All language subtitles for Heartbeat 18e06 Strike Up the Band
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,609 --> 00:00:13,930
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,410 --> 00:00:26,210
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:44,660 --> 00:00:48,060
Well, you've excelled yourself, Brenda.
These cakes look delicious.
4
00:00:49,760 --> 00:00:51,040
Baking's what I'm best at.
5
00:00:51,400 --> 00:00:54,160
People give their time. They deserve
something in return.
6
00:00:55,220 --> 00:00:57,060
Thank you. Thank you.
7
00:00:57,360 --> 00:00:58,339
Thank you.
8
00:00:58,340 --> 00:01:02,360
Right then, well, before we carry on, we
are at the top of our game.
9
00:01:02,660 --> 00:01:07,580
And if we keep as focused as we have
been doing all week, the Wallace Copp
10
00:01:07,580 --> 00:01:10,160
should be back here where he belongs
on...
11
00:01:10,640 --> 00:01:11,559
Saturday night.
12
00:01:11,560 --> 00:01:12,560
Yeah.
13
00:01:12,960 --> 00:01:18,780
Well, let's have another bash then at...
Blaze away. And it's after two.
14
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Where's Norman?
15
00:01:23,760 --> 00:01:25,400
Out for a smoke, I think.
16
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Excuse me.
17
00:01:30,540 --> 00:01:31,580
It's worth considering.
18
00:01:32,160 --> 00:01:35,260
I'll have a word and... Not now.
19
00:01:35,500 --> 00:01:37,940
Hey, what the hell are you playing at?
20
00:01:38,430 --> 00:01:40,950
Get inside. He's trying to sabotage our
chances.
21
00:01:41,170 --> 00:01:42,770
Keep on. We're trying to have a
conversation.
22
00:01:43,270 --> 00:01:44,870
Come back in, Les. Don't let us have a
thing.
23
00:01:45,170 --> 00:01:46,810
You should pay attention to your wife,
Les.
24
00:01:47,050 --> 00:01:48,050
Or somebody else will.
25
00:01:49,230 --> 00:01:50,230
The cup's ours.
26
00:01:50,730 --> 00:01:51,750
You don't stand a chance.
27
00:01:52,870 --> 00:01:55,890
The judges will know quality when they
hear it. Yeah, exactly.
28
00:01:57,130 --> 00:01:58,890
How many times have I told you that?
29
00:01:59,110 --> 00:02:00,450
Les, what have I told you before?
30
00:02:00,710 --> 00:02:03,230
Les, leave it. Come on. Everything all
right here, Oscar?
31
00:02:04,570 --> 00:02:08,110
Here, everything's fine, Joe. Just a bit
of artistic temperament, that's all.
32
00:02:11,090 --> 00:02:15,050
I thought you reckoned that if the two
bands joined forces, it could get us
33
00:02:15,050 --> 00:02:17,890
bookings. Paid, too, not just charity
work.
34
00:02:18,790 --> 00:02:20,870
It's in the pub later. It's worth a
conversation.
35
00:02:24,790 --> 00:02:27,450
Right, blaze away after two. One, two!
36
00:02:52,490 --> 00:02:53,490
A minute.
37
00:02:53,630 --> 00:02:56,930
He can stay on the phone as long as he
likes if it means I can spend time with
38
00:02:56,930 --> 00:02:57,930
you.
39
00:03:02,390 --> 00:03:04,130
Let me introduce myself, mademoiselle.
40
00:03:04,470 --> 00:03:05,830
Johnny. Johnny Lee.
41
00:03:06,870 --> 00:03:09,410
That's Marcus, but I hope you'll ignore
him.
42
00:03:10,430 --> 00:03:11,950
I hope you'll only have eyes for me.
43
00:03:13,130 --> 00:03:14,250
Just use our sharp day.
44
00:03:17,470 --> 00:03:18,650
Well, I've said my piece.
45
00:03:18,970 --> 00:03:21,370
I think a combined band is the best way
forward.
46
00:03:22,300 --> 00:03:23,640
I'll leave you to think about it.
47
00:03:26,040 --> 00:03:27,220
A pint, please, Joan.
48
00:03:27,440 --> 00:03:28,440
Evening, Peggy.
49
00:03:29,500 --> 00:03:32,280
Blimey! What put that smile on your
face?
50
00:03:32,720 --> 00:03:35,840
His name's Johnny and he drives a sports
car. You should see him. He looks like
51
00:03:35,840 --> 00:03:39,120
Georgie Beth and Jim Morrison rolled
into one. And he speaks French.
52
00:03:39,500 --> 00:03:41,620
He's going to come and pick me up for a
drive later, but I don't know what to
53
00:03:41,620 --> 00:03:42,620
wear. What should I wear?
54
00:03:42,780 --> 00:03:43,759
Just be yourself.
55
00:03:43,760 --> 00:03:45,440
Don't be daft. He's dead posh.
56
00:03:46,200 --> 00:03:48,080
George Beck and Jim Morrison, eh?
57
00:03:48,420 --> 00:03:54,180
Well, me, I'd go more for Englebert
Humphrey, I think. We, a bit of Michael
58
00:03:54,180 --> 00:03:58,040
Rennie and perhaps a dash of David
Frost.
59
00:03:58,620 --> 00:04:01,620
Sean Connery and Paul McCartney. Oh.
60
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Hello,
61
00:04:04,140 --> 00:04:05,700
Oscar. How's rehearsal's going?
62
00:04:05,980 --> 00:04:10,140
Oh, it's great. They're on championship
form. Gin and tonic, Brenda? Thanks.
63
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
Where's little Phil?
64
00:04:11,940 --> 00:04:13,160
I haven't seen him for a while.
65
00:04:13,740 --> 00:04:15,700
They change so quickly at that age,
don't they?
66
00:04:15,900 --> 00:04:19,160
Yeah, Gina's taken him to Liverpool to
see her family.
67
00:04:24,820 --> 00:04:27,880
You'd think Bill Plodger'd keep out of
the way till after the competition,
68
00:04:28,000 --> 00:04:29,720
wouldn't you? Show a bit of sensitivity.
69
00:04:30,080 --> 00:04:32,520
No need to fantasise about film stars.
70
00:04:33,120 --> 00:04:35,980
I mean, think of all the good -looking
local men.
71
00:04:36,680 --> 00:04:41,180
Must have missed them. Perhaps a blink.
Well, this John Weatherby, mind you,
72
00:04:41,220 --> 00:04:41,999
he's married.
73
00:04:42,000 --> 00:04:44,860
But that... PC Mason's got a bit of a
twinkle.
74
00:04:45,260 --> 00:04:51,800
If I were in your position and 30 years
younger, I'd take down his particulars.
75
00:04:55,120 --> 00:04:57,900
You should meet and talk to him, my
Michael Bill Bush.
76
00:05:00,980 --> 00:05:02,120
I know what he is.
77
00:05:04,640 --> 00:05:07,860
Underneath all that smarm and banter.
78
00:05:08,400 --> 00:05:09,900
Oh, right, no bless.
79
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
What's his past?
80
00:05:11,720 --> 00:05:12,720
Got Brenda now.
81
00:05:17,180 --> 00:05:21,780
You heard from Al? Oh, aye. Mrs Ventress
wants to see all the chapels in
82
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
Abergavenny.
83
00:05:24,980 --> 00:05:25,980
Blimey, Dawn.
84
00:05:26,800 --> 00:05:27,960
Aren't you lovely?
85
00:05:28,580 --> 00:05:30,520
Put your eyes back in, David.
86
00:05:31,160 --> 00:05:33,180
Well, wish me good luck.
