,460
We've had a request from Lancashire CID.
49
00:03:03,760 --> 00:03:06,400
They've got a specialist antiques thief
operating on their patch.
50
00:03:06,840 --> 00:03:09,040
They've had a tip -off. Stolen goods are
ending up here.
51
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
In Ashfordly?
52
00:03:10,960 --> 00:03:12,340
Oh, a major league fence.
53
00:03:13,520 --> 00:03:14,960
He's hardly going to admit it, is he?
54
00:03:15,740 --> 00:03:17,840
Well, it sounds more interesting than
crime sheets.
55
00:03:19,740 --> 00:03:21,560
OK. Let's get on to it.
56
00:03:34,350 --> 00:03:35,550
But how's your Terry doing?
57
00:03:35,950 --> 00:03:37,450
Well, his chest's still bad.
58
00:03:37,890 --> 00:03:39,430
But you know what men are like.
59
00:03:39,690 --> 00:03:42,290
They won't have anyone near him.
Honestly, they're always there.
60
00:03:45,010 --> 00:03:46,510
Hey, you two!
61
00:03:46,790 --> 00:03:49,630
He's at the table at six, and don't be
late.
62
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Right, Mum.
63
00:03:57,230 --> 00:03:58,230
Pacey Mason!
64
00:04:04,200 --> 00:04:05,480
Aren't you going to do something about
this?
65
00:04:06,320 --> 00:04:07,320
Like what?
66
00:04:07,620 --> 00:04:08,620
Move them on.
67
00:04:08,960 --> 00:04:12,600
I've got the North Riding Environmental
Committee due here any day. We can't
68
00:04:12,600 --> 00:04:13,940
have the place looking like a scrapyard.
69
00:04:14,280 --> 00:04:15,440
They can't stay there.
70
00:04:15,880 --> 00:04:19,000
Well, technically they can because it's
common land and practically they're
71
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
going to have to because they've broken
down.
72
00:04:21,000 --> 00:04:22,300
How long's that going to take?
73
00:04:22,620 --> 00:04:23,620
I don't know.
74
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Let's ask them.
75
00:04:27,760 --> 00:04:29,200
Did you have any luck at the garage?
76
00:04:29,580 --> 00:04:34,400
Oh. Well, Mrs. Cripps orders a part, but
it will take a few days. A few days?
77
00:04:34,680 --> 00:04:36,960
I really don't see any alternative, Mrs.
Jones.
78
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Where are they going?
79
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
Seeking food.
80
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Begging?
81
00:04:43,600 --> 00:04:45,840
We've always relied on the kindness of
strangers.
82
00:05:00,100 --> 00:05:01,320
Afternoon. I'm just closing.
83
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Mr Brookstock.
84
00:05:02,800 --> 00:05:04,080
That's right. What can I do for you?
85
00:05:04,580 --> 00:05:07,080
Do you have any Victorian snuff boxes
for sale?
86
00:05:07,320 --> 00:05:08,640
Oh, yes. They're over there.
87
00:05:13,660 --> 00:05:17,240
We need to present a united front to the
council. Well, it's hard to see what
88
00:05:17,240 --> 00:05:19,580
they can do unless they're creating a
disturbance.
89
00:05:19,820 --> 00:05:20,639
But they are.
90
00:05:20,640 --> 00:05:22,900
They're banging on people's doors
begging for food.
91
00:05:23,360 --> 00:05:26,260
Oh, well, we had one at the back door
and he didn't bang it. It rang the bell.
92
00:05:26,540 --> 00:05:28,080
Well, did you give him anything?
93
00:05:28,380 --> 00:05:29,380
Of course we did.
94
00:05:29,530 --> 00:05:30,770
I gave them some pork pies.
95
00:05:31,030 --> 00:05:33,930
Hey, I was going to have one of those.
Oh, there's plenty more in the fridge.
96
00:05:34,270 --> 00:05:36,930
Yeah, well, I think they're colourful.
It makes a change round here.
97
00:05:37,270 --> 00:05:38,630
It's not their fault they broke down.
98
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
Exactly.
99
00:05:40,410 --> 00:05:44,290
They're right, you know. So I suggest we
just live and let live.
100
00:05:44,670 --> 00:05:46,970
But they're living on our village green.
101
00:06:43,380 --> 00:06:46,460
What is it? There's somebody there.
102
00:06:46,980 --> 00:06:49,080
Where? Down by the river.
103
00:06:49,980 --> 00:06:51,400
I can't see anyone.
104
00:06:51,840 --> 00:06:53,920
Lay down on the ground.
105
00:07:07,210 --> 00:07:09,410
I haven't seen anybody do that in years.
106
00:07:10,410 --> 00:07:11,389
Who are you?
107
00:07:11,390 --> 00:07:14,230
I am Hawquart. I am with the monks in
the village.
108
00:07:14,470 --> 00:07:16,250
And where did you learn to do that?
109
00:07:16,510 --> 00:07:17,650
In the Lake District.
110
00:07:17,870 --> 00:07:22,370
They call it godling. Ah, well, here in
Yorkshire, we call it tickling. But it's
111
00:07:22,370 --> 00:07:26,990
more talked about than done. Now, you do
realise that that belongs to Lord
112
00:07:26,990 --> 00:07:28,550
Ashfordly? We have saying.
113
00:07:29,590 --> 00:07:34,050
Vegetables of one's own raising are not
relished. Those from other gardens are
114
00:07:34,050 --> 00:07:35,050
the best.
115
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
I agree entirely.
116
00:07:37,520 --> 00:07:41,400
Oh, besides, I think it belongs to the
god of the river. He gave it to me.
117
00:07:42,060 --> 00:07:43,360
Oh, did he give us one?
118
00:07:43,740 --> 00:07:44,740
Well, you could try.
119
00:07:45,660 --> 00:07:47,200
Yeah, come on, David, have a go.
120
00:07:47,560 --> 00:07:52,360
Well, why me? Well, because you know how
cold water sets me rheumatism off.
121
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Oh!
122
00:07:55,960 --> 00:07:59,000
First, you must empty your mind.
123
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Have you done that?
124
00:08:02,340 --> 00:08:03,400
Oh, yes. All right.
125
00:08:03,700 --> 00:08:05,000
Now, think.
126
00:08:05,900 --> 00:08:07,240
Like a fish.
127
00:08:10,820 --> 00:08:11,820
That was quick.
128
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Where are they?
129
00:08:13,520 --> 00:08:14,520
Over here.
130
00:08:15,680 --> 00:08:17,020
It's definitely them, Sergeant.
131
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
Well done.
132
00:08:23,260 --> 00:08:25,040
Those candlesticks look familiar, too.
133
00:08:26,600 --> 00:08:27,920
I'd better have a word with the owner.
134
00:08:28,340 --> 00:08:29,340
He's in there.
135
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Mr. Brickstock?
136
00:08:35,690 --> 00:08:37,929
I'm Detective Sergeant Dawson, CID.
137
00:08:38,730 --> 00:08:41,730
Can you tell me how you came by those
snuff boxes over there?
138
00:08:42,130 --> 00:08:43,150
Same as everything else.
139
00:08:43,450 --> 00:08:46,790
I inherited them from my Uncle Norman.
He died last week.
140
00:08:47,510 --> 00:08:49,530
We've reason to believe these are stolen
goods.
141
00:08:50,070 --> 00:08:51,630
We'll need an inventory of the whole
shop.
142
00:08:51,870 --> 00:08:54,870
I'm working on one at the moment, but
how do you know they're stolen?
143
00:08:55,650 --> 00:08:57,990
They're on a list of items we've had
circulated.
144
00:08:58,810 --> 00:09:02,210
We'll have to take the snuff boxes back
to the station and then return tomorrow
145
00:09:02,210 --> 00:09:03,210
for a full search.
