All language subtitles for Growing Pains s05e05 Teach Me
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:05,360
So what we have is a stock which should
yield significant profits, Dr. Seaver.
2
00:00:05,460 --> 00:00:06,500
Please call me Jason.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,840
But I also have to tell you that all
stocks can go down, Jason.
4
00:00:10,160 --> 00:00:15,140
Son, Ken handles all of our investments.
We swear by him. Oh, gosh darn it, we
5
00:00:15,140 --> 00:00:16,140
do.
6
00:00:16,379 --> 00:00:17,960
Dr. Seaver will be fine.
7
00:00:18,800 --> 00:00:22,080
Ken, I think we've heard enough. Yeah,
we're not interested. Oh?
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,100
Excuse us.
9
00:00:24,750 --> 00:00:27,950
Jason, your mother went to the trouble
of bringing her stockbroker all the way
10
00:00:27,950 --> 00:00:31,750
out here. He's just a boy. He doesn't
even shave. I already give money to a
11
00:00:31,750 --> 00:00:32,870
who doesn't shave. His name's Mike.
12
00:00:33,650 --> 00:00:35,030
Fine, you embarrass your mother.
13
00:00:36,970 --> 00:00:41,950
Ken, look, we, um... We'd love to
invest.
14
00:00:42,770 --> 00:00:45,010
Well, that's great. Well, I need a check
for $1 ,000.
15
00:00:45,510 --> 00:00:46,510
Hi,
16
00:00:47,310 --> 00:00:48,730
everybody. Oh, hi, Carol.
17
00:00:49,170 --> 00:00:51,770
There you are. Where have you been?
18
00:00:52,230 --> 00:00:53,850
Shopping with friends. I didn't know
you'd be here.
19
00:00:54,300 --> 00:00:56,120
Yeah, you saved some big -time money,
Carol.
20
00:00:56,880 --> 00:01:01,400
Yeah, I like how you meet Ken, a
stockbroker, recent Harvard graduate.
21
00:01:02,200 --> 00:01:04,680
Carol Seaver, Ken Singleton. Oh,
Singleton.
22
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
Hi,
23
00:01:07,700 --> 00:01:08,639
Carol. Hi.
24
00:01:08,640 --> 00:01:09,680
I've heard a lot about you.
25
00:01:09,960 --> 00:01:14,980
Oh, I'm very proud of my beautiful,
intelligent, and completely unattached
26
00:01:14,980 --> 00:01:15,980
granddaughter.
27
00:01:16,980 --> 00:01:19,170
Well, I've got a... lot of stuff to do
upstairs.
28
00:01:19,670 --> 00:01:21,110
Bye. Carol.
29
00:01:21,410 --> 00:01:22,189
All right, Ken.
30
00:01:22,190 --> 00:01:24,250
Here you are. $1 ,000.
31
00:01:24,770 --> 00:01:26,050
Thank you, Dr. Seaver.
32
00:01:26,770 --> 00:01:29,110
Oh, you forgot to sign it.
33
00:01:31,770 --> 00:01:33,270
Imagine that.
34
00:01:33,970 --> 00:01:38,010
All right. Well, Mrs. Seaver, Wally,
Irma, I hope to see you soon. Hopefully
35
00:01:38,010 --> 00:01:39,070
very soon.
36
00:01:40,090 --> 00:01:41,090
Bye, Ken.
37
00:01:43,350 --> 00:01:44,350
Well,
38
00:01:45,630 --> 00:01:46,630
what do you think?
39
00:01:46,760 --> 00:01:50,200
Well, Mom, I think it could be a risky
investment. Oh, not about the
40
00:01:50,400 --> 00:01:54,140
Jason. I didn't have him out here to
sell you kids. I brought him out here to
41
00:01:54,140 --> 00:01:55,039
meet Carol.
42
00:01:55,040 --> 00:01:55,818
You did?
43
00:01:55,820 --> 00:01:57,900
Well, don't you think he's just perfect
for her?
44
00:01:58,180 --> 00:02:02,280
Well, actually, he is. Well, excuse me,
but can the guy I just wrote a check for
45
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
$1 ,000 to? Does he or does he not
handle your money?
46
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
Well, yeah.
47
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Not very well.
48
00:02:21,070 --> 00:02:22,070
We did it.
49
00:03:19,850 --> 00:03:22,810
Let me put it another way. I wouldn't if
I were you.