87
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
Good luck.
88
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
Well,
89
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
you've gone away.
90
00:05:41,320 --> 00:05:46,400
My sister cancelled and couldn't change
my leave, so... Any ideas?
91
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
One or two.
92
00:05:48,400 --> 00:05:49,800
Perhaps I could cheer you up.
93
00:05:57,520 --> 00:05:59,160
We'll go straight home, love, shall we?
94
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
No, we're not.
95
00:06:02,280 --> 00:06:03,980
Come on, Mr Hinton. No more trouble.
96
00:06:15,470 --> 00:06:16,470
What is it, Norman?
97
00:06:16,950 --> 00:06:19,030
The village hall's on fire.
98
00:06:19,830 --> 00:06:22,610
Blue skies smile at me.
99
00:06:24,190 --> 00:06:28,390
Nothing but blue skies, blue skies do I
see.
100
00:06:30,930 --> 00:06:31,930
Bluebirds,
101
00:06:32,350 --> 00:06:34,070
bluebirds humming a song.
102
00:06:35,730 --> 00:06:39,870
Nothing but bluebirds, bluebirds all the
day long.
103
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
Why are we stopping?
104
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Surprise.
105
00:06:57,440 --> 00:06:59,440
Champagne. Oh, Johnny.
106
00:07:01,640 --> 00:07:03,360
Hello, mademoiselle Aurore.
107
00:07:04,260 --> 00:07:05,960
I've told you, it's dawn.
108
00:07:06,340 --> 00:07:07,860
That's Aurore in French.
109
00:07:08,320 --> 00:07:13,800
I love France. I'm going to live in
Paris.
110
00:07:14,719 --> 00:07:16,840
Write sad songs about broken hearts.
111
00:07:17,540 --> 00:07:18,860
You'd be my muse, Dawn.
112
00:07:19,620 --> 00:07:21,940
Dear, it's a roar.
113
00:07:31,120 --> 00:07:34,600
There's no damn bit silly instruments if
they're gone. Oh, he's a musician. He
114
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
wouldn't harm the instruments.
115
00:07:37,240 --> 00:07:39,020
Bill Bodge, he set the fire.
116
00:07:39,360 --> 00:07:40,360
Oh, please.
117
00:07:40,940 --> 00:07:44,680
He was in the pub half the... and saw
him. Now, why are you defending him?
118
00:07:44,780 --> 00:07:46,740
You're still under arrest for the
assault at the pub.
119
00:07:47,020 --> 00:07:49,180
You'll accompany me to the station as
soon as I've finished here.
120
00:07:49,900 --> 00:07:53,440
I'm sorry, but we'll take anything he
says about Bill with a pinch of salt.
121
00:07:54,720 --> 00:07:57,000
I think you're not seriously going to
take him in, Joe.
122
00:07:57,320 --> 00:08:01,460
It's just two middle -aged men behaving
like kids. Just give them a warning.
123
00:08:01,580 --> 00:08:02,580
It's not police business.
124
00:08:02,660 --> 00:08:05,180
I don't agree, and I don't think
Sergeant Miller would either.
125
00:08:05,520 --> 00:08:07,260
Small arguments can lead to big trouble.
126
00:08:13,390 --> 00:08:14,390
Jazz fusion.
127
00:08:14,870 --> 00:08:16,210
It's a new thing in Paris.
128
00:08:38,470 --> 00:08:40,809
La terre est bleue comme une orange.
129
00:08:42,860 --> 00:08:44,380
A man called Paul Eluard wrote that.
130
00:08:45,140 --> 00:08:46,220
Do you know what it means?
131
00:08:48,180 --> 00:08:49,500
Well, as long as it's not mucky.
132
00:08:50,040 --> 00:08:52,680
The er is as blue as an orange.
133
00:08:53,580 --> 00:08:56,040
Oh, yeah. And the sky is as green as a
phone box.
134
00:08:57,860 --> 00:08:58,860
Fantastic.
135
00:08:59,880 --> 00:09:01,660
You understand completely, don't you?
136
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
The whole aesthetic.
137
00:09:09,160 --> 00:09:10,920
Jean -Paul Sartre would be proud of you.
138
00:09:12,640 --> 00:09:13,640
I was in the pub.
139
00:09:13,900 --> 00:09:15,280
Your constable saw me.
140
00:09:16,120 --> 00:09:19,140
We have witnesses who saw you leave the
stoke for about half an hour.
141
00:09:19,700 --> 00:09:22,540
Well, the band members needed time to
think about what I proposed.
142
00:09:23,060 --> 00:09:26,320
I went for a walk, then I went back and
we talked some more. Anyone see you on
143
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
this walk? I don't know.
144
00:09:27,900 --> 00:09:31,240
Look, there can't be any evidence that I
set fire to the village hall.
145
00:09:31,860 --> 00:09:33,540
I didn't. I wouldn't.
146
00:09:33,920 --> 00:09:36,480
There should be a couple of white in
this persecution complex.
147
00:09:37,300 --> 00:09:38,640
Why did he hit you so much?
148
00:09:41,420 --> 00:09:42,420
I took his wife.
149
00:09:44,400 --> 00:09:46,820
My wife, Nora, used to be married to
Les.
150
00:09:47,940 --> 00:09:49,720
We fell in love and she left him.
151
00:09:50,860 --> 00:09:52,060
It's ten years ago now.
152
00:09:53,140 --> 00:09:55,440
The National Brass Band Conference at
Derby.
153
00:09:57,140 --> 00:09:58,320
Les can't get over it.
154
00:09:58,540 --> 00:10:01,200
He chucked me out of the Aidensfield
Band, so I started my own.
155
00:10:02,220 --> 00:10:05,200
Look, I don't like the man, but I'd
never harm his band.
156
00:10:06,100 --> 00:10:08,240
I plan to win this competition fair and
square.
157
00:10:11,080 --> 00:10:13,720
A fire brigade reckon the fire was
caused accidentally.
158
00:10:14,160 --> 00:10:15,980
It probably started in the kitchen.
159
00:10:16,420 --> 00:10:19,740
And if Bill Budge won't press charges
for the assault on the pub, we have no
160
00:10:19,740 --> 00:10:20,960
reason to hold either of them.
161
00:10:22,560 --> 00:10:24,460
Younger, let Epplewhite out of the
cells.
162
00:10:24,780 --> 00:10:31,540
Tell Mr Budge he's free to go. But if
there's any more trouble... No Gina
163
00:10:31,540 --> 00:10:32,540
tonight?
164
00:10:32,580 --> 00:10:36,040
No. Oh. I certainly have an half day
tomorrow.
165
00:10:36,240 --> 00:10:39,600
I was going to offer to take her into
Kirkby. Well, you can't. She's not here.
166
00:10:40,860 --> 00:10:45,200
It's a good job Norman Taylor noticed
that smoke, otherwise the old place
167
00:10:45,200 --> 00:10:46,980
have gone up. Nobody would have heard
that from me, I think.
168
00:10:48,140 --> 00:10:49,700
Viva la France, vive la mort!
169
00:10:50,300 --> 00:10:51,700
Oh, it went well, then.
170
00:10:52,000 --> 00:10:55,600
He said, I'm naturally sophisticated and
I could pass as a real Parisian.
171
00:10:56,900 --> 00:10:57,900
Isn't that a biscuit?
172
00:10:58,080 --> 00:11:00,980
No, you're thinking of a Viennese world.
173
00:11:01,500 --> 00:11:04,420
Yeah, well, anyway, Johnny's lent me
some records and he said he's going to
174
00:11:04,420 --> 00:11:06,620
me to see a film with subtitle.
