All language subtitles for Heartbeat 18e04 Living Off the Land

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:13,990 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,270 --> 00:00:26,110 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:58,380 --> 00:01:00,320 You just hang on, old chap. I'll get some help. 4 00:01:04,500 --> 00:01:05,880 Just appeared out of nowhere. 5 00:01:06,120 --> 00:01:07,460 No wallet, no identification. 6 00:01:07,800 --> 00:01:08,920 Did he see what's happened? 7 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 Not a word. 8 00:01:13,980 --> 00:01:15,160 Can you tell me you need me? 9 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 No, David. 10 00:01:52,080 --> 00:01:53,580 It doesn't mean it. 11 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 See? 12 00:01:59,140 --> 00:02:00,140 Nothing, really. 13 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 It's all gone. 14 00:02:04,860 --> 00:02:07,220 It doesn't look too good. 15 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 Can I help? 16 00:02:08,699 --> 00:02:09,699 No, I'm fine. 17 00:02:11,700 --> 00:02:13,520 That's a very smart bear. 18 00:02:14,060 --> 00:02:15,060 Has it got a name? 19 00:02:15,120 --> 00:02:16,900 We don't need no help from no one, OK? 20 00:02:17,470 --> 00:02:20,910 I'm the district nurse. My surgery's just here. I could clean those cuts up 21 00:02:20,910 --> 00:02:22,570 you. And I've got lemonade. 22 00:02:24,650 --> 00:02:26,370 The lemonade might have swung it, eh? 23 00:02:29,090 --> 00:02:30,090 Come on. 24 00:02:35,690 --> 00:02:36,690 Michael Todd. 25 00:02:36,770 --> 00:02:37,770 Is that your name? 26 00:02:38,430 --> 00:02:40,310 Mickey. I'm Sergeant Miller. 27 00:02:41,150 --> 00:02:42,310 I've done nothing wrong. 28 00:02:42,630 --> 00:02:43,670 Nobody's suggesting you have. 29 00:02:43,890 --> 00:02:45,070 So why are you hassling me, man? 30 00:02:45,640 --> 00:02:48,080 You've clearly been the victim of a very serious assault. 31 00:02:48,640 --> 00:02:50,400 We'd like to know, did it? Yeah, I'll bet. 32 00:02:50,860 --> 00:02:51,860 Well, come on, Mickey. 33 00:02:52,200 --> 00:02:53,380 Why not tell us what happened? 34 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 Bang on the head. 35 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 Can't remember. 36 00:02:57,720 --> 00:03:00,300 Oh, not the rotten radiator again. 37 00:03:00,740 --> 00:03:02,720 Oh, I don't know. 38 00:03:03,620 --> 00:03:06,940 Just went in the post office, put a tan bob in me account, and I got all 39 00:03:06,940 --> 00:03:07,940 flippant, they wouldn't start. 40 00:03:08,440 --> 00:03:10,180 You're probably bloody the garbaretta. 41 00:03:10,460 --> 00:03:11,620 Oh, thanks, Mr Owen. 42 00:03:12,710 --> 00:03:16,270 I've got to pick Mrs Perkins up off the five o 'clock train. What am I going to 43 00:03:16,270 --> 00:03:17,270 do? 44 00:03:18,490 --> 00:03:20,610 Well... How's that feel? 45 00:03:21,570 --> 00:03:22,570 So? 46 00:03:29,310 --> 00:03:30,310 Why are you doing this? 47 00:03:31,730 --> 00:03:32,730 Helping us. 48 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 Why, it's my job. 49 00:03:36,490 --> 00:03:38,010 Most people think we're just a scum. 50 00:03:42,380 --> 00:03:43,380 I'm not most people. 51 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 When's the baby due? 52 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 How do you know? 53 00:03:53,680 --> 00:03:55,540 Exercise and breathing for mum's to be. 54 00:04:00,040 --> 00:04:01,680 That's what I also do every Thursday. 55 00:04:01,980 --> 00:04:02,980 You try. 56 00:04:08,000 --> 00:04:09,480 It's not as easy as it looks. 57 00:04:09,980 --> 00:04:11,420 Have you had an antenatal check? 58 00:04:12,730 --> 00:04:16,610 Yeah. Yeah, we were camping up near York and I went to hospital there. 59 00:04:17,829 --> 00:04:18,970 They said everything's fine. 60 00:04:19,589 --> 00:04:22,530 Are you going to be here long? You could come to one of my classes. I'm not 61 00:04:22,530 --> 00:04:23,530 sure. 62 00:04:23,810 --> 00:04:25,010 We've got a nice place in Wood. 63 00:04:26,630 --> 00:04:27,630 We should be getting back. 64 00:05:18,840 --> 00:05:19,880 Whoa, she's back in. 65 00:05:22,440 --> 00:05:23,440 I'm just over here. 66 00:05:25,480 --> 00:05:27,020 Oh, bear true with taxi. 67 00:05:27,280 --> 00:05:28,520 I didn't want to let you down. 68 00:05:29,480 --> 00:05:30,840 I'm not getting into her house. 69 00:05:32,060 --> 00:05:34,480 Oh, it'll be fine. I'll give you a hand. 70 00:05:34,860 --> 00:05:36,880 Are you looking for a taxi, love? 71 00:05:37,320 --> 00:05:41,520 Because, well, that don't look like a very nice way to travel. 72 00:05:42,360 --> 00:05:44,900 Oh, goodness. 73 00:05:48,750 --> 00:05:52,110 No, you can't. What use of her if there's a taxi? No, lad, you can't. You 74 00:05:52,230 --> 00:05:54,490 punters don't take to it, in my experience. 75 00:06:00,830 --> 00:06:01,190 I 76 00:06:01,190 --> 00:06:07,990 can 77 00:06:07,990 --> 00:06:10,150 take you right to the camp. This thing goes anywhere. 78 00:06:10,350 --> 00:06:11,350 It has to. No. 79 00:06:11,990 --> 00:06:12,990 We'll be OK. 80 00:06:13,370 --> 00:06:15,030 I couldn't help noticing the breezes. 81 00:06:15,670 --> 00:06:16,910 Are you sure you want to go back? 82 00:06:18,830 --> 00:06:19,850 For now, I've got to. 83 00:06:20,430 --> 00:06:21,830 You are thinking of leaving, then? 84 00:06:27,330 --> 00:06:28,810 You can trust me, you know. 85 00:06:29,610 --> 00:06:31,170 Maybe I could help. Oh, that lemonade? 86 00:06:31,830 --> 00:06:33,370 You never told the nice lady your name. 87 00:06:34,370 --> 00:06:35,370 He's just shy. 88 00:06:35,690 --> 00:06:37,630 He's Niall, and I'm Kim. 89 00:06:38,890 --> 00:06:40,270 This is Jingley. 90 00:06:41,210 --> 00:06:42,210 Hello, Jingley. 91 00:06:42,790 --> 00:06:44,390 Well, you look after him and your mum. 92 00:06:45,430 --> 00:06:46,610 You know where to find me. 93 00:06:59,150 --> 00:07:00,190 Sounds like you've got our man. 94 00:07:00,610 --> 00:07:01,610 Mickey Todd. 95 00:07:01,630 --> 00:07:02,630 Could well be. 96 00:07:02,750 --> 00:07:03,750 He's got a record. 