50
00:03:23,490 --> 00:03:27,450
Well, I never expected you to invest.
You're usually so, so, well, cheap.
51
00:03:27,910 --> 00:03:28,910
Right.
52
00:03:29,850 --> 00:03:30,850
Oh, Jason.
53
00:03:31,910 --> 00:03:33,630
I'm really worried about Carol.
54
00:03:34,070 --> 00:03:37,710
Ever since her young man died in that
terrible accident, she hasn't gone out
55
00:03:37,710 --> 00:03:38,710
all, and that's not right.
56
00:03:39,830 --> 00:03:43,550
She needs someone to do for her what you
did for me after Dad died.
57
00:03:44,110 --> 00:03:45,310
You got me out.
58
00:03:45,750 --> 00:03:48,730
If it hadn't been for you, I never would
have met Wally. Yeah.
59
00:03:49,440 --> 00:03:52,080
And that one act makes up for all your
other shortcomings.
60
00:03:53,400 --> 00:03:57,720
Now, Maggie, listen, if I thought that
fixing her up with Ken here was
61
00:03:57,720 --> 00:04:00,260
necessary, believe me, I'd gladly pay $1
,000.
62
00:04:00,820 --> 00:04:01,820
In fact, I did.
63
00:04:03,160 --> 00:04:04,600
So, Maggie, here's my idea.
64
00:04:05,109 --> 00:04:09,270
Wally and I are going to throw a little
party on Saturday night, and I will tell
65
00:04:09,270 --> 00:04:14,270
Carol that Ken is just dying to ask her
out. And I'll mention that the party is
66
00:04:14,270 --> 00:04:18,510
a nice, safe place for a first date, and
then I'll get Ken to ask her out. Oh,
67
00:04:18,550 --> 00:04:19,550
how are you going to get him to do that?
68
00:04:20,070 --> 00:04:23,610
Well, I will tell him that Jason wants
to invest more. Hold it.
69
00:04:24,430 --> 00:04:25,490
Boy, you are tight.
70
00:04:26,110 --> 00:04:29,050
No, it's not the money. It's just that
these lies aren't necessary.
71
00:04:29,660 --> 00:04:33,180
I mean, look, if you want to invite
Carol, you want to invite Ken, you put
72
00:04:33,180 --> 00:04:34,900
together and let nature take its course,
fine.
73
00:04:35,520 --> 00:04:37,240
Maggie, he's right.
74
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
I know.
75
00:04:38,900 --> 00:04:40,840
Does it irritate you as much as it does
me?
76
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Carol!
77
00:04:43,420 --> 00:04:45,040
Well, honey, you're the psychiatrist.
78
00:04:46,000 --> 00:04:49,500
No apology necessary. A lot of lay
people would make the same mistake.
79
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
No pressure.
80
00:04:51,960 --> 00:04:56,180
Yeah? Carol, Grandma and Wally are going
to have a party Saturday night. Oh,
81
00:04:56,340 --> 00:04:57,340
what's the occasion?
82
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
Our anniversary.
83
00:04:59,420 --> 00:05:00,720
And we're all invited.
84
00:05:01,140 --> 00:05:05,300
And because of the romantic flavor of
the evening, it is couples only.
85
00:05:05,640 --> 00:05:07,140
Mom, we agreed. I have to bring a date.
86
00:05:07,460 --> 00:05:11,640
Speaking of that, you know, Ken, the
young man you just met.
87
00:05:12,330 --> 00:05:16,110
He is dying to ask you out, isn't he,
Maggie?
88
00:05:16,490 --> 00:05:17,490
Maggie?
89
00:05:18,650 --> 00:05:23,670
Say, why don't you just have him take
you to our party? I really don't know
90
00:05:23,670 --> 00:05:27,150
Carol, there is no pressure here, okay?
If you don't want to bring a date,
91
00:05:27,190 --> 00:05:28,310
sweetheart... You can't come.
92
00:05:30,710 --> 00:05:32,670
I can't go out with this guy.
93
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
Why not?
94
00:05:35,450 --> 00:05:38,610
Well, because I'm already seeing
someone.
95
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
You are?
96
00:05:42,600 --> 00:05:44,740
promise each other that we wouldn't see
other people. Oh.
97
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
Really?
98
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
See?
