All language subtitles for Growing Pains s04e21 The Looooove Boat 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
Mike, go.
2
00:00:11,560 --> 00:00:12,840
Time to go, all right.
3
00:00:13,860 --> 00:00:17,320
Mike, I'm Chrissy's nanny. I don't want
your parents walking in on us making
4
00:00:17,320 --> 00:00:20,700
out. I just wanted to hear you say,
making out. Good night.
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
All right. Oh, and one more thing. Mike.
Just kidding.
6
00:00:28,460 --> 00:00:29,980
So, Julie, how'd you make out?
7
00:00:30,260 --> 00:00:31,260
Make out?
8
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
With Chrissy.
9
00:00:32,700 --> 00:00:34,740
Oh, fine, fine.
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,040
Everybody, how was dinner?
11
00:00:37,300 --> 00:00:41,140
Wonderful. Well, thanks again, Jason,
for picking up the check. Oh, don't even
12
00:00:41,140 --> 00:00:42,720
mention it. Actually, Maggie insists.
13
00:00:42,980 --> 00:00:44,040
You're welcome, Wally.
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,180
So, Julie, have you seen Mike tonight?
15
00:00:46,660 --> 00:00:47,660
Uh, no.
16
00:00:47,680 --> 00:00:50,960
I haven't seen him all evening. It's
just been me and Chrissy.
17
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
Hey, Mom.
18
00:00:53,060 --> 00:00:54,420
Yeah, when the heck did you guys get
home?
19
00:00:54,680 --> 00:00:56,420
Grandma, Wally, what are you doing here?
20
00:00:56,700 --> 00:00:58,980
Your father won't let us leave until we
pay half the check.
21
00:01:00,060 --> 00:01:03,420
Go on, Grandma. Hey, Julie, here's the
story you asked for.
22
00:01:04,080 --> 00:01:05,860
I thought you hadn't seen him all
evening.
23
00:01:07,760 --> 00:01:11,820
We have some major family news to talk
about. Yeah? About what?
24
00:01:12,120 --> 00:01:16,820
Well, a loving couple that has come a
very long way in just a few short
25
00:01:17,840 --> 00:01:19,340
Uh, do I know him?
26
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
Yes,
27
00:01:21,800 --> 00:01:25,760
it seems that your grandmother and,
uh... Wally. Wally?
28
00:01:26,520 --> 00:01:28,020
Have set a wedding date.
29
00:01:28,869 --> 00:01:30,150
All right, Grandma.
30
00:01:30,710 --> 00:01:34,250
Yeah, this is exactly two weeks from
tomorrow. On a cruise to the Caribbean.
31
00:01:34,690 --> 00:01:38,870
And on the very same boat that they met
and fell in love. Oh.
32
00:01:40,190 --> 00:01:42,470
And the whole family's invited.
33
00:01:42,990 --> 00:01:43,829
Yeah, my treat.
34
00:01:43,830 --> 00:01:45,150
Unless you think I'm going overboard.
35
00:01:45,590 --> 00:01:46,429
Got it?
36
00:01:46,430 --> 00:01:47,430
Overboard?
37
00:01:48,390 --> 00:01:51,710
Oh, and Julia, I had an idea. If you can
take the time, we'd love for you to
38
00:01:51,710 --> 00:01:52,770
come with us and help with Chrissy.
39
00:01:53,070 --> 00:01:54,950
An ocean cruise to the Caribbean?
40
00:01:55,310 --> 00:01:56,310
Mm -hmm.
41
00:01:57,710 --> 00:02:01,150
Oh, and Wally, you can't pay for all of
us and Julie. Oh, I insist.
42
00:02:01,510 --> 00:02:03,850
I know, Wally, but I think that it...
Maggie, the man insists.
43
00:02:05,030 --> 00:02:06,290
I'll pick up the next cruise.
44
00:03:27,820 --> 00:03:29,700
promised. Did I say anything negative?
45
00:03:30,000 --> 00:03:33,720
Well, I believe in our discussion you
also force her eyebrow lifts, squints,
46
00:03:33,760 --> 00:03:35,400
throat clears, and bulging eyes.
47
00:03:35,740 --> 00:03:37,560
But Maggie... And butts.
48
00:03:37,840 --> 00:03:39,080
Especially big butts.
