All language subtitles for Growing Pains s04e20 Second Chance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:05,820
Run for your lives. The monster lives.
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,320
It's Geekzilla.
3
00:00:09,540 --> 00:00:10,540
Hey.
4
00:00:10,780 --> 00:00:12,440
Oh, no, it's Geekspit.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,400
Geekspit. You've been contaminated.
6
00:00:15,240 --> 00:00:18,760
Mike. Besides, Carol, shouldn't you be
saving your drool for your date tonight?
7
00:00:20,140 --> 00:00:22,200
Would you just stop bothering your
sister?
8
00:00:22,460 --> 00:00:25,200
In fact, if you're both through with
dessert, why don't you just clear out of
9
00:00:25,200 --> 00:00:28,040
the kitchen? Mom, if I clear out of the
kitchen, I won't be able to get Carol's
10
00:00:28,040 --> 00:00:29,040
boyfriend on tape.
11
00:00:29,260 --> 00:00:30,900
Sandy is not my boyfriend.
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,119
He's not?
13
00:00:32,119 --> 00:00:34,780
Well, but from the amount of time that
you've been spending with... Well, he
14
00:00:34,780 --> 00:00:38,220
never said that I'm his girlfriend, so
I'm not going to say that he's my
15
00:00:38,220 --> 00:00:41,660
boyfriend first. I mean, if he hears
that I think that he's my boyfriend and
16
00:00:41,660 --> 00:00:44,620
doesn't think that I should think that
I'm his girlfriend, I'd sound pretty
17
00:00:44,620 --> 00:00:45,620
silly, wouldn't I?
18
00:00:46,740 --> 00:00:48,340
Hope you're rolling on that one, Benny.
19
00:00:49,080 --> 00:00:50,080
Hello.
20
00:00:50,740 --> 00:00:52,020
Hello. Hello.
21
00:00:54,060 --> 00:00:56,180
Hi. Just being polite.
22
00:00:56,500 --> 00:00:58,080
How'd that look, Benny? Great. Yeah.
23
00:00:58,650 --> 00:00:59,650
Camera loves me.
24
00:01:00,750 --> 00:01:02,170
How are you this evening, Sandy?
25
00:01:02,450 --> 00:01:03,450
Fine, Dr. Fever, and yourself?
26
00:01:03,710 --> 00:01:04,710
Oh, very good.
27
00:01:05,150 --> 00:01:08,590
So, do you two have something fun
planned tonight?
28
00:01:08,950 --> 00:01:11,950
Dad! I'm sorry, okay, it's none of my
business.
29
00:01:12,290 --> 00:01:16,150
I'm only the father here. Go ahead,
Sandy. Take my daughter anywhere, do
30
00:01:16,150 --> 00:01:17,150
anything. Enjoy!
31
00:01:17,870 --> 00:01:18,870
Wow, thanks.
32
00:01:21,680 --> 00:01:23,780
I was kidding, Sandy. And so was I, sir.
33
00:01:24,700 --> 00:01:28,180
Can you two stay for dessert before you
go? Oh, that'd be great. A terrible
34
00:01:28,180 --> 00:01:32,560
mistake. I mean, we're going to a party
and there's going to be lots of very
35
00:01:32,560 --> 00:01:34,440
fine desserts, sir. Right, Sandy?
36
00:01:34,760 --> 00:01:35,760
Uh, right.
37
00:01:36,080 --> 00:01:38,500
Uh, Carol, could you say that again?
You're squinting.
38
00:01:40,020 --> 00:01:44,860
And we should go right now before all
the best desserts are eaten. And you
39
00:01:44,860 --> 00:01:46,040
how I love desserts.
40
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
Sure do.
41
00:01:49,180 --> 00:01:50,220
You'll be home by midnight.
42
00:01:50,560 --> 00:01:53,910
Uh -huh. You know, it's a very wise
thing, Sandy, because Carol turns into a
43
00:01:53,910 --> 00:01:54,910
porker at midnight.
44
00:01:55,910 --> 00:01:57,050
I said let's go.
45
00:01:58,310 --> 00:02:00,950
Hey, Betty, come on. Something real
embarrassing could happen on the way to
46
00:02:00,950 --> 00:02:01,829
Sandy's farm.
47
00:02:01,830 --> 00:02:03,550
And it'd be a shame not to get that on
tape.
48
00:02:03,830 --> 00:02:04,830
You're right.