99
00:05:48,460 --> 00:05:50,040
Carol, I think that's just terrific.
100
00:05:50,280 --> 00:05:53,280
I think it's very nice. Wait, you're
going steady with a guy we haven't even
101
00:05:53,280 --> 00:05:54,280
met?
102
00:05:54,300 --> 00:05:55,760
Well, it never seemed like the right
time.
103
00:05:55,980 --> 00:05:59,000
Well, then I'll be looking forward to
meeting your sweetheart on Saturday.
104
00:05:59,480 --> 00:06:00,640
Saturday? I don't think he can.
105
00:06:01,000 --> 00:06:04,440
Well, then fine. Then Sunday, Monday,
Tuesday, Wednesday, I don't care, Carol,
106
00:06:04,480 --> 00:06:07,720
but I would like to meet any guy that
you consider has to be kept some deep,
107
00:06:07,740 --> 00:06:08,619
dark secret.
108
00:06:08,620 --> 00:06:09,900
Right. Saturday's fine.
109
00:06:12,460 --> 00:06:13,460
No pressure.
110
00:06:14,760 --> 00:06:19,300
Hey, Dad, can I borrow a... Hey, hey,
hey, Molly, how you doing? Hi, Dad.
111
00:06:19,380 --> 00:06:21,340
what do you know about this guy Carol's
been seeing?
112
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
Uh, you desperate?
113
00:06:25,660 --> 00:06:26,660
Just a guess.
114
00:06:26,900 --> 00:06:29,660
Jason, it's not Carol style to keep the
guy she dates a secret.
115
00:06:30,040 --> 00:06:32,120
Yeah, but it sure makes sense from the
guy's point of view.
116
00:06:37,220 --> 00:06:39,240
I look forward so to our evening
together.
117
00:06:40,330 --> 00:06:41,510
Yes, I'll wear a tie.
118
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
Bye.
119
00:06:43,710 --> 00:06:45,230
What the heck was all that about?
120
00:06:45,510 --> 00:06:48,710
I just made a date for a Saturday night
with the lovely Laura Lynn.
121
00:06:49,110 --> 00:06:50,069
Saturday night?
122
00:06:50,070 --> 00:06:51,670
You're taking a date to Grandma's party?
123
00:06:52,270 --> 00:06:53,270
Everybody's supposed to.
124
00:06:54,090 --> 00:06:57,630
Hey, Carol, are you taking a date to
Grandma's party?
125
00:06:58,410 --> 00:06:59,369
You too?
126
00:06:59,370 --> 00:07:00,590
What is it with you people?
127
00:07:00,970 --> 00:07:03,830
I don't interfere in your lives. Must
you interfere in mine?
128
00:07:05,490 --> 00:07:06,770
So is that a yes?
129
00:07:08,610 --> 00:07:09,610
Yes, yes.
130
00:07:10,220 --> 00:07:13,720
I have a date. I must have a date. I'm
going to see him at work, my sweetheart,
131
00:07:13,900 --> 00:07:14,900
my honey man.
132
00:07:15,880 --> 00:07:17,460
Shall I take pictures for you?
133
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Honey man?
134
00:07:26,180 --> 00:07:26,580
Good
135
00:07:26,580 --> 00:07:33,620
morning,
136
00:07:33,640 --> 00:07:35,300
Carol. Morning, Estelle.
137
00:07:40,920 --> 00:07:43,340
miserable day for the last 28 years.
138
00:07:44,700 --> 00:07:46,120
Uh, come on, we'll make room.
139
00:07:46,580 --> 00:07:48,920
That's a case I'm waiting for one with
men.
140
00:07:49,200 --> 00:07:50,520
Honey, it'll never come.
141
00:07:53,580 --> 00:07:54,840
Have a good day, Carol.
142
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
Hi, Big Al.
143
00:08:02,440 --> 00:08:04,440
What, is something hanging out of my
nose again?
144
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
I sure hope so.
145
00:08:17,300 --> 00:08:18,980
But sir, I'm right, too.
146
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
Who?
147
00:08:21,120 --> 00:08:24,240
Look, I need to ask you for a silly
favor.
148
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Will it hurt?
149
00:08:29,820 --> 00:08:30,900
Just a second.
150
00:08:34,679 --> 00:08:36,080
Hi. Hi.