146
00:09:03,900 --> 00:09:05,660
I'm afraid I'm going to have to ask you
for the key.
147
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
There you are.
148
00:09:15,220 --> 00:09:18,520
Gold, he feels you like another fish.
149
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
Now lift!
150
00:09:23,200 --> 00:09:25,420
Gold! I did it! I did it!
151
00:09:26,640 --> 00:09:31,360
Gold, give a man a fish and you feed him
for the day. Teach a man to fish.
152
00:09:31,790 --> 00:09:33,590
And the game keep us in trouble, huh?
153
00:09:35,430 --> 00:09:39,070
You have something we value very much.
154
00:09:39,590 --> 00:09:40,590
Oh.
155
00:09:40,790 --> 00:09:44,130
You mean the fish? No, no, no. I mean
simplicity.
156
00:09:44,650 --> 00:09:46,090
We call it poo.
157
00:09:47,450 --> 00:09:50,770
Poo? Yes. It is a sort of passive
receptiveness.
158
00:09:51,290 --> 00:09:54,370
And I sense you are full of it.
159
00:09:55,610 --> 00:09:59,150
Well, that's good, is it? Oh, very good.
And very special.
160
00:09:59,690 --> 00:10:01,680
Now. I must go feed my people.
161
00:10:32,240 --> 00:10:34,420
For a troubled mind.
162
00:10:38,880 --> 00:10:41,580
Time will tell me.
163
00:10:44,940 --> 00:10:51,140
Not to ask for more. Can you come and
have a look at my Terry now?
164
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
Something's not right.
165
00:10:52,840 --> 00:10:53,699
How do you mean?
166
00:10:53,700 --> 00:10:54,800
It's really bad.
167
00:10:55,060 --> 00:10:56,120
Not like before.
168
00:10:57,960 --> 00:10:58,939
Terrible coughing.
169
00:10:58,940 --> 00:11:01,780
He started wheezing. Wait here. We'll
take my car.
170
00:11:06,160 --> 00:11:07,260
Wake up, Terry.
171
00:11:07,940 --> 00:11:08,940
Nurse is here.
172
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
What's wrong?
173
00:11:31,910 --> 00:11:33,090
I'm sorry, Miss Richard.
174
00:11:34,130 --> 00:11:38,750
What am I going to do now?
175
00:11:55,910 --> 00:11:57,090
Morning, Nurse Cassidy.
176
00:11:57,670 --> 00:11:58,670
Morning, Peggy.
177
00:12:03,470 --> 00:12:06,310
I've brought you some nice fresh eggs
for your breakfast.
178
00:12:06,570 --> 00:12:07,650
We're true friends.
179
00:12:07,970 --> 00:12:10,730
Even water drunk together is sweet
enough.
180
00:12:11,190 --> 00:12:13,730
Aye, but fried eggs are better.
181
00:12:14,110 --> 00:12:15,330
Oh, also true.
182
00:12:16,390 --> 00:12:17,830
Come in, come in, please, please.
183
00:12:21,770 --> 00:12:23,990
Hello. Bit early for your clinic, aren't
you?
184
00:12:24,210 --> 00:12:27,190
Actually, I've come to see you. I'm just
off out. I'm due over in Ashfordly.
185
00:12:27,410 --> 00:12:28,409
What's the problem?
186
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
We've had a sudden death.
187
00:12:29,770 --> 00:12:32,510
Who? Terry Tinnieswood, 107 Beckett's
Close.
188
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
He'd been coughing blood.
189
00:12:34,940 --> 00:12:36,560
Naturally, there'll be a post -mortem.
190
00:12:40,620 --> 00:12:43,200
Morning, Alf. I need the form for a
sudden death.
191
00:12:43,680 --> 00:12:45,720
Oh, one form, 48.
192
00:12:46,600 --> 00:12:48,520
Who's it for, then? Terry Tennedwood.
193
00:12:50,300 --> 00:12:51,299
Nonstick Terry.
194
00:12:51,300 --> 00:12:52,660
Haven't heard of him for a bit.
195
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
Is he known to us?
196
00:12:54,280 --> 00:12:55,960
Oh, he used to be. Very well known.
197
00:12:56,360 --> 00:13:00,020
Burglary. But he seems to have retired
as he came out of prison.
198
00:13:00,220 --> 00:13:02,040
It's his wife he wants to look out for.
199
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Right, Mr Brickstock.
200
00:13:15,700 --> 00:13:17,900
We'll be spending the day going through
your entire stock.
201
00:13:18,540 --> 00:13:19,820
Right. That's right.
202
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
What?
203
00:13:21,460 --> 00:13:24,100
Those candlesticks you were interested
in have gone.
204
00:13:25,720 --> 00:13:27,300
Care to explain, Mr Brickstock?
205
00:13:27,500 --> 00:13:29,120
Don't look at me. You locked the place
up yourself.
206
00:13:29,940 --> 00:13:31,460
Presumably there's more than one set of
keys.
207
00:13:31,700 --> 00:13:32,960
You had the only set of keys.
208
00:13:33,440 --> 00:13:35,660
Either you've moved the stuff or I've
been burgled.
209
00:13:40,620 --> 00:13:42,580
Mr. Tennisman, I'm PC Mason.
210
00:13:44,500 --> 00:13:45,940
I'm sorry to hear about your husband.
211
00:13:46,420 --> 00:13:48,160
He'll be the only copper who is, then.
212
00:13:48,700 --> 00:13:49,639
I'm sorry?
213
00:13:49,640 --> 00:13:51,720
You lot had it in for him for years.
214
00:13:52,220 --> 00:13:55,520
Banged him up for something he hadn't
done. There are some formalities that we
215
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
have to go through.
216
00:13:56,800 --> 00:14:00,400
The coroner will be ordering a post
-mortem, so I'm afraid I have to ask you
217
00:14:00,400 --> 00:14:01,219
some questions.
218
00:14:01,220 --> 00:14:02,220
Here we go again.
219
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Down the neck?
220
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
That wouldn't be necessary.
221
00:14:06,600 --> 00:14:07,680
You'd best come in, then.
222
00:14:12,330 --> 00:14:13,289
copper there.
223
00:14:13,290 --> 00:14:14,089
What for?
224
00:14:14,090 --> 00:14:17,450
Oh, just normal stuff, love. They have
to ask questions about your dad.
225
00:14:18,350 --> 00:14:19,550
I'm sorry, but what happened?
226
00:14:20,630 --> 00:14:21,630
Here.
227
00:14:22,730 --> 00:14:24,470
Go and get some crisps.
228
00:14:29,870 --> 00:14:35,270
Meant the world to them.
229
00:14:35,710 --> 00:14:36,710
Their dad did.
230
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
Now, what do you want?
231
00:14:42,540 --> 00:14:43,840
Just some background information.
232
00:14:45,040 --> 00:14:46,740
Had your husband been in poor health?
233
00:14:47,640 --> 00:14:49,800
He's been short of breath for a couple
of years.
234
00:14:50,480 --> 00:14:53,260
Then he took to his bed when he coughed
a week ago.
235
00:14:53,980 --> 00:14:56,020
Never been right since he come out of
prison.
236
00:14:56,640 --> 00:14:57,640
Did he work?
237
00:14:58,260 --> 00:15:01,500
Do you think anybody's going to take him
on after what you coppers did to his
238
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
reputation?
239
00:15:03,100 --> 00:15:05,860
Had he seen a doctor at all about this
cough, perhaps?
240
00:15:06,320 --> 00:15:08,000
No. Terry didn't owe him.
241
00:15:09,140 --> 00:15:11,600
So you've no knowledge of anything that
might have led to his death?
242
00:15:12,430 --> 00:15:13,890
Do I look like a doctor?
243
00:15:15,170 --> 00:15:18,710
The only thing that killed my Terry was
what you lot did to him.
