All language subtitles for Growing Pains s06e08 Happy Halloween 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:02,760
Previously on Growing Pains.
2
00:00:02,980 --> 00:00:06,280
Dad, everything can be wasted. Candy on
my mouth.
3
00:00:08,020 --> 00:00:14,880
So I thought with all the rain, tonight
would be a great
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,000
night to have the old pilgrim Halloween.
5
00:00:17,560 --> 00:00:18,499
What did they do?
6
00:00:18,500 --> 00:00:20,140
They told scary stories.
7
00:00:21,390 --> 00:00:24,710
If that's my blind date calling to
cancel, tell him I'm not here.
8
00:00:25,250 --> 00:00:28,590
Hello? Tell him I'm out with somebody
incredibly good -looking.
9
00:00:28,850 --> 00:00:31,790
That was Eddie on the phone. Mike was
supposed to pick him up a half an hour
10
00:00:31,790 --> 00:00:32,790
ago, and he hasn't shown.
11
00:00:38,610 --> 00:00:39,610
Sledding up?
12
00:00:39,670 --> 00:00:41,890
Close the door, Chrissy. You're not
going anywhere.
13
00:00:43,190 --> 00:00:44,190
Oh, no.
14
00:00:44,970 --> 00:00:46,070
It figures.
15
00:00:48,590 --> 00:00:50,810
Close the door and tell some more scary
stories.
16
00:00:51,250 --> 00:00:52,710
I'm not finished with my face yet.
17
00:00:53,310 --> 00:00:55,830
Yeah, maybe you'll have it ready for the
Olympics in 92.
18
00:00:57,550 --> 00:00:59,190
All right, who wants the next turn?
19
00:00:59,510 --> 00:01:03,150
Carol? Oh, I'm not with you people. I'm
just waiting for this stiff.
20
00:01:04,450 --> 00:01:06,330
Looks like I could use some help here,
Ben.
21
00:01:07,190 --> 00:01:09,630
Carol, get your butt over here right now
and tell the story.
22
00:01:10,030 --> 00:01:12,790
No. Yeah, and I'm saying you tell the
story.
23
00:01:13,590 --> 00:01:19,490
Okay. Once upon a time on Halloween at
this wet T -shirt contest. Dan, a
24
00:01:19,490 --> 00:01:21,530
Halloween story, scary.
25
00:01:22,450 --> 00:01:23,450
Okay, scary.
26
00:01:25,350 --> 00:01:28,750
It was Halloween, and I was coming home
from school.
27
00:01:30,310 --> 00:01:31,890
Mom, Dad, your favorite son.
28
00:01:33,290 --> 00:01:34,290
You know, Ben.
29
00:01:36,870 --> 00:01:39,310
Okay, well, I'm going to be up in my
room studying like always.
30
00:01:39,870 --> 00:01:40,870
It was odd.
31
00:01:41,170 --> 00:01:42,170
No one to greet me.
32
00:01:42,470 --> 00:01:43,670
No one to talk to my hair.
33
00:01:44,590 --> 00:01:45,770
And then I heard a noise.
34
00:01:46,210 --> 00:01:48,210
A strange noise I had never heard
before.
35
00:01:55,170 --> 00:01:56,170
Hold it.
36
00:01:57,590 --> 00:01:59,910
What? What did I do this time?
37
00:02:00,150 --> 00:02:02,630
Ben, I want a scary story. Really scary.
38
00:02:03,570 --> 00:02:05,470
Okay, well, I got you this time.
39
00:02:05,690 --> 00:02:07,270
I like the pizza story, Benjamin.
40
00:02:08,130 --> 00:02:09,169
Thank you, Chrissy.
41
00:02:10,270 --> 00:02:11,990
But this one's better.
42
00:02:12,790 --> 00:02:15,450
This is the story of why I stopped trick
-or -treating.
43
00:02:16,230 --> 00:02:19,730
I was like any other kid with this
Halloween thing. You know, there were
44
00:02:19,730 --> 00:02:20,850
ones, there were bad ones.