175
00:11:07,900 --> 00:11:08,900
Bless her.
176
00:11:09,120 --> 00:11:10,380
Well, she wants to watch out.
177
00:11:11,680 --> 00:11:15,800
Noreen Braithwaite fell for a Belgian,
and now she's in a leg brace.
178
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
There you go for that.
179
00:11:19,440 --> 00:11:20,700
Come on, Liz, let's get back.
180
00:11:22,120 --> 00:11:23,380
Yeah, best hurry home, Liz.
181
00:11:25,400 --> 00:11:27,780
You and your band are going to need all
the practice you can get.
182
00:11:28,920 --> 00:11:33,360
You say, keep your hands off my pants
and keep your hands off my band!
183
00:11:33,620 --> 00:11:34,620
Or what?
184
00:11:34,920 --> 00:11:35,940
Or I'll kill you!
185
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Lock him up!
186
00:11:37,200 --> 00:11:38,079
Get off!
187
00:11:38,080 --> 00:11:38,599
Get off!
188
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
Come on. Yes!
189
00:12:10,440 --> 00:12:11,460
I've learned my lesson.
190
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
I'll behave.
191
00:12:14,720 --> 00:12:16,420
Please, it's the last band rehearsal.
192
00:12:17,220 --> 00:12:18,540
I really need to be there.
193
00:12:20,300 --> 00:12:24,220
I'll let you go with the court. If you
give me your solemn word, you'll go
194
00:12:24,220 --> 00:12:25,380
nowhere near Bill Budge.
195
00:12:26,820 --> 00:12:27,940
I know it's not easy.
196
00:12:28,940 --> 00:12:30,540
You've lost your wife and you blame him.
197
00:12:32,000 --> 00:12:34,140
But you have to look at it as water
under the bridge.
198
00:13:06,839 --> 00:13:07,839
I've told you.
199
00:13:09,140 --> 00:13:10,140
No, it's all right.
200
00:13:10,360 --> 00:13:12,960
He's on his way back from the police
station. They've only just let him out.
201
00:13:15,160 --> 00:13:15,979
Go on.
202
00:13:15,980 --> 00:13:16,980
I'm listening.
203
00:13:20,120 --> 00:13:24,240
Bernie, you must be desperate. Another
hour before opening time, yes? I'm off
204
00:13:24,240 --> 00:13:24,959
a job.
205
00:13:24,960 --> 00:13:27,060
Dawn was supposed to hold the fort.
206
00:13:27,280 --> 00:13:29,260
She slept in. It wouldn't surprise me.
207
00:13:29,680 --> 00:13:33,760
She had that wretched record player
going all night. I used to like jazz.
208
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
It's like they were in France.
209
00:13:39,820 --> 00:13:42,780
So, what do you think, Bernie? I mean,
I've borrowed Aunty Juna's beret, she
210
00:13:42,780 --> 00:13:43,339
won't mind.
211
00:13:43,340 --> 00:13:44,640
Very nice.
212
00:13:46,300 --> 00:13:50,600
Dawn, I don't need you to look after the
funeral parlour today, as it turns out.
213
00:13:51,480 --> 00:13:54,180
We don't want to scare people to death,
do we?
214
00:13:58,480 --> 00:14:00,060
What do they mean, scare people?
215
00:14:20,110 --> 00:14:24,270
I've never heard that played better.
216
00:14:25,590 --> 00:14:26,590
I need the toilet.
217
00:14:29,830 --> 00:14:33,270
This band, you know, it's not about
money, it's about community.
218
00:14:34,110 --> 00:14:38,910
The face of a sick child who's had a day
out in Filey because we helped to raise
219
00:14:38,910 --> 00:14:40,230
funds for the coach.
220
00:14:40,770 --> 00:14:45,990
Well, that to me is worth ten times more
than the fee for a concert.
221
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
Aye.
222
00:14:47,530 --> 00:14:49,110
There's no reason why we shouldn't have
both.
223
00:14:49,720 --> 00:14:52,340
And we could if we joined forces with
the Ledby band.
224
00:14:53,360 --> 00:14:55,520
Now's not the time, Norman. It's never
the time.
225
00:14:56,320 --> 00:14:59,240
Bill Butch came to see me last night
when he came to see a few of us.
226
00:14:59,780 --> 00:15:02,480
We're sick of being rivals, Les.
227
00:15:03,460 --> 00:15:04,460
Is this true?
228
00:15:05,220 --> 00:15:06,800
I'm sorry, I need the toilet too.
229
00:15:10,680 --> 00:15:13,200
So, that's that Johnny, is it?
230
00:15:14,060 --> 00:15:15,960
Well, he can see why I should be
smitten.
231
00:15:16,620 --> 00:15:18,860
He has a look of Tyrone power.
232
00:15:20,140 --> 00:15:21,140
You mean Zorro?
233
00:15:21,580 --> 00:15:23,120
Yeah, that's him.
234
00:15:24,060 --> 00:15:29,040
Imagine that Johnny in a mask and a big
black cape.
235
00:15:29,920 --> 00:15:32,400
What woman could resist a man like that?
236
00:15:33,720 --> 00:15:35,160
Brandishing his rapier.
237
00:15:36,180 --> 00:15:39,340
Well, I'm not working, so we could go
for a drive, if you like.
238
00:15:39,640 --> 00:15:40,459
Or stay in.
239
00:15:40,460 --> 00:15:42,320
Listen to records in your room.
240
00:15:42,880 --> 00:15:45,660
I don't think Oscar would like that, and
I think he's had enough of a job for
241
00:15:45,660 --> 00:15:46,660
now.
242
00:15:46,839 --> 00:15:50,060
And I think it's just a bit too soon to
be going up to my room, Johnny.
243
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
Ironic, really.
244
00:15:51,780 --> 00:15:55,320
Here we are, two original thinkers who
don't care about convention.
245
00:15:56,340 --> 00:15:59,800
Unable to be our true selves because of
the oppressive prejudices of the
246
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
bourgeoisie.
247
00:16:02,160 --> 00:16:04,060
So are we going to go for this drive,
then?
248
00:16:05,440 --> 00:16:08,340
I love the way you cut straight to the
truth.
249
00:16:09,240 --> 00:16:11,280
You're one of the most original thinkers
I've ever met.
250
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Come on.
251
00:16:18,220 --> 00:16:20,920
I thought it could be just nerves, you
know, with the competition tomorrow.
252
00:16:21,300 --> 00:16:24,580
Your wife did right to fetch me. I'll
need the names and addresses of everyone
253
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
who've gone home.
254
00:16:25,900 --> 00:16:27,600
But what do you think it could be,
nurse?
255
00:16:28,180 --> 00:16:29,180
Maybe a bug?
256
00:16:29,320 --> 00:16:32,920
Look, with so many people all at once,
it's more likely to be food poisoning.
257
00:16:33,660 --> 00:16:34,660
Poisoning?
258
00:16:46,200 --> 00:16:48,460
Nurse Cassidy needs an ambulance at the
village hall.
259
00:16:48,680 --> 00:16:52,420
What's happened? Bill Bodge has nobbled
my band. That's what's happened. He's...
260
00:16:52,420 --> 00:16:54,300
He's poisoned them.
261
00:17:00,960 --> 00:17:04,540
I said maybe he's been poisoned. I
didn't say someone had poisoned them. Of
262
00:17:04,540 --> 00:17:07,740
course I didn't, Jo. What a stupid...
Well, it's possible, though, isn't it?