97 00:07:03,870 --> 00:07:06,130 Three convictions for possession and sale of cannabis. 98 00:07:06,370 --> 00:07:08,070 His attitude's pretty hostile, too. 99 00:07:08,470 --> 00:07:11,610 The dealer we picked up in Whitby was selling high -grade black Moroccan 100 00:07:12,190 --> 00:07:13,149 Strong stuff. 101 00:07:13,150 --> 00:07:14,650 We'd certainly like to know where it's come from. 102 00:07:14,950 --> 00:07:16,150 It's possible he could be involved. 103 00:07:18,870 --> 00:07:22,650 I'm Detective Sergeant Dawson, Mr Todd. I've told him and I'll tell you. I've 104 00:07:22,650 --> 00:07:23,650 got nothing to say. 105 00:07:24,030 --> 00:07:26,530 And what interests me is why, Mr Todd. 106 00:07:27,040 --> 00:07:28,780 You've got a record for supplying cannabis. 107 00:07:29,040 --> 00:07:31,040 Here we go. And you've certainly upset someone. 108 00:07:31,640 --> 00:07:32,559 What happened? 109 00:07:32,560 --> 00:07:35,380 It was a private matter. You told me, you couldn't remember. 110 00:07:35,700 --> 00:07:39,820 Are we talking private, as in you sold black Moroccan to some local dealers and 111 00:07:39,820 --> 00:07:40,960 upset their usual suppliers? 112 00:07:41,300 --> 00:07:42,740 I've no idea what you're talking about. 113 00:07:43,060 --> 00:07:44,060 Haven't you? 114 00:07:44,780 --> 00:07:46,960 Well, it looks like you'll have some time in here to reflect. 115 00:07:48,740 --> 00:07:49,840 We'll be back, Mr Todd. 116 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 Can't wait. 117 00:07:51,080 --> 00:07:52,240 Now can I get some tip? 118 00:07:56,620 --> 00:07:58,420 I doubt he's got his own. He'll have some mates somewhere. 119 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 Let's find them. 120 00:08:00,520 --> 00:08:04,660 Anyway, I was trying to get her into the hearse, and then this woman, bright old 121 00:08:04,660 --> 00:08:08,620 bat -like, she draws up, bald as brass, offers her a taxi. 122 00:08:09,780 --> 00:08:13,000 You can't expect your customers to ride in a hearse, David. 123 00:08:13,420 --> 00:08:14,760 I didn't want to let her down. 124 00:08:15,100 --> 00:08:18,120 This woman with a taxi, what does she look like? 125 00:08:19,020 --> 00:08:22,420 The cuts to her face were recent, but she had quite a lot of old bruising as 126 00:08:22,420 --> 00:08:25,080 well. And when I dropped them back, she was clearly frightened. 127 00:08:25,380 --> 00:08:27,320 So you actually went to this traveller's camp? 128 00:08:27,560 --> 00:08:28,560 No, she wouldn't let me. 129 00:08:28,600 --> 00:08:31,420 But you have an idea of where it is? You could just go out there, Jo. 130 00:08:31,760 --> 00:08:34,640 I know domestic abuse is a minefield, but she's pregnant. 131 00:08:35,280 --> 00:08:38,460 And if you saw that people were concerned about her, you might just 132 00:08:38,960 --> 00:08:41,179 OK, if you point me in the right direction. 133 00:08:41,700 --> 00:08:44,940 Thanks. I dropped them by the logging road at the top end of the Ashfordly 134 00:08:44,940 --> 00:08:46,460 estate, so it must be near there. 135 00:08:47,140 --> 00:08:48,140 Here you go. 136 00:08:49,730 --> 00:08:51,130 Oh, what was it? 137 00:08:51,510 --> 00:08:52,910 Rotor arm's been removed. 138 00:08:53,330 --> 00:08:54,330 What, deliberately? 139 00:08:54,350 --> 00:08:56,510 Well, it's not the sort of thing that just drops off. 140 00:08:56,930 --> 00:08:58,090 Mar Barker. 141 00:08:58,570 --> 00:09:02,570 It's got to be. I didn't know she'd gone into the taxi business, though. 142 00:09:02,790 --> 00:09:04,110 Mar Barker? Yeah. 143 00:09:04,650 --> 00:09:07,570 Me and her have had some run -ins over the years. 144 00:09:08,190 --> 00:09:13,030 Mind you, I thought she'd retired to Bridlington after her eldest went down 145 00:09:13,030 --> 00:09:14,030 GBH. 146 00:09:39,359 --> 00:09:40,560 Morning. Nice bike. 147 00:09:42,860 --> 00:09:45,100 Yesterday we found a man who was badly beaten up. 148 00:09:45,800 --> 00:09:47,720 We think he may have been one of your group. 149 00:09:48,620 --> 00:09:49,599 Mickey Todd. 150 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 Is he okay? 151 00:09:50,980 --> 00:09:52,140 He's in the local hospital. 152 00:09:53,080 --> 00:09:54,580 Do any of you know what happened to him? 153 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 Yeah. 154 00:09:56,740 --> 00:09:58,000 He argued with a man. 155 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 Never a good idea. 156 00:10:00,150 --> 00:10:01,150 Which man was that? 157 00:10:01,790 --> 00:10:02,790 Gamekeeper. 158 00:10:02,930 --> 00:10:06,570 Came in here, says we're trespassing, waves his gun about. 159 00:10:07,390 --> 00:10:08,390 Then what happened? 160 00:10:08,490 --> 00:10:10,170 He rings, he wants 20 quid to go away. 161 00:10:10,870 --> 00:10:11,870 Mick says no. 162 00:10:12,610 --> 00:10:15,030 Gamekeeper gives him a right pasty. You saw this? 163 00:10:15,790 --> 00:10:18,810 Tried to stop it, but hard to argue with a gun. 164 00:10:19,950 --> 00:10:22,070 Mickie ran off into the woods, never saw him again. 165 00:10:22,910 --> 00:10:24,110 Are you sure about all this? 166 00:10:24,330 --> 00:10:26,230 Look, we're travellers. 167 00:10:26,890 --> 00:10:29,890 All we want is to be free and live off the land. 168 00:10:30,690 --> 00:10:32,890 But there's always someone who wants to rip us off. 169 00:10:34,310 --> 00:10:38,330 Are you really going to ride that fine bike up to the big house and nick Lord 170 00:10:38,330 --> 00:10:39,430 Mug's gamekeeper? 171 00:10:39,770 --> 00:10:40,870 I don't think so. 172 00:10:41,730 --> 00:10:43,770 If you're telling me the truth, I will. 173 00:11:03,560 --> 00:11:05,160 How long has Mr. Kelly been with you, my lord? 174 00:11:05,420 --> 00:11:06,420 Six months or so. 175 00:11:07,220 --> 00:11:08,940 Good gameskeepers are hard to come by. 176 00:11:10,060 --> 00:11:11,060 Kelly! 