45
00:02:21,070 --> 00:02:24,350
I'd been around the block a time or two.
I mean, I've been doing this trick -or
46
00:02:24,350 --> 00:02:26,430
-treating scam since before sugar was a
dirty word.
47
00:02:26,670 --> 00:02:29,790
And in all those years of begging, there
was one house you never visited.
48
00:02:30,830 --> 00:02:31,910
The word was out.
49
00:02:32,550 --> 00:02:34,070
Don't go to Boo Iger's house.
50
00:02:34,930 --> 00:02:36,630
Not that anybody had ever seen him.
51
00:02:36,950 --> 00:02:38,350
But we all heard the stories.
52
00:02:39,290 --> 00:02:41,430
If you went there, you didn't come back.
53
00:02:42,350 --> 00:02:44,090
I mean, isn't that where the Lubbock
family disappeared?
54
00:02:44,390 --> 00:02:46,830
All ten of them, wiped out without a
trace.
55
00:02:50,970 --> 00:02:54,750
I had to find out, even if it was the
last thing I ever did.
56
00:02:56,250 --> 00:03:00,670
I couldn't make any noise.
57
00:03:03,230 --> 00:03:09,670
I could have run. I could have turned
weenie. But I decided to face this like
58
00:03:09,670 --> 00:03:10,670
man.
59
00:03:12,010 --> 00:03:14,610
It was odd, even with my heart beating
like that.
60
00:03:18,490 --> 00:03:20,350
A strange calmness took over me.
61
00:03:21,030 --> 00:03:22,530
I think it was because of that smell.
62
00:03:23,230 --> 00:03:24,590
Where had I smelled that before?
63
00:03:25,070 --> 00:03:29,830
It was warm, inviting, with a hint of
cheese and just a dash of oregano.
64
00:03:46,380 --> 00:03:53,220
Light up the night with little gentle
lanterns. Come on, my gorgeous friends.
65
00:03:54,440 --> 00:03:57,120
Let the Halloween begin.
66
00:03:58,700 --> 00:04:00,940
It's not just imagination.
67
00:04:02,600 --> 00:04:08,360
When you hear a ghost whisper right in
your ear, creatures of the dark,
68
00:04:08,720 --> 00:04:13,140
here we are, coming to scare you.
69
00:04:21,870 --> 00:04:22,749
to contribute?
70
00:04:22,750 --> 00:04:25,050
I don't want to tell any stupid
Halloween story.
71
00:04:25,370 --> 00:04:27,710
It can't be a Halloween story. It's a
scary story.
72
00:04:28,130 --> 00:04:31,270
Come on, Carol. I have every confidence
you can frighten all of us.
73
00:04:32,270 --> 00:04:34,790
Well, there is this dream I've been
having.
74
00:04:35,650 --> 00:04:37,330
I've been having it a lot, actually.
75
00:04:37,570 --> 00:04:39,890
I'm in a subway station, and I'm late.
76
00:04:40,110 --> 00:04:41,150
Where is everybody?
77
00:04:42,150 --> 00:04:43,770
Is this some sort of Jewish holiday?
78
00:04:44,370 --> 00:04:45,790
I've got to take my train.
79
00:04:47,370 --> 00:04:48,910
I could jump the turnstile.
80
00:04:49,770 --> 00:04:51,170
Huh? That would be wrong.
81
00:04:51,920 --> 00:04:53,800
And I never do anything wrong.
82
00:04:54,440 --> 00:04:56,520
It's the tragedy of what I am.
83
00:04:57,180 --> 00:04:58,180
Attention, please.
84
00:04:58,400 --> 00:05:00,660
Stop whining and jump the turnstile.
85
00:05:21,360 --> 00:05:22,500
The train's never coming.
86
00:05:23,100 --> 00:05:24,100
What?
87
00:05:24,460 --> 00:05:25,920
I didn't say anything.