263
00:17:07,740 --> 00:17:09,920
that someone was trying to kill the
band, but just put them out of the
264
00:17:09,920 --> 00:17:14,160
competition. I suppose so, but... It's
more like a big bad batch of eggs or
265
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
something.
266
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
I love your hair.
267
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
It's like a mermaid.
268
00:17:21,040 --> 00:17:22,040
Say it in French.
269
00:17:23,359 --> 00:17:24,720
Comme une sirène.
270
00:17:25,380 --> 00:17:26,819
La sirène au vent.
271
00:17:29,420 --> 00:17:31,220
I'd really like to kiss you, Dawn.
272
00:17:31,900 --> 00:17:32,960
That would be all right.
273
00:17:34,980 --> 00:17:38,680
Go on, then.
274
00:17:54,570 --> 00:17:55,570
My idea.
275
00:18:01,430 --> 00:18:02,970
How bad is the diarrhea and sickness?
276
00:18:03,390 --> 00:18:05,570
Bad enough to put the Edenfield band out
of the competition.
277
00:18:05,970 --> 00:18:08,950
Nurse Cassidy has nine down with it.
She's making us a list.
278
00:18:09,230 --> 00:18:10,730
And Norman Taylor's in the hospital.
279
00:18:10,950 --> 00:18:12,550
Still unconscious the last time I
checked.
280
00:18:12,830 --> 00:18:15,570
If Bill Budge did nobble the opposition,
it's a criminal act.
281
00:18:15,930 --> 00:18:18,310
Well, we know he visited members of
Leather's band last night.
282
00:18:18,510 --> 00:18:21,850
He took them home through. Maybe we
should send it to be analysed. Good
283
00:18:22,540 --> 00:18:25,380
And gather up what remains of the
rehearsal tea. Send that as well.
284
00:18:26,580 --> 00:18:27,580
The tea?
285
00:18:28,700 --> 00:18:30,740
Do you think Bill Budge might have got
it at the refreshment?
286
00:18:31,020 --> 00:18:34,080
I don't know, but these two are at
daggers drawn. I wouldn't put anything
287
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
either of them. Nor me.
288
00:18:35,680 --> 00:18:40,060
Les may be paranoid, but Bill Budge is
too smooth, so I... Well, let's base our
289
00:18:40,060 --> 00:18:42,980
conclusions on the evidence, shall we?
No hunches.
290
00:18:43,200 --> 00:18:45,460
Get everything tested, then talk to Bill
Budge.
291
00:18:46,280 --> 00:18:47,580
We need to put an end to this feud.
292
00:18:49,520 --> 00:18:51,080
Let's bottle the competition, I reckon.
293
00:18:51,919 --> 00:18:53,340
Couldn't face us beating him again.
294
00:18:54,080 --> 00:18:56,540
Who isn't in your own band, though? How
low can you get?
295
00:18:56,860 --> 00:19:00,140
We've taken samples of the beer you
delivered to certain players last night.
296
00:19:00,940 --> 00:19:01,940
My home brew?
297
00:19:02,560 --> 00:19:05,580
Are you saying I... I don't have time
for this.
298
00:19:06,100 --> 00:19:09,420
There's a competition to win tomorrow
and packing this van is a fine art.
299
00:19:09,420 --> 00:19:12,060
off the first light and that's no time
to be struggling with a tube.
300
00:19:12,380 --> 00:19:14,940
We'd also like to check if there's any
dangerous chemicals.
301
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
This is ridiculous.
302
00:19:16,400 --> 00:19:18,260
Haven't you got any proper criminals to
catch?
303
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
Phil!
304
00:19:21,800 --> 00:19:22,920
Deal with Mr Heverway, will you?
305
00:19:23,900 --> 00:19:25,160
Drive on, please, sir.
306
00:19:26,120 --> 00:19:28,660
Why haven't you arrested him? He's part
of my band.
307
00:19:28,980 --> 00:19:31,460
I did remind you that you're already
under caution.
308
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Move on.
309
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
Hey, Nora.
310
00:19:36,060 --> 00:19:38,080
Bill told you about his new lady lover,
see?
311
00:19:38,980 --> 00:19:39,980
Everybody's talking.
312
00:19:40,180 --> 00:19:41,180
Ignore him.
313
00:19:41,480 --> 00:19:44,980
You take that back, you liar. Can I just
ask you to go and say please, sir?
314
00:19:45,300 --> 00:19:46,300
No!
315
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Please, sir!
316
00:19:48,020 --> 00:19:49,020
I'll deal with this.
317
00:19:50,440 --> 00:19:51,920
That's it, go on, run away.
318
00:19:52,160 --> 00:19:54,100
You're not such a big man now, are you?
Right.
319
00:19:54,400 --> 00:19:55,420
You're coming with us.
320
00:19:55,840 --> 00:19:56,940
Get in the back of the car.
321
00:19:57,880 --> 00:20:00,620
Right, that's the list of people taken
sick.
322
00:20:00,920 --> 00:20:02,820
Now, I've checked with the hospital
about Norman Taylor.
323
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
Recovering, I trust?
324
00:20:05,820 --> 00:20:06,799
Unfortunately not.
325
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
He's in a coma.
326
00:20:08,060 --> 00:20:10,180
His sodium levels are dangerously low.
327
00:20:11,440 --> 00:20:15,240
From a bout of diarrhoea? Mr Taylor's on
diuretics for his high blood pressure.
328
00:20:15,760 --> 00:20:17,980
Now, his wife says he's been taken a
double dose.
329
00:20:18,360 --> 00:20:22,560
One's good for me, two must be better.
But it stripped his body of minerals,
330
00:20:22,560 --> 00:20:24,540
the sudden diarrhoea's put him into
crisis.
331
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
It's touch and go.
332
00:20:27,040 --> 00:20:28,320
You accepted a caution.
333
00:20:28,620 --> 00:20:32,820
You undertook to keep away from Bill
Budge. He poisoned my band, but you
334
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
believe that.
335
00:20:33,880 --> 00:20:36,340
You just think butter will melt. We're
investigating.
336
00:20:36,780 --> 00:20:40,440
And if there's the smallest piece of
evidence, we'll deal with it. Us, not
337
00:20:40,920 --> 00:20:43,320
How much more am I supposed to let him
take?
338
00:20:43,980 --> 00:20:46,360
Nora, the cop, the band?
339
00:20:47,590 --> 00:20:51,670
And now he's even got Brenda.
340
00:20:53,550 --> 00:20:54,910
He's having an affair with your wife?
341
00:20:55,250 --> 00:20:57,210
Oh, I know the signs. I've seen some
before.
342
00:20:57,910 --> 00:20:59,810
Little things that don't add up.
343
00:21:00,170 --> 00:21:01,310
Mysterious phone calls.
344
00:21:02,190 --> 00:21:06,670
I followed her last week and I saw she
went into his house.
345
00:21:07,590 --> 00:21:08,950
Well, did you ask her about it?
346
00:21:09,450 --> 00:21:12,270
Do you really think I want to see that
look on their faces?
347
00:21:14,760 --> 00:21:19,020
I know I'm going to have to do that,
but, well, I thought... I thought I'd do
348
00:21:19,020 --> 00:21:20,480
after the competition.
349
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
The competition.
350
00:21:24,520 --> 00:21:28,440
Your marital situation isn't police
business.
351
00:21:28,800 --> 00:21:30,060
Acts of violence are.
352
00:21:31,660 --> 00:21:33,200
But I'm going to give you one last
chance.
353
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
Joe.
354
00:21:34,920 --> 00:21:38,620
You go home, you stay away from Bill, or
I'll throw the book at you.
