All language subtitles for Growing Pains s06e15 Like Father, Like Son
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,960
Good morning, everybody.
2
00:00:03,920 --> 00:00:06,460
Second Saturday of the month, and do you
know what that means?
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,880
You're going to be cranky?
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,420
No, it's chore day.
5
00:00:11,920 --> 00:00:12,920
Praise God.
6
00:00:13,840 --> 00:00:17,080
But I always have to clean the
bathrooms. It's not fair.
7
00:00:18,980 --> 00:00:22,120
Well, this time we're going to do things
a little differently. I've written all
8
00:00:22,120 --> 00:00:26,340
the chores on slips of paper so each of
us can draw what he or she will do. Now
9
00:00:26,340 --> 00:00:27,340
pick one, Betty.
10
00:00:29,549 --> 00:00:30,830
Organize my panty drawer.
11
00:00:31,130 --> 00:00:32,129
No,
12
00:00:32,970 --> 00:00:36,270
that's mine. No, no, your rules. No,
give me that.
13
00:00:39,590 --> 00:00:43,630
Dust and vacuum and beat the rug.
14
00:00:48,250 --> 00:00:49,630
Clean the bathroom?
15
00:00:51,730 --> 00:00:53,310
Mom, it's not fair.
16
00:00:53,750 --> 00:00:56,250
No, you're absolutely right, Carol. It's
not fair.
17
00:00:56,730 --> 00:00:57,730
So I can pick again?
18
00:01:04,900 --> 00:01:06,940
No. Play with your bundle.
19
00:01:08,120 --> 00:01:09,920
Wait a second. She can't read.
20
00:01:10,480 --> 00:01:11,480
Oh, yeah.
21
00:01:12,460 --> 00:01:15,900
Here, let me see what that says. It
says, paint the garage.
22
00:01:16,200 --> 00:01:17,840
Paint the garage? All right!
23
00:01:19,060 --> 00:01:22,300
No, no, no. This is for your father. Why
don't you just pick up your toys and
24
00:01:22,300 --> 00:01:23,880
keep an eye on Ben and Carol? Come on!
25
00:01:28,840 --> 00:01:30,800
Just in time. No, actually, I'm late.
Have you seen Mike?
26
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Pick one.
27
00:01:32,520 --> 00:01:34,060
No, the one on the left.
28
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
Pick up my toys.
29
00:01:37,980 --> 00:01:39,360
Okay. No, no, no, no.
30
00:01:40,320 --> 00:01:44,680
Jason, Jason, stop that. It's chore day.
It was your idea, remember? Oh, is that
31
00:01:44,680 --> 00:01:46,980
today? Yeah. Oh, I can't, honey. I've
got to go to the clinic.
32
00:01:47,220 --> 00:01:49,860
But, Jason, you've been working there
every weekend lately. Yeah, but today
33
00:01:49,860 --> 00:01:52,520
we're having a special workshop on
families that don't communicate.
34
00:01:52,860 --> 00:01:55,420
Hey, I'm glad you guys are finally
cleaning this place up. It's really
35
00:01:55,420 --> 00:01:56,420
to look like a dump.
36
00:01:58,090 --> 00:01:59,290
Look at that, you got some cereal on the
floor.
37
00:02:00,210 --> 00:02:02,970
Don't get too comfy, Mike. You're going
to help your dad paint the garage today.
38
00:02:03,210 --> 00:02:04,048
What, again?
39
00:02:04,050 --> 00:02:05,710
Mom, I just did that ten years ago.
40
00:02:06,610 --> 00:02:09,669
He can't. Yeah, yeah, I can't. Why not?
41
00:02:10,250 --> 00:02:13,410
Because as a favor to me, he's
volunteered to come down to the clinic
42
00:02:13,510 --> 00:02:16,410
Maggie. Yeah, Maggie, I'm going down to
the, uh, the where?
43
00:02:17,290 --> 00:02:19,630
To where I've been going every Saturday
for four months.
44
00:02:20,250 --> 00:02:21,490
I don't want to get a haircut.
45
00:02:22,370 --> 00:02:24,230
No, the clinic where I volunteered.
46
00:02:24,750 --> 00:02:26,650
Oh, oh, yeah, yeah, I'm going, I'm
going.
47
00:02:26,940 --> 00:02:27,940
Here's some shots and stuff.
48
00:02:29,040 --> 00:02:32,240
Look, a vacuum cleaner's supposed to
throw sparks.
49
00:02:32,980 --> 00:02:35,120
Ben, be careful with my sock, master.
50
00:02:37,700 --> 00:02:40,700
Let's go to a move before Mom gets back.