49
00:03:39,460 --> 00:03:43,380
Pardon me? Honey, if you can't give your
mother your blessing, at least give her
50
00:03:43,380 --> 00:03:44,380
a silent smile.
51
00:03:44,680 --> 00:03:46,740
Well, she hardly needs my blessing,
Maggie.
52
00:03:58,370 --> 00:04:00,850
Simply because you're near me.
53
00:04:04,450 --> 00:04:05,010
Not
54
00:04:05,010 --> 00:04:14,890
a
55
00:04:14,890 --> 00:04:15,890
bad commute.
56
00:04:17,589 --> 00:04:19,709
Mike, listen to this.
57
00:04:19,930 --> 00:04:22,290
Hey. Fun activities for the whole
family.
58
00:04:22,750 --> 00:04:26,770
Shuffleboard, a ping pong tournament,
and every Tuesday night a limbo -thon.
59
00:04:26,970 --> 00:04:27,970
Ooh.
60
00:04:29,520 --> 00:04:31,560
Mike, there's got to be something we can
do on this ship.
61
00:04:32,320 --> 00:04:33,980
Yep, Benny, there's got to be.
62
00:04:34,280 --> 00:04:36,300
And I'm not going to rest until I find
it.
63
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Me either.
64
00:04:39,260 --> 00:04:40,500
Maybe it's out here, Maggie.
65
00:04:43,680 --> 00:04:47,440
Women, one suitcase is too many and a
thousand is not enough.
66
00:04:51,160 --> 00:04:52,600
That was close.
67
00:04:53,020 --> 00:04:54,300
No, this is close.
68
00:05:00,140 --> 00:05:01,140
That's not yellow.
69
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
That's canary.
70
00:05:02,740 --> 00:05:03,780
Your shirt is yellow.
71
00:05:05,300 --> 00:05:06,820
I thought it was golden red.
72
00:05:08,420 --> 00:05:11,080
Well, that must be Mom's or Wally's.
73
00:05:12,100 --> 00:05:13,840
Mom, is this your canary?
74
00:05:15,640 --> 00:05:17,140
What's that about a canary, dear?
75
00:05:20,540 --> 00:05:21,540
Bag.
76
00:05:23,560 --> 00:05:27,800
I think that Jason was a little upset
about what we were doing.
77
00:05:28,320 --> 00:05:29,440
What were we doing?
78
00:05:30,510 --> 00:05:32,450
Hmm. Making out?
79
00:05:32,750 --> 00:05:33,649
I know.
80
00:05:33,650 --> 00:05:36,430
I just wanted to hear you say making
out.
81
00:06:30,010 --> 00:06:31,010
Whoa, whoa, whoa.
82
00:06:34,370 --> 00:06:37,730
Last time, you're too young, so stay
out.
83
00:06:38,790 --> 00:06:41,610
Yeah, the only reason you're throwing me
out is because I was winning.
84
00:06:43,210 --> 00:06:45,490
Man, there's got to be something I'm old
enough to do.
85
00:06:50,210 --> 00:06:54,450
Limbo phone, beer drink. Young man,
would you like...
86
00:07:03,310 --> 00:07:05,550
Maureen, your ship's kids officer.
87
00:07:05,970 --> 00:07:06,970
What's your name?
88
00:07:07,150 --> 00:07:08,150
Ben Seaver.
89
00:07:08,410 --> 00:07:13,310
Seaver. Seaver, Seaver, Seaver, Seaver.
It might be under Wally Overmyer. The
90
00:07:13,310 --> 00:07:14,510
Overmyer wedding party?
91
00:07:14,910 --> 00:07:16,650
I just met them.
92
00:07:16,890 --> 00:07:18,210
They're such a cute couple.
93
00:07:18,430 --> 00:07:20,850
I'm taking care of all the bridal
arrangements.
94
00:07:21,290 --> 00:07:24,130
I'm also your ship's social director.
95
00:07:24,670 --> 00:07:29,470
Hey, let me show you our darned exciting
playroom. You want to make a potholder
96
00:07:29,470 --> 00:07:30,269
for your mom?
97
00:07:30,270 --> 00:07:31,270
Oh, that's okay.
98
00:07:48,080 --> 00:07:52,220
ship's linguist. This is the University
of Stockholm's gymnastics team.
99
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Wow.
100
00:07:55,960 --> 00:08:01,480
What should I say? What should I say?