151
00:08:36,780 --> 00:08:40,080
Look, I don't usually do things like
this, but my name's Carol Seaver, and I
152
00:08:40,080 --> 00:08:43,200
need to be seen somewhere Saturday night
with a date. And I thought... Hey,
153
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
sounds great.
154
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Well, that's fabulous.
155
00:08:48,460 --> 00:08:50,740
Oh, does that take the pressure off of
me?
156
00:08:51,280 --> 00:08:52,360
So we have a date?
157
00:08:52,800 --> 00:08:57,180
Chuck. Chuck, pleased to meet you. Just
so we don't have a misunderstanding, I
158
00:08:57,180 --> 00:08:58,580
want you to know my philosophy on
dating.
159
00:08:58,840 --> 00:09:03,100
No, no, no. First, I don't see dating as
social interaction between men and
160
00:09:03,100 --> 00:09:08,020
women. No? No. I see dating as an
opportunity for sexual experimentation.
161
00:09:09,260 --> 00:09:12,000
And since you asked me out, I think it's
your call.
162
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
What's your pleasure?
163
00:09:23,150 --> 00:09:24,150
What is it?
164
00:09:25,050 --> 00:09:26,910
Never mind, I just feel stupid.
165
00:09:27,170 --> 00:09:28,430
Well, at least you feel something.
166
00:09:30,670 --> 00:09:31,670
Okay.
167
00:09:32,330 --> 00:09:36,630
Well, I need to be seen somewhere
Saturday night with a date, and I...
168
00:09:37,370 --> 00:09:38,370
You will?
169
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
Sure.
170
00:09:40,090 --> 00:09:42,570
Mother will just have to do her aerobics
alone.
171
00:09:44,730 --> 00:09:45,870
Well, thank you.
172
00:09:46,090 --> 00:09:47,090
My pleasure.
173
00:09:47,270 --> 00:09:48,950
It's a family party. What is?
174
00:09:49,490 --> 00:09:50,570
Where are you taking me to?
175
00:09:51,690 --> 00:09:53,670
Is a bow tie too crazy for them?
176
00:09:54,670 --> 00:09:55,670
No.
177
00:09:57,350 --> 00:10:02,450
Look, I'm embarrassed about asking you
this, but there's more to it than just
178
00:10:02,450 --> 00:10:03,450
taking me out.
179
00:10:04,230 --> 00:10:10,150
Oh. Well, could you pretend like we've
been out a few times before, like we're
180
00:10:10,150 --> 00:10:11,150
going steady?
181
00:10:11,710 --> 00:10:13,230
Sure, no problem.
182
00:10:15,370 --> 00:10:18,070
I've been telling Mother you're my woman
for weeks.
183
00:10:27,120 --> 00:10:29,880
I just want to call everybody and tell
them to stay home.
184
00:10:31,760 --> 00:10:32,760
Too late.
185
00:10:34,300 --> 00:10:37,520
I'll get them to leave. I'll do
something rude and obnoxious.
186
00:10:38,060 --> 00:10:39,660
Jason usually handles that.
187
00:10:41,100 --> 00:10:42,180
Oh, Benjamin!
188
00:10:43,360 --> 00:10:47,540
Hi, sweetheart. This is... Hey, Mom! It
seems all right. Nothing looks that
189
00:10:47,540 --> 00:10:48,540
weird.
190
00:10:49,260 --> 00:10:50,260
Oh, hi!
191
00:10:50,520 --> 00:10:52,760
I'm Laura Lynn. My mom's nuts.
192
00:10:55,850 --> 00:10:57,290
And this is Wally, my husband. Hi.
193
00:10:58,950 --> 00:11:01,030
Your apartment is très chic.
194
00:11:01,830 --> 00:11:04,150
Oh, well, thank you, dear.
195
00:11:05,350 --> 00:11:06,910
Would you care for a soft drink?
196
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
Oh, that'd be lovely.
197
00:11:11,890 --> 00:11:13,970
Go over and get the fire extinguisher.
198
00:11:15,550 --> 00:11:18,130
Hi, Wally, Wally, this is Kate.
199
00:11:18,550 --> 00:11:19,529
Here's a tip.
200
00:11:19,530 --> 00:11:21,850
You're having a lot more fun out there
than you will in here.
201
00:11:24,520 --> 00:11:25,940
I'm Irma, Mikey's grandmother.