177 00:11:16,800 --> 00:11:18,060 I didn't see you come in. 178 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 Apparently not. 179 00:11:20,520 --> 00:11:23,840 Constable Mason would like to ask you some questions about a band of 180 00:11:23,840 --> 00:11:27,380 hippies. It seems they're camping in the woods at the top end of the estate. 181 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 I think he's mistaken. 182 00:11:28,840 --> 00:11:29,840 Or a werewolf. 183 00:11:30,260 --> 00:11:31,680 So a dad had rooted him out? 184 00:11:32,180 --> 00:11:34,440 God! You smell like a distillery. 185 00:11:34,740 --> 00:11:35,800 Yesterday was my birthday. 186 00:11:36,380 --> 00:11:37,800 As a rule, I never took stuff. 187 00:11:38,360 --> 00:11:40,500 A serious accusation has been made, Mr Kelly. 188 00:11:40,940 --> 00:11:44,100 Are you sure you've never visited these travellers? What sort of accusation? 189 00:11:44,280 --> 00:11:48,420 They say the gamekeeper tried to extort £20 out of them to keep quiet about them 190 00:11:48,420 --> 00:11:49,420 camping there. 191 00:11:49,500 --> 00:11:50,840 Is this true, Kelly? 192 00:11:51,180 --> 00:11:55,340 They're all liars and thieves, my lord. More seriously, after refusing to pay 193 00:11:55,340 --> 00:11:57,300 up, they say a member of their group was badly beaten. 194 00:11:57,760 --> 00:12:01,440 He's an Ashfordly journalist. I'm sure I've made it clear that I don't condone 195 00:12:01,440 --> 00:12:05,020 the use of violence by my employees in any shape or form. 196 00:12:05,240 --> 00:12:08,240 I think you'd better accompany me to the station, Mr Kelly, so we can sort this 197 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 out. It's a pack of lies. 198 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 I've not to hide. 199 00:12:41,070 --> 00:12:42,970 So let's start again, shall we? 200 00:12:44,450 --> 00:12:47,490 Were you at the camp in the woods late yesterday morning? 201 00:12:49,370 --> 00:12:50,370 I'm gone, was I? 202 00:12:51,390 --> 00:12:53,530 Every time you do it, you set yourself never again. 203 00:12:54,210 --> 00:12:55,210 Do you find that? 204 00:12:55,470 --> 00:12:57,010 Let's stick to the point, shall we? 205 00:12:58,270 --> 00:12:59,450 Well, that is the point, Sergeant. 206 00:13:00,630 --> 00:13:01,850 It was my birthday yesterday. 207 00:13:02,710 --> 00:13:04,330 And to tell you the truth... 208 00:13:05,040 --> 00:13:08,380 Went up a bit of a bender. Spent most of the day at Aidensfield Arms. 209 00:13:09,440 --> 00:13:10,660 Ask Oscar Blayton. 210 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 He'll tell you. 211 00:13:13,480 --> 00:13:15,240 Come on, get the bonnet open. 212 00:13:21,860 --> 00:13:23,760 What do you think it is? 213 00:13:24,020 --> 00:13:25,720 I'd say kippers. 214 00:13:27,240 --> 00:13:29,320 Kippers? It's an old trick. 215 00:13:29,760 --> 00:13:32,120 Someone's put a kipper on your exhaust manifold. 216 00:13:32,990 --> 00:13:34,930 And he's been fiddling away nicely. 217 00:13:37,130 --> 00:13:38,170 What's the deal back? 218 00:13:38,630 --> 00:13:41,810 For somebody who wants to put you out of business. No, sir. 219 00:13:42,850 --> 00:13:45,990 Probably the same somebody as Nick, you wrote her off. 220 00:13:47,190 --> 00:13:48,370 Mark Barker. 221 00:13:49,070 --> 00:13:50,550 Hey, I thought you must be right. 222 00:13:51,210 --> 00:13:52,210 Looks that way. 223 00:13:57,410 --> 00:14:00,110 I've just talked to Oscar Blaketon. 224 00:14:00,720 --> 00:14:04,360 He confirms you were at the pub from opening time till he closed at three and 225 00:14:04,360 --> 00:14:06,280 put you falling down drunk into a taxi. 226 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 So you're in the clear. 227 00:14:09,740 --> 00:14:11,580 Thanks for the brew. Sure, Mr Kelly. Out, Mason. 228 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 That's it. 229 00:14:17,960 --> 00:14:19,180 Words of a wise constable. 230 00:14:20,180 --> 00:14:21,180 These hippies. 231 00:14:21,460 --> 00:14:22,740 Just a bunch of vagabonds. 232 00:14:23,500 --> 00:14:25,840 In future, I'll take what they say with a pinch of salt. 233 00:14:30,000 --> 00:14:31,360 He knew they were there, all right. 234 00:14:31,580 --> 00:14:33,900 He may have an alibi for the beating, but he's still lying. 235 00:14:34,960 --> 00:14:36,360 I'm inclined to agree with you. 236 00:14:37,020 --> 00:14:39,420 But what interests me is why the hippies are lying. 237 00:14:40,020 --> 00:14:41,060 To put us off the scent? 238 00:14:41,420 --> 00:14:42,540 Take us back to the rugs. 239 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 Ah, Wetherby. 240 00:14:45,180 --> 00:14:48,360 Sarge. Care to tell me where you've been for the last couple of days? 241 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Nowhere, Sarge. 242 00:14:50,360 --> 00:14:51,360 Nowhere? 243 00:14:51,500 --> 00:14:55,360 Well, I've been out and about, following up traffic offences. 244 00:14:55,700 --> 00:14:56,700 Traffic offences? 245 00:14:56,920 --> 00:14:58,300 What traffic offences? 246 00:14:59,380 --> 00:15:00,600 A warrant to search the camp. 247 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 Shall we? 248 00:15:02,420 --> 00:15:03,420 Try then. 249 00:15:05,240 --> 00:15:08,520 I want a report of your movements the last couple of days on my desk. First 250 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 thing in the morning. 251 00:15:09,860 --> 00:15:10,860 Understood? 252 00:15:28,330 --> 00:15:32,690 Was it... Was that you lot with those kippers? 253 00:15:32,990 --> 00:15:33,990 Beg your pardon? 254 00:15:34,050 --> 00:15:35,210 I know what you're up to. 255 00:15:35,450 --> 00:15:38,590 You're trying to put me out of business. I know you've gone and parked in my 256 00:15:38,590 --> 00:15:39,529 parking space. 257 00:15:39,530 --> 00:15:40,309 Your space? 