88
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
Oh, sorry.
89
00:05:28,420 --> 00:05:31,500
I thought it. I can hear your thoughts.
90
00:05:31,720 --> 00:05:33,000
And I can hear yours.
91
00:05:33,600 --> 00:05:37,220
I'm just going to ignore her and get on
that train and get out of here.
92
00:05:37,440 --> 00:05:38,620
It isn't coming.
93
00:05:38,880 --> 00:05:41,440
It's the subway car called success.
94
00:05:42,040 --> 00:05:44,920
And it doesn't come to people who just
wait for it.
95
00:05:45,180 --> 00:05:46,640
Well, what are you waiting for?
96
00:05:47,000 --> 00:05:48,740
I always wait here.
97
00:05:49,260 --> 00:05:52,700
I've been doing it since I was a
freshman at Columbia University.
98
00:05:53,960 --> 00:05:56,740
My name is Carol Seaver. What's yours?
99
00:05:57,700 --> 00:06:01,320
Oh, you're not Carol Seaver. I'm Carol
Seaver.
100
00:06:01,960 --> 00:06:04,500
This is so bizarre.
101
00:07:50,030 --> 00:07:53,250
It's nothing to worry about or be
embarrassed about. No, that's true. And
102
00:07:53,250 --> 00:07:56,030
tomorrow I'm going to give you a couple
of numbers for some colleagues of mine
103
00:07:56,030 --> 00:07:57,030
you can talk with.
104
00:08:28,830 --> 00:08:30,170
Eddie called. Where have you been?
105
00:08:30,510 --> 00:08:31,510
Something wrong?
106
00:08:32,809 --> 00:08:33,809
Yeah, I'll say.
107
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
Mike? Well, what's wrong?
108
00:08:35,929 --> 00:08:36,749
What happened?
109
00:08:36,750 --> 00:08:38,510
Mike, you look like you've seen a ghost.
110
00:08:40,370 --> 00:08:42,850
Look, I'm not crazy, am I? What are you
talking about?
111
00:08:43,250 --> 00:08:46,570
I mean, I'm not the kind of kid who
imagines things, right?
112
00:08:46,930 --> 00:08:47,930
No, honey.
113
00:08:49,250 --> 00:08:50,310
That's what I was afraid of.
114
00:08:51,050 --> 00:08:53,490
See, I never really made it to Eddie's
tonight.
115
00:08:56,940 --> 00:08:58,640
I thought I knew every road in Long
Island.
116
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
I'm going to be fine.
117
00:09:19,020 --> 00:09:20,100
I'm going to be scared off.
118
00:09:36,400 --> 00:09:37,400
You okay?
119
00:09:37,500 --> 00:09:38,840
I don't think so.
120
00:09:39,140 --> 00:09:39,999
Yeah, okay.
121
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
What happened?
122
00:09:41,340 --> 00:09:43,200
I don't know. Okay, okay, it's okay,
it's okay.
123
00:09:43,720 --> 00:09:46,140
Now, how many fingers do you see?
124
00:09:46,520 --> 00:09:47,600
Two. Great.
125
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
You want to go out sometime?
126
00:09:50,240 --> 00:09:52,700
No, I'm sorry. My name's Mike Seaver.
127
00:09:52,940 --> 00:09:53,839
Care day.
128
00:09:53,840 --> 00:09:55,980
Okay. Oh, man, you are ice cold.
129
00:09:56,280 --> 00:09:57,280
I've been here a while.
130
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Here, take my jacket.
131
00:09:58,880 --> 00:10:00,580
Thank you. Oh, you're welcome.
132
00:10:01,180 --> 00:10:03,240
Man, I'm just glad you're okay. Look at
this car.
133
00:10:03,900 --> 00:10:06,620
Frank is going to be... Don't mad at me
for totaling his car.
134
00:10:06,860 --> 00:10:08,980
Oh, well, Frankie's just gonna be happy
that you're alive.