244
00:15:20,470 --> 00:15:24,770
I keep telling you, I know not about any
stolen goods. I only inherited the
245
00:15:24,770 --> 00:15:25,729
place last week.
246
00:15:25,730 --> 00:15:27,690
From your uncle, Norman Brigstocke.
That's right.
247
00:15:28,310 --> 00:15:31,910
20 years he's been running the place. He
had no kids, so it came to me.
248
00:15:32,170 --> 00:15:33,530
Were you close to your uncle?
249
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
Not especially.
250
00:15:34,890 --> 00:15:38,250
We'd see each other at family occasions,
birthdays, Christmas, that sort of
251
00:15:38,250 --> 00:15:40,670
thing. What were you doing before you
inherited the business?
252
00:15:41,010 --> 00:15:45,140
Travelling. In double glazing. Look, if
there's anything stolen, it's down to
253
00:15:45,140 --> 00:15:46,300
Uncle Norman, not me.
254
00:15:46,920 --> 00:15:48,740
Conveniently. You can see all the
records.
255
00:15:49,140 --> 00:15:50,160
Stock list, everything.
256
00:15:50,440 --> 00:15:52,100
Believe me, Mr Brigstock, we will.
257
00:15:52,740 --> 00:15:56,400
But the fact remains, someone removed
those candlesticks last night. You
258
00:15:56,400 --> 00:15:58,000
up! You had the key!
259
00:15:58,320 --> 00:16:00,580
I find it hard to believe there's not
more than one set of keys.
260
00:16:00,840 --> 00:16:01,539
It's the truth.
261
00:16:01,540 --> 00:16:03,460
Uncle Norman was a one -man band.
262
00:16:04,240 --> 00:16:05,600
Maybe now we can see why.
263
00:16:07,240 --> 00:16:09,300
I think we'd better discuss this down at
the station.
264
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
What?
265
00:16:11,560 --> 00:16:13,540
A small matter of interfering with
evidence.
266
00:16:14,340 --> 00:16:17,640
They said in the shop he'd been coughing
up blood, so you know what that means.
267
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
They know what?
268
00:16:20,020 --> 00:16:21,140
Tuberculosis. TB!
269
00:16:21,580 --> 00:16:22,580
Oh, give over.
270
00:16:22,760 --> 00:16:24,360
There's been no TB here for years.
271
00:16:24,660 --> 00:16:26,760
Exactly. It must have come from those
people on the green.
272
00:16:27,320 --> 00:16:31,380
Honestly, we spend years getting rid of
diseases, then we let foreigners bring
273
00:16:31,380 --> 00:16:35,160
them all back in. There's no need for
that kind of talk. It's true, Oscar. One
274
00:16:35,160 --> 00:16:38,520
of those monks is ill, coughing
incessantly.
275
00:16:39,160 --> 00:16:40,360
They should be in quarantine.
276
00:16:41,810 --> 00:16:44,210
Jean, love, can I have a word?
277
00:16:44,690 --> 00:16:45,870
Yeah, sure.
278
00:16:50,250 --> 00:16:53,570
You know how you said you might be in
the market for a bit of fish?
279
00:16:53,870 --> 00:16:55,870
Yeah, Oscar likes a nice bit of fish for
his tea.
280
00:16:56,070 --> 00:16:58,750
Well, I've brought one for you.
281
00:16:59,830 --> 00:17:00,830
Bye, Bob.
282
00:17:03,690 --> 00:17:05,109
I'm sorry to hear about your burglary.
283
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
What exactly was taken?
284
00:17:06,970 --> 00:17:11,230
A gold statue of Guan Yu, the god of
honour and piety. It was a gift we were
285
00:17:11,230 --> 00:17:12,230
taking to Middlesbrough.
286
00:17:12,270 --> 00:17:13,710
Can you show me where it was taken from?
287
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
Upstairs.
288
00:17:19,450 --> 00:17:24,829
We were all out, except for Li Chen
here. He was sleeping, but he thinks
289
00:17:24,829 --> 00:17:27,869
he dreamed two young people were here.
290
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Young people?
291
00:17:30,290 --> 00:17:31,290
But he's not sure.
292
00:17:31,710 --> 00:17:33,930
No, he's not well, so he sleeps a lot.
293
00:17:35,660 --> 00:17:36,920
That cough doesn't sound good.
294
00:17:37,180 --> 00:17:38,400
Has he had medical attention?
295
00:17:38,680 --> 00:17:41,160
We are treating him ourselves with
Chinese medicine.
296
00:17:50,900 --> 00:17:53,400
Do we know if Rickstock's got a criminal
record yet, Alf?
297
00:17:53,900 --> 00:17:56,560
I'm still waiting for CRO to get back to
me.
298
00:17:58,440 --> 00:17:59,700
What do you think of his story?
299
00:18:00,300 --> 00:18:01,540
I think it stands up.
300
00:18:02,360 --> 00:18:04,680
It's easy enough to find out when he
acquired the business.
301
00:18:05,680 --> 00:18:06,780
I don't believe a word of it.
302
00:18:07,280 --> 00:18:10,040
We ask about stolen goods, then some of
his stock goes missing.
303
00:18:10,520 --> 00:18:11,560
It's too much of a coincidence.
304
00:18:12,680 --> 00:18:14,060
We haven't got enough to charge him.
305
00:18:14,900 --> 00:18:15,900
I know, I know.
306
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
We're going to have to let him go.
307
00:18:18,120 --> 00:18:19,120
For now.
308
00:18:19,480 --> 00:18:21,360
Keep a close eye on him. Maybe he'll
slip up.
309
00:18:22,620 --> 00:18:24,840
Alf, get on to his former employers.
310
00:18:25,360 --> 00:18:27,540
Find out exactly where he was travelling
and double -glazing.
311
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Will do.
312
00:18:30,020 --> 00:18:33,160
Oh, Carol, is it true we're all going to
be quarantined?
313
00:18:34,110 --> 00:18:34,849
Whatever for?
314
00:18:34,850 --> 00:18:38,030
TB, because Terry Tinniswood was
coughing blood. It must have come from
315
00:18:38,030 --> 00:18:41,090
monks. That's ridiculous. There's any
number of reasons why Terry might have
316
00:18:41,090 --> 00:18:42,090
been coughing blood.
317
00:18:42,190 --> 00:18:43,790
Not that it's anyone else's business.
318
00:18:44,550 --> 00:18:47,010
The monks have only just got here, so
they can't have infected anyone.
319
00:18:47,510 --> 00:18:49,530
One of the monks is very ill.
320
00:18:49,970 --> 00:18:50,909
Says who?
321
00:18:50,910 --> 00:18:53,770
There's been lots of rumours flying
around and people are getting worried.
322
00:18:54,270 --> 00:18:55,370
Carol, have you got a minute?
323
00:18:56,210 --> 00:18:58,010
Could you come and have a look at one of
the monks?
324
00:18:58,310 --> 00:18:59,310
He's in a bad way.
325
00:18:59,650 --> 00:19:00,650
Yeah, OK.
326
00:19:01,770 --> 00:19:02,770
You see?
327
00:19:03,080 --> 00:19:04,720
I was right all along.
328
00:19:05,300 --> 00:19:12,080
Well, all I'm saying is that old Kwan is
a nice bloke and he's very
329
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
highly skilled.
330
00:19:13,460 --> 00:19:15,840
He says that I'm full of poo.
331
00:19:16,320 --> 00:19:18,300
Oh, David, that doesn't sound very nice.
332
00:19:18,680 --> 00:19:20,540
Oh, no, no, that's a good thing.
333
00:19:20,820 --> 00:19:24,520
Yeah, it means that I am following the
path.
334
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Where to?
335
00:19:28,340 --> 00:19:30,980
Well, I'm not quite sure yet, but...
336
00:19:33,550 --> 00:19:35,130
This man really needs to be in hospital.