No, no, we're going to the clinic,
51
00:02:40,780 --> 00:02:44,260
Mike. Oh, come on, Dad. I thought we
just had a little tender father -son
52
00:02:44,260 --> 00:02:46,800
here where you were helping me get one
past Mom. You've known about this for a
53
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
long time. You've got to write these
things down.
54
00:02:48,900 --> 00:02:51,360
What, write it down? Who am I, you?
55
00:02:53,100 --> 00:02:55,320
Okay, fine, fine. Don't do me this
favor.
56
00:02:55,640 --> 00:02:59,820
You just stay around the house lounging
on a relaxing Saturday just thinking of
57
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
nobody but yourself.
58
00:03:00,900 --> 00:03:01,920
All right, now you're talking.
59
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Well, again.
60
00:03:05,260 --> 00:03:09,500
Show me that smile again. Show me that
smile.
61
00:03:10,200 --> 00:03:14,460
Don't waste another minute on your
crying.
62
00:03:14,760 --> 00:03:16,500
We know we're needed.
63
00:03:17,060 --> 00:03:20,600
We know we're needed. The best is ready.
64
00:04:15,020 --> 00:04:21,120
neighborhood you want to run out of gas
not out of gas mike we're here for what
65
00:04:21,120 --> 00:04:27,460
at the clinic oh man if i had a free
clinic i certainly wouldn't put it in a
66
00:04:27,460 --> 00:04:31,440
crunk neighborhood so you'd pick a rich
neighborhood to put in a free clinic hey
67
00:04:31,440 --> 00:04:36,180
hey hey does this car look like it needs
a hood ornament talking to me i just
68
00:04:36,180 --> 00:04:39,420
paid four bucks to have this thing waxed
you know this clinic's got first aid
69
00:04:39,420 --> 00:04:43,260
what's a white guy like you doing in a
neighborhood like this
70
00:04:44,910 --> 00:04:45,910
I'm a white guy.
71
00:04:47,350 --> 00:04:48,350
Most definitely.
72
00:04:48,550 --> 00:04:50,470
Hey. You know this guy?
73
00:04:50,710 --> 00:04:53,090
Are you kidding? Everybody in a 30
-block radius knows TC.
74
00:04:53,530 --> 00:04:54,469
40 blocks.
75
00:04:54,470 --> 00:04:56,390
I had a busy week. This is my son, Mike.
76
00:04:56,630 --> 00:04:57,630
Oh, hi.
77
00:04:58,250 --> 00:04:59,430
How did you know each other?
78
00:04:59,770 --> 00:05:01,890
Your pot's my crisis counselor.
79
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
Mm -hmm.
80
00:05:03,890 --> 00:05:04,890
How's it going, anyway?
81
00:05:05,110 --> 00:05:07,210
Three weeks without what I'm doing,
okay?
82
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
All right.
83
00:05:08,650 --> 00:05:11,030
Yeah. Well, I'm going to see you next
Saturday.
84
00:05:11,310 --> 00:05:13,030
Yeah, I wrote it down like you told me.
85
00:05:21,190 --> 00:05:22,190
Yeah. Hey!
86
00:05:22,470 --> 00:05:24,790
To me, I just paid four bucks to have it
waxed.
87
00:05:28,510 --> 00:05:30,450
So, uh, what exactly goes on in here,
Dad?
88
00:05:30,870 --> 00:05:34,310
I've told you about this place, Mike.
This is a free clinic where I volunteer,
89
00:05:34,490 --> 00:05:38,470
along with a lot of other doctors,
hello, uh, to help out in the community.
90
00:05:38,710 --> 00:05:40,390
You do listen to me, don't you?
91
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
Huh?
92
00:05:42,090 --> 00:05:43,720
Anybody! here to speak Spanish?
93
00:05:44,080 --> 00:05:46,160
Uh, no, but I've been to Spain.
94
00:05:46,900 --> 00:05:47,900
Dr.
95
00:05:48,280 --> 00:05:50,960
Bates, I need your Spanish. Tell her
it's a simple fracture.
96
00:05:51,200 --> 00:05:52,580
Just give up skateboarding.
97
00:05:53,200 --> 00:05:55,560
Mike, come on. Our session's down here.
98
00:05:56,000 --> 00:05:59,180
You know they got real doctors here,
too. Who do you think I am?
99
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
I don't know.
100
00:06:01,000 --> 00:06:02,220
I'm gonna miss our workshop.
101
00:06:02,460 --> 00:06:03,600
What are we gonna do in there?
102
00:06:03,860 --> 00:06:07,900
Well, all of the clinic therapists are
experimenting with some intra -family
103
00:06:07,900 --> 00:06:08,920
communication techniques.