49
00:02:05,630 --> 00:02:08,590
You know, Jason, I've really gotten to
like Sandy.
50
00:02:08,889 --> 00:02:10,410
Mm -hmm. He's polite.
51
00:02:10,729 --> 00:02:13,490
He's bright. He's ideal for Carol.
52
00:02:14,010 --> 00:02:15,010
Uh -huh.
53
00:02:15,870 --> 00:02:19,470
You know, I bet no matter how perfect
the guy was she brought home, you'd
54
00:02:19,470 --> 00:02:20,470
be suspicious.
55
00:02:21,340 --> 00:02:22,340
Uh -huh.
56
00:02:23,400 --> 00:02:25,040
Sure glad they didn't get that on tape.
57
00:02:25,920 --> 00:02:26,920
Cut!
58
00:03:40,010 --> 00:03:41,770
At midnight, you turn into a sex maniac.
59
00:03:43,270 --> 00:03:44,350
I should go.
60
00:03:44,710 --> 00:03:45,710
Oh, yeah.
61
00:03:48,710 --> 00:03:51,250
Okay, talk me into it. I'll stay one
more minute.
62
00:03:51,610 --> 00:03:53,830
That's me, one smooth talker.
63
00:03:54,070 --> 00:03:55,210
Shut up, Sandy.
64
00:03:57,810 --> 00:04:01,910
I had such a wonderful time tonight.
65
00:04:02,270 --> 00:04:03,310
Oh, me too.
66
00:04:05,750 --> 00:04:08,750
You know, I've never been to a college
party before.
67
00:04:09,360 --> 00:04:12,800
not much different than high school
ones, just more people with facial hair.
68
00:04:13,260 --> 00:04:15,100
Guys. If you're lucky.
69
00:04:15,440 --> 00:04:18,579
And that restaurant was so romantic.
70
00:04:19,600 --> 00:04:22,079
Shindig's? It's a bar with sawdust on
the floor.
71
00:04:23,060 --> 00:04:28,740
Yeah. You know, they didn't even card
me. I guess I look older when I'm with
72
00:04:28,740 --> 00:04:31,240
you. Well, it's probably the bare
shoulders.
73
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
Listen,
74
00:04:35,380 --> 00:04:38,340
Carol, I know it's kind of short notice,
but there's this Dean's List luncheon
75
00:04:38,340 --> 00:04:39,309
tomorrow, and...
76
00:04:39,310 --> 00:04:40,730
I was wondering if you'd like to go with
me.
77
00:04:41,110 --> 00:04:42,210
Oh, I'd love to.
78
00:04:43,330 --> 00:04:48,430
But my whole family's going into the
city to have brunch with my grandma and
79
00:04:48,430 --> 00:04:51,610
fiancé. I've got to be there. I mean, if
I don't show up, I'll be dead.
80
00:04:51,870 --> 00:04:54,150
Oh, right. Well, okay. I understand.
81
00:04:55,130 --> 00:04:58,950
Just would have been kind of nice to
have my girlfriend there with me.
82
00:05:00,110 --> 00:05:01,110
Girlfriend?
83
00:05:01,550 --> 00:05:02,550
Yeah.
84
00:05:03,130 --> 00:05:04,130
I'll be dead.
85
00:05:05,250 --> 00:05:06,250
Huh?
86
00:05:12,390 --> 00:05:13,910
Boyfriend invited me to.
87
00:05:17,090 --> 00:05:18,090
Great.
88
00:05:22,870 --> 00:05:25,930
You know... I sure do, and...
89
00:05:46,160 --> 00:05:50,520
You wouldn't want to wake Mom and Dad
up, would you? Especially not at 12 .46
90
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
the morning.
91
00:05:51,860 --> 00:05:57,000
If that tape is not in my hands in three
seconds, I'm going to wake Mom and Dad
92
00:05:57,000 --> 00:06:00,560
and tell them where Dad's missing
medical journals are. And I'm pretty
93
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
don't have them.
94
00:06:02,260 --> 00:06:08,180
One, two... I'm not... Thank you.
95
00:06:08,500 --> 00:06:10,760
You know, you take all the fun out of
being your little brother.
96
00:06:10,980 --> 00:06:11,980
Good.
97
00:06:23,240 --> 00:06:23,600
that cassette
98
00:06:23,600 --> 00:06:31,660
mom
99
00:06:31,660 --> 00:06:38,540
i can explain explain what why it's way
past midnight
100
00:06:38,540 --> 00:06:45,320
and i'm just getting in oh is it that
late you didn't notice no i'm
101
00:06:45,320 --> 00:06:48,060
completely unaware that it's 47 minutes
past 12.