337
00:19:35,570 --> 00:19:38,990
He is among friends. We will care for
him. I think he should be properly
338
00:19:38,990 --> 00:19:40,150
examined by a doctor.
339
00:19:40,530 --> 00:19:44,750
Men grow old, pearls grow yellow. There
is no cure for it. I'm afraid I'm going
340
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
to have to insist.
341
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
I thought you might.
342
00:19:50,330 --> 00:19:53,270
Before we let you go, I just want to be
absolutely sure we're clear.
343
00:19:53,710 --> 00:19:57,490
Apart from the front door and the fire
escape, there's no means of access into
344
00:19:57,490 --> 00:19:58,289
the building.
345
00:19:58,290 --> 00:19:59,350
None, I've told you.
346
00:20:00,860 --> 00:20:04,700
You do understand your premises is now a
crime scene and as such you won't be
347
00:20:04,700 --> 00:20:05,700
able to open today.
348
00:20:05,840 --> 00:20:07,760
So I just suggest you leave us to get on
with it.
349
00:20:08,540 --> 00:20:10,580
We'll seal the building thoroughly at
the end of the day.
350
00:20:10,860 --> 00:20:12,400
And if there are any developments, we'll
be in touch.
351
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Right then.
352
00:20:13,820 --> 00:20:16,160
Well, I'd like you to remember who's the
victim round here.
353
00:20:16,840 --> 00:20:17,980
I've been burgled.
354
00:20:18,280 --> 00:20:21,520
And if I can't open tomorrow, I'm likely
to be seeking compensation.
355
00:20:22,640 --> 00:20:23,740
I'm losing business.
356
00:20:25,260 --> 00:20:27,220
See Mr Brickstock out, would you,
Constable Younger?
357
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
Yes, Sergeant.
358
00:20:28,500 --> 00:20:29,500
This way, please, sir.
359
00:20:33,860 --> 00:20:35,700
Right, we'll meet scenes of crime down
there.
360
00:20:36,040 --> 00:20:38,780
But if Brickstock doesn't have another
key, then I'm betting he's got to have
361
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
another way into that place.
362
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
Nurse?
363
00:20:54,100 --> 00:20:55,140
So it's true, then?
364
00:20:55,660 --> 00:20:56,660
One of them sick?
365
00:20:57,540 --> 00:20:59,120
He's going to hospital for observation.
366
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
What's he got?
367
00:21:01,450 --> 00:21:03,330
We won't know until they've carried out
tests.
368
00:21:03,610 --> 00:21:05,150
But it could be the same as my Terry.
369
00:21:05,850 --> 00:21:10,010
Mrs. Tingerswood, I know there's been a
lot of rumours going round, but the
370
00:21:10,010 --> 00:21:13,010
monks only arrived yesterday. They
couldn't have given any infection to
371
00:21:13,510 --> 00:21:14,850
Yeah, but what about my kids?
372
00:21:15,170 --> 00:21:16,570
I can't lose them as well.
373
00:21:17,690 --> 00:21:20,810
But the man in the ambulance had no
contact with Terry, no contact with
374
00:21:21,310 --> 00:21:23,730
He'd have to have gone on to the bus to
have any chance of infection.
375
00:21:24,270 --> 00:21:25,270
But they did.
376
00:21:25,630 --> 00:21:27,890
What? They were on the bus.
377
00:21:28,730 --> 00:21:30,070
They were just being inquisitive.
378
00:21:31,070 --> 00:21:32,830
But they saw that old man coughing.
379
00:21:33,070 --> 00:21:37,330
Now, what if he's given them something
that he's got? They could be infected
380
00:21:37,330 --> 00:21:40,390
too. We don't know what, if anything, is
wrong with him.
381
00:21:40,710 --> 00:21:42,450
He may well not even be infectious.
382
00:21:43,090 --> 00:21:45,470
But there's no connection between him
and Terry's death.
383
00:21:46,030 --> 00:21:48,330
And I can't see that your children are
at any risk.
384
00:21:49,190 --> 00:21:50,510
Have I put your mind at rest?
385
00:21:51,150 --> 00:21:55,450
No, I'm sorry, nurse, but I just
couldn't bear it if anything happened to
386
00:21:55,450 --> 00:21:56,309
as well.
387
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
I know.
388
00:22:06,600 --> 00:22:08,360
Half the stuff in here could be on the
watch list, you know.
389
00:22:08,820 --> 00:22:10,460
Sounds like your tip -off was right,
then.
390
00:22:11,540 --> 00:22:12,660
I've checked the fire door.
391
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
It's jammed shut.
392
00:22:14,240 --> 00:22:15,320
I've found another way in.
393
00:22:15,980 --> 00:22:16,980
Where?
394
00:22:17,120 --> 00:22:18,840
There's a ventilation shaft at the rear.
395
00:22:19,040 --> 00:22:21,400
It should just come in through the back
of the showroom.
396
00:22:22,100 --> 00:22:23,680
We could access it from the lower roof.
397
00:22:28,900 --> 00:22:29,900
Looks pretty solid.
398
00:22:30,380 --> 00:22:32,320
I don't think it's screwed in properly.
399
00:22:32,900 --> 00:22:34,240
It should just glide out.
400
00:22:34,600 --> 00:22:37,200
Well, hold on. Let's... Try and get some
fingerprints before we move it.
401
00:22:38,720 --> 00:22:42,140
I really can assure you there's no
epidemic about to spread through the
402
00:22:42,660 --> 00:22:44,700
These are just two isolated incidents.
403
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
Thank you, nurse.
404
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
Honestly, it's like some kind of mass
hysteria or something.
405
00:22:54,740 --> 00:22:56,240
We didn't have enough going on, did we?
406
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
Everyone's talking TB.
407
00:22:58,580 --> 00:23:00,500
I'd just like to know how these rumours
got started.
408
00:23:00,860 --> 00:23:01,980
Look at the tinny little kids.
409
00:23:02,320 --> 00:23:05,920
What? Yeah, they went on to the bus last
night. Mum's terrified they've caught
410
00:23:05,920 --> 00:23:06,879
something.
411
00:23:06,880 --> 00:23:09,780
Well, they must be the youngster the
monk saw steal the statuette.
412
00:23:10,420 --> 00:23:11,660
I suppose they must be.
413
00:23:12,700 --> 00:23:14,500
Listen, can you forget I just said that,
please?
414
00:23:15,040 --> 00:23:16,140
I've got to sort it out.
415
00:23:17,340 --> 00:23:18,840
I won't drop you in it, don't worry.
416
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
Are you OK?
417
00:23:22,600 --> 00:23:23,600
How do you mean?
418
00:23:23,880 --> 00:23:26,280
You seem a bit... distracted.
419
00:23:28,220 --> 00:23:29,220
It's nothing.
420
00:23:30,640 --> 00:23:32,680
I've had a letter from an adoption
agency.
421
00:23:34,780 --> 00:23:36,240
They've managed to trace my mother.
422
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
That's hardly nothing.
423
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
That's fantastic.
424
00:23:42,420 --> 00:23:43,940
It's what you've been waiting for, isn't
it?
425
00:23:46,040 --> 00:23:47,160
Turns out she's dead.
426
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Ten years ago.
427
00:23:50,480 --> 00:23:51,640
Oh, Carol, I'm sorry.
428
00:23:53,280 --> 00:23:54,480
Do you want to talk about it?
429
00:23:55,420 --> 00:23:56,420
How do you feel?
430
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
I don't know.
431
00:23:58,740 --> 00:24:00,560
I think it's... still just thinking in.
432
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
I'm a bit confused.
433
00:24:04,480 --> 00:24:06,000
I might help to discuss it.
434
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Not the moment.
435
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
Okay.
436
00:24:11,020 --> 00:24:13,040
I can hear for you if you need to talk.