104
00:06:09,500 --> 00:06:12,120
Oh, well, they're not gonna hook up
something electrical to my head, are
105
00:06:15,180 --> 00:06:16,780
Oh, Jason, you're here. Good.
106
00:06:17,100 --> 00:06:19,340
Doctor, would you take your feet,
please?
107
00:06:20,600 --> 00:06:23,440
I see each of you has brought a practice
partner. Very good.
108
00:06:25,100 --> 00:06:29,440
I sincerely hope that today's workshop
will provide all of you with valuable
109
00:06:29,440 --> 00:06:33,100
exercises for counseling dysfunctional
child -parent relationships.
110
00:06:33,920 --> 00:06:34,920
Thank you.
111
00:06:36,400 --> 00:06:39,080
Well, it wasn't too boring. Well, let's
go get a burger.
112
00:06:42,320 --> 00:06:43,900
Mom is always too busy.
113
00:06:44,780 --> 00:06:50,360
And, you know, you know, I really think
that she drove away my father.
114
00:06:50,880 --> 00:06:51,940
Very good, Hank.
115
00:06:52,780 --> 00:06:54,260
Dr. Miller, your turn.
116
00:06:54,680 --> 00:06:57,720
Remember, speak to Hank as his mother.
Forget you're a therapist.
117
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
All right.
118
00:07:02,040 --> 00:07:06,600
Well, my son never tries to see anyone's
point of view but his own.
119
00:07:15,120 --> 00:07:16,220
Not how it is at home at all.
120
00:07:16,500 --> 00:07:17,540
Hank, don't kid yourself.
121
00:07:17,900 --> 00:07:19,160
Thank you, Dr. Miller. All right, you're
grounded.
122
00:07:19,440 --> 00:07:22,900
And not just two months like the last
time he's in the class. You can stop
123
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
You can stop now.
124
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Thank you.
125
00:07:28,440 --> 00:07:33,020
Everyone, you've just been a classic
example of a reactive response taking
126
00:07:33,420 --> 00:07:37,160
Dr. Miller, Hank, you can go back to
your seats now.
127
00:07:40,620 --> 00:07:43,100
Well now, what's to go next?
128
00:07:43,960 --> 00:07:44,960
Oh, we have a volunteer.
129
00:07:45,180 --> 00:07:46,039
Oh, no.
130
00:07:46,040 --> 00:07:47,880
No, no, no. I was just yawning.
131
00:07:48,720 --> 00:07:50,280
No, come on. Hey, you and I. We'll go,
Mike.
132
00:07:50,760 --> 00:07:52,360
Oh, no, no, no, really.
133
00:07:53,220 --> 00:07:54,660
Somebody else can go next.
134
00:07:55,000 --> 00:07:58,420
I'm really learning a lot here. I think
I'd be a lot wackier if I went last.
135
00:07:59,480 --> 00:08:03,580
Well, if it would make you more
comfortable, I could assign you
136
00:08:03,580 --> 00:08:06,160
traits other than your own, and you
could act those out.
137
00:08:07,080 --> 00:08:08,080
Huh?
138
00:08:08,360 --> 00:08:10,640
Yeah, when we're talking, we'll be
pretending to be other people.
139
00:08:11,060 --> 00:08:15,410
Exactly. So, for the next few minutes,
Dr. Sieber, why don't you adopt the
140
00:08:15,410 --> 00:08:21,170
persona of a father who's, say, overly
precise, thinks he's right about
141
00:08:21,170 --> 00:08:23,650
everything, worships order for its own
sake?
142
00:08:24,650 --> 00:08:25,670
You know the type?
143
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
I have some idea.
144
00:08:28,330 --> 00:08:29,430
Some idea?
145
00:08:30,510 --> 00:08:37,010
And, Mike, let's say you're a little
immature for your age, kind of the self
146
00:08:37,010 --> 00:08:41,250
-centered sort with an arrested
adolescence interested only in the
147
00:08:44,520 --> 00:08:47,100
Being the professional actor that I am,
I think I can stretch that far.
148
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Professional actor.
149
00:08:50,140 --> 00:08:55,920
Now, I want you to get into these
assigned personas and just say what you
150
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
Okay.
151
00:09:02,480 --> 00:09:04,140
Dad, what are you doing?
152
00:09:05,160 --> 00:09:07,440
Too complex to explain to a layman.
153
00:09:08,760 --> 00:09:09,900
What are you doing?
154
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
I'm getting ready.
155
00:09:12,540 --> 00:09:13,540
I'm ready.
156
00:09:16,630 --> 00:09:17,910
Mike, how do you feel?