202
00:11:26,380 --> 00:11:28,740
Okay. Mike told me so much about you
both.
203
00:11:29,300 --> 00:11:31,560
Oh, don't worry. It's nothing that'll
stand up in a court of law.
204
00:11:32,680 --> 00:11:34,200
Yeah, which one of you has tattoos?
205
00:11:35,460 --> 00:11:38,000
Oh, boy. Are you the gal for Mikey?
206
00:11:40,400 --> 00:11:42,840
See, that's what I've been trying to
tell you all the way down here.
207
00:11:43,720 --> 00:11:45,680
Your brother Mike is so cute.
208
00:11:46,160 --> 00:11:48,640
Do you think there's a chance that
you'll wind up looking like him?
209
00:11:52,560 --> 00:11:54,380
Any chance you're going to end up
looking like your mother?
210
00:11:59,920 --> 00:12:01,880
Maggie. Hi, Irma. Hi, sweetheart.
211
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
Is he here yet?
212
00:12:03,900 --> 00:12:08,040
Is who here? Oh, the guy Carol's dating
whose name we don't even know yet.
213
00:12:08,240 --> 00:12:11,540
Well, I know why she's been hiding him
from us, too. He's probably some muscle
214
00:12:11,540 --> 00:12:14,880
-bound beach bum in a torn T -shirt. Oh,
come on, Carol.
215
00:12:15,560 --> 00:12:19,020
Oh, come on, Mother. Women always say
they want somebody sensitive and
216
00:12:19,020 --> 00:12:22,680
intelligent. Then you end up picking
some guy with bulging biceps and raw
217
00:12:22,680 --> 00:12:24,640
passion. I didn't.
218
00:12:31,420 --> 00:12:32,500
Hey, Dad.
219
00:12:32,860 --> 00:12:34,560
Dad, this is Kate.
220
00:12:34,880 --> 00:12:36,680
Uh, hi, Kate. Maggie.
221
00:12:36,900 --> 00:12:38,460
Hi. Jason. Hi.
222
00:12:38,860 --> 00:12:43,220
Hi. Well, now I see where Mike gets his
good luck. Oh, thanks.
223
00:12:47,600 --> 00:12:49,340
Let me help you with that. Oh, thank
you.
224
00:12:53,460 --> 00:12:54,920
Oh, Mikey.
225
00:12:57,300 --> 00:12:58,880
Where you been hiding her?
226
00:12:59,420 --> 00:13:03,940
Dad. I'm sure Jason to Carol it's who
you've been sneaking around with. But to
227
00:13:03,940 --> 00:13:06,780
Mike it's, oh, Mikey, where you been
hiding her?
228
00:13:10,600 --> 00:13:12,480
This would be a good time to answer the
door.
229
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
What door?
230
00:13:14,520 --> 00:13:15,520
That one.
231
00:13:19,310 --> 00:13:19,969
So nervous.
232
00:13:19,970 --> 00:13:20,970
Don't be.
233
00:13:21,050 --> 00:13:23,970
Whatever happens tonight, we still have
each other, honey.
234
00:13:25,570 --> 00:13:30,290
So this must be Carol and... her date.
235
00:13:32,730 --> 00:13:33,750
Hi, everybody.
236
00:13:34,050 --> 00:13:35,670
This is Big Al.
237
00:13:36,530 --> 00:13:37,710
Yo, everybody.
238
00:13:40,130 --> 00:13:45,150
I took the liberty of bringing some sun
tea and a very special homemade
239
00:13:45,150 --> 00:13:46,150
surprise.
240
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Homemade salami.
241
00:13:49,120 --> 00:13:50,320
May I use the kitchen?
242
00:13:51,200 --> 00:13:52,800
Oh, it's right in there.
243
00:13:53,180 --> 00:13:54,280
I'll help, honey.
244
00:13:59,300 --> 00:14:00,300
Honey?
245
00:14:02,460 --> 00:14:04,600
Whoa, who's the old dude?
246
00:14:06,760 --> 00:14:07,980
Jason, do something.
247
00:14:08,360 --> 00:14:09,480
I don't know what to say.
248
00:14:09,800 --> 00:14:11,040
Well, that's never stopped you before.
249
00:14:14,260 --> 00:14:16,100
You are so funny.
250
00:14:17,090 --> 00:14:18,090
You're doing great.
251
00:14:18,290 --> 00:14:19,870
Why are they all staring at me?