437
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
We're still friends, aren't we?
438
00:24:44,910 --> 00:24:45,910
What do you want?
439
00:24:46,110 --> 00:24:49,430
This is my colleague, PC Younger, Mrs...
Forget the formalities, I'm busy.
440
00:24:50,430 --> 00:24:51,830
Can we have a word with your children?
441
00:24:52,710 --> 00:24:53,710
What about?
442
00:24:53,870 --> 00:24:55,270
We're investigating a crime.
443
00:24:55,930 --> 00:24:57,170
Oh, that's great, that is.
444
00:24:57,710 --> 00:25:00,930
The poor father's not been dead five
minutes, you're trying to pin stuff on
445
00:25:01,050 --> 00:25:02,090
If we could just have a word.
446
00:25:04,530 --> 00:25:06,250
Julie, Eddie, down here.
447
00:25:06,810 --> 00:25:07,870
Copper's want to speak to you.
448
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
Now, mind your manners.
449
00:25:15,660 --> 00:25:16,780
Oh, I'm sure they'll be fine.
450
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
I meant you.
451
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Now, what is it?
452
00:25:21,840 --> 00:25:24,160
You were seen hanging around the bus on
the green last night.
453
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
Did you go into it?
454
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
Yeah.
455
00:25:28,280 --> 00:25:30,600
You've been telling people about what
you saw on the bus, haven't you?
456
00:25:30,900 --> 00:25:31,940
About the thick man.
457
00:25:32,240 --> 00:25:33,420
Oh, it was horrible.
458
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
Did you take anything?
459
00:25:35,460 --> 00:25:38,220
Of course they didn't. There would have
been no disease. Is that a crime?
460
00:25:38,700 --> 00:25:39,700
Well, that depends.
461
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
There are witnesses.
462
00:25:42,990 --> 00:25:44,010
He means the ornament.
463
00:25:44,570 --> 00:25:45,950
Well, we found it.
464
00:25:46,930 --> 00:25:48,150
Where did you find it?
465
00:25:49,030 --> 00:25:50,090
In the road. In the hedge.
466
00:25:52,050 --> 00:25:53,690
Yeah, that's right.
467
00:25:54,350 --> 00:25:58,170
Well, I think we'd better take the
ornament and continue this down at the
468
00:25:58,170 --> 00:25:59,170
station.
469
00:26:12,330 --> 00:26:13,330
Stuck to his house.
470
00:26:13,670 --> 00:26:15,930
Yeah, best not to break you up.
471
00:26:21,130 --> 00:26:22,130
These are handprints.
472
00:26:23,090 --> 00:26:25,550
Yeah, the cup marks go all the way in.
473
00:26:26,530 --> 00:26:28,070
There's definitely been someone through
here.
474
00:26:29,110 --> 00:26:32,050
If he's not got a second set of keys,
this must be his way in.
475
00:26:32,490 --> 00:26:34,330
Well, it'll be tricky to make a cave.
476
00:26:34,650 --> 00:26:36,010
Then let's figure out a way to catch
him.
477
00:26:36,650 --> 00:26:37,650
Red -handed.
478
00:26:46,940 --> 00:26:49,840
Rosie Tinniswood's going on. I did warn
him.
479
00:26:50,160 --> 00:26:52,520
Oh, you can just let us go now.
480
00:26:53,120 --> 00:26:55,800
In fact, you can pay for a taxi home.
481
00:26:56,300 --> 00:26:58,320
I didn't like the smell of that one car.
482
00:27:00,520 --> 00:27:02,040
PC Mason, can I have a word?
483
00:27:03,260 --> 00:27:04,260
Sure.
484
00:27:06,340 --> 00:27:08,000
Any luck with criminal records, Al?
485
00:27:08,440 --> 00:27:12,860
Mr Brigstocke hasn't got one. I'm still
trying to talk to the former employers.
486
00:27:14,850 --> 00:27:15,850
Everything all right in there?
487
00:27:16,070 --> 00:27:19,710
We've brought two kids in. I'm pretty
sure they stole a gold statuette from
488
00:27:19,710 --> 00:27:20,710
bus parked in the village.
489
00:27:21,250 --> 00:27:22,430
The mother's a bit of a handful.
490
00:27:22,790 --> 00:27:23,890
I don't like it. Are you getting
anywhere?
491
00:27:24,290 --> 00:27:25,029
Not really.
492
00:27:25,030 --> 00:27:27,390
They're sticking to their story that
they found it on the road.
493
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Anything else to go on?
494
00:27:28,990 --> 00:27:30,830
A possible witness, but he's in
hospital.
495
00:27:31,350 --> 00:27:32,490
I should try that route.
496
00:27:32,970 --> 00:27:34,670
And wind it up, would you? We need some
help in here.
497
00:27:34,950 --> 00:27:37,250
Yeah, I don't want any undesirables in
my police station.
498
00:27:38,050 --> 00:27:40,690
I'll get on to it right now, Sarge. Make
them a cup of tea, Jeff.
499
00:27:41,490 --> 00:27:42,490
Thank you.
500
00:27:42,940 --> 00:27:45,240
Let me know if you hear anything more,
Ralph. I'll be in Sergeant Miller's
501
00:27:45,240 --> 00:27:46,240
office. Right.
502
00:27:48,080 --> 00:27:53,180
Mr. Kwan, our David mentioned something
about precious jewels.
503
00:27:53,840 --> 00:28:00,140
What are they, then? The three jewels of
the Tao are kindness, simplicity, and
504
00:28:00,140 --> 00:28:04,800
modesty. Oh, so they're not real jewels,
then, are they? Oh, they're more
505
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
valuable than any gemstone could be.
506
00:28:07,100 --> 00:28:08,540
They reckon I've got them.
507
00:28:09,240 --> 00:28:10,880
Ah, so you have, David.
508
00:28:11,820 --> 00:28:16,500
You use these to follow the path of
life, or as we call it, the Tao.
509
00:28:16,800 --> 00:28:19,000
They will always be your guide.
510
00:28:19,920 --> 00:28:21,620
So you think I should try this, then?
511
00:28:22,220 --> 00:28:26,900
The journey of a thousand miles starts
with a single step.
512
00:28:32,340 --> 00:28:33,340
Hi. Hi.
513
00:28:33,760 --> 00:28:35,000
Any news of our monk?
514
00:28:35,300 --> 00:28:36,300
Not good.
515
00:28:36,540 --> 00:28:40,440
He's had a chest X -ray, which is
showing terminal lung cancer. I'm afraid
516
00:28:40,440 --> 00:28:41,440
hasn't got very long to live.
517
00:28:41,720 --> 00:28:43,980
Any chance of getting him to attend an
identity parade?
518
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
Not in his life, it.
519
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
How about taking a statement?
520
00:28:47,360 --> 00:28:49,300
He can try, but he can't speak a word of
English.
521
00:28:49,720 --> 00:28:50,740
I'll take that as a no, then.
522
00:28:51,240 --> 00:28:53,680
I'd better call the station. Tell them
to let the Tinniswoods go.
523
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Where are you off to?
524
00:28:56,100 --> 00:28:57,260
Better go tell his friends.
525
00:28:57,560 --> 00:28:59,600
Hang on, I'll come with you. I need to
talk to them, too.
526
00:29:03,060 --> 00:29:04,180
Ashford Lake Police Station.
527
00:29:04,540 --> 00:29:05,540
Do us a favour.
528
00:29:05,820 --> 00:29:07,440
If you want to lift, I'm afraid I'm
busy.
529
00:29:07,660 --> 00:29:10,300
Next time you want to pin someone on
someone...
530
00:29:10,780 --> 00:29:12,000
Pick on a different family.
531
00:29:13,120 --> 00:29:14,260
You two, out.
532
00:29:18,960 --> 00:29:21,220
Mr Brickstock's former employers.