157
00:09:18,710 --> 00:09:21,170
Uh, pretty embarrassed.
158
00:09:22,530 --> 00:09:24,650
Come on, you've got to come up with some
conflict.
159
00:09:24,930 --> 00:09:26,550
You can do that. He always does that.
160
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Um,
161
00:09:29,950 --> 00:09:34,450
well, Dad, I'm just not used to this
kind of relating. I mean, it's hard for
162
00:09:34,450 --> 00:09:35,229
to understand.
163
00:09:35,230 --> 00:09:37,310
Okay, that's all right. Go on, give it a
try.
164
00:09:42,090 --> 00:09:46,510
Dad, I'm just not like you. I just can't
drink milk after the expiration date
165
00:09:46,510 --> 00:09:48,210
just because it smells okay.
166
00:09:49,730 --> 00:09:54,850
Okay, very funny. That's very funny.
Dad, I can't carry around an extra pair
167
00:09:54,850 --> 00:09:56,230
otter eaters just in case.
168
00:09:57,990 --> 00:09:58,990
That's mysterious.
169
00:09:59,130 --> 00:10:03,570
God darn it to heck anyway, Dad. I just
can't pay a guy for an haircut who's
170
00:10:03,570 --> 00:10:06,530
just as good as a licensed barber
because he's a few dollars cheaper.
171
00:10:08,970 --> 00:10:11,870
No, no, Dad, this isn't Mike talking.
This is his character I'm playing. I'd
172
00:10:11,870 --> 00:10:12,870
never talk to you like that.
173
00:10:12,930 --> 00:10:15,750
Oh, Dad, this is some serious freak
exercises we're doing here.
174
00:10:16,230 --> 00:10:20,970
I know what we're doing here, Mike. I
know. Oh, gosh, I just wish I had some
175
00:10:20,970 --> 00:10:23,070
-of -date milk here, because I'd toast
you right now, Dad.
176
00:10:25,210 --> 00:10:28,070
That's very nice. My son, you have to
excuse me.
177
00:10:29,040 --> 00:10:30,920
Uh, fantasies about being an actor
sometimes.
178
00:10:31,640 --> 00:10:35,740
Dad, Dad, come on, I am an actor. Yeah,
and, uh, these are the little plays that
179
00:10:35,740 --> 00:10:37,120
go on in his head, you see.
180
00:10:37,340 --> 00:10:38,199
Little plays?
181
00:10:38,200 --> 00:10:41,680
Oh, oh, I'm sorry, am I not taking your
calling seriously enough? No, Dad,
182
00:10:41,800 --> 00:10:42,379
you're not.
183
00:10:42,380 --> 00:10:45,300
Much like you don't take my calling
seriously. Oh, so it wouldn't make you
184
00:10:45,300 --> 00:10:46,380
if I went along with these little...
185
00:10:46,600 --> 00:10:50,160
Party games while you guys nod and
stroke your goatees? Well, I'd be just
186
00:10:50,160 --> 00:10:53,160
happy as you would be if I didn't roll
my eyes every time you used the word
187
00:10:53,160 --> 00:10:56,320
actor. Oh, oh, so I get it. So you're a
therapist. This is what you do every
188
00:10:56,320 --> 00:10:58,500
week? You come in here and you beat up
on each other's kids for fun?
189
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Nice.
190
00:11:00,860 --> 00:11:02,460
Now, how come when I said that, I got
hit?
191
00:11:02,760 --> 00:11:03,760
Hey.
192
00:11:04,940 --> 00:11:08,780
Dr. Frankovich, everybody, excuse me. My
son doesn't mean this. Yes, I do, Dad.
193
00:11:08,820 --> 00:11:11,380
You know, to tell you the truth, I think
this whole thing is a crock. A crock?
194
00:11:12,140 --> 00:11:13,480
Yes, I think it's a crock, Dad.
195
00:11:14,110 --> 00:11:17,210
I mean, how is your getting on my case
going to help these people at all? Well,
196
00:11:17,210 --> 00:11:20,570
I hardly think that a seminar on family
conflict is the right place for you and
197
00:11:20,570 --> 00:11:23,250
I to have a fight. Just to be clear,
this is not a seminar on conflict. It's
198
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
seminar on communication.
199
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
Oh, shut up.
200
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
See, now, I'm sorry.
201
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
I'm upset.
202
00:11:28,330 --> 00:11:31,630
My son's got me... Oh, fine, fine. You
yell and I get blamed for it? Great.
203
00:11:31,950 --> 00:11:34,970
Thank you very much. I'm glad I just
wasn't around for World War II. I would
204
00:11:34,970 --> 00:11:36,030
have blamed for the Alamo.