102
00:06:51,630 --> 00:06:55,170
didn't come home late. You just came in
late. You were on the porch by 11 .52,
103
00:06:55,350 --> 00:06:57,430
right when I set your dad up to sleep.
104
00:06:57,670 --> 00:07:00,010
You knew I was outside the whole time?
105
00:07:00,230 --> 00:07:01,630
Uh -huh. Is Ben still out there?
106
00:07:02,130 --> 00:07:04,130
Well, he... Climbed up the trellis?
107
00:07:05,410 --> 00:07:07,790
Yeah. What happened? Did he run out of
tape?
108
00:07:09,870 --> 00:07:12,330
Do you guys know everything we do?
109
00:07:12,810 --> 00:07:14,330
Mike trained us very well.
110
00:07:16,130 --> 00:07:17,710
So, am I punished?
111
00:07:18,250 --> 00:07:19,290
Well, that depends.
112
00:07:19,920 --> 00:07:21,800
How are you going to explain coming in
late?
113
00:07:22,480 --> 00:07:24,140
Well, we were just talking.
114
00:07:24,960 --> 00:07:26,100
Mostly talking.
115
00:07:26,920 --> 00:07:29,360
Do you want to see the videotape? No.
116
00:07:31,100 --> 00:07:32,380
Well, no.
117
00:07:33,880 --> 00:07:34,920
Can I go to bed?
118
00:07:35,740 --> 00:07:37,240
Sure. Thanks, Mom.
119
00:07:38,660 --> 00:07:42,060
Did I mention that I ran into Mrs.
Kuzman today?
120
00:07:42,800 --> 00:07:46,920
No. Yeah, she must have gone on about an
hour, Brad.
121
00:07:47,130 --> 00:07:50,910
about how she and her daughter have no
secrets, how they talk about everything.
122
00:07:51,050 --> 00:07:52,710
And I, of course, said, nothing.
123
00:07:54,470 --> 00:07:55,770
You want to talk?
124
00:07:56,330 --> 00:07:57,830
Oh, no, honey, not if you're too tired.
125
00:07:58,410 --> 00:08:00,570
Mom, does this guilt stuff work with
Mike?
126
00:08:01,190 --> 00:08:02,230
Like a charm.
127
00:08:03,730 --> 00:08:05,770
Okay, what do you want to talk about?
128
00:08:06,070 --> 00:08:07,070
Yes.
129
00:08:07,490 --> 00:08:10,630
Yes, Mom, I really like Sandy.
130
00:08:11,070 --> 00:08:13,030
Oh, he seems like such a nice boy.
131
00:08:13,310 --> 00:08:14,310
Oh, he is.
132
00:08:14,490 --> 00:08:18,820
And tonight, he called me his...
girlfriend. Oh, Carol, that's wonderful.
133
00:08:19,040 --> 00:08:23,840
Mom, I know I've liked other boys
before, but it's never been like this. I
134
00:08:23,840 --> 00:08:29,340
I thought it was like this, but now I
just see I was being a silly teenager.
135
00:08:30,360 --> 00:08:32,720
And now you're a mature teenager.
136
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
Of course.
137
00:08:34,960 --> 00:08:37,140
And Mom, he's on the Dean's list.
138
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
I didn't know that.
139
00:08:38,460 --> 00:08:43,260
But he's not a nerd. I mean, he knows
how to have fun, but not too much fun.
140
00:08:43,820 --> 00:08:45,360
Good. And Mom?
141
00:08:45,980 --> 00:08:47,020
He shaves.
142
00:08:50,320 --> 00:08:51,320
Wow.
143
00:08:52,180 --> 00:08:57,000
And he told me that the school is having
a luncheon to honor those so chosen.
144
00:08:57,380 --> 00:08:58,420
Those who shave?
145
00:09:00,280 --> 00:09:02,600
No, those on the dean's list.
146
00:09:03,120 --> 00:09:06,480
Well, and he asked me to go with him to
meet the dean.
147
00:09:07,020 --> 00:09:08,880
Oh, Carol, honey, this is serious.
148
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
Yeah.
149
00:09:11,400 --> 00:09:13,780
But it's tomorrow, so...