258 00:15:40,310 --> 00:15:42,030 It's got your name written on it, is it? 259 00:15:42,850 --> 00:15:44,210 I always park here. 260 00:15:45,890 --> 00:15:46,890 Says who? 261 00:15:48,190 --> 00:15:49,670 Says... me. 262 00:15:50,810 --> 00:15:51,890 It's a public spot. 263 00:15:52,610 --> 00:15:53,610 Tell you what. 264 00:15:53,670 --> 00:15:57,150 When we're not here, you can have your spot back. How's that sound? 265 00:15:59,020 --> 00:16:01,520 Yeah, that's fair enough. That's the deal, then. 266 00:16:04,400 --> 00:16:05,260 I'll just... 267 00:16:05,260 --> 00:16:14,220 Jim? 268 00:16:19,260 --> 00:16:26,080 Come on, 269 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 lads, this way. 270 00:16:34,160 --> 00:16:37,460 I'm Detective Sergeant Dawson, and I have a warrant to search these vehicles 271 00:16:37,460 --> 00:16:38,460 this camp. 272 00:16:38,800 --> 00:16:42,540 Hold yourself, love, but don't, you know, too much. 273 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 Frightens the kids. 274 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 Let's get on with it. 275 00:16:48,660 --> 00:16:52,480 Now I want to know why you lied to PC Mason, Mr Talbot. 276 00:17:07,649 --> 00:17:08,869 Kimmy, I'm calling you. 277 00:17:11,349 --> 00:17:12,349 Kim! 278 00:17:14,270 --> 00:17:15,430 Were you threatening her? 279 00:17:15,630 --> 00:17:16,650 Mind your own business. 280 00:17:21,790 --> 00:17:23,130 Come, come play with your mate. 281 00:17:25,910 --> 00:17:27,329 Look, what else can I tell you? 282 00:17:27,530 --> 00:17:29,050 I thought it was a gamekeeper. 283 00:17:29,310 --> 00:17:33,110 Must have been some other bloke. Giving false evidence is a serious offence. Can 284 00:17:33,110 --> 00:17:34,110 you describe him? 285 00:17:34,200 --> 00:17:35,380 Just some bloke with a gun. 286 00:17:35,800 --> 00:17:38,000 We will get to the bottom of this. I hope you do. 287 00:17:39,200 --> 00:17:40,200 Justice for Mickey. 288 00:17:40,340 --> 00:17:41,340 We want that. 289 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 Nothing, Sarge. 290 00:17:43,780 --> 00:17:45,160 We've got no drugs here, Sergeant. 291 00:17:45,880 --> 00:17:47,500 If you'd asked me, I could have told you. 292 00:17:47,820 --> 00:17:48,820 Save you some hassle. 293 00:17:49,920 --> 00:17:51,560 Glad to see you're on the case, Miller. 294 00:17:52,060 --> 00:17:54,600 These people are trespassing. I want them moved on. 295 00:18:14,990 --> 00:18:17,770 No, we came to some sort of arrangement. 296 00:18:18,130 --> 00:18:19,610 He should have your spot. 297 00:18:20,030 --> 00:18:23,070 No. David, this is my barker. 298 00:18:23,310 --> 00:18:25,890 She'll not stop till she's put you out of business. 299 00:18:26,430 --> 00:18:28,030 What else am I meant to do? 300 00:18:28,230 --> 00:18:29,390 You've got to fight back, David. 301 00:18:29,730 --> 00:18:32,990 No, he can't manage the barkers on his own. I'll go and see her for you. 302 00:18:33,270 --> 00:18:36,070 Oh, come on, Peggy. He doesn't want his auntie fighting his battles for him. 303 00:18:36,150 --> 00:18:38,970 Besides, he's a fully grown man. You've got to stand up for yourself, David. 304 00:18:41,210 --> 00:18:42,290 You know Dawn's right. 305 00:18:43,770 --> 00:18:45,810 I'm going to sort this out on my own. 306 00:18:47,590 --> 00:18:51,870 Perhaps what Josh Taylor said was true, that he was extorting money from them. 307 00:18:52,090 --> 00:18:54,430 No, accusing the gamekeeper was just a convenient lie. 308 00:18:54,650 --> 00:18:57,430 Finding out who beat up Mickey and why, that's the key to this. 309 00:19:09,770 --> 00:19:12,310 Potato. You have to play them at the wrong game, David. 310 00:19:20,810 --> 00:19:22,390 Where to, love? The clinch, please. 311 00:19:38,770 --> 00:19:44,770 Riding along in my automobile My baby beside me after I 312 00:19:44,770 --> 00:19:48,070 stole a kiss at the turn of a mile 313 00:19:49,870 --> 00:19:51,610 My curiosity running wild. 314 00:19:53,390 --> 00:19:59,130 Cruising and playing the radio with no particular place to go. 315 00:20:54,639 --> 00:20:57,960 Joe. I've been talking to some of the nurses at the hospital. 316 00:20:59,020 --> 00:21:00,740 Why didn't you tell me about Kim's boyfriend? 317 00:21:01,140 --> 00:21:02,019 Kim's boyfriend? 318 00:21:02,020 --> 00:21:02,979 Mickey Todd. 319 00:21:02,980 --> 00:21:04,980 You and Diaz -Dawson have been questioning him. 320 00:21:05,760 --> 00:21:07,020 It's an ongoing inquiry. 321 00:21:07,500 --> 00:21:09,700 Don't fob me off, Joe. You used me. 322 00:21:10,380 --> 00:21:13,380 That's why you were so interested in where the hippie's camp is. You've got 323 00:21:13,380 --> 00:21:14,380 concern for Kim whatsoever. 324 00:21:14,960 --> 00:21:17,940 A lot of high -grade cannabis raisin has turned up in the district. 325 00:21:18,600 --> 00:21:20,300 We think the hippies might somehow be involved. 326 00:21:20,700 --> 00:21:22,380 Him being beaten up by a boyfriend. 327 00:21:23,140 --> 00:21:24,600 That's a crime too, surely. 328 00:21:25,080 --> 00:21:26,460 If she's prepared to give evidence. 329 00:21:27,260 --> 00:21:28,740 Does that mean she won't? 330 00:21:29,220 --> 00:21:30,700 Come on, Carol, don't be naive. 331 00:21:31,220 --> 00:21:33,880 These people see themselves as outsiders, rebels. 332 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 We're the enemy. 333 00:21:36,060 --> 00:21:39,220 She's not about to shop her boyfriend to the police no matter how much he thumps 334 00:21:39,220 --> 00:21:42,600 her. That's that. Pregnant woman, you're not even prepared to look into it. You 335 00:21:42,600 --> 00:21:44,860 can't rescue every waif and stray that crosses your path. 336 00:21:45,860 --> 00:21:47,080 Is that what you think I do? 337 00:21:48,060 --> 00:21:49,720 Sometimes you get too close. 338 00:21:50,680 --> 00:21:52,460 Well, maybe you don't get close enough. 339 00:21:52,860 --> 00:21:54,440 You just think like a policeman. 340 00:21:55,180 --> 00:21:56,460 Maybe that's because I am. 341 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Here you go. 342 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 Oh, Don. 343 00:22:03,520 --> 00:22:05,920 You look like you've lost a shiller and found sixpence. 