205
00:11:39,790 --> 00:11:42,450
So, I apologize for my son's...
206
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Irrational display.
207
00:11:43,870 --> 00:11:46,070
Don't be so modest. Yours was pretty
good, too.
208
00:11:50,230 --> 00:11:51,230
What?
209
00:11:52,830 --> 00:11:55,350
Mom wants to know if you're really
cleaning the bathrooms.
210
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
I just go breaking.
211
00:11:58,530 --> 00:12:02,710
Yes, I am. It took me two hours to
discover we have tile in there.
212
00:12:04,010 --> 00:12:05,350
I'll be thinking about you.
213
00:12:12,650 --> 00:12:15,010
bug toilets, and Mike gets to go out and
have fun with Dad.
214
00:12:16,230 --> 00:12:17,230
Mike?
215
00:12:17,850 --> 00:12:20,070
What are you doing out here? Get off
that car!
216
00:12:20,330 --> 00:12:22,990
Oh, fine. You're yelling at me, but when
I get out of your car, you didn't yell
217
00:12:22,990 --> 00:12:26,530
at him. I did, too. Oh, yeah, yeah. You
laugh, you bump fists, and look silly.
218
00:12:27,350 --> 00:12:30,350
Well, it took me a month to get that
fist -bumping thing down, anyway.
219
00:12:30,710 --> 00:12:34,130
So what was the point of that in there,
Mike? I mean, do you really have such
220
00:12:34,130 --> 00:12:35,310
contempt for my work?
221
00:12:35,550 --> 00:12:39,810
With so little respect for my calling
and for me? Well, hello, Dad.
222
00:12:40,310 --> 00:12:41,710
It would be better if we didn't talk,
all right?
223
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
Great cover.
224
00:12:43,420 --> 00:12:44,680
Time to come in and communicate.
225
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
All right.
226
00:12:51,660 --> 00:12:54,160
Let's have the Seabirds start in right
where we left off.
227
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
No.
228
00:12:56,080 --> 00:12:57,420
You want a real problem?
229
00:12:57,760 --> 00:12:59,540
Talk to my ex -husband's son.
230
00:13:01,300 --> 00:13:04,460
We're going to continue with the
Seabirds because within the confines of
231
00:13:04,460 --> 00:13:08,280
workshop, we should stick to those
situations that offer some semblance of
232
00:13:11,370 --> 00:13:13,870
The only reason I came back in here is
because I thought I didn't have to talk
233
00:13:13,870 --> 00:13:17,770
anymore. Now, I've got an idea that can
turn this tension into what I'd like to
234
00:13:17,770 --> 00:13:18,770
call a lubricant.
235
00:13:20,850 --> 00:13:22,970
I'm going to hook up something
electrical to my head.
236
00:13:23,410 --> 00:13:28,590
I'm going to try some role reversal.
Now, I want you to be the father, and I
237
00:13:28,590 --> 00:13:29,910
want you to be the son.
238
00:13:30,510 --> 00:13:33,290
I know what role reversal is. Thank you.
I'm a psychiatrist.
239
00:13:33,630 --> 00:13:35,890
Does anybody here understand? I know,
Dr. Thiever.
240
00:13:36,250 --> 00:13:39,850
You're the father. You're the son. Go
for it. Come on, Jason. Show him.
241
00:13:42,030 --> 00:13:44,870
Well, I'm glad to see you're finally
cleaning up around the house. Look,
242
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
cereal on the floor.
243
00:13:46,010 --> 00:13:47,150
Dad, that was an accident.
244
00:13:47,670 --> 00:13:48,790
I'm not Dad. I'm Mike.
245
00:13:50,350 --> 00:13:54,070
All right, well, you know, Son, you
promised me you'd go down to the old
246
00:13:54,070 --> 00:13:55,750
with me. You know, you should write
these things down.
247
00:13:56,730 --> 00:13:58,250
What, and be like dumb old you?
248
00:13:59,270 --> 00:14:00,650
Well, I've had enough of this attitude.
249
00:14:00,930 --> 00:14:03,850
You know, the least you can do is to go
back in there and then cooperate and
250
00:14:03,850 --> 00:14:05,750
stop embarrassing me in front of my
colleagues.
251
00:14:06,670 --> 00:14:09,690
Okay, all right, you know, I never
should have brought you down here, Mike.
252
00:14:09,690 --> 00:14:12,730
should have known that you wouldn't take
this any more seriously than you take
253
00:14:12,730 --> 00:14:13,730
the rest of your life.
254
00:14:13,950 --> 00:14:16,970
Oh, no, no, no, no. We can't leave.
You'll ruin my pie chart.