533
00:29:21,660 --> 00:29:22,820
Oh, yes. What did they say?
534
00:29:23,020 --> 00:29:26,080
His patch covered Lancashire, Cumberland
and Westmoreland.
535
00:29:26,280 --> 00:29:27,360
That's where the antiques came from.
536
00:29:27,840 --> 00:29:29,560
Well, it's unlikely to be a coincidence.
537
00:29:30,200 --> 00:29:31,200
Exactly.
538
00:29:31,900 --> 00:29:33,720
Can you ask Mr Brickstock to come in and
see us?
539
00:29:35,500 --> 00:29:37,460
Just tell him we want to bring him up to
date.
540
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
Nothing serious.
541
00:29:50,640 --> 00:29:51,720
I see you have a new recruit.
542
00:29:51,940 --> 00:29:53,300
Ah, he takes to it naturally.
543
00:29:53,520 --> 00:29:56,460
Those who know how to follow the path
are very rich indeed.
544
00:30:07,560 --> 00:30:09,800
I'm afraid your friend is very ill.
545
00:30:10,060 --> 00:30:11,360
He has lung cancer.
546
00:30:12,160 --> 00:30:13,360
Give him what he says.
547
00:30:13,860 --> 00:30:17,640
You wanted to test him your own way. You
wouldn't have been satisfied with what
548
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
I said.
549
00:30:19,980 --> 00:30:21,620
He may not have very long to live.
550
00:30:22,440 --> 00:30:23,500
We know that as well.
551
00:30:24,640 --> 00:30:26,420
He wants to die among his friends.
552
00:30:27,120 --> 00:30:28,880
Can we have him back, please?
553
00:30:29,980 --> 00:30:32,420
I'll speak to the doctor and arrange for
an ambulance.
554
00:30:32,780 --> 00:30:33,780
Thank you very much.
555
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
We found your statue.
556
00:30:35,500 --> 00:30:36,319
Oh, you have?
557
00:30:36,320 --> 00:30:37,460
Oh, that is good news.
558
00:30:37,840 --> 00:30:39,400
Can we have that back, too, please?
559
00:30:39,680 --> 00:30:40,680
In due course.
560
00:30:40,920 --> 00:30:44,080
It's been logged as evidence, so there
are procedures to go through. But the
561
00:30:44,080 --> 00:30:46,300
bath will be thicker tomorrow, and then
we must leave.
562
00:30:46,800 --> 00:30:47,800
I'll see what I can do.
563
00:30:48,440 --> 00:30:49,440
Thank you.
564
00:30:52,230 --> 00:30:53,069
Nice fish.
565
00:30:53,070 --> 00:30:54,070
You want some?
566
00:30:54,230 --> 00:30:55,510
We have plenty more to share.
567
00:30:57,810 --> 00:30:59,210
Thank you for coming in, Mr Brickstock.
568
00:30:59,510 --> 00:31:02,750
I'm sorry our inquiries are taking so
long. I'm perfectly happy to cooperate,
569
00:31:02,890 --> 00:31:04,810
but at the end of the day, I've got a
business to run.
570
00:31:05,170 --> 00:31:07,450
We understand that, but we do need
another day.
571
00:31:07,670 --> 00:31:08,649
What for?
572
00:31:08,650 --> 00:31:12,670
I can see that my uncle came by some
items which may have been stolen, but
573
00:31:12,670 --> 00:31:15,410
I've been burgled, and you don't seem to
be doing much about that.
574
00:31:15,790 --> 00:31:17,090
Our investigations are continuing.
575
00:31:17,410 --> 00:31:18,910
There's a couple of other items we need
to look at.
576
00:31:19,310 --> 00:31:20,310
What now?
577
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
Well, we're not sure.
578
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
There are some experts coming over
tomorrow from Lancashire.
579
00:31:25,520 --> 00:31:26,520
Lancashire?
580
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
Why Lancashire?
581
00:31:27,780 --> 00:31:29,320
This is quite a wide -ranging inquiry.
582
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
So what do they want?
583
00:31:30,840 --> 00:31:33,960
They're going to look over your stock in
case there are any other items of
584
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
interest to them.
585
00:31:34,980 --> 00:31:36,340
And how long is that going to take?
586
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
Just a day.
587
00:31:37,800 --> 00:31:38,880
We'll be here in the morning.
588
00:31:39,400 --> 00:31:40,800
And that should clear everything up.
589
00:31:43,900 --> 00:31:45,040
I'm fine, really.
590
00:31:46,680 --> 00:31:48,040
It's just a bit like...
591
00:31:48,460 --> 00:31:51,140
I was given something and then had it
taken away again.
592
00:31:51,800 --> 00:31:53,300
You must be so disappointed.
593
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
In a way, yeah.
594
00:31:57,360 --> 00:31:58,940
But maybe it's helped me mend my mind
up.
595
00:31:59,640 --> 00:32:00,640
What do you mean?
596
00:32:01,400 --> 00:32:03,900
I always knew I had a mother, I mean,
obviously.
597
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
And now I don't anymore.
598
00:32:08,680 --> 00:32:10,200
But I've still got a brother in
Australia.
599
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
What about him?
600
00:32:14,020 --> 00:32:15,240
I'm not going to lose out twice.
601
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
I'm going to find him.
602
00:32:20,090 --> 00:32:23,950
Niall, the areas where Brigstock was
working correspond closely with where
603
00:32:23,950 --> 00:32:24,950
burglaries were carried out.
604
00:32:25,210 --> 00:32:26,350
You think he was the burglar?
605
00:32:26,970 --> 00:32:29,550
Too early to say. He may just have been
the link back to Ashfordly.
606
00:32:29,990 --> 00:32:33,370
But he has to know what's going on and
what the Lancashire detectives might be
607
00:32:33,370 --> 00:32:34,029
looking for.
608
00:32:34,030 --> 00:32:35,790
So you think he'll try and move more
stuff?
609
00:32:36,190 --> 00:32:39,770
Exactly. Anything else he's got a guilty
conscience about is likely to go
610
00:32:39,770 --> 00:32:40,770
missing.
611
00:32:41,010 --> 00:32:44,390
So, Joe and Don, you lock yourselves in
for the night and wait for him to turn
612
00:32:44,390 --> 00:32:46,870
up, either through the front door or the
ventilation shaft.
613
00:32:47,390 --> 00:32:48,450
Then we'll have him banged to rights.
614
00:32:48,930 --> 00:32:50,210
What about me, Sergeant?
615
00:32:50,590 --> 00:32:53,490
He'll be with me, in civvies. We'll
watch Brickthorpe's house.
616
00:32:53,750 --> 00:32:55,350
Then we'll have a complete chain of
evidence.
617
00:32:55,750 --> 00:32:56,750
Oh, right.
618
00:33:01,390 --> 00:33:03,490
Could be worse, Blake. This has been the
night, I suppose.
619
00:33:04,730 --> 00:33:06,610
I just hope you don't snore.
620
00:33:07,010 --> 00:33:09,570
Well, you could be about to find out.
621
00:34:47,000 --> 00:34:49,760
Ed and Julie Tenniswood? No, it's not
what it looks like.
622
00:34:50,139 --> 00:34:52,260
I think it's exactly what it looks like.
623
00:35:24,490 --> 00:35:25,930
Because the old place will go up like a
torch.
624
00:35:26,490 --> 00:35:27,530
We should find exit!
625
00:35:28,130 --> 00:35:29,130
Open it!
626
00:35:30,890 --> 00:35:31,910
You kids, this way!
627
00:35:56,590 --> 00:35:58,410
I can't drink up. I called time ages
ago.
628
00:35:58,710 --> 00:36:01,030
I thought we might have a knock -in.
629
00:36:01,530 --> 00:36:02,870
Well, you thought wrong.