344 00:22:06,780 --> 00:22:08,220 Long day, that's all. 345 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Fancy a refill? 346 00:22:10,380 --> 00:22:11,380 Oi! 347 00:22:11,480 --> 00:22:14,780 Can I get some service over here? Oi, all right. Told you all, sis. 348 00:22:16,260 --> 00:22:18,780 When are you going to go out with me, then? Frank, you're drunk. 349 00:22:20,120 --> 00:22:22,040 Right, give your mummy a kiss goodnight. 350 00:22:22,860 --> 00:22:26,480 Oh, goodnight, my sweetheart. 351 00:22:27,060 --> 00:22:28,460 I reckon you can do with a bit of fun. 352 00:22:29,180 --> 00:22:30,800 I don't know, I just want a girl like you. 353 00:22:33,220 --> 00:22:35,380 She's not interested. You got it? What's it to you? 354 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Hey, stop! 355 00:22:40,120 --> 00:22:43,460 Hey! Hey, stop it! Just leave it! All right, that's it. 356 00:22:44,060 --> 00:22:47,380 Not a thing of fighting in my pub. Wait a minute, you're a copper, not a thug. 357 00:22:47,660 --> 00:22:49,080 Oh, yeah, what's got your go? 358 00:22:49,660 --> 00:22:50,660 Sorry. 359 00:22:53,140 --> 00:22:54,360 Look here. Don! 360 00:23:04,180 --> 00:23:05,180 Don? 361 00:23:06,120 --> 00:23:07,280 Don, what was all that about? 362 00:23:07,520 --> 00:23:08,520 Nothing. 363 00:23:08,740 --> 00:23:09,740 I'm sorry. 364 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Good night. 365 00:23:38,190 --> 00:23:39,190 Bye. Bye. 366 00:24:07,920 --> 00:24:09,680 You asked me if Frank Kelly alive, my lord. 367 00:24:10,200 --> 00:24:14,480 Yesterday afternoon. But I did hear a taxi pull up shortly after 11 last 368 00:24:14,540 --> 00:24:15,600 I presume that was here. 369 00:24:16,240 --> 00:24:18,280 He was in the aid and through the arms till closing. 370 00:24:20,000 --> 00:24:22,980 Could you assemble all your staff so we can talk to them? Yes, of course. 371 00:24:24,440 --> 00:24:26,400 I want a fingertip search of the whole area. 372 00:24:27,560 --> 00:24:30,180 Kelly had dealings with the hippies. That's your theory, isn't it, Mason? 373 00:24:30,380 --> 00:24:33,360 He may have an alibi for Mickey Todd's beating, but there's still a connection. 374 00:24:33,880 --> 00:24:35,200 Todd's absconded from hospital. 375 00:24:36,170 --> 00:24:37,970 I think that puts them top of our list. 376 00:24:38,210 --> 00:24:40,770 I'll put out a general call. It might be worth a visit to the camp. 377 00:24:40,990 --> 00:24:41,990 They could still be there. 378 00:24:42,070 --> 00:24:43,850 Right. You come with me, Mason. 379 00:24:45,330 --> 00:24:46,350 I want a word with you. 380 00:24:47,910 --> 00:24:48,910 Mason. 381 00:24:51,950 --> 00:24:58,090 We haven't missed them by much. 382 00:25:00,350 --> 00:25:01,530 No, your theory was right. 383 00:25:02,750 --> 00:25:04,630 Kelly was extorting money out of them and... 384 00:25:05,260 --> 00:25:08,780 Mickey decided to put an end to it? He cut a man's throat for 20 quid. 385 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 What happened? 386 00:25:12,120 --> 00:25:13,120 Hang on, Sarge. 387 00:25:14,000 --> 00:25:15,160 This log's been moved. 388 00:25:15,720 --> 00:25:16,720 Something's been hidden here. 389 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 Drugs. 390 00:25:26,420 --> 00:25:27,420 He went mad. 391 00:25:27,860 --> 00:25:28,900 He ate Niall. 392 00:25:29,160 --> 00:25:30,580 He's never touched the boy before. 393 00:25:36,210 --> 00:25:37,210 Ow! 394 00:25:37,650 --> 00:25:38,870 I think it might be broken. 395 00:25:39,210 --> 00:25:40,850 He's gone too far this time. 396 00:25:41,090 --> 00:25:43,010 I'm taking you to the hospital. No, no. 397 00:25:43,650 --> 00:25:44,650 Can you do something? 398 00:25:44,930 --> 00:25:47,050 I'll come with you. It'll be all right, I promise. 399 00:25:47,650 --> 00:25:48,650 Come on. 400 00:25:49,490 --> 00:25:50,870 It's just my little bag. 401 00:25:51,590 --> 00:25:53,070 You should have seen his face. 402 00:25:53,330 --> 00:25:54,610 I hope you're not getting him into trouble. 403 00:25:54,950 --> 00:25:55,950 No, no, no. 404 00:25:56,210 --> 00:25:57,370 She's a good lass. 405 00:25:57,850 --> 00:26:00,550 I'm leaving you in capable hands, David. 406 00:26:02,590 --> 00:26:03,590 Bye. 407 00:26:05,830 --> 00:26:06,970 Well, well, well. 408 00:26:08,230 --> 00:26:09,230 Peggy Armstrong. 409 00:26:10,430 --> 00:26:11,990 I might have known you were behind this. 410 00:26:12,330 --> 00:26:13,550 What's up, dolly? 411 00:26:13,890 --> 00:26:18,350 Have you been having engine problems on them clapped -out old taxis of yours? 412 00:26:18,610 --> 00:26:22,490 Maybe I should shove this up your exhaust pipe. Hey, come on, ladies, I 413 00:26:22,490 --> 00:26:25,710 want any trouble. Oh, it must be a long time since anybody's accused you of 414 00:26:25,710 --> 00:26:26,529 being a lady. 415 00:26:26,530 --> 00:26:27,530 I'm warning you, Peggy. 416 00:26:28,150 --> 00:26:29,830 I'm running a legitimate business. 417 00:26:30,450 --> 00:26:31,450 That's a first. 418 00:26:31,820 --> 00:26:34,960 You may be running a legitimate business, but the fact is you're still 419 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 in on David's territory. 420 00:26:36,920 --> 00:26:38,520 Free market competition. 421 00:26:39,220 --> 00:26:42,260 There isn't the business for two taxi firms in Aidensfield. 422 00:26:42,480 --> 00:26:44,440 Then one of us will go to war. 423 00:26:44,920 --> 00:26:46,540 All right, is that what you think? 424 00:26:46,940 --> 00:26:49,480 Then why don't we have a contest to decide who's best then, eh? 425 00:26:50,680 --> 00:26:51,780 Depends what you've got in mind. 426 00:26:52,240 --> 00:26:53,940 What about the egg run, eh, Gina? 427 00:26:56,200 --> 00:27:00,640 You take it in turns to drive to Mitchell's farm. You get two trays of 428 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 drive them back. 429 00:27:01,720 --> 00:27:04,200 If a single egg is broken, you lose. 430 00:27:04,480 --> 00:27:07,580 But if all eggs come back intact, it's the fastest time that wins. 431 00:27:07,880 --> 00:27:09,160 And I don't want any funny business. 