255
00:14:19,610 --> 00:14:21,750
We're going to use it until we get home,
and even then, I don't want to hear
256
00:14:21,750 --> 00:14:22,750
another word.
257
00:14:26,170 --> 00:14:30,570
Kirk is in your pants pocket. I said not
another word.
258
00:14:32,610 --> 00:14:35,110
Why didn't you just spit on me in there,
Mike? Huh? Huh?
259
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
Oh, you're not going to say anything?
260
00:14:37,930 --> 00:14:39,290
You said not another word.
261
00:14:40,350 --> 00:14:42,190
So now you behave in private.
262
00:14:42,690 --> 00:14:46,230
And there in front of my colleagues is
like you're Hitler's son.
263
00:14:47,890 --> 00:14:51,770
I'm a trained professional. I know how
to handle all those situations in a
264
00:14:51,830 --> 00:14:53,190
rational, compassionate manner.
265
00:14:53,580 --> 00:14:55,360
How the hell could you do this to me,
Mike?
266
00:14:56,020 --> 00:15:00,080
Did you make me feel so hot in there?
You call him on my plays little? You
267
00:15:00,080 --> 00:15:01,640
making fun of my dream to become an
actor?
268
00:15:01,900 --> 00:15:05,220
Is that what you think? I'm making fun
of your dream? Yes, you are. I don't
269
00:15:05,220 --> 00:15:08,580
how you cannot understand me better than
that, Mike. I don't know how we can be
270
00:15:08,580 --> 00:15:11,020
so different. Hey, I'm trying to sleep
in here.
271
00:15:12,580 --> 00:15:13,580
Lloyd?
272
00:15:16,620 --> 00:15:17,620
Hiya, Doc.
273
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
What are you doing here, Lloyd?
274
00:15:19,420 --> 00:15:21,840
We've got a session, don't we? That's
next Saturday, Lloyd.
275
00:15:22,320 --> 00:15:23,279
Oh, so I'm early.
276
00:15:23,280 --> 00:15:26,780
Come on, come on, come on. There's a
real comfortable sofa just down the hall
277
00:15:26,780 --> 00:15:28,380
the doctor's lounge, okay? Oh, much
obliged.
278
00:15:28,880 --> 00:15:29,980
I thought you weren't drinking anymore.
279
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
I'm not.
280
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
What's that in your hand?
281
00:15:33,520 --> 00:15:35,980
It's an empty. I have a certain
reputation to uphold.
282
00:15:42,780 --> 00:15:45,560
Hey, Dad, what would you do if you saw
me curled up inside this desk?
283
00:15:46,040 --> 00:15:50,300
I'd be thrilled to see you that close to
a place where work happens. See, that's
284
00:15:50,300 --> 00:15:53,400
exactly what's wrong with you. What? You
treat your patients better than you
285
00:15:53,400 --> 00:15:53,979
treat me.
286
00:15:53,980 --> 00:15:54,899
Oh, what?
287
00:15:54,900 --> 00:15:57,040
It's true. I mean, like this guy, Lloyd,
and then the kid outside.
288
00:15:57,380 --> 00:15:58,400
I mean, whatever they do is fine.
289
00:15:58,900 --> 00:16:02,820
But heck, I mean, if I come in and I
steal a couple of cheese puffs, you
290
00:16:02,820 --> 00:16:04,120
them up and you add them onto my rent.
291
00:16:04,740 --> 00:16:06,080
I did that once, Mike.
292
00:16:07,600 --> 00:16:10,280
The only reason I did that was to teach
you something that could help you for
293
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
the rest of your life.
294
00:16:11,400 --> 00:16:14,140
How can you help me for the rest of my
life, Dan, when we are so completely
295
00:16:14,140 --> 00:16:17,630
different? We're totally different. I
mean, you say yes, I say no. You say
296
00:16:17,630 --> 00:16:20,490
paper, I say plastic. I like plastic,
Mike. I just don't think it's
297
00:16:20,490 --> 00:16:21,550
environmentally responsible.
298
00:16:22,590 --> 00:16:25,730
You're just trying to turn me into
another little you. Oh, I am not.
299
00:16:26,330 --> 00:16:29,350
Admit it. It's your secret sick little
player. It is not. Yes, it is.
300
00:16:29,730 --> 00:16:33,170
Okay, okay. The news idea wasn't for me
to start putting my clothes away in
301
00:16:33,170 --> 00:16:34,310
alphabetical order, huh?
302
00:16:36,610 --> 00:16:40,390
Well, let me tell you this, Mike. Have
you ever seen me repeat clothing two
303
00:16:40,390 --> 00:16:41,390
in a row?