135
00:10:09,860 --> 00:10:10,860
You're funny.
136
00:10:10,980 --> 00:10:11,980
Pardon me?
137
00:10:12,240 --> 00:10:14,760
Oh, Frankie's such a wonderful dancer.
138
00:10:17,040 --> 00:10:20,220
Are you sure you're okay?
139
00:10:20,800 --> 00:10:23,680
Oh, darling, hold me. Just hold me.
140
00:10:24,660 --> 00:10:27,040
Uh, well, sure, if I got to.
141
00:10:29,620 --> 00:10:32,040
Will you help me?
142
00:10:33,340 --> 00:10:36,650
Uh... Well, exactly how big is this
Frankie guy?
143
00:10:38,350 --> 00:10:39,370
Take me home.
144
00:10:40,190 --> 00:10:41,190
Sure.
145
00:10:48,070 --> 00:10:49,070
Uh,
146
00:10:51,410 --> 00:10:53,270
Kara, do you have any idea where we are?
147
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
Yes.
148
00:10:56,950 --> 00:10:59,270
Well, would you like to share that
information?
149
00:11:00,910 --> 00:11:02,690
Why did it have to end this way?
150
00:11:04,420 --> 00:11:05,420
What?
151
00:11:06,220 --> 00:11:11,780
Mike, have you ever held someone in your
arms and felt eternal love wash over
152
00:11:11,780 --> 00:11:12,780
your soul?
153
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
Dozens of times.
154
00:11:16,600 --> 00:11:17,600
You're cute.
155
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
Ow!
156
00:11:19,700 --> 00:11:20,700
Are you okay?
157
00:11:21,160 --> 00:11:22,160
I'll pull over.
158
00:11:23,220 --> 00:11:26,200
Look, I'm sorry. You know, most of this
car is just jagged metal here. Let me
159
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
see.
160
00:11:27,320 --> 00:11:29,420
Oh, gosh, that is one nasty cut.
161
00:11:29,680 --> 00:11:30,960
Look, we're going to have to get this
wrapped.
162
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
Wait till we're bleeding.
163
00:11:33,959 --> 00:11:35,440
Carol, Carol, why isn't it bleeding?
164
00:11:35,860 --> 00:11:38,800
It must not be very deep. Are you
kidding? This needs stitches.
165
00:11:41,220 --> 00:11:42,220
The cut's gone.
166
00:11:42,620 --> 00:11:43,620
I told you.
167
00:11:45,180 --> 00:11:47,220
All right, all right. Let me see the
other hand.
168
00:11:47,920 --> 00:11:48,639
Hey, look.
169
00:11:48,640 --> 00:11:49,800
It's our favorite place.
170
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
Huh?
171
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
Don't you remember?
172
00:11:53,360 --> 00:11:54,960
We had our first date there.
173
00:11:56,580 --> 00:11:58,600
Uh, Carol, look.
174
00:11:59,100 --> 00:12:01,040
I've never been to this diner in my
entire life.
175
00:12:01,530 --> 00:12:04,150
And believe me, if I'd ever gone out
with you, I would remember.
176
00:12:04,730 --> 00:12:05,730
Boy, I'd remember.
177
00:12:06,290 --> 00:12:07,410
I'll race you to the door.
178
00:12:12,550 --> 00:12:13,670
Okay, she's crazy.
179
00:12:15,210 --> 00:12:16,210
Well, she looks good.
180
00:12:18,050 --> 00:12:20,530
What am I talking about? This is what
I've been waiting for.
181
00:12:26,310 --> 00:12:27,350
It stopped raining.
182
00:12:29,570 --> 00:12:30,630
There's horses here.
183
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
Huh?
184
00:12:32,660 --> 00:12:35,180
Uh, wait, wait a second. I forgot my
keys.
185
00:12:38,320 --> 00:12:39,780
Here. Oh, thank you.
186
00:12:48,860 --> 00:12:50,820
Whoa, isn't Halloween great?