432 00:27:09,860 --> 00:27:11,380 Right, you're going first, David. Are you ready? 433 00:27:12,620 --> 00:27:13,960 OK, everyone, stand back, please. 434 00:27:31,370 --> 00:27:32,830 Mr Kelly lived here for six months? 435 00:27:33,110 --> 00:27:34,110 Thereabouts. 436 00:27:34,710 --> 00:27:38,110 I was beginning to have my doubts about the fellow, but I never imagined anyone 437 00:27:38,110 --> 00:27:39,110 would murder him. 438 00:27:40,250 --> 00:27:42,950 Sarge. What did you know about his background, my lord? 439 00:27:43,170 --> 00:27:47,250 Well, his references were sound, but I can tell you one thing. I did not know 440 00:27:47,250 --> 00:27:48,249 was a drunkard. 441 00:27:48,250 --> 00:27:49,670 He kept that well hidden. 442 00:27:52,690 --> 00:27:55,030 I think there's something under these floorboards, Sarge. 443 00:27:55,250 --> 00:27:56,250 A rip -em -up? 444 00:27:56,670 --> 00:27:57,670 No, be my guest. 445 00:28:08,110 --> 00:28:09,110 Earth, is it? 446 00:28:10,990 --> 00:28:11,990 Cannabis resin, my lord. 447 00:28:12,930 --> 00:28:15,370 Probably a variety known as black Moroccan. 448 00:28:18,150 --> 00:28:19,150 You wait here. 449 00:28:20,750 --> 00:28:23,790 I'll be back in a minute. I just need to make a quick call to a friend of mine, 450 00:28:23,910 --> 00:28:24,910 OK? 451 00:28:32,570 --> 00:28:35,330 Not what you think, Sarge. It's not what I think that matters. 452 00:28:36,160 --> 00:28:38,620 Oscar Blaketon told me what happened between you and Kelly in the pub last 453 00:28:38,620 --> 00:28:39,680 night. I didn't kill him. 454 00:28:39,900 --> 00:28:43,660 If CID find themselves short of leads, you might have some very serious 455 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 explaining to do. 456 00:28:44,680 --> 00:28:45,860 He was stupid, I know. 457 00:28:46,140 --> 00:28:47,660 What have you got against Frank Kelly, anyway? 458 00:28:49,300 --> 00:28:50,300 What's up with you, lad? 459 00:28:51,300 --> 00:28:52,620 Where's that report I asked you for? 460 00:28:52,980 --> 00:28:54,860 Your mind's clearly not been on the job. Sorry, sir. 461 00:28:55,380 --> 00:28:58,460 If you've got some kind of problem, I best know about it. 462 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 There's no problem. 463 00:29:00,820 --> 00:29:01,820 Right, then. 464 00:29:02,780 --> 00:29:03,880 Let's see you pull your socks up. 465 00:29:11,760 --> 00:29:13,880 You're blocking the boy's risk now. You're going to have to arrest him. 466 00:29:14,860 --> 00:29:16,260 I didn't expect you to come in fourth. 467 00:29:16,480 --> 00:29:17,980 Things have moved on, Carol. Where are they? 468 00:29:19,120 --> 00:29:20,560 With the doctor. Look, what's going on? 469 00:29:20,880 --> 00:29:22,420 A man was found murdered this morning. 470 00:29:22,700 --> 00:29:23,880 His throat was flashed. 471 00:29:24,300 --> 00:29:25,800 Mickey Todd and his friends are our prime suspects. 472 00:29:27,140 --> 00:29:28,640 We need Kim to help us find Mickey. 473 00:29:29,440 --> 00:29:32,760 Yeah, of course. Is that them? Look, just let me talk to him first. Mason. 474 00:29:40,650 --> 00:29:41,650 It's all right. 475 00:29:41,770 --> 00:29:44,090 We're not here to arrest you. We just want to talk. 476 00:29:44,870 --> 00:29:46,030 I thought you liked us. 477 00:29:46,410 --> 00:29:48,030 I didn't think you'd chop us to the place. 478 00:29:51,530 --> 00:29:52,530 I'm satisfied. 479 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 I've come to apologise. 480 00:30:24,520 --> 00:30:26,920 Yeah, well, bad business all round. 481 00:30:27,800 --> 00:30:29,960 They found a load of drugs at Kelly's place. 482 00:30:30,340 --> 00:30:32,240 Drugs? That's probably why he was killed. 483 00:30:32,980 --> 00:30:35,760 Well, I never much liked the man, but that does surprise me. 484 00:30:37,000 --> 00:30:38,960 Well, I've said my piece. 485 00:30:39,260 --> 00:30:40,260 Fair enough. 486 00:30:41,960 --> 00:30:43,280 Is that all you're going to say? 487 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 Yeah. 488 00:30:44,980 --> 00:30:45,980 Dawn! 489 00:30:47,620 --> 00:30:50,380 What is wrong with you? 490 00:30:50,810 --> 00:30:52,250 You're like a bear with a sore head. 491 00:30:52,890 --> 00:30:54,650 Nothing. Don't give me that. 492 00:30:55,490 --> 00:30:58,630 What, you do better to talk about it, or you'll end up in another fight. 493 00:31:03,710 --> 00:31:04,710 It's Andy. 494 00:31:06,270 --> 00:31:07,270 He's having an affair. 495 00:31:08,470 --> 00:31:09,470 Are you sure? 496 00:31:10,290 --> 00:31:12,390 Yeah. I've been following her. 497 00:31:13,670 --> 00:31:14,950 Following my own wife. 498 00:31:15,730 --> 00:31:17,410 Oh, Dylan, I'm sorry. 499 00:31:17,630 --> 00:31:19,410 I thought the move to Asperley would help. 500 00:31:21,320 --> 00:31:22,400 I thought we were all right. 501 00:31:22,800 --> 00:31:23,779 You know? 502 00:31:23,780 --> 00:31:25,060 Have you spoke to her? 503 00:31:25,980 --> 00:31:26,980 And say what? 504 00:31:28,640 --> 00:31:29,840 I love her, Gina. 505 00:31:30,440 --> 00:31:32,580 I'm sure she still loves you. 506 00:31:33,460 --> 00:31:35,100 You just need to talk. 507 00:31:36,020 --> 00:31:37,020 No. 508 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 It's over. 509 00:31:42,880 --> 00:31:43,880 Everything okay? 510 00:31:45,600 --> 00:31:46,600 Yeah. 511 00:31:47,140 --> 00:31:49,060 Oh, call me a little fella. 512 00:31:52,830 --> 00:31:53,830 Kim, 513 00:31:55,130 --> 00:31:56,550 we need to know where Mickey is. 514 00:31:56,990 --> 00:31:57,990 Where the others have gone. 515 00:31:58,410 --> 00:31:59,410 Can you tell us that? 516 00:32:01,310 --> 00:32:02,310 Come on, Kim. 517 00:32:02,770 --> 00:32:03,770 Mickey beat you. 518 00:32:04,090 --> 00:32:05,390 He broke your son's wrist. 