355
00:21:45,160 --> 00:21:46,620
Pat that licked the cream.
356
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
Hey, has he swept you off your feet,
love?
357
00:21:51,120 --> 00:21:53,960
Big news, Peggy. Big, big news.
358
00:21:54,440 --> 00:21:58,600
Me and Johnny are moving to Paris on
Monday.
359
00:22:14,350 --> 00:22:15,350
Hello?
360
00:22:16,990 --> 00:22:18,270
He's not come home yet.
361
00:22:18,750 --> 00:22:19,750
He rang.
362
00:22:20,330 --> 00:22:22,410
Oh, he's best by himself when he's like
this.
363
00:22:25,650 --> 00:22:26,650
It's OK.
364
00:22:27,950 --> 00:22:31,630
If we hold on, it'll all work out just
fine.
365
00:22:33,710 --> 00:22:36,570
Hey, can I have some off -sales?
366
00:22:37,250 --> 00:22:38,750
A bottle of Scotch, that's all.
367
00:22:40,150 --> 00:22:42,530
Oh, come on. We're mates.
368
00:22:47,340 --> 00:22:48,620
I've gone through both lists.
369
00:22:48,860 --> 00:22:52,540
The people who are sick and the ones who
got the homebrew, they just don't
370
00:22:52,540 --> 00:22:53,540
match.
371
00:22:54,080 --> 00:23:00,180
It could all just be a coincidence,
but... But you're off duty, and I'm
372
00:23:00,180 --> 00:23:01,180
you stupid.
373
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
Sorry.
374
00:23:06,760 --> 00:23:07,760
Tell you what.
375
00:23:09,300 --> 00:23:13,300
The rest of the evening, whatever I
suggest, you have to say yes.
376
00:23:20,460 --> 00:23:21,980
So, coffee at your place?
377
00:23:25,660 --> 00:23:26,660
Yeah.
378
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
What's there?
379
00:23:54,890 --> 00:23:55,890
you're looking at.
380
00:24:37,930 --> 00:24:38,990
Oh, that sucks.
381
00:24:46,110 --> 00:24:47,110
Nora?
382
00:24:47,930 --> 00:24:49,030
Nora, where's the minibus?
383
00:24:49,250 --> 00:24:50,890
I looked under chairs.
384
00:24:51,690 --> 00:24:53,610
I looked under tables.
385
00:24:57,050 --> 00:24:59,430
In uniform, eh?
386
00:25:02,970 --> 00:25:04,110
I've just had a call out.
387
00:25:04,590 --> 00:25:05,590
I've got to go.
388
00:25:06,250 --> 00:25:07,310
Oh, there's tea in the pot.
389
00:25:15,570 --> 00:25:19,210
I'm looking for David, love. We've got a
nice little house to clear us over at
390
00:25:19,210 --> 00:25:22,390
Shen's still. Oh, uh, David's got a fair
and Bernie's collecting a body.
391
00:25:23,410 --> 00:25:25,410
I mean, attending the deceased.
392
00:25:26,010 --> 00:25:28,890
I've got in trouble for that before, but
nicely, though. I'll miss Bernie when
393
00:25:28,890 --> 00:25:29,589
I'm gone.
394
00:25:29,590 --> 00:25:30,770
Oh, he's still going, then?
395
00:25:31,450 --> 00:25:35,330
You like this Johnny, don't you? Peggy,
he's amazing. I'm so excited.
396
00:25:36,060 --> 00:25:39,100
We're going on Monday. Well, as soon as
I can get my money out the post office.
397
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
Hey, Dawn.
398
00:25:41,520 --> 00:25:43,600
You know, I'm a bit envious.
399
00:25:44,080 --> 00:25:46,160
Why? You could go to Paris if you
wanted.
400
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
No.
401
00:25:49,360 --> 00:25:50,920
It's not where you're going.
402
00:25:51,740 --> 00:25:52,980
It's how you're feeling.
403
00:25:53,720 --> 00:25:55,520
I remember what that was like.
404
00:25:56,620 --> 00:25:57,820
I'm happy for you.
405
00:25:59,080 --> 00:26:01,040
But... Don't. Oh, I knew there'd be a
but.
406
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
Look, there's no need.
407
00:26:02,380 --> 00:26:04,900
Oscar's already been on at me and you
should have heard me answer Gina on the
408
00:26:04,900 --> 00:26:05,779
phone last night.
409
00:26:05,780 --> 00:26:07,520
Well, she's bound to be concerned.
410
00:26:08,380 --> 00:26:11,060
I mean, she's in local thingy, isn't
she?
411
00:26:11,740 --> 00:26:15,020
Parental. She said that boys like Johnny
don't settle down with girls who work
412
00:26:15,020 --> 00:26:16,860
in pubs. Like I'm common or something.
413
00:26:17,100 --> 00:26:20,020
Oh, I'm sure she didn't mean that. Well,
it sounded like she did.
414
00:26:20,300 --> 00:26:22,940
She hasn't even met Johnny and she's
already made her mind up about him.
415
00:26:24,560 --> 00:26:25,820
He thinks I'm special.
416
00:26:26,260 --> 00:26:27,560
And you are special.
417
00:26:28,360 --> 00:26:33,260
And if Johnny thinks that, he won't mind
waiting. I don't want to wait.
418
00:26:33,460 --> 00:26:35,020
It was instant, Peggy.
419
00:26:35,520 --> 00:26:36,560
It's the real thing.
420
00:26:37,460 --> 00:26:38,600
Well, that's lovely.
421
00:26:39,500 --> 00:26:42,660
And if it is the real thing, it won't go
away, you know.
422
00:26:43,560 --> 00:26:47,780
You could wait till the Auntie Gina gets
back. Put her mind at rest.
423
00:27:07,590 --> 00:27:08,590
Yeah.
424
00:27:09,390 --> 00:27:10,390
These are the bands.
425
00:27:11,250 --> 00:27:13,890
Well, that's that then. No competition.
426
00:27:15,270 --> 00:27:16,930
Are you sure the minibus was locked?
427
00:27:17,190 --> 00:27:18,190
Of course it was.
428
00:27:18,510 --> 00:27:20,370
Come on, Constable, you know who did
this.
429
00:27:21,950 --> 00:27:24,010
You went back to Bill's last night.
430
00:27:24,210 --> 00:27:25,210
A neighbour saw you.
431
00:27:25,490 --> 00:27:26,670
After I gave you a chance.
432
00:27:27,210 --> 00:27:28,210
I was drunk.
433
00:27:29,370 --> 00:27:32,030
I didn't knock at the house and I didn't
attack him.
434
00:27:32,690 --> 00:27:34,810
I don't remember throwing the bottle.
435
00:27:35,350 --> 00:27:36,950
I was angry, but...
436
00:27:38,350 --> 00:27:40,270
If you say I did, I won't argue.
437
00:27:41,170 --> 00:27:43,290
I didn't take the minibus.
438
00:27:44,330 --> 00:27:45,470
I just came home.
439
00:27:46,150 --> 00:27:47,150
What time?
440
00:27:48,270 --> 00:27:49,270
I don't know.
441
00:27:49,450 --> 00:27:51,070
Bran? Don't look at me.
442
00:27:52,370 --> 00:27:54,910
I was in bed, he passed out on the
couch.
443
00:27:56,330 --> 00:28:01,750
This witness, P .C. Mason, did they
actually see who drove the minibus away?
444
00:28:02,270 --> 00:28:03,270
Unfortunately not.
445
00:28:03,990 --> 00:28:04,990
My husband...