101
00:08:01,820 --> 00:08:03,320
I'll have to show them to the pool.
102
00:08:04,060 --> 00:08:06,240
I'll do it. I'm your ship's hornball.
103
00:08:07,280 --> 00:08:08,280
Ladies.
104
00:08:09,360 --> 00:08:13,440
So Wally had no place to eat, but I just
happened to have an empty seat.
105
00:08:14,040 --> 00:08:15,380
And the rest is history.
106
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
Is this what you propose?
107
00:08:19,560 --> 00:08:21,140
Kevin, out on the balcony.
108
00:08:21,660 --> 00:08:22,900
Under a full moon.
109
00:08:24,360 --> 00:08:27,380
Did I miss lunch?
110
00:08:28,080 --> 00:08:30,360
Yes, Ben. Ben, you're all wet.
111
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Tell me about it.
112
00:08:32,520 --> 00:08:34,679
Well, go change into some dry clothes.
113
00:08:35,460 --> 00:08:38,039
That's all right. I think I'll just try
swimming in my trunks for a change.
114
00:08:39,500 --> 00:08:41,419
Neither of you has ever been on a cruise
before.
115
00:08:42,260 --> 00:08:43,460
Uh, no.
116
00:08:44,900 --> 00:08:48,660
Grandma, Mom, the bachelorette party is
in less than an hour, and you don't.
117
00:08:48,750 --> 00:08:49,589
Want to be late.
118
00:08:49,590 --> 00:08:50,590
That's all I'm saying.
119
00:08:52,230 --> 00:08:53,510
Carol's such a good girl.
120
00:08:53,730 --> 00:08:55,870
I wonder what she's got planned. Oh, I
wonder.
121
00:08:56,430 --> 00:08:57,430
Mom?
122
00:08:57,990 --> 00:08:58,809
Yes, dear?
123
00:08:58,810 --> 00:09:00,230
I have a little something for you.
124
00:09:00,870 --> 00:09:04,190
A wedding gift? Well, it's not a gift so
much, but yes, it is for the wedding.
125
00:09:04,410 --> 00:09:05,410
Oh.
126
00:09:05,770 --> 00:09:07,630
We'll be right with you. Can you give us
just one minute?
127
00:09:08,410 --> 00:09:09,610
Well, Jason, what is it?
128
00:09:10,350 --> 00:09:15,170
Well, Mom, you know, marriage is a
wonderful, beautiful thing.
129
00:09:15,370 --> 00:09:16,370
Mm -hmm.
130
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
the opposite of marriage.
131
00:09:18,090 --> 00:09:19,090
Divorce.
132
00:09:19,650 --> 00:09:21,670
That's a horrible, ugly thing, Mom.
133
00:09:22,410 --> 00:09:25,810
And God forbid it should ever happen to
you and Wally after you get married,
134
00:09:25,910 --> 00:09:30,550
but, uh, well, just, I would like you to
have the peace of mind that something
135
00:09:30,550 --> 00:09:32,490
like this would provide.
136
00:09:33,410 --> 00:09:34,410
What's this?
137
00:09:34,510 --> 00:09:37,130
Uh, just a little something I had my
lawyer whip up.
138
00:09:37,530 --> 00:09:38,870
It's really very simple.
139
00:09:39,910 --> 00:09:41,290
Standard prenuptial agreement.
140
00:09:41,510 --> 00:09:42,510
Yeah, yeah, yeah.
141
00:09:44,550 --> 00:09:47,730
And I think as soon as you get over your
initial reaction, you're going to see
142
00:09:47,730 --> 00:09:48,730
the wisdom.
143
00:09:50,750 --> 00:09:51,910
What's the matter?
144
00:09:53,910 --> 00:09:55,910
Wally, I think I need some air.
145
00:09:58,090 --> 00:09:59,350
Why not? What do you say?
146
00:09:59,630 --> 00:10:02,630
So, uh, see you two kids in rehearsal.
147
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
What?
148
00:10:08,730 --> 00:10:10,310
Wasn't I polite all through lunch?
149
00:10:22,990 --> 00:10:26,070
What do you say you and me both have our
own private little lifeboat drill
150
00:10:26,070 --> 00:10:27,590
tonight? Maybe we can.
151
00:10:28,070 --> 00:10:30,110
Carol invited me to the bachelorette
party. I have to go.
152
00:10:30,430 --> 00:10:32,470
Why? How's my bachelorette?