252
00:14:20,130 --> 00:14:22,410
Well, they've never met a man who makes
his own pork product.
253
00:14:25,310 --> 00:14:28,830
Maybe this is Carol's way of reacting to
all the pressure you put on her. Honey,
254
00:14:28,830 --> 00:14:31,630
come on. I just wanted to meet the guy.
I didn't know she was going to show up
255
00:14:31,630 --> 00:14:32,630
with Oscar Mayer.
256
00:14:35,590 --> 00:14:37,810
Mike, what do you know about this guy
she's seen?
257
00:14:38,410 --> 00:14:39,750
The guy smokes his own meat?
258
00:14:42,850 --> 00:14:44,330
He's a swell winged egg.
259
00:14:44,670 --> 00:14:45,690
Oh, thank you, Al.
260
00:14:46,030 --> 00:14:46,989
Irma, please.
261
00:14:46,990 --> 00:14:47,990
Oh, sorry.
262
00:14:48,550 --> 00:14:49,550
Big Al.
263
00:14:49,930 --> 00:14:53,110
Oh, I understand that you and Carol have
been seeing each other for some time
264
00:14:53,110 --> 00:14:54,110
now. Oui, oui.
265
00:14:54,170 --> 00:14:55,170
Eight weeks.
266
00:14:55,510 --> 00:14:56,510
Eight weeks?
267
00:14:57,150 --> 00:15:02,030
Oh, by the way, Mom wants to have you
over to dinner to celebrate.
268
00:15:02,490 --> 00:15:03,489
Oh, sweet.
269
00:15:03,490 --> 00:15:07,150
Well, she likes you. Oh, otherwise she
never would have approved of our weekend
270
00:15:07,150 --> 00:15:08,330
together in Atlantic City.
271
00:15:09,930 --> 00:15:15,060
What weekend together in Atlantic City?
You look so damn familiar. You know, I
272
00:15:15,060 --> 00:15:16,420
swear I've seen you before.
273
00:15:16,680 --> 00:15:18,000
What, a weekend in Atlantic City?
274
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
Were you in the Army?
275
00:15:19,360 --> 00:15:20,059
You bet.
276
00:15:20,060 --> 00:15:21,180
Union or Confederate?
277
00:15:22,340 --> 00:15:23,380
Oh, stay down.
278
00:15:24,660 --> 00:15:26,540
Don't you take another step, young lady.
279
00:15:28,140 --> 00:15:32,080
Daddy, I will not stand here and have
you insult my honey man.
280
00:15:36,640 --> 00:15:39,000
Well, I had a lovely, lovely evening.
281
00:15:40,680 --> 00:15:44,500
And I think in time your parents will be
able to see past the age difference and
282
00:15:44,500 --> 00:15:45,500
accept me.
283
00:15:46,360 --> 00:15:49,980
Big Al, you do realize that tonight was
a pretend date?
284
00:15:52,820 --> 00:15:56,000
Sure, I, uh, sure. I just wanted to
pretend a little longer.
285
00:16:00,220 --> 00:16:03,820
I had a lovely evening tonight, Big.
286
00:16:13,000 --> 00:16:15,080
All right, if I pretend right up until I
get into my car.
287
00:16:16,740 --> 00:16:17,739
What the heck?
288
00:16:17,740 --> 00:16:19,560
Why don't you pretend all the way home?
289
00:16:32,700 --> 00:16:36,000
Hey, listen, when Mom gets home, tell
her that I paid for a Christmas dinner
290
00:16:36,000 --> 00:16:38,580
of my own pocket, get the money, and
then tell Dad the same thing.
291
00:16:39,550 --> 00:16:44,230
Oh, and listen, Carol, I gotta ask you,
where in the heck did you get that guy?
292
00:16:44,850 --> 00:16:45,850
You didn't like him?
293
00:16:46,450 --> 00:16:49,850
Oh, no, he was fine. He was actually
better than I thought you could get.
294
00:16:52,090 --> 00:16:54,690
Oh, yeah? Well, I lied. I had a lousy
time.
295
00:16:55,150 --> 00:16:56,690
And you already look like your mother.
296
00:16:59,310 --> 00:17:01,030
I'm never gonna beg a blunt for
anything.
297
00:17:09,640 --> 00:17:10,980
Okay, Carol, what's the real story?