446
00:28:05,760 --> 00:28:08,040
Sometimes does daft things, but he
doesn't lie.
447
00:28:09,100 --> 00:28:12,800
If he says he didn't take it, he didn't.
You can't arrest him with no evidence.
448
00:28:13,860 --> 00:28:15,640
We're having the instruments checked for
fingerprints.
449
00:28:16,420 --> 00:28:18,440
We'll do the same with the minibus when
it turns up.
450
00:28:19,480 --> 00:28:20,480
I will be back.
451
00:28:25,220 --> 00:28:26,320
Oh, Les.
452
00:28:27,780 --> 00:28:29,060
How did we get to this?
453
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
Well...
454
00:28:33,290 --> 00:28:35,310
You let Bill Bodge steal your heart.
455
00:28:38,290 --> 00:28:41,570
If you want to do something useful, the
shed roof needs mending.
456
00:28:42,550 --> 00:28:44,670
There's no point in moping round the
house all day.
457
00:28:47,350 --> 00:28:48,350
Oh,
458
00:28:49,930 --> 00:28:50,930
hello, Oscar.
459
00:28:52,250 --> 00:28:56,770
Mr Blaketon, Dawn had told me your
concerns and those of Mrs Bellamy.
460
00:28:57,090 --> 00:28:58,090
Of course you know.
461
00:28:58,250 --> 00:28:59,930
I completely understand, of course.
462
00:29:01,090 --> 00:29:02,310
We'll delay our departure.
463
00:29:03,210 --> 00:29:07,390
I want you both to be entirely confident
that I have this wonderful girl of the
464
00:29:07,390 --> 00:29:08,390
best interest at heart.
465
00:29:08,710 --> 00:29:10,610
He's booked the tickets as well. I'll
show you.
466
00:29:12,270 --> 00:29:14,730
See? The dates can be changed, no
problem.
467
00:29:15,090 --> 00:29:16,910
We're going to go upstairs and listen to
some music.
468
00:29:22,690 --> 00:29:23,910
Slimy little code.
469
00:29:28,210 --> 00:29:29,390
I thought you'd have left.
470
00:29:29,830 --> 00:29:30,830
Bad phone.
471
00:29:31,460 --> 00:29:32,600
After such a good night.
472
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
It was, wasn't it?
473
00:29:35,140 --> 00:29:37,260
Look, you'd better put some clothes on.
474
00:29:37,760 --> 00:29:40,860
I think distracting a police officer
might be an offence.
475
00:29:43,440 --> 00:29:44,440
Yeah.
476
00:29:44,720 --> 00:29:46,600
You and Carol had a thing going, didn't
you?
477
00:29:47,640 --> 00:29:48,640
We did, yeah.
478
00:29:49,100 --> 00:29:52,640
But, well, it all got a bit too intense.
479
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
This won't, will it?
480
00:29:57,420 --> 00:29:58,420
No.
481
00:30:10,670 --> 00:30:11,710
You're not usually here on a Saturday.
482
00:30:12,470 --> 00:30:13,470
No.
483
00:30:14,070 --> 00:30:15,250
Morning, Sergeant Dawson.
484
00:30:16,190 --> 00:30:17,690
I'll just... Yeah, yeah, right.
485
00:30:19,690 --> 00:30:22,010
The hospital just phoned. I thought you
should know at once.
486
00:30:22,230 --> 00:30:24,010
Norman Taylor died half an hour ago.
487
00:30:34,930 --> 00:30:36,270
Oh, my diaphragm.
488
00:30:37,270 --> 00:30:38,169
Oui, oui.
489
00:30:38,170 --> 00:30:39,170
Bien sûr.
490
00:30:45,680 --> 00:30:49,700
I love you.
491
00:30:50,880 --> 00:30:52,020
I love you.
492
00:30:56,280 --> 00:30:57,280
Johnny, no.
493
00:30:58,060 --> 00:30:59,400
I don't understand, no.
494
00:31:13,200 --> 00:31:16,400
The field test results won't be back
until Monday or Tuesday, but it looks
495
00:31:16,400 --> 00:31:18,120
the homebrew and the rehearsal are fine.
496
00:31:18,440 --> 00:31:22,080
They couldn't have made anyone else. So
what made them sick, what killed Norman
497
00:31:22,080 --> 00:31:23,940
Taylor, was just a random bug?
498
00:31:24,180 --> 00:31:26,000
I was sure they'd find salmonella or
something.
499
00:31:26,280 --> 00:31:28,900
I mean, nobody but the band were ill,
and it came in all at once.
500
00:31:29,860 --> 00:31:31,120
Is there anything you didn't test?
501
00:31:31,440 --> 00:31:32,500
I was as thorough as I could be.
502
00:31:32,900 --> 00:31:34,500
To be honest, there wasn't a great deal
left.
503
00:31:34,820 --> 00:31:35,559
There wouldn't be.
504
00:31:35,560 --> 00:31:36,920
Everybody loves Brenda's cakes.
505
00:31:37,640 --> 00:31:39,700
So it wouldn't be unusual for everything
to be eaten?
506
00:31:40,000 --> 00:31:41,600
No. Normal, I'd say.
507
00:31:42,160 --> 00:31:44,140
Whoever contaminated the food must have
known that.
508
00:31:44,540 --> 00:31:47,640
They knew they could dose up one of
Brenda's specialities and there'd be
509
00:31:47,640 --> 00:31:52,680
left for us to test. It's a workable
theory, but it doesn't tell us who. No,
510
00:31:52,680 --> 00:31:53,820
I do know where to start looking.
511
00:31:58,220 --> 00:31:59,740
So you're on this case now, are you?
512
00:32:00,560 --> 00:32:01,560
No.
513
00:32:01,720 --> 00:32:03,360
I'm just poking my nose in, actually.
514
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Please don't go.
515
00:32:09,020 --> 00:32:10,020
There's no need.
516
00:32:10,110 --> 00:32:12,270
It's just you were moving a little bit
too fast for me, that's all.
517
00:32:12,590 --> 00:32:15,530
But once we're in Paris... You really
think I'd take you to Paris?
518
00:32:18,010 --> 00:32:19,010
You're a bet, Dawn.
519
00:32:19,470 --> 00:32:22,010
I bet Marcus 20 quid I could crack you
by Saturday night.
520
00:32:22,930 --> 00:32:23,930
Nearly did, too.
521
00:32:25,110 --> 00:32:28,430
You said I was special. You even bought
two tickets.
522
00:32:28,630 --> 00:32:29,630
For me and Marcus.
523
00:32:30,230 --> 00:32:31,230
We're going Monday.
524
00:32:32,370 --> 00:32:34,270
Barrett is for sophisticated women,
Dawn.
525
00:32:34,810 --> 00:32:35,850
Not northern scrubbers.
526
00:32:38,050 --> 00:32:39,050
Get out.
527
00:32:56,040 --> 00:33:02,580
Someone called mine when Mama said you'd
pay her in love. No, you just have to
528
00:33:02,580 --> 00:33:05,780
wait. She said love won't come easy.
529
00:33:06,540 --> 00:33:12,860
It's a game of give and take. You'll pay
her in love. No, you just have to wait.
530
00:33:13,180 --> 00:33:14,540
You've got to trust.
531
00:33:14,800 --> 00:33:19,700
Give it time. No matter how long it
takes. You want to be there, but I'll
532
00:33:19,700 --> 00:33:20,339
for you.
533
00:33:20,340 --> 00:33:21,620
No, I don't need your husband.
534
00:33:21,940 --> 00:33:23,180
It's your company, Brenda.