519 00:32:06,290 --> 00:32:07,550 Why are you still covering for him? 520 00:32:12,110 --> 00:32:13,110 Oh, this is no good. 521 00:32:14,390 --> 00:32:15,510 There's the police car. 522 00:32:16,130 --> 00:32:17,530 It was dingly like this. 523 00:32:20,620 --> 00:32:22,060 She won't talk to us at all. 524 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Are you surprised? 525 00:32:24,200 --> 00:32:29,360 Look, I accept my approach to the hospital might have been a bit direct, 526 00:32:29,360 --> 00:32:33,700 this young woman could have vital information about a killer, and we need 527 00:32:33,700 --> 00:32:34,700 find him. 528 00:32:35,800 --> 00:32:36,800 Will you help us? 529 00:32:36,900 --> 00:32:39,280 I doubt she trusts me any more than you now. 530 00:32:40,700 --> 00:32:41,860 But I'll do what I can. 531 00:32:42,940 --> 00:32:43,940 Oh. 532 00:32:44,640 --> 00:32:45,680 You all right, Al? 533 00:32:46,460 --> 00:32:48,260 Let's go and find a biscuit, shall we? 534 00:33:00,340 --> 00:33:01,560 Thank you, David. 535 00:33:02,240 --> 00:33:03,520 Let me have a look at them. 536 00:33:04,500 --> 00:33:11,200 They don't much look like real... Is Harold ready then, or...? Harold. 537 00:33:11,480 --> 00:33:12,480 Thank you. 538 00:33:15,420 --> 00:33:16,420 20 minutes. 539 00:33:17,740 --> 00:33:18,960 He'll be back in ten. 540 00:33:19,860 --> 00:33:21,720 The route was OK then, David? 541 00:33:22,040 --> 00:33:24,100 Oh, yeah. I've done that a hundred times. 542 00:33:24,540 --> 00:33:26,520 And you didn't take the shortcut? 543 00:33:26,980 --> 00:33:27,980 What shortcut? 544 00:33:28,220 --> 00:33:30,700 The left hand fork down the cart track. 545 00:33:32,720 --> 00:33:34,500 Are we ready or what? 546 00:33:35,300 --> 00:33:36,920 Yeah, as soon as Harold's behind the wheel. 547 00:33:39,980 --> 00:33:42,460 Left hand fork down the cart track. 548 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 You ready? 549 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 Set. 550 00:33:47,340 --> 00:33:48,340 Go. 551 00:33:50,440 --> 00:33:53,280 What happened at the hospital was unfortunate. 552 00:33:55,040 --> 00:33:56,340 But remember what you said. 553 00:33:56,960 --> 00:33:59,300 This time it's hurt Niall, and you're not going to stand for that. 554 00:33:59,520 --> 00:34:00,560 That was between us. 555 00:34:01,400 --> 00:34:03,100 I only told you because I trusted you. 556 00:34:03,880 --> 00:34:05,680 Kim, you have to tell us where Mickey is. 557 00:34:05,920 --> 00:34:06,920 I know it's hard. 558 00:34:07,600 --> 00:34:10,820 But you've got a child to think of and another on the way. I told you before, 559 00:34:10,820 --> 00:34:11,820 wasn't Mickey. 560 00:34:12,159 --> 00:34:14,520 You don't have to be scared of him anymore. What's been going on, Kim? 561 00:34:15,120 --> 00:34:16,280 What, there was a row about drug? 562 00:34:16,900 --> 00:34:18,080 Mickey went after Kelly. 563 00:34:18,699 --> 00:34:21,000 Killed Kelly. It wasn't Mickey, OK? 564 00:34:22,120 --> 00:34:24,520 He wouldn't kill anyone. He wouldn't hurt a fly. 565 00:34:24,860 --> 00:34:27,179 But he hurt you and Niall. I never said that. 566 00:34:27,719 --> 00:34:29,100 Who broke your son's wrist? 567 00:34:32,600 --> 00:34:33,800 It was his father. 568 00:34:35,500 --> 00:34:36,580 It was Josh. 569 00:34:37,820 --> 00:34:39,300 I thought you were with Mickey. 570 00:34:39,739 --> 00:34:40,739 I love Mickey. 571 00:34:41,500 --> 00:34:42,560 I'm having his baby. 572 00:34:43,159 --> 00:34:44,159 Let's get this clear. 573 00:34:44,820 --> 00:34:46,400 Josh Towler is your boyfriend? 574 00:34:46,820 --> 00:34:47,820 He's my husband. 575 00:34:48,900 --> 00:34:50,340 I married him when I was 17. 576 00:34:51,629 --> 00:34:52,629 When I had nine. 577 00:34:52,909 --> 00:34:54,389 But you'd been having an affair with Mickey. 578 00:34:56,870 --> 00:34:58,390 You don't know what Josh is like. 579 00:35:00,190 --> 00:35:01,630 He's a complete nutter. 580 00:35:03,410 --> 00:35:07,850 When he found out about me and Mickey, he went after him with a tyre iron. 581 00:35:09,010 --> 00:35:10,010 Beat him up. 582 00:35:11,010 --> 00:35:12,310 Told him never to come back. 583 00:35:14,210 --> 00:35:15,630 And then he gave me a hide in. 584 00:35:16,790 --> 00:35:18,490 Told me I'd never see Mickey again. 585 00:35:20,170 --> 00:35:22,030 Mickey and I planned to run away together. 586 00:35:22,670 --> 00:35:23,670 Where's Josh now? 587 00:35:24,130 --> 00:35:25,170 I don't know. 588 00:35:25,510 --> 00:35:26,510 I swear. 589 00:35:27,270 --> 00:35:28,410 I'd tell you if I did. 590 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 Go on. 591 00:35:37,950 --> 00:35:41,490 We've had a finding of Josh Teller and his group. They're in a lay -by near the 592 00:35:41,490 --> 00:35:42,610 crossroads at Wade's Beck. 593 00:35:43,550 --> 00:35:44,550 Right. 594 00:35:45,110 --> 00:35:46,410 He's to be approached for caution. 595 00:35:46,790 --> 00:35:47,790 We'll need backup. 596 00:36:44,859 --> 00:36:47,660 Your name! 597 00:36:53,280 --> 00:36:54,940 There you go. 598 00:37:27,600 --> 00:37:30,200 See? I told you Jingley would take care of it for us. 599 00:37:36,160 --> 00:37:37,160 We're going to shoot off. 600 00:37:37,900 --> 00:37:38,900 What about your tea? 601 00:37:39,200 --> 00:37:40,780 No, we'd better get back on road. 602 00:37:42,460 --> 00:37:43,460 Thanks. 603 00:37:43,740 --> 00:37:44,740 For everything. 604 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 So what happened, Josh? 605 00:38:34,360 --> 00:38:37,660 You supplied Kelly with cannabis, but you wouldn't pay up, so you killed him. 606 00:38:40,980 --> 00:38:44,220 You know, I could really do with a smoke. 607 00:38:45,480 --> 00:38:47,320 Don't fancy rolling me one, do you, love? 608 00:38:50,360 --> 00:38:51,360 Put him in a cell. 609 00:39:10,030 --> 00:39:11,030 There was no way. 610 00:39:17,090 --> 00:39:20,130 Till you changed my mind. 611 00:39:23,230 --> 00:39:27,070 Love is sent through me and good to you. 612 00:39:31,610 --> 00:39:33,670 Then you were somewhere. 