298
00:17:11,380 --> 00:17:12,380
Real story?
299
00:17:12,780 --> 00:17:17,660
I happen to have found someone mature
and wonderful... Who lives with his
300
00:17:17,660 --> 00:17:18,920
and makes his own sausages?
301
00:17:21,180 --> 00:17:23,220
Carol, come on. This is Mike you're
talking to.
302
00:17:26,119 --> 00:17:28,319
Okay, I'm not really dating him.
303
00:17:29,320 --> 00:17:32,520
I just get so tired of everybody.
304
00:17:32,780 --> 00:17:35,560
I mean, they act like there's something
wrong with not dating. Well, there
305
00:17:35,560 --> 00:17:41,650
isn't. I mean, so I want to be on my
own. I mean, why can't I... What am I
306
00:17:41,650 --> 00:17:43,270
doing? You don't understand.
307
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
Okay.
308
00:17:58,570 --> 00:18:00,810
Kate? The girl that I went to the party
with?
309
00:18:01,510 --> 00:18:03,010
No, I'm not really dating her.
310
00:18:03,930 --> 00:18:05,470
The one who was all over you?
311
00:18:06,790 --> 00:18:09,450
Yeah, she was a girlfriend of a buddy of
mine from acting class.
312
00:18:09,830 --> 00:18:10,830
She was acting.
313
00:18:13,370 --> 00:18:14,950
She was very convincing.
314
00:18:16,190 --> 00:18:17,310
Tell me about it.
315
00:18:19,990 --> 00:18:25,170
But why would you tell? I mean, you
know, I just haven't really felt like
316
00:18:25,170 --> 00:18:31,530
ever since Julie and I... You know,
since we called the wedding off.
317
00:18:32,970 --> 00:18:33,970
And I...
318
00:18:34,830 --> 00:18:37,410
I didn't want Mom and Dad to do to me
what they're doing to you.
319
00:18:38,810 --> 00:18:40,010
So you do understand.
320
00:18:42,330 --> 00:18:43,330
Yeah.
321
00:18:45,130 --> 00:18:46,130
I'll tell you what.
322
00:18:46,150 --> 00:18:47,890
I did like my pretend date.
323
00:18:48,570 --> 00:18:49,570
What are you saying?
324
00:18:50,070 --> 00:18:51,630
I'm saying that I beat being alone.
325
00:18:52,510 --> 00:18:55,190
But I don't want to date anybody. I'm
fine.
326
00:18:56,750 --> 00:18:59,690
Okay. Okay, if you're sure. I am sure.
327
00:19:00,150 --> 00:19:03,470
And I'm going to tell Mom and Dad to
keep their noses out of my business.
328
00:19:03,670 --> 00:19:07,130
And if they don't, Then I'll just bring
home Rob Lowe.
329
00:19:11,670 --> 00:19:14,990
Oh, well, listen, that's Mom and Dad.
And, uh, listen, good luck.
330
00:19:15,250 --> 00:19:18,970
And I would not mention Rob Lowe to Mom
and Dad in your opening remarks.
331
00:19:24,730 --> 00:19:28,270
Carol, honey, let's talk. Mom, Dad, let
me save you some time. Big Al and I have
332
00:19:28,270 --> 00:19:29,270
not been dating.
333
00:19:29,290 --> 00:19:30,310
Yeah, we figured that out.
334
00:19:31,010 --> 00:19:32,010
You what?
335
00:19:32,430 --> 00:19:33,430
Figured it out.
336
00:19:33,790 --> 00:19:37,050
It was pretty obvious that you brought
Al tonight to make a point.
337
00:19:37,570 --> 00:19:41,930
Well, I certainly did, and I'm glad you
finally realized that. Good night. Whoa,
338
00:19:42,010 --> 00:19:42,709
whoa, whoa.
339
00:19:42,710 --> 00:19:44,050
You think that says it all, Carol?
340
00:19:44,870 --> 00:19:49,990
Well, if it'll make you feel better to
apologize, go ahead.
341
00:19:50,590 --> 00:19:53,190
Well, all right, maybe I should
apologize.
342
00:19:54,070 --> 00:19:57,590
Because these past few months, Carol,
I've been wanting very badly to believe
343
00:19:57,590 --> 00:20:00,750
that you were okay. And I didn't realize
the truth until tonight.