187
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
Come on!
188
00:12:53,380 --> 00:12:55,480
I mean, everybody's having a costume
party.
189
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
I've got a customer.
190
00:13:03,360 --> 00:13:06,440
Don't worry, Abe. Let them find their
own booth. Booth?
191
00:13:06,740 --> 00:13:07,740
Booth where?
192
00:13:08,060 --> 00:13:09,060
Gotcha!
193
00:13:11,960 --> 00:13:13,700
Let's go to our usual table.
194
00:13:14,580 --> 00:13:16,040
Our usual table?
195
00:13:16,680 --> 00:13:20,360
I hit 60 home runs and an 8 -fuel a
game.
196
00:13:20,800 --> 00:13:25,340
Oh, come on, babe. Yankee Stadium is
only 273 down the right field line.
197
00:13:25,780 --> 00:13:27,500
Hey, you know baseball?
198
00:13:27,920 --> 00:13:30,100
Yes, and I also know fat.
199
00:13:34,730 --> 00:13:36,010
that ringer from Marilyn Monroe.
200
00:13:37,110 --> 00:13:38,110
Trick or treat.
201
00:13:41,490 --> 00:13:42,490
Mr.
202
00:13:43,230 --> 00:13:44,970
President, they're in our table.
203
00:13:45,310 --> 00:13:46,310
Hey, you two.
204
00:13:46,670 --> 00:13:49,910
You've been hogging that table for four
score and seven years.
205
00:13:51,130 --> 00:13:53,670
Well, here's another nice mess you've
gotten me into.
206
00:13:55,250 --> 00:14:01,950
And, Trubin, you ought to see what I can
do with red meat.
207
00:14:07,500 --> 00:14:10,540
Look, Kara, I know I don't need to tell
you this because I know you already
208
00:14:10,540 --> 00:14:13,820
know, but I've never actually been here
with you before.
209
00:14:17,420 --> 00:14:18,420
You're right.
210
00:14:20,540 --> 00:14:22,120
Oh, Kara,
211
00:14:22,840 --> 00:14:23,759
come on, don't cry.
212
00:14:23,760 --> 00:14:27,520
I meant that I haven't been here with
you before lots of times.
213
00:14:27,740 --> 00:14:29,600
Hey, who's kidding who? I'm a regular.
214
00:14:38,670 --> 00:14:42,370
Found a lonely soul by the side of the
road trying to get home.
215
00:14:44,390 --> 00:14:47,510
Look, Carol, why don't you just give me
your phone number and I'll call your
216
00:14:47,510 --> 00:14:48,650
parents and tell them that you're fine.
217
00:14:51,110 --> 00:14:53,150
555 -5406.
218
00:14:53,690 --> 00:14:57,370
Okay, all right, fine. Now you just sit
right here and relax, okay? Everything's
219
00:14:57,370 --> 00:14:58,370
going to be just fine.
220
00:14:58,590 --> 00:15:00,410
I know it is, Frankie.
221
00:15:08,810 --> 00:15:10,950
He seems like a nice young man.
222
00:15:11,590 --> 00:15:13,310
Truman, be good.
223
00:15:14,970 --> 00:15:16,750
I got powder in my nose.
224
00:15:17,330 --> 00:15:19,030
I'm going home, Truman.
225
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
Home.
226
00:15:36,350 --> 00:15:37,350
Take it.
227
00:15:37,550 --> 00:15:40,590
Excuse me, but... Have you seen the girl
that I came with?
228
00:15:41,210 --> 00:15:42,210
Yeah. Whoa.
229
00:15:43,970 --> 00:15:44,889
No, no, no.
230
00:15:44,890 --> 00:15:46,010
What I mean is she disappeared.
231
00:15:46,570 --> 00:15:50,070
See, I was on the phone with her mother,
who, by the way, burst into tears and
232
00:15:50,070 --> 00:15:51,070
hung up on me.