153
00:10:33,430 --> 00:10:35,590
It's totally free after 7 o 'clock.
154
00:10:35,970 --> 00:10:39,450
Oh, what a coincidence. I'm a bachelor.
It's totally free after 7 o 'clock.
155
00:10:39,870 --> 00:10:43,470
Oh, it's always nice to see young
married people with a cute little baby.
156
00:10:43,710 --> 00:10:44,790
Oh, we're not married.
157
00:10:47,910 --> 00:10:49,070
Hey, mind if I drive?
158
00:10:53,290 --> 00:10:57,650
Hold on, Chrissy. I feel very close to
you right now, Mike.
159
00:10:59,170 --> 00:11:00,330
Hey, well, you are.
160
00:11:01,350 --> 00:11:02,350
I'm serious.
161
00:11:04,970 --> 00:11:06,610
I'm falling in love with you.
162
00:11:11,190 --> 00:11:12,970
Well, come on in. The water's fine.
163
00:11:15,110 --> 00:11:18,170
Oh, a nice young married couple.
164
00:11:18,590 --> 00:11:20,950
We're just... Thank you.
165
00:11:22,830 --> 00:11:23,830
It's easier.
166
00:11:24,310 --> 00:11:25,730
Mike, where are you?
167
00:11:26,270 --> 00:11:27,650
I'm right back here at 7.
168
00:11:27,890 --> 00:11:29,610
Mike, where are you?
169
00:11:29,890 --> 00:11:31,270
Hey, Benny, I'm right over here.
170
00:11:31,810 --> 00:11:33,310
Mike, this is so cool.
171
00:11:33,590 --> 00:11:36,050
Mike, Mike, Mike, Mike, Mike, Mike,
Mike, Mike, Mike.
172
00:11:36,650 --> 00:11:40,290
Mike, Mike, Mike, you will not believe
this. Today is our lucky day. What? What
173
00:11:40,290 --> 00:11:44,330
is it? Mike, there are 20 of the hottest
babes in the world on this boat.
174
00:11:44,590 --> 00:11:49,690
So? We're talking Swedish blonde
gymnasts. Hey, look, there's much more
175
00:11:49,690 --> 00:11:51,130
woman than the way she looks, all right?
176
00:11:51,630 --> 00:11:54,350
I mean, you've got to take into account
all kinds of things, like her
177
00:11:54,350 --> 00:11:56,850
personality and her intelligence.
178
00:11:57,290 --> 00:12:02,570
And, uh... And her, uh... Uh...
179
00:12:02,570 --> 00:12:09,370
Uh... Uh, what was I saying?
180
00:12:09,910 --> 00:12:10,990
Oh, who's saying it?
181
00:12:14,570 --> 00:12:18,510
Jason, I have an idea. Why don't you
just stink bomb your mother's
182
00:12:18,510 --> 00:12:19,510
party?
183
00:12:20,140 --> 00:12:20,879
Come on, Maggie.
184
00:12:20,880 --> 00:12:24,500
Prenuptial agreements are not exactly
unheard of. Well, I wouldn't exactly
185
00:12:24,500 --> 00:12:25,720
it a romantic gift.
186
00:12:26,000 --> 00:12:28,440
Well, sometimes romance doesn't last
forever.
187
00:12:28,820 --> 00:12:31,040
Jason, don't give me straight lines like
that.
188
00:12:32,120 --> 00:12:35,320
Can you blame a son for trying to look
out for his mother's best interest?
189
00:12:35,580 --> 00:12:36,720
Yes, I can.
190
00:12:37,620 --> 00:12:40,520
Chrissy, if you're ever going to have
gas, now's the time.
191
00:12:46,580 --> 00:12:48,640
You would think Jason would know better.
192
00:12:48,880 --> 00:12:49,880
What was he thinking?
193
00:12:49,960 --> 00:12:53,380
What a boob. Irma, that boob is my
husband.
194
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Sorry.
195
00:12:56,640 --> 00:13:00,100
Your bachelorette party is almost ready.
Just give me ten seconds.
196
00:13:00,580 --> 00:13:01,820
Yeah, yeah, yeah.
197
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
What's with Grandma?
198
00:13:04,600 --> 00:13:06,660
Oh, your dad did something stupid.
199
00:13:07,100 --> 00:13:08,320
What was he thinking?