535
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
You see, I've worked out how the band
got sick.
536
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
It was clever.
537
00:33:28,640 --> 00:33:29,760
I don't know what you mean.
538
00:33:30,700 --> 00:33:33,640
I hear your cherry bakewells are a bit
of a legend around here.
539
00:33:34,400 --> 00:33:35,520
Do you do macaroons?
540
00:33:35,980 --> 00:33:37,140
I like a macaroon.
541
00:33:37,780 --> 00:33:39,380
What has this got to do with anything?
542
00:33:39,840 --> 00:33:41,140
Must have seemed like a good idea.
543
00:33:41,620 --> 00:33:45,320
Put something in the rehearsal
refreshment. Make sure that Les's band
544
00:33:45,320 --> 00:33:46,259
the competition.
545
00:33:46,260 --> 00:33:48,140
Why would I want to hurt the band?
546
00:33:48,640 --> 00:33:50,580
After all the effort my husband's put
into it.
547
00:33:51,160 --> 00:33:53,580
I think you sacrificed your husband's
band for your boyfriend.
548
00:33:54,500 --> 00:33:56,560
We know you're having an affair with
Bill Budge.
549
00:33:57,040 --> 00:33:58,500
Maybe it wasn't you.
550
00:33:59,940 --> 00:34:01,180
Maybe you didn't even know.
551
00:34:02,820 --> 00:34:04,580
Did Bill come around while you were
baking?
552
00:34:05,140 --> 00:34:06,920
Could he have flipped something into the
cake mix?
553
00:34:07,140 --> 00:34:08,140
This is ridiculous.
554
00:34:08,520 --> 00:34:10,739
I want you to go. We're having the
leftovers, Anna.
555
00:34:11,360 --> 00:34:14,520
We'll have the test results tomorrow,
though I'm pretty confident I know what
556
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
they'll show.
557
00:34:18,159 --> 00:34:21,679
None of this would matter quite so much,
of course, if Norman Taylor hadn't
558
00:34:21,679 --> 00:34:22,679
died.
559
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
What?
560
00:34:24,020 --> 00:34:25,020
Sorry, didn't I say?
561
00:34:25,600 --> 00:34:27,699
Yeah, he passed away an hour or so ago.
562
00:34:28,760 --> 00:34:30,159
So it might be a murder charge.
563
00:34:30,960 --> 00:34:32,120
More likely manslaughter.
564
00:34:32,739 --> 00:34:36,280
For you, Bill, or whoever I find out is
ultimately to blame.
565
00:34:38,040 --> 00:34:40,199
I don't think you intended to kill
Norman.
566
00:34:41,340 --> 00:34:43,159
This was all about the band, wasn't it?
567
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
Oh, go, please.
568
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
Just go.
569
00:35:15,310 --> 00:35:16,310
We have to meet.
570
00:35:16,330 --> 00:35:17,330
Usual place.
571
00:35:18,430 --> 00:35:19,430
Now.
572
00:35:20,190 --> 00:35:21,450
Norman Taylor's died.
573
00:35:21,830 --> 00:35:23,830
That policeman's worked out what we did.
574
00:36:19,490 --> 00:36:25,290
I'm crazy for thinking that my love will
hold you.
575
00:36:29,910 --> 00:36:33,430
I'm crazy for thinking that my love will
hold you.
576
00:36:33,710 --> 00:36:35,830
I'm crazy for thinking that my love will
hold you. I'm crazy for thinking that
577
00:36:35,830 --> 00:36:37,490
my love will hold you.
578
00:36:39,090 --> 00:36:43,750
I'm crazy for thinking that my love will
hold you. I'm crazy for thinking that
579
00:36:43,750 --> 00:36:45,190
my love will hold you.
580
00:36:45,820 --> 00:36:46,920
How long will it take?
581
00:36:47,940 --> 00:36:48,940
Dawn!
582
00:36:49,720 --> 00:36:52,460
Blimey. She's halfway up the Shanzi lazy
already.
583
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Dawn!
584
00:36:56,560 --> 00:36:58,120
I'm sorry, Peggy.
585
00:37:00,220 --> 00:37:01,220
Dawn.
586
00:37:01,820 --> 00:37:02,820
Dawn.
587
00:37:05,440 --> 00:37:06,440
Lovey.
588
00:37:07,780 --> 00:37:10,140
He said I was a scrubber.
589
00:37:11,740 --> 00:37:14,420
What's the French for ignorant pig?
590
00:37:24,970 --> 00:37:26,770
Delta Alpha 2 -4 requesting backup.
591
00:37:27,110 --> 00:37:29,090
I'm just past Bill Budge's house. Over.
592
00:37:40,610 --> 00:37:42,130
I don't know what to do.
593
00:37:48,570 --> 00:37:49,590
It was you two.
594
00:37:50,550 --> 00:37:53,130
I can't tell you how sorry we are.
595
00:37:53,870 --> 00:37:54,890
A man is dead.
596
00:37:55,350 --> 00:37:56,930
We never meant to hurt anyone.
597
00:37:57,350 --> 00:38:01,550
Brenda and me have been friends for a
long while now, but we could never meet,
598
00:38:01,610 --> 00:38:04,110
not even for a coffee in town because of
this stupid feud.
599
00:38:04,550 --> 00:38:06,010
The bands take everything.
600
00:38:06,810 --> 00:38:08,130
All our husband's attention.
601
00:38:08,870 --> 00:38:10,190
All their energy.
602
00:38:10,550 --> 00:38:12,650
So you decided to poison them?
603
00:38:12,950 --> 00:38:14,030
Not poison.
604
00:38:14,310 --> 00:38:18,730
We put Senna in the bakewells and
Lobelia in the almond shortcake. Lobelia
605
00:38:18,730 --> 00:38:19,730
you throw up.
606
00:38:19,990 --> 00:38:23,210
We never meant anyone to be seriously
hurt. We just...
607
00:38:23,740 --> 00:38:24,980
Wanted them out of action.
608
00:38:25,220 --> 00:38:27,580
I took the minibus. We planned it
together.
609
00:38:28,160 --> 00:38:29,540
Brenda followed in her car.
610
00:38:29,820 --> 00:38:32,820
We were only going to hide the
instruments till after the competition.
611
00:38:32,820 --> 00:38:34,680
me. I lost my temper.
612
00:38:35,060 --> 00:38:37,400
I threw one into a field and it fell
slow.
613
00:38:38,300 --> 00:38:40,040
I don't regret it.
614
00:38:40,840 --> 00:38:45,180
But Norman... It's terrible about
Norman.
615
00:38:45,960 --> 00:38:48,180
Brenda Hippo -White, Nora Budge.
616
00:38:48,400 --> 00:38:50,720
I'm arresting you both in suspicion of
manslaughter.
617
00:39:21,799 --> 00:39:22,799
Brenda? Brenda?
618
00:39:23,720 --> 00:39:25,980
Why would Brenda be here? Get out, you.
619
00:39:26,380 --> 00:39:27,600
This is between me and him.
620
00:39:28,740 --> 00:39:29,740
Go on.
621
00:39:36,060 --> 00:39:37,060
Brenda?
622
00:39:40,500 --> 00:39:44,400
Where is she?
623
00:39:45,100 --> 00:39:46,100
She's not here.
624
00:40:14,830 --> 00:40:15,830
These two are under arrest.
625
00:40:16,430 --> 00:40:18,270
Control to Alpha Alpha 2 -4.
626
00:40:18,510 --> 00:40:19,530
Come in, please. Right.
627
00:40:19,930 --> 00:40:20,990
In the car, please.