150
00:09:15,240 --> 00:09:17,040
missed the brunch with Grandma Irma and
Wally?
151
00:09:17,880 --> 00:09:23,860
Unless you want me to risk alienating a
boy, we both agree is very right for me.
152
00:09:24,640 --> 00:09:26,720
Does this guilt stuff work with your
dad?
153
00:09:27,300 --> 00:09:28,320
Like a charm.
154
00:09:30,160 --> 00:09:34,960
We were having a nice brunch at a nice
restaurant and we were all eating. That
155
00:09:34,960 --> 00:09:36,400
noise was totally inappropriate.
156
00:09:37,460 --> 00:09:40,040
Well, in some countries it's considered
the highest compliment.
157
00:09:40,400 --> 00:09:42,060
Yeah, well, find out where and go there.
158
00:09:43,589 --> 00:09:44,589
Wally laughed.
159
00:09:44,610 --> 00:09:48,170
Yeah, that's because Wally's going to be
your stepfather very soon.
160
00:09:48,410 --> 00:09:49,970
Don't anybody touch that phone.
161
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
Carol, what are you doing here?
162
00:09:51,910 --> 00:09:54,350
All right, Sandy is two and a half hours
late.
163
00:09:54,790 --> 00:09:59,070
Must you rob it in? That phone has not
rung once since you left the house. Are
164
00:09:59,070 --> 00:10:00,070
you happy now?
165
00:10:00,250 --> 00:10:01,870
Ooh, let me go get the camera.
166
00:10:04,150 --> 00:10:05,370
So, Carol.
167
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
Any messages?
168
00:10:10,610 --> 00:10:13,500
Mike. Hey, if I didn't say that. it
wouldn't have been me.
169
00:10:13,700 --> 00:10:15,060
And that would have been fine.
170
00:10:15,560 --> 00:10:17,840
Is there any chance that the phone just
might be broken?
171
00:10:18,120 --> 00:10:20,060
I don't think so. I can call the phone
company and check.
172
00:10:20,280 --> 00:10:23,000
No. Sandy might call and get a busy
signal.
173
00:10:23,340 --> 00:10:24,640
Honey, we have call waiting.
174
00:10:25,420 --> 00:10:27,700
Well, not if the phone is broken.
175
00:10:28,480 --> 00:10:30,800
And we won't find out if I don't call.
176
00:10:32,100 --> 00:10:34,260
Why are these men tormenting me?
177
00:10:34,740 --> 00:10:35,820
Jason. What?
178
00:10:36,100 --> 00:10:41,680
All right. Come on, Mike. I say you and
I ought to head into the living room.
179
00:10:42,200 --> 00:10:45,960
I think that's the best idea for
everybody, especially everybody wearing
180
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
shorts.
181
00:10:47,800 --> 00:10:49,400
Dad, are they all crazy?
182
00:10:49,820 --> 00:10:51,020
I'll tell you, no.
183
00:10:53,620 --> 00:10:57,880
I know why Sandy hasn't called. I mean,
he just didn't mean to call me his
184
00:10:57,880 --> 00:11:01,120
girlfriend yesterday. He's trying to
figure out an easy way to let me down.
185
00:11:01,760 --> 00:11:06,580
Well, I'll show him. When he calls, if
he calls, I'll refuse to talk to him,
186
00:11:06,620 --> 00:11:07,620
that swine.
187
00:11:09,780 --> 00:11:10,780
Hello, Sandy?
188
00:11:18,280 --> 00:11:20,780
That's enough. Carol, why don't you pick
up the call in the living room?
189
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Hey!
190
00:11:28,200 --> 00:11:29,540
Looking for this?
191
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
Yes!
192
00:11:32,580 --> 00:11:33,660
What's the magic word?
193
00:11:33,860 --> 00:11:35,380
Mike! That's it.
194
00:11:36,560 --> 00:11:37,800
Great stuff, Mike.
195
00:11:38,120 --> 00:11:39,120
Hello, Sandy.
196
00:12:23,820 --> 00:12:25,880
This doc said he ain't out of the woods
yet, but I don't get it. I mean, he
197
00:12:25,880 --> 00:12:28,380
seems okay to me. I'm sure he's banged
up and everything, but, I mean, we were
198
00:12:28,380 --> 00:12:30,640
just talking, even joking. He told me I
look worse than he does.
199
00:12:31,220 --> 00:12:32,179
Probably do.