233
00:15:51,290 --> 00:15:52,650
Did that say anything to you?
234
00:15:53,450 --> 00:15:54,450
What's a phone?
235
00:15:56,050 --> 00:15:57,050
I'm ready to go.
236
00:15:57,210 --> 00:15:59,330
Look, how did you get here?
237
00:15:59,690 --> 00:16:00,690
You drove me.
238
00:16:01,130 --> 00:16:04,050
Look, I was on the phone with your
mother, okay? She started crying, and
239
00:16:04,050 --> 00:16:06,310
she told me that I was playing some
cruel joke on her.
240
00:16:06,590 --> 00:16:07,690
And then she hung up on me.
241
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
What kind of trouble are you in?
242
00:16:10,660 --> 00:16:13,160
Um, I'll show you the way. To where?
243
00:16:13,380 --> 00:16:16,640
To where I've been trying to go for 17
years.
244
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
Huh?
245
00:16:18,320 --> 00:16:19,960
Ladies and gentlemen.
246
00:16:21,620 --> 00:16:27,560
Now, coming up soon for youngsters out
there, our little friend from Italy,
247
00:16:27,560 --> 00:16:34,460
Gigio. But first, right here on this
stage, Paradise Diner is proud to
248
00:16:34,460 --> 00:16:35,900
Mr. Gigio.
249
00:16:37,550 --> 00:16:38,550
Liberace. Jimmy Lee.
250
00:17:13,829 --> 00:17:15,390
It looked like you floated to me.
251
00:17:16,470 --> 00:17:17,490
We're almost there.
252
00:17:19,569 --> 00:17:20,890
I don't see any houses.
253
00:17:21,710 --> 00:17:22,829
Mike, stop the car.
254
00:17:23,530 --> 00:17:25,450
Why? Because I'm home.
255
00:17:25,990 --> 00:17:27,230
I'm finally home.
256
00:17:32,990 --> 00:17:34,290
Carol, we're in the middle of nowhere.
257
00:17:35,730 --> 00:17:36,830
Dance with me, Frankie.
258
00:17:38,210 --> 00:17:39,210
It's Mike, remember?
259
00:17:40,590 --> 00:17:41,590
Please.
260
00:17:47,400 --> 00:17:48,780
Carol, you're losing me here.
261
00:17:49,700 --> 00:17:51,840
For one moment, that's all I ask.
262
00:18:03,100 --> 00:18:03,620
I
263
00:18:03,620 --> 00:18:11,560
know
264
00:18:11,560 --> 00:18:15,960
we promised to love only each other.
265
00:18:17,290 --> 00:18:18,790
But I release you from that promise.
266
00:18:21,050 --> 00:18:22,050
Thanks.
267
00:18:23,310 --> 00:18:24,770
I hope you find love.
268
00:18:25,010 --> 00:18:26,550
I hope you find happiness.
269
00:18:28,470 --> 00:18:30,850
You know, Kara, I just really hope that
you're okay.
270
00:18:31,770 --> 00:18:32,850
I miss you.
271
00:18:36,370 --> 00:18:37,370
What do you mean?
272
00:18:39,010 --> 00:18:40,850
I know you'll find another love.
273
00:18:43,330 --> 00:18:44,970
Look, um, Kara.
274
00:18:46,170 --> 00:18:47,290
I've got an idea, okay?
275
00:18:47,930 --> 00:18:50,470
What do you say you just get back in the
car, I'll drive you home, and
276
00:18:50,470 --> 00:18:51,470
everything's going to be okay?
277
00:18:52,110 --> 00:18:53,110
All right?
278
00:18:53,430 --> 00:18:56,450
Come on, obviously you've been through a
lot of shock today, and you're a little
279
00:18:56,450 --> 00:18:57,450
confused.
280
00:18:57,510 --> 00:18:59,730
Goodbye. Wait, hey, where are you going?
281
00:19:00,330 --> 00:19:01,330
Home.