200
00:13:08,600 --> 00:13:11,660
What a boob. Mom, that boob is my
father.
201
00:13:12,740 --> 00:13:13,740
Sorry.
202
00:13:15,820 --> 00:13:16,920
You know, Irma.
203
00:13:17,930 --> 00:13:19,410
No matter what Jason does.
204
00:13:19,850 --> 00:13:24,930
No matter how silly or twisted or
borderline nut bar, he does have a love
205
00:13:24,930 --> 00:13:25,930
you.
206
00:13:26,310 --> 00:13:27,330
You're right, Maggie.
207
00:13:27,550 --> 00:13:29,590
And you can't let him spoil this week
for you.
208
00:13:31,290 --> 00:13:33,050
True. Come on.
209
00:14:29,700 --> 00:14:33,780
This is not appropriate entertainment.
That's right. It was underneath you as
210
00:14:33,780 --> 00:14:34,780
soon as he finished.
211
00:14:48,480 --> 00:14:51,620
20 Swedish girls, and I can't do a thing
about them.
212
00:15:06,730 --> 00:15:08,670
Thanks, Benny. I'd rather stay up here
and watch.
213
00:15:09,070 --> 00:15:10,210
From a safe distance.
214
00:16:09,710 --> 00:16:10,710
Ease world tensions.
215
00:16:51,280 --> 00:16:53,940
but he was part of the magical night
that we met.
216
00:16:54,300 --> 00:16:56,760
And we just couldn't tie the knot
without the prince.
217
00:16:57,180 --> 00:16:58,180
The king.
218
00:16:59,880 --> 00:17:01,380
Now then, pay attention.
219
00:17:02,280 --> 00:17:04,200
This is the aisle.
220
00:17:04,560 --> 00:17:07,300
And these are the chairs.
221
00:17:08,020 --> 00:17:11,359
And this is a very unhappy man.
222
00:17:12,140 --> 00:17:14,880
No, I'm not unhappy. No, I was actually
just thinking of a way I might
223
00:17:14,880 --> 00:17:18,680
apologize. I got everybody so upset with
that whole prenuptial thing and...
224
00:17:19,079 --> 00:17:23,180
Please just forget I ever brought it up,
okay? Oh, Jason, that's so nice.
225
00:17:23,940 --> 00:17:24,940
Thank you, Jason.
226
00:17:25,700 --> 00:17:27,060
Isn't he a sweetheart?
227
00:17:27,740 --> 00:17:28,740
Yo.
228
00:17:28,920 --> 00:17:30,580
Hey. Jason.
229
00:17:31,120 --> 00:17:34,780
Wally. It's gonna be Grandpa Wally after
tomorrow.
230
00:17:35,900 --> 00:17:37,100
Grandpa Wally.
231
00:17:38,040 --> 00:17:41,540
The last thing I wanted to do is upset
anybody, really. I just wanted to make
232
00:17:41,540 --> 00:17:45,600
sure no one had any lingering suspicions
that Wally might be some kind of gold
233
00:17:45,600 --> 00:17:48,000
digger on a pension dragging an
emotionally vulnerable woman.
234
00:17:48,460 --> 00:17:49,460
That's it.
235
00:17:50,060 --> 00:17:51,060
Let's have some fun.
236
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
Lingering suspicion.
237
00:17:53,780 --> 00:17:55,240
Gold digger on a pension.
238
00:17:55,620 --> 00:17:58,140
An emotionally vulnerable woman. Enough
said.
239
00:17:58,560 --> 00:18:02,520
Okay, maybe I should apologize for my
apology now. No, no, don't. No, no, no,
240
00:18:02,560 --> 00:18:05,000
just a minute here. Well, forget it.
See, it's for me.
241
00:18:05,300 --> 00:18:06,300
Thanks.
242
00:18:06,620 --> 00:18:07,760
Isn't he a sweet...
243
00:18:26,880 --> 00:18:28,600
Lower. Lower.
244
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Ah.
245
00:18:31,740 --> 00:18:33,500
You know, Ben, I just realized.
246
00:18:33,800 --> 00:18:38,180
This is the first time in my life I've
been touched by eight female hands at
247
00:18:38,180 --> 00:18:39,180
same time.
248
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Second for me.
249
00:18:43,680 --> 00:18:47,580
Yeah, right. When did four girls put
suntan lotion on you at night?