304
00:16:41,960 --> 00:16:45,180
You know, it took me weeks to figure out
where to put my BVDs. That's right.
305
00:16:45,240 --> 00:16:46,320
It's underwear, Mike.
306
00:16:46,680 --> 00:16:48,240
It's underwear. It's under you.
307
00:16:48,880 --> 00:16:51,500
Underwear. Face it. Face it, Dale. Just
face it. You have to be perfect.
308
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
I mean, everything you do.
309
00:16:52,960 --> 00:16:55,980
From the way you act, the way you dress.
I mean, even your hair. Everything. No,
310
00:16:56,040 --> 00:16:58,140
I don't, Mike. I don't have to be
perfect. No, no. Look. See?
311
00:16:58,340 --> 00:16:59,340
See? Look.
312
00:17:00,900 --> 00:17:04,240
You can't last ten seconds without
reaching for your comb.
313
00:17:04,859 --> 00:17:05,859
That's ridiculous.
314
00:17:10,410 --> 00:17:14,290
I don't see what sitting here with messy
hair has to do with anything we're
315
00:17:14,290 --> 00:17:15,310
trying to prove here, Mike.
316
00:17:15,630 --> 00:17:19,250
I knew it. I knew it. You know what? A
little discipline like this just might
317
00:17:19,250 --> 00:17:22,730
change your whole outlook on life, Mike.
Yeah, I know, Dad. It frightens me.
318
00:17:22,890 --> 00:17:26,030
Well, there's just nothing wrong with
being a little practical, Mike. I mean,
319
00:17:26,030 --> 00:17:28,810
then at least you always have something
to fall back on.
320
00:17:29,690 --> 00:17:30,669
Mike,
321
00:17:30,670 --> 00:17:32,170
I never said give up acting altogether.
322
00:17:32,870 --> 00:17:34,550
I just said I want you to be realistic.
323
00:17:34,890 --> 00:17:37,810
But if you have something to fall back
on, you might as well fall back.
324
00:17:38,070 --> 00:17:40,660
I mean, what's the... It's like getting
ready to give up.
325
00:17:41,000 --> 00:17:43,500
No, it's not giving up, Mike. It's just
sound advice.
326
00:17:43,860 --> 00:17:45,520
Well, how do you know, Dad? You never
felt what I feel.
327
00:17:46,140 --> 00:17:47,680
You're wrong, Mike. I do.
328
00:17:48,160 --> 00:17:52,400
I know because there was a time a long
time ago when I made a mistake and my
329
00:17:52,400 --> 00:17:55,280
straightened me out. Oh, that was when
you were going to grow those sideburns
330
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
out to look like Elvis?
331
00:17:57,040 --> 00:18:00,580
Well, I grew them for a reason, Mike. I
grew them because I, too, had a crazy
332
00:18:00,580 --> 00:18:04,520
fantasy. I thought I was going to become
a rock star one day. And I thank God my
333
00:18:04,520 --> 00:18:05,880
dad helped straighten me out.
334
00:18:06,170 --> 00:18:09,330
Yeah, well, how can Grandpa be so sure
that you wouldn't become a famous rock
335
00:18:09,330 --> 00:18:11,770
star? Like, like, uh... Neil Diamond.
336
00:18:13,990 --> 00:18:15,810
Who? I am, I said.
337
00:18:17,890 --> 00:18:18,890
Kentucky Woman?
338
00:18:20,410 --> 00:18:21,710
Kentucky Woman!
339
00:18:22,290 --> 00:18:24,650
She gets to love you! Yes!
340
00:18:24,970 --> 00:18:25,970
Yes!
341
00:18:38,600 --> 00:18:39,600
Steve in a chair.
342
00:18:40,820 --> 00:18:42,180
Oh, yeah, Neil Diamond.
343
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
Neil Diamond.
344
00:18:43,520 --> 00:18:45,000
Now do Cracklin' Rosie.
345
00:18:45,380 --> 00:18:47,340
Hey! Oh, Lloyd, get out. Go on.
346
00:18:50,560 --> 00:18:54,660
For your information, Mike, the state of
Delaware did not agree with Grandpa.
347
00:18:55,400 --> 00:18:59,540
Me and my band won the talent contest at
the Delaware State Fair one year.
348
00:18:59,760 --> 00:19:02,300
Oh, I bet you love waving that in
Grandpa's face.
349
00:19:03,820 --> 00:19:07,500
And I didn't wave anything in my dad's
face, Mike. Unlike me, he was not a
350
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
reasonable man.
351
00:19:08,840 --> 00:19:11,720
No, he just gave me a choice. He said,
you gotta either choose. You take
352
00:19:11,720 --> 00:19:14,340
school or you can follow this
foolishness with your band.