630
00:36:03,330 --> 00:36:05,310
Did you have a nice fish for your tea?
631
00:36:05,570 --> 00:36:06,229
What if I did?
632
00:36:06,230 --> 00:36:08,250
Well, then you should remember who your
friends are.
633
00:36:08,870 --> 00:36:11,550
Gina, have you been serving up poached
fish?
634
00:36:11,850 --> 00:36:14,950
Oh, no, it wasn't poached. It was
grilled. I thought it was yummy.
635
00:36:15,450 --> 00:36:16,470
There you are, then.
636
00:36:16,730 --> 00:36:19,010
And there's plenty more where that came
from.
637
00:36:19,310 --> 00:36:22,310
Oh, come on. It's worth a pint at least.
638
00:36:22,880 --> 00:36:23,880
What's all the fuck about?
639
00:36:24,040 --> 00:36:27,700
Have you been buying fish from Peggy
Armstrong, yeah? Oh, why?
640
00:36:28,360 --> 00:36:29,600
Am I under arrest?
641
00:36:30,060 --> 00:36:34,120
Handling stolen goods is a criminal
offence. Oh, don't talk daft, Oscar. It
642
00:36:34,120 --> 00:36:35,098
just a fish.
643
00:36:35,100 --> 00:36:40,980
Besides, it was a gift from the god of
the river. Oh, Juan said so. Did he now?
644
00:36:41,220 --> 00:36:42,220
You know what else?
645
00:36:42,980 --> 00:36:45,380
He taught me how to tickle them.
646
00:37:15,700 --> 00:37:16,700
It's no good.
647
00:37:16,780 --> 00:37:19,540
It's jam solid. Here, put this around
your face.
648
00:37:20,040 --> 00:37:21,340
Wait, why don't we use the tunnel?
649
00:37:22,160 --> 00:37:23,078
Of course.
650
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
Come on.
651
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
You go.
652
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
Your turn.
653
00:37:29,320 --> 00:37:32,180
Move on, Don. I'm not sure I'll fit,
Joe. You better.
654
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
I'll be right behind you.
655
00:37:33,760 --> 00:37:34,760
Don't get in there.
656
00:38:10,540 --> 00:38:12,540
Where are they?
657
00:38:13,060 --> 00:38:14,940
The doctor's with them now, Mrs
Tinniswood.
658
00:38:15,180 --> 00:38:16,098
They're fine.
659
00:38:16,100 --> 00:38:18,060
So I can take them home? For tonight,
yes.
660
00:38:18,300 --> 00:38:20,060
But they will have to face criminal
charges.
661
00:38:21,140 --> 00:38:22,340
It's not their fault.
662
00:38:22,830 --> 00:38:27,010
It's the father's. I don't see how they
took their own decision to commit
663
00:38:27,010 --> 00:38:28,010
burglary.
664
00:38:28,370 --> 00:38:29,790
Terry showed him the way in.
665
00:38:30,430 --> 00:38:33,150
You mean your husband used to burgle
Brigstock's antiques?
666
00:38:33,810 --> 00:38:35,690
Terry was in and out of there for years.
667
00:38:36,050 --> 00:38:37,610
He called it his hospital job.
668
00:38:38,030 --> 00:38:40,110
If he didn't have another one on, he
could always go there.
669
00:38:41,210 --> 00:38:45,810
Well, Terry knew that Brigstock was a
fence, so the old man wasn't going to
670
00:38:45,810 --> 00:38:47,010
report a theft, was he?
671
00:38:47,650 --> 00:38:50,210
Chances are the stuff were nicked
already, so no harm done.
672
00:38:50,990 --> 00:38:54,330
I thought you said your husband gave up
crime after he was released from prison.
673
00:38:54,490 --> 00:38:56,030
My Terry was a professional.
674
00:38:56,390 --> 00:38:57,810
He had a family to support.
675
00:39:01,910 --> 00:39:02,910
Hello. Ah!
676
00:39:03,590 --> 00:39:06,250
This is Mr Blankton from the pub. Oh, go
on.
677
00:39:06,850 --> 00:39:08,670
Oscar Blankton, look about these fish.
678
00:39:08,890 --> 00:39:09,950
Oh, and your pork pies too.
679
00:39:10,270 --> 00:39:14,390
Thank you very much. You're most kind
and we appreciate your generosity.
680
00:39:15,310 --> 00:39:16,310
It's my pleasure.
681
00:39:16,830 --> 00:39:19,290
David tells me you were a chindit. Oh,
yes.
682
00:39:19,740 --> 00:39:21,080
I was with General Wingate.
683
00:39:21,320 --> 00:39:22,400
I was his translator.
684
00:39:22,720 --> 00:39:24,360
I was in Burma, too. Ah.
685
00:39:25,020 --> 00:39:27,100
At Changi. Ah, difficult times.
686
00:39:27,980 --> 00:39:29,280
Would you like a cup of tea?
687
00:39:29,860 --> 00:39:32,500
It would be an honour. Ah, thank you.
Please, please.
688
00:39:34,900 --> 00:39:35,900
Morning. Morning.
689
00:39:36,120 --> 00:39:38,900
The post -mortem on Terry Tennant's wit
has just been sent over.
690
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
Oh, right. What was the result?
691
00:39:40,240 --> 00:39:41,960
He died of bronchopneumonia.
692
00:39:42,540 --> 00:39:44,280
That wouldn't have killed him, not in
its own.
693
00:39:44,920 --> 00:39:47,080
Complicated by something called
asbestosis.
694
00:39:47,500 --> 00:39:48,960
Oh, well, that would explain it, then.
695
00:39:49,370 --> 00:39:50,610
I wonder where he picked that up from.
696
00:39:50,910 --> 00:39:51,910
What exactly?
697
00:39:52,250 --> 00:39:56,530
If you come into contact with all the
broken asbestos, you inhale these tiny
698
00:39:56,530 --> 00:39:57,530
fibres.
699
00:39:57,850 --> 00:40:01,370
They can sit in your lungs for years and
then suddenly start a reaction like
700
00:40:01,370 --> 00:40:02,810
cancer. I've never heard of this.
701
00:40:03,030 --> 00:40:05,670
It's been known for years, but nobody
seems to be doing anything about it.
702
00:40:06,090 --> 00:40:08,990
If you look back through Terry's life
somewhere, he will have been working
703
00:40:08,990 --> 00:40:12,670
asbestos. If he'd taken other people to
the place where he inhaled the dust,
704
00:40:12,890 --> 00:40:14,330
then they might have it too.
705
00:40:14,670 --> 00:40:17,150
No might about it, they will have it.
And it's a death sentence.
706
00:40:17,980 --> 00:40:21,620
Don and I were in this ventilation shaft
last night with the Tinniswood kids.
707
00:40:22,620 --> 00:40:24,160
It was full of asbestos dust.
708
00:40:24,920 --> 00:40:27,120
We had masks over our faces.
709
00:40:28,640 --> 00:40:32,260
We'd better get you checked out. But it
was just a one -off incident. It's not
710
00:40:32,260 --> 00:40:33,660
like you've been regularly exposed.
711
00:40:34,340 --> 00:40:35,340
It's true.
712
00:40:35,860 --> 00:40:37,160
But the Tinniswood kids have.
713
00:40:41,100 --> 00:40:42,420
Is there anything you'd like to say?
714
00:40:43,140 --> 00:40:44,140
No.
715
00:40:45,180 --> 00:40:46,180
Speak to us.
716
00:40:52,300 --> 00:40:53,300
You think we got him?
717
00:40:53,440 --> 00:40:55,700
On all counts. Must have been in it up
to his neck.
718
00:40:55,980 --> 00:40:58,960
Ashfordly. Sir, you can have your
station back now.
719
00:41:01,000 --> 00:41:04,060
Lord Ashfordly wants to speak to
whoever's in charge.