282
00:19:01,750 --> 00:19:04,330
Home? Kara, look, there's no houses up
there.
283
00:19:04,790 --> 00:19:06,310
Come on, there's no houses for miles.
284
00:19:58,510 --> 00:19:59,510
Are you okay?
285
00:20:00,350 --> 00:20:05,230
Yeah. You know, it's just that the one
thing that makes no sense whatsoever
286
00:20:05,230 --> 00:20:12,070
is... is... How you guys can be so
gullible? What?
287
00:20:13,870 --> 00:20:15,110
None of this happened?
288
00:20:15,430 --> 00:20:17,630
Nope. Why'd you scare us to death?
289
00:20:17,990 --> 00:20:19,610
And is there a better night for it?
290
00:20:20,530 --> 00:20:22,770
You would have made a great pilgrim.
291
00:20:24,010 --> 00:20:25,490
Well, you planned all this.
292
00:20:25,730 --> 00:20:29,240
No, I didn't. I... just planned to come
home and scare Ben when I knew that he
293
00:20:29,240 --> 00:20:30,780
would be your toilet paper in the house.
294
00:20:31,740 --> 00:20:32,740
I've had it.
295
00:20:33,580 --> 00:20:36,680
Everybody's accusing me of this, but
there's not one scrap of evidence.
296
00:20:37,940 --> 00:20:39,980
How about your hundred pounds of two
-ply?
297
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
I'll go to my room.
298
00:20:44,280 --> 00:20:48,280
You guys being here only made it better.
Thank goodness for this storm.
299
00:20:48,900 --> 00:20:50,020
Yeah, yeah, yeah.
300
00:20:50,700 --> 00:20:52,660
Hey, the storm, it's over.
301
00:20:52,880 --> 00:20:53,920
So I can go?
302
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
Yeah, go on.
303
00:21:03,020 --> 00:21:07,060
didn't let me fool for a second. Oh,
come on, Dad. How can you sit there in
304
00:21:07,060 --> 00:21:08,300
shorts and tell me that?
305
00:21:10,560 --> 00:21:13,840
Oh, great. So everybody's happy now
except good old Carol.
306
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
Yep.
307
00:21:16,680 --> 00:21:21,040
Oh, that better be that clown or else...
Hello.
308
00:21:22,380 --> 00:21:25,720
I'm Carol, Luann's friend. This is my
brother and my father. Let's go.
309
00:21:27,900 --> 00:21:30,860
Did I ever tell you about the Halloween
night I had when I was about your age?
310
00:21:30,920 --> 00:21:32,360
Yeah, yeah, yeah. With the yellow eyes.
311
00:21:33,450 --> 00:21:35,150
No, these are orange eyes.
312
00:21:35,530 --> 00:21:38,930
But that's getting ahead of the story.
No, this was a Halloween night, much
313
00:21:38,930 --> 00:21:40,350
this. I was about your age.
314
00:21:41,510 --> 00:21:44,490
I don't have any candy. I gotta give
them fruit.
315
00:21:44,810 --> 00:21:46,390
Oh, come on, Dad. Don't give them fruit.
316
00:21:46,710 --> 00:21:47,710
What else do I have?
317
00:21:47,830 --> 00:21:48,830
You give them some money.
318
00:21:49,010 --> 00:21:50,650
Yeah, or I could give them one of my
kidneys.
319
00:21:54,010 --> 00:21:57,690
Hi, I'm Larry Leakey, Luann's friend.
I'm here to pick up...
320
00:22:02,560 --> 00:22:03,560
Seabird.
321
00:22:03,800 --> 00:22:05,120
You heard dates? Yes.
322
00:22:06,880 --> 00:22:08,140
Well, then who'd she leave with?
323
00:22:10,960 --> 00:22:14,700
I hope Luan didn't exaggerate too much
about me.
324
00:22:16,120 --> 00:22:18,600
So, what line of work are you in?
325
00:22:19,220 --> 00:22:20,220
Procurement.
22377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.