250
00:18:49,940 --> 00:18:51,020
Well, hello.
251
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
Julie.
252
00:18:53,320 --> 00:18:54,680
Julie. Oh, that's funny.
253
00:19:03,280 --> 00:19:06,420
Julie. Julie, look, it's not what it
looks like, all right?
254
00:19:07,540 --> 00:19:09,940
Hey, Benny, Benny, look what it is. It's
Julie.
255
00:19:11,960 --> 00:19:16,080
What is it, then?
256
00:19:16,720 --> 00:19:20,040
Well, I was just helping some
foreigners.
257
00:19:20,510 --> 00:19:22,190
with their first difficult days in
America.
258
00:19:22,890 --> 00:19:24,530
We're in international waters.
259
00:19:24,830 --> 00:19:27,310
Yeah, well, if I'd known that an hour
ago, I wouldn't be here.
260
00:19:28,370 --> 00:19:32,970
You expect me to believe that you didn't
stand me up to get griefed down by a
261
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
million other women?
262
00:19:34,690 --> 00:19:37,910
Mikey, you do me now, y 'all.
263
00:19:38,890 --> 00:19:40,390
I trusted you.
264
00:19:40,910 --> 00:19:44,450
Listen, you'll have to start without me,
all right? Well, maybe I should, too.
265
00:19:44,790 --> 00:19:47,690
Would you keep it down? Keep it down?
Yes, come on.
266
00:19:47,930 --> 00:19:49,530
I mean, Ben is right over there, you
know.
267
00:19:50,330 --> 00:19:56,950
relationship what relationship Julie
Julie
268
00:19:56,950 --> 00:20:02,870
and
269
00:20:02,870 --> 00:20:09,750
then your ship's captain will stand here
and say if anyone among us knows
270
00:20:09,750 --> 00:20:15,590
why this couple should not be joined in
holy matrimony speak now or forever hold
271
00:20:15,590 --> 00:20:16,590
your peace
272
00:20:19,150 --> 00:20:22,950
I was thinking of something else
totally, please. Go on. Look, pal, I've
273
00:20:22,950 --> 00:20:24,670
just about enough of your hooey. Wally!
274
00:20:25,430 --> 00:20:27,210
Irma, I can't take this.
275
00:20:27,730 --> 00:20:32,010
Look, no matter what Jason says or does,
he's doing it out of love.
276
00:20:33,030 --> 00:20:35,250
This isn't about your son, the boob.
277
00:20:36,250 --> 00:20:38,430
This is about you and me and our life
together.
278
00:20:39,050 --> 00:20:41,510
You know, it's time we forgot your goofy
family.
279
00:20:41,810 --> 00:20:42,810
What?
280
00:20:43,270 --> 00:20:46,690
Well, at least my goofy family had the
courtesy to show up.
281
00:20:46,890 --> 00:20:47,890
Oh, and that's a good thing.
282
00:20:49,200 --> 00:20:50,720
Don't you talk to me in that tone.
283
00:20:50,960 --> 00:20:54,780
Can we just table this conversation and
get on with the rehearsal? Shut up.
284
00:20:55,020 --> 00:20:58,680
Don't you tell my son to shut up. Irma,
Wally, why don't you just calm down?
285
00:20:58,720 --> 00:21:00,860
We're losing sight of why we're here.
286
00:21:01,140 --> 00:21:06,160
Doreen, why don't you just... And then
your ship's captain will ask you two to
287
00:21:06,160 --> 00:21:08,420
step forward and take each other for
life.
288
00:21:09,160 --> 00:21:10,160
For life?
289
00:21:10,520 --> 00:21:14,120
Well, you make it sound like an
alternative to the death penalty.
290
00:21:14,980 --> 00:21:17,140
Well, maybe you would like a...
291
00:21:17,950 --> 00:21:20,410
Well, maybe I would like a helicopter.
292
00:21:21,510 --> 00:21:23,550
Well, don't wait for the helicopter.
293
00:21:24,490 --> 00:21:25,590
Swim for it.
294
00:21:28,350 --> 00:21:33,750
This is exactly the kind of unforeseen
situation prenuptial agreements are
295
00:21:33,750 --> 00:21:35,070
designed to protect you against.
296
00:22:41,840 --> 00:22:46,180
accommodations provided by Carnival
Cruise Line, the most popular cruise in
297
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
world.
21269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.