720
00:41:05,040 --> 00:41:06,019
I'll be in.
721
00:41:06,020 --> 00:41:07,020
See you later.
722
00:41:11,920 --> 00:41:13,660
Acting Sergeant Weatherby speaking.
723
00:41:13,960 --> 00:41:19,080
What now?
724
00:41:20,400 --> 00:41:22,740
I'm here as the coroner's officer, Mrs
Tenniswood.
725
00:41:24,500 --> 00:41:25,620
You best come in, then.
726
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
What are you staring at?
727
00:41:32,300 --> 00:41:34,080
He's here because my Terry died.
728
00:41:39,240 --> 00:41:41,520
We've had the results from your
husband's post -mortem.
729
00:41:42,480 --> 00:41:45,320
The coroner's releasing his body so you
can make funeral arrangements.
730
00:41:46,220 --> 00:41:47,280
What did he die of?
731
00:41:48,140 --> 00:41:49,140
Pneumonia.
732
00:41:49,480 --> 00:41:51,180
But he also had a fatal lung condition.
733
00:41:52,320 --> 00:41:53,740
Told him he should see a doctor.
734
00:41:54,360 --> 00:41:55,360
What was it?
735
00:41:56,260 --> 00:42:00,460
Asbestosis. Never heard of it. It's
caused by inhaling dust from damaged
736
00:42:00,460 --> 00:42:04,240
asbestos. It can lie dormant in the
lungs for years, decades, before it
737
00:42:04,240 --> 00:42:08,420
develops. But why would Terry be
anywhere near asbestos? There was a lot
738
00:42:08,420 --> 00:42:10,360
ventilation shaft at Bridgestock's
Antique.
739
00:42:11,260 --> 00:42:13,260
You said your husband was a frequent
visitor.
740
00:42:15,320 --> 00:42:17,020
So this stuff can kill you?
741
00:42:17,580 --> 00:42:21,160
Eventually. As I say, it can take
decades.
742
00:42:21,500 --> 00:42:24,320
I breathed it in myself last night, but
that wasn't just one occasion.
743
00:42:26,080 --> 00:42:27,280
Terry took the kids in there.
744
00:42:28,360 --> 00:42:29,860
How many times? Lots of times.
745
00:42:30,440 --> 00:42:31,440
Lots and lots.
746
00:42:32,520 --> 00:42:33,940
You mean they're going to get it as
well?
747
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
I'm afraid it's likely, yeah.
748
00:42:36,180 --> 00:42:37,240
But you can't know for sure?
749
00:42:37,520 --> 00:42:41,480
I'm sorry, but if they've had regular
exposure... No, no, no, no. That can't
750
00:42:41,480 --> 00:42:42,480
right. No.
751
00:42:42,600 --> 00:42:43,600
No, my kids.
752
00:42:44,500 --> 00:42:47,600
Please, tell me that that is not right.
753
00:42:48,460 --> 00:42:50,160
Sorry, I can't make the telephone.
754
00:42:50,640 --> 00:42:51,640
What?
755
00:42:52,720 --> 00:42:58,100
Look, my kids are going to die, same as
Terry, because of something he did.
756
00:42:58,900 --> 00:42:59,900
I'm very sorry.
757
00:43:20,859 --> 00:43:24,800
Lord Astley's currently demanding my
guts for garters. I'm on the way to see
758
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
now. Why?
759
00:43:25,860 --> 00:43:30,540
Well, while we were tackling a serious
crime, someone decimated his ruddy fish,
760
00:43:30,640 --> 00:43:31,419
that's what.
761
00:43:31,420 --> 00:43:35,600
Really? I said we'd look after his river
before some angling competition.
762
00:43:36,280 --> 00:43:39,380
You didn't tell me. Well, we had more
important stuff to do.
763
00:43:39,860 --> 00:43:43,200
And while I thought I was on my way to a
commendation, he's going to put in a
764
00:43:43,200 --> 00:43:45,660
complaint, and that's all Sergeant
Miller's going to see when he gets back.
765
00:43:45,940 --> 00:43:47,300
I think you'd better follow me.
766
00:43:51,630 --> 00:43:53,010
Are you sure you want to go?
767
00:43:53,410 --> 00:43:56,090
I mean, folk round here have got used to
you now.
768
00:43:56,410 --> 00:44:00,310
It is the time of our going, but maybe
one day we will return.
769
00:44:01,210 --> 00:44:04,450
David, what about you? You want to
travel with us?
770
00:44:06,130 --> 00:44:08,410
No. No, I'll stay here.
771
00:44:09,290 --> 00:44:11,010
I belong here.
772
00:44:11,250 --> 00:44:13,870
It is the beautiful bird that gets
caged.
773
00:44:15,470 --> 00:44:17,150
So this is what all the foot is about?
774
00:44:17,630 --> 00:44:18,630
I imagine so.
775
00:44:19,190 --> 00:44:20,190
Right.
776
00:44:23,790 --> 00:44:28,150
P .C. Weatherby. Can I have a word? Not
just now, Mrs. Jarrett. And generosity.
777
00:44:28,630 --> 00:44:29,630
Right.
778
00:44:29,890 --> 00:44:31,530
Who's responsible for the fish?
779
00:44:32,930 --> 00:44:36,990
Someone's been catching these fish and
someone's been eating them. Now who?
780
00:44:38,950 --> 00:44:39,868
I have.
781
00:44:39,870 --> 00:44:41,550
No, I am responsible.
782
00:44:41,870 --> 00:44:42,870
Oh, no, I am.
783
00:44:43,210 --> 00:44:44,210
Me too.
784
00:44:44,570 --> 00:44:45,570
And me, Don.
785
00:44:46,710 --> 00:44:49,810
Tina. I may have purchased one,
inadvertently.
786
00:44:50,150 --> 00:44:53,370
Don. I get it. They're all ruddy
Spartacus.
787
00:44:53,710 --> 00:44:56,830
No, the thing is, um, I might have had
some too.
788
00:44:58,730 --> 00:45:01,590
Look, I think that Ho Kwan and his
colleagues are ready to make a move.
789
00:45:01,950 --> 00:45:05,490
As soon as we've had this item returned
for them.
790
00:45:05,770 --> 00:45:07,650
Ah, thank you very much.
791
00:45:08,430 --> 00:45:09,348
Anyone can?
792
00:45:09,350 --> 00:45:13,290
All right. Just to make a move before I
change my mind.
793
00:45:13,830 --> 00:45:14,830
Jorah, Jorah.
794
00:45:39,630 --> 00:45:41,330
What you said about if I wanted to talk?
795
00:45:41,850 --> 00:45:42,850
Yeah.
796
00:45:43,030 --> 00:45:44,210
I think I'd like that.
797
00:45:44,890 --> 00:45:47,170
Hey, you're such a nice chap.
798
00:45:47,490 --> 00:45:49,270
I hope he comes back soon.
799
00:45:50,390 --> 00:45:54,430
He who digs deepest, deepest digs.
800
00:45:55,110 --> 00:45:56,710
Well, that's you, isn't it, David?
801
00:45:57,170 --> 00:46:02,030
And I want you to dig deep in your
pocket and buy me a pint.
802
00:46:11,850 --> 00:46:13,810
However they got up there, it's a pro
job, this.
803
00:46:14,390 --> 00:46:16,310
They took on a new window cleaner.
804
00:46:16,770 --> 00:46:19,290
You make a lovely couple, don't you?
805
00:46:19,710 --> 00:46:21,870
Ask him what he knows about Rosie's
current whereabouts.
806
00:46:23,190 --> 00:46:24,350
Rosie's not alone with him?
807
00:46:24,590 --> 00:46:26,530
No. Help! Somebody!
808
00:46:27,130 --> 00:46:28,130
No!
809
00:46:28,870 --> 00:46:30,570
Police. They'd like a word.
58006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.