613 00:39:33,890 --> 00:39:34,890 That's for the police station. 614 00:39:40,940 --> 00:39:42,740 Somewhere hard to find. 615 00:39:46,060 --> 00:39:50,240 Only what you always were, it's true. 616 00:39:57,100 --> 00:40:00,360 I'm looking for an open door. 617 00:40:02,780 --> 00:40:05,640 Where I can sit... Put her in the interview room. 618 00:40:06,020 --> 00:40:07,620 She can wait in here with the boy. 619 00:40:12,950 --> 00:40:14,450 Yeah, sit down here, love. 620 00:40:20,830 --> 00:40:22,190 I'll go and get you a cup of tea. 621 00:40:29,070 --> 00:40:30,110 You've got a choice, Mickey. 622 00:40:30,790 --> 00:40:34,510 You can tell us the truth, or you can go to prison for life for the gamekeeper's 623 00:40:34,510 --> 00:40:37,810 murder. Him and Josh fell out, that's all I know. Fell out over some drugs. 624 00:40:41,210 --> 00:40:42,230 Tell us how it all works. 625 00:40:44,330 --> 00:40:45,330 It's your only way. 626 00:40:45,550 --> 00:40:46,550 Yeah, I know. 627 00:40:49,750 --> 00:40:50,750 All right, I'll tell you. 628 00:40:52,150 --> 00:40:53,290 But leave Kim out of this, though. 629 00:40:53,590 --> 00:40:54,590 She's done nothing. 630 00:40:54,610 --> 00:40:55,610 There you are, love. 631 00:41:51,790 --> 00:41:56,090 Let the stars in the sky rain down. 632 00:41:59,110 --> 00:42:01,850 Would it hurt me if I touched the sun? 633 00:42:02,390 --> 00:42:05,690 Yes. It's so big, it's so loud. 634 00:42:07,710 --> 00:42:10,270 Would I be truthful? Yeah. 635 00:42:11,770 --> 00:42:14,410 And choosing you as the one for me. 636 00:42:21,450 --> 00:42:22,850 Confused. 637 00:43:03,470 --> 00:43:04,590 You want fair and square? 638 00:43:05,550 --> 00:43:07,790 Well, does that mean you're going to leave Aidensfield to me, then? 639 00:43:08,610 --> 00:43:09,850 I've got a better idea. 640 00:43:10,690 --> 00:43:12,070 You could join us. 641 00:43:12,910 --> 00:43:14,390 I'm in need of a good driver. 642 00:43:15,710 --> 00:43:21,490 There'll be a nice new fleet cab, regular wages and additional fringe 643 00:43:23,030 --> 00:43:26,490 Like two weeks' holiday a year in Markham. 644 00:43:28,890 --> 00:43:30,050 Put him back in the cells. 645 00:43:31,250 --> 00:43:32,690 And keep the handcuffs on him. 646 00:43:34,819 --> 00:43:35,819 You all right, Al? 647 00:43:36,600 --> 00:43:38,220 What about you, Sarge? 648 00:43:38,980 --> 00:43:39,980 I'm a survivor. 649 00:43:41,380 --> 00:43:44,020 He's a dangerous man, but I'm not sure he'll ever confess to Kelly's murder. 650 00:43:45,200 --> 00:43:48,940 After he'd done it, he came back and he chucked the knife in his toolbox. 651 00:43:50,460 --> 00:43:51,460 Had blood on it. 652 00:43:53,320 --> 00:43:54,320 It's probably still there. 653 00:44:00,560 --> 00:44:01,560 Gina? 654 00:44:02,160 --> 00:44:03,400 I'd like to buy you a drink. 655 00:44:04,970 --> 00:44:05,968 The fool? 656 00:44:05,970 --> 00:44:09,510 Well, you're a police widow, and I'm supposed to be looking after your 657 00:44:10,410 --> 00:44:11,710 You've ended up looking after me. 658 00:44:12,130 --> 00:44:13,370 Don, you're a mate. 659 00:44:14,170 --> 00:44:16,210 You know where I am if you ever need to talk. 660 00:44:18,150 --> 00:44:19,330 Get my man a pintina. 661 00:44:19,670 --> 00:44:20,670 And I'm buying. 662 00:44:20,750 --> 00:44:21,750 What are you drinking? 663 00:44:22,150 --> 00:44:23,150 I'm fine, thanks. 664 00:44:24,730 --> 00:44:27,430 We're all grateful for what you've done, Carol. 665 00:44:28,350 --> 00:44:29,350 Really? 666 00:44:29,910 --> 00:44:30,910 What happened to Kim? 667 00:44:31,050 --> 00:44:33,490 Well, she's got no previous convictions, so probation. 668 00:44:34,920 --> 00:44:36,320 Better than having your baby in prison. 669 00:44:36,680 --> 00:44:37,680 Mickey will go down. 670 00:44:38,640 --> 00:44:40,300 For drug dealing? Yeah, she thinks so. 671 00:44:44,280 --> 00:44:47,260 I must congratulate Don properly. 672 00:44:51,360 --> 00:44:53,840 She thinks I'm a fool for protecting Kim, doesn't she? 673 00:44:54,120 --> 00:44:56,520 Oh, you think that we are hard -hearted police officers. 674 00:44:57,820 --> 00:45:00,040 You bullied Kim and you used me. 675 00:45:01,120 --> 00:45:02,480 I'm sorry that you see it that way. 676 00:45:06,510 --> 00:45:07,510 Oh, my dear. 677 00:45:09,510 --> 00:45:10,650 David Stockwell. 678 00:45:11,970 --> 00:45:13,170 What's this, I hear? 679 00:45:13,810 --> 00:45:17,770 You won the race, but you're going to work for Mar Barker. 680 00:45:18,130 --> 00:45:21,430 Well, if you can't even be bothered to turn up, Greg... Can't be bothered, 681 00:45:21,590 --> 00:45:25,190 David? I had a very important business appointment. 682 00:45:26,050 --> 00:45:30,950 The bookies annual bash at York Races, won it, Peg? Yes, it was. And I always 683 00:45:30,950 --> 00:45:34,910 in memory of my dear Herbert. And David knows that, don't you? 684 00:45:35,390 --> 00:45:38,570 Look, she's offered me a holiday in Morecambe. 685 00:45:39,610 --> 00:45:40,610 Morecambe? 686 00:45:41,230 --> 00:45:43,610 Well, it always rains in August, but it's up to you. 687 00:45:44,530 --> 00:45:47,290 What have you got to offer me instead, then? 688 00:45:48,150 --> 00:45:49,150 Steak and ale pie. 689 00:45:51,890 --> 00:45:52,890 Well? 690 00:45:53,490 --> 00:45:54,950 Custard tart for afters. 691 00:45:57,750 --> 00:46:00,510 Oh, who wants to be bossed around by her anyway? 692 00:46:01,870 --> 00:46:03,150 Are you ready for home, then? 693 00:46:04,910 --> 00:46:05,910 I'm starving. 694 00:46:10,070 --> 00:46:11,670 I bet you're a lovely girl. 695 00:46:12,010 --> 00:46:15,590 Somewhere out there is a grown woman. My child. 696 00:46:15,990 --> 00:46:17,430 Child, I never knew I had. 697 00:46:19,670 --> 00:46:22,190 My money's gone. 698 00:46:23,090 --> 00:46:25,070 And one of you lot must have swiped it. 699 00:46:25,310 --> 00:46:28,850 Under the circumstances, I have no option at present but to suspend you 700 00:46:28,850 --> 00:46:29,910 duty with immediate effect. 48218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.