628
00:40:22,690 --> 00:40:24,410
Delta Alpha 2 -4 receiving. Over.
629
00:40:24,730 --> 00:40:26,850
Yeah, well, thanks for letting me know.
630
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
Poor kid.
631
00:40:29,050 --> 00:40:32,290
I'll have that boy's guts for garter if
he shows his face around here again.
632
00:40:32,430 --> 00:40:33,850
Now, you will be gentle with her.
633
00:40:34,210 --> 00:40:35,270
Of course I will.
634
00:40:36,070 --> 00:40:37,070
I'm not an ogre.
635
00:40:38,310 --> 00:40:41,830
I'm just glad she had someone to talk to
with Gina away. It's not been easy.
636
00:40:42,650 --> 00:40:43,650
I must admit.
637
00:40:44,780 --> 00:40:46,200
I'm surprised it was you.
638
00:40:50,120 --> 00:40:51,540
Can you open the door, please?
639
00:40:55,140 --> 00:40:56,140
This is the police!
640
00:40:56,800 --> 00:40:57,960
Stay in the car.
641
00:40:59,120 --> 00:41:00,120
Don't talk, please!
642
00:41:01,260 --> 00:41:02,660
Right, wait here. Don't move.
643
00:41:15,950 --> 00:41:16,950
He deserved it.
644
00:41:18,650 --> 00:41:20,670
He ruined my life.
645
00:41:22,090 --> 00:41:23,450
Look, put the armour down, lads.
646
00:41:24,390 --> 00:41:27,610
I know for a fact that Bill isn't
responsible for anything that's happened
647
00:41:27,610 --> 00:41:28,610
the past few days.
648
00:41:29,750 --> 00:41:31,650
It was your wife working together.
649
00:41:33,310 --> 00:41:34,610
They're sick of all this fighting.
650
00:41:37,070 --> 00:41:39,730
I don't believe you. Nora wouldn't do
that to me.
651
00:41:41,250 --> 00:41:42,250
Come on.
652
00:41:42,610 --> 00:41:43,610
Be sensible.
653
00:41:46,280 --> 00:41:47,280
Just put the hammer down.
654
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
Get him.
655
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
Cut him.
656
00:41:56,260 --> 00:41:57,260
Cut him.
657
00:41:57,820 --> 00:42:01,740
Let's see what a mess you've made.
658
00:42:02,260 --> 00:42:03,260
Made?
659
00:42:03,780 --> 00:42:07,520
Right. Your wives have got something to
say and for once you're going to listen.
660
00:42:11,480 --> 00:42:14,900
You don't have to work tonight, Dawn, if
you don't feel up to it. But I'm fine,
661
00:42:15,000 --> 00:42:16,520
honestly. I'm not going to let him ruin
my night.
662
00:42:16,840 --> 00:42:18,060
Benny, what can I get you?
663
00:42:18,300 --> 00:42:19,300
The usual.
664
00:42:20,540 --> 00:42:22,320
When is it we're off to Gay Paris, then?
665
00:42:25,180 --> 00:42:26,180
I've only asked.
666
00:42:26,980 --> 00:42:28,720
Yes, well, I'll explain later.
667
00:42:30,200 --> 00:42:31,360
What will happen to us?
668
00:42:32,200 --> 00:42:33,200
It's hard to say.
669
00:42:33,780 --> 00:42:36,680
None of the band members are pressing
charges about the lack of...
670
00:42:37,400 --> 00:42:40,600
One of them said that if she was married
to Bill or Les, that she'd have put
671
00:42:40,600 --> 00:42:41,820
something in their tea long ago.
672
00:42:46,640 --> 00:42:48,660
I've just come off the phone to Norman
Taylor's wife.
673
00:42:49,580 --> 00:42:50,800
She's upset, of course.
674
00:42:51,700 --> 00:42:54,620
But she acknowledges the part that he
played in this tragedy.
675
00:42:55,480 --> 00:42:57,520
He should never have changed his dose of
diuretics.
676
00:42:58,400 --> 00:43:00,480
Had he been healthy, what you did
wouldn't have killed him.
677
00:43:01,600 --> 00:43:03,080
So she's not going to proceed against
you.
678
00:43:04,320 --> 00:43:05,940
You mean we're in the clear?
679
00:43:06,680 --> 00:43:09,100
It's not that simple, I'm afraid. A
man's dead.
680
00:43:09,500 --> 00:43:10,500
Charges have to be answered.
681
00:43:11,340 --> 00:43:15,120
But with Mrs Taylor's willingness to
forgive, I doubt it'll mean a custodial
682
00:43:15,120 --> 00:43:16,120
sentence.
683
00:43:17,060 --> 00:43:18,060
Oh, God.
684
00:43:20,180 --> 00:43:21,860
You'll be up before the magistrates in
the morning.
685
00:43:37,550 --> 00:43:38,550
As long as you're awake.
686
00:43:47,470 --> 00:43:48,710
Oh, I'm sorry, love.
687
00:43:50,470 --> 00:43:53,350
I just thought that you and Bill were...
No.
688
00:43:56,430 --> 00:43:59,350
I was just scared I'd lost you.
689
00:44:01,810 --> 00:44:03,290
And I thought I'd lost you.
690
00:44:04,570 --> 00:44:05,570
To the band.
691
00:44:10,700 --> 00:44:11,700
We'll be all right.
692
00:44:13,600 --> 00:44:14,600
We will.
693
00:44:30,360 --> 00:44:31,820
What's going on in there, then?
694
00:44:32,700 --> 00:44:36,720
Well, the bands have joined forces. Les
and Bill have been voted out. And
695
00:44:36,720 --> 00:44:38,080
Millie, darling. Millie?
696
00:44:38,780 --> 00:44:39,900
Taking over as leader.
697
00:44:40,200 --> 00:44:41,460
Liz and Bill won't like it.
698
00:44:41,780 --> 00:44:44,080
Mind you, I expect they've got more
important things on their minds.
699
00:44:46,160 --> 00:44:47,300
Three pints, please, Dawn.
700
00:44:51,940 --> 00:44:52,940
You all right, Dawn?
701
00:44:54,200 --> 00:44:55,320
Not really, Geoff, no.
702
00:44:56,260 --> 00:45:00,820
Well, if you want to talk about
anything, you know I'm always here.
703
00:45:02,420 --> 00:45:04,280
I've got you a pint in. I owe you one.
704
00:45:04,680 --> 00:45:05,680
You're right.
705
00:45:05,780 --> 00:45:07,600
Small arguments lead to big trouble.
706
00:45:08,640 --> 00:45:09,740
Don't think I know what I'm doing.
707
00:45:09,940 --> 00:45:10,940
I'll be back in a minute.
708
00:45:12,580 --> 00:45:13,580
Hi.
709
00:45:13,840 --> 00:45:17,700
Look, um, about this morning... There's
really nothing to say, Joe.
710
00:45:19,060 --> 00:45:20,060
I'm not sure that's true.
711
00:45:20,760 --> 00:45:23,880
You're a free agent. It's not as if we
made any promises or anything like that.
712
00:45:24,220 --> 00:45:27,260
Yeah, I know, but you don't seem very
comfortable with it.
713
00:45:27,960 --> 00:45:31,400
Why is it that men think they're the
most important thing in a woman's life?
714
00:45:32,320 --> 00:45:33,420
We had a nice time.
715
00:45:34,260 --> 00:45:35,260
Wasn't going anywhere.
716
00:45:36,060 --> 00:45:37,060
Still isn't.
717
00:45:42,830 --> 00:45:43,830
All right.
51278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.