353
00:19:14,660 --> 00:19:17,880
And you chose medical school. No, no, I
chose foolishness.
354
00:19:19,080 --> 00:19:23,440
We had a chance to audition for American
Bandstand with Dick Clark as he was
355
00:19:23,440 --> 00:19:25,280
famous for discovering new bands.
356
00:19:25,920 --> 00:19:27,420
Who? Dick Clark.
357
00:19:28,140 --> 00:19:31,060
Foul Ups, Bloopers, and Blunders. Oh,
you met him?
358
00:19:31,980 --> 00:19:33,220
He was a lot older then.
359
00:19:34,400 --> 00:19:38,900
So with my dad saying, don't you come
back, the whole band drove to
360
00:19:38,900 --> 00:19:42,080
Philadelphia. We drove all night, stayed
in the most expensive hotel in town.
361
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
That's how sure we were.
362
00:19:43,560 --> 00:19:44,560
Yeah, well, what happened?
363
00:19:45,080 --> 00:19:47,560
Well, let's just say we ended up
skipping out on the bill.
364
00:19:48,740 --> 00:19:51,540
I had no choice but to go back and tell
my dad what happened. And you know what
365
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
he said? What?
366
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
I told you so.
367
00:19:54,600 --> 00:19:57,120
What? That was the best he could do?
Well, you don't understand.
368
00:19:57,320 --> 00:19:59,780
I mean, what he was really saying, he
could have made a big tragedy out of it.
369
00:20:00,200 --> 00:20:03,340
But he knew at that time the best thing
for me was to have my heart broken. Oh,
370
00:20:03,340 --> 00:20:06,160
no, Dad, you're nuts. Come on, at least
he could have said something like, like,
371
00:20:06,180 --> 00:20:09,960
sorry it didn't work out, son, or, hey,
you gave it your best shot, or I love
372
00:20:09,960 --> 00:20:10,619
you or something.
373
00:20:10,620 --> 00:20:12,620
Yeah, well, he could have put his hand
on my shoulder. Yeah, or he could have
374
00:20:12,620 --> 00:20:14,640
said that you back a play on weekends.
375
00:20:14,940 --> 00:20:18,140
Could have said, hey, you know, Dick
Clark, you're a jerk. Yeah, that's my
376
00:20:18,140 --> 00:20:21,440
point. I mean, what made him think that
what I wanted didn't matter? Yeah,
377
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
exactly. Yeah.
378
00:20:29,040 --> 00:20:30,080
Maybe you were like me.
379
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
I was.
380
00:20:36,360 --> 00:20:37,420
I don't believe it.
381
00:20:40,140 --> 00:20:42,100
This means that someday I may turn into
you.
382
00:20:46,460 --> 00:20:49,040
Dad, does it happen all at once?
383
00:20:50,860 --> 00:20:57,300
Hey, Mike, I'm sorry that I put you down
about that acting nonsense.
384
00:20:58,460 --> 00:21:00,960
Nonsense? I mean, ting, ting, the acting
ting. Ting?
385
00:21:01,840 --> 00:21:05,100
I mean, uh, your dream.
386
00:21:07,500 --> 00:21:08,580
I've learned a lot today.
387
00:21:09,280 --> 00:21:10,280
Yeah, me too.
388
00:21:10,740 --> 00:21:13,880
I better go screw around while I got a
chance. I mean, uh, I don't know when
389
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
end is coming.
390
00:21:14,960 --> 00:21:18,080
You know, it's not all bad to be just a
little bit practical and responsible,
391
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
too.
392
00:21:19,700 --> 00:21:23,500
Dad, when the change comes, does it
hurt?
393
00:21:25,900 --> 00:21:28,400
I'm sorry, Dad. This whole thing is kind
of a shock to me.
394
00:21:28,820 --> 00:21:29,820
How do you think I feel?
395
00:21:30,400 --> 00:21:34,000
I just found out the person that
frustrates me most in the entire world
396
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
like me.
397
00:21:35,240 --> 00:21:38,740
Oh, yeah? So, I'm kind of sorry you came
to this workshop thing, too.
398
00:21:41,160 --> 00:21:42,160
No.
399
00:21:42,780 --> 00:21:43,780
I don't get you, Dad.
400
00:21:47,840 --> 00:21:48,799
Wait a minute.
401
00:21:48,800 --> 00:21:50,580
I do understand.
402
00:21:51,620 --> 00:21:52,620
Oh, no.
403
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
Oh, no, it's happening.
404
00:21:54,600 --> 00:21:56,290
It's happening, and... And it does hurt.
32169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.