344
00:20:01,800 --> 00:20:03,360
What truth? What are you talking about?
345
00:20:04,440 --> 00:20:07,540
We're talking about Sandy and what
happened to him.
346
00:20:10,260 --> 00:20:15,020
He died, Mom. He died. You can say it.
I'm over it. But tonight had nothing to
347
00:20:15,020 --> 00:20:15,959
do with Sandy.
348
00:20:15,960 --> 00:20:18,980
It has everything to do with Sandy. Dad,
please. Let him talk.
349
00:20:26,140 --> 00:20:27,280
Why haven't you dated?
350
00:20:30,000 --> 00:20:32,720
I don't know. I guess I just haven't
found anyone who's worth the trouble.
351
00:20:34,580 --> 00:20:35,580
What trouble?
352
00:20:35,600 --> 00:20:38,760
What trouble? Well, it's obvious you
guys have not dated in years.
353
00:20:41,380 --> 00:20:45,100
I think you're afraid to go out with
somebody you might eventually care
354
00:20:45,800 --> 00:20:50,500
I think the thought of losing somebody
close to you again just terrifies you.
355
00:20:52,600 --> 00:20:54,420
You actually think that's what I'm
doing?
356
00:20:54,780 --> 00:20:55,780
Yes, I do.
357
00:20:56,060 --> 00:20:57,300
Mom, do you believe that?
358
00:20:58,760 --> 00:20:59,900
Yes, honey, I do.
359
00:21:02,260 --> 00:21:04,740
Well, you're wrong. I mean, I'm fine.
360
00:21:06,120 --> 00:21:12,280
I'm not afraid about caring for somebody
or falling in love with somebody.
361
00:21:13,040 --> 00:21:15,040
You're crazy. You're both crazy.
362
00:21:17,280 --> 00:21:18,840
Oh, it's okay, sweetheart.
363
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
It's okay.
364
00:21:21,900 --> 00:21:23,960
I can't go through that again, Mom.
365
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
I know.
366
00:21:28,940 --> 00:21:29,940
so much.
367
00:21:31,500 --> 00:21:35,780
I don't know what to do. I mean, when
does this get easier?
368
00:21:36,520 --> 00:21:41,300
When? Well, that's the hell of it,
sweetheart. It never gets easier.
369
00:21:42,100 --> 00:21:46,020
And the best you can hope for is just
little by little, day by day, you just
370
00:21:46,020 --> 00:21:47,020
keep living.
371
00:21:47,580 --> 00:21:50,420
And then one day you're going to realize
that you can be happy again.
372
00:22:01,710 --> 00:22:03,350
Hi, Mr. Seaver. Oh, hi, Ken. Come in.
373
00:22:04,050 --> 00:22:08,430
Dr. Seaver. Hey, hi, Ken. I didn't know
stockbrokers made house calls.
374
00:22:09,530 --> 00:22:11,810
Oh, my God. You've lost my money.
375
00:22:12,010 --> 00:22:13,710
No, no, I... Hi, Ken.
376
00:22:13,990 --> 00:22:16,130
Let me just grab a jacket. I'll be right
down.
377
00:22:17,210 --> 00:22:19,950
Well, Carol and I were going to go catch
a matinee, if that's all right.
378
00:22:20,750 --> 00:22:22,170
Oh, sure. It's fine.
379
00:22:22,490 --> 00:22:27,810
But as long as I'm here, I might as well
tell you that stock you bought, well,
380
00:22:27,870 --> 00:22:28,950
it hasn't been doing so well.
381
00:22:32,680 --> 00:22:34,000
Just thrilled you're here.
382
00:22:40,340 --> 00:22:41,700
We'll be back in a moment.
383
00:22:45,580 --> 00:22:46,580
So, are you free tonight?
384
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
Uh, free tonight? Why?
385
00:22:48,900 --> 00:22:52,560
Well, I figured we could go out. There's
this great movie I've already seen at
386
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
the drive -in.
387
00:22:54,900 --> 00:22:56,200
You've already seen it?
388
00:22:57,980 --> 00:22:58,980
Oh.
389
00:23:00,300 --> 00:23:03,640
Because of you, an 18 -year -old woman
is forcing me to go to the driving with
390
00:23:03,640 --> 00:23:05,480
her in her car to do God knows what.
391
00:23:07,920 --> 00:23:08,920
And this is bad?
28536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.