200
00:12:32,180 --> 00:12:35,260
I mean, like Sandy said, at least he got
some sleep last night. Look, I'll be
201
00:12:35,260 --> 00:12:37,960
honest with you. I've been here since 3
a .m. I've had 15 cups of coffee. Are
202
00:12:37,960 --> 00:12:38,960
you Carol's parents?
203
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Yes.
204
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Maggie Seaver. Hi.
205
00:12:42,240 --> 00:12:44,820
Jason Seaver. Hi, Doug Wallach, Sandy's
roommate. Nice to meet you. Yeah.
206
00:12:45,200 --> 00:12:46,300
I'll see what I can find out.
207
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
My dad's a doctor.
208
00:12:47,900 --> 00:12:51,440
Is his family here? No, no. His folks
are out of town. I talked to his dad. He
209
00:12:51,440 --> 00:12:52,800
said they're flying back. They're
supposed to be here tonight.
210
00:12:53,260 --> 00:12:56,300
Can I see him? Maybe if you play your
card right, Carol. See, they only let
211
00:12:56,300 --> 00:12:59,400
relatives into intensive care. I told
this nurse, who, by the way, looks
212
00:12:59,400 --> 00:13:04,060
like Larry Bud Melman, that I was
Sandy's brother. You can just tell her
213
00:13:04,060 --> 00:13:05,140
her sister, all right? I'll go get her.
214
00:13:06,100 --> 00:13:07,320
Anybody beside me need some coffee?
215
00:13:08,980 --> 00:13:11,140
I think you should get some food, too,
Doug.
216
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
Food? Great idea.
217
00:13:13,940 --> 00:13:18,540
I still can't believe this is happening,
Mommy. I mean, Sandy's gonna be okay.
218
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
He's just got to.
219
00:13:19,860 --> 00:13:21,400
We'll all think good thoughts,
sweetheart.
220
00:13:22,510 --> 00:13:25,490
He missed the dean's luncheon today.
He's really going to be upset.
221
00:13:25,930 --> 00:13:29,410
They tell me Sandy's hemoglobin is
stable at this point. What does that
222
00:13:29,810 --> 00:13:32,470
Well, that means that he's all right for
now.
223
00:13:33,430 --> 00:13:36,770
Honey, sometimes a friendly face can do
more than any medicine can.
224
00:13:37,010 --> 00:13:37,969
Right, Jason?
225
00:13:37,970 --> 00:13:38,970
Right.
226
00:13:40,370 --> 00:13:44,010
Your friend, Mr. Coffey, tells me
someone's here to see Sandy Callison.
227
00:13:44,470 --> 00:13:48,250
Yes, I am. I'm his sister. These are my
parents, and they'll vouch for me.
228
00:13:48,590 --> 00:13:50,610
So, you're Sandy's parents? No.
229
00:13:53,680 --> 00:13:57,120
I'm not very good at lying, so... We
restrict visitors to immediate family.
230
00:13:57,840 --> 00:13:59,760
I'm his fiancée.
231
00:13:59,980 --> 00:14:01,340
Fiancée? Well, it's true.
232
00:14:02,060 --> 00:14:03,280
She's not lying.
233
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
You have our word.
234
00:14:04,860 --> 00:14:06,300
You're still her parents?
235
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
I think so.
236
00:14:09,360 --> 00:14:11,460
Look, we ought to know if our daughter's
engaged.
237
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
Follow me.
238
00:14:21,160 --> 00:14:23,970
So... engagement thing with the roots,
right?
239
00:14:24,490 --> 00:14:26,330
Of course. Yeah, I knew that.
240
00:14:30,950 --> 00:14:35,210
Now remember, this has to be quick.
241
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
Sandy?
242
00:14:42,330 --> 00:14:43,490
Carol? Hi.
243
00:14:44,130 --> 00:14:45,130
Hi.
244
00:14:45,670 --> 00:14:47,410
You'll forgive me if I don't get up.
245
00:14:51,280 --> 00:14:52,960
To tell you the truth, I don't feel so
hot.
246
00:14:53,440 --> 00:14:55,380
I got so many tubes and wires in me.
247
00:14:56,040 --> 00:14:57,220
I get HBO now.
248
00:15:00,300 --> 00:15:01,520
Are you in a lot of pain?
249
00:15:02,080 --> 00:15:04,260
Not as much as I'm going to be when my
dad gets here.
250
00:15:04,920 --> 00:15:07,880
Sandy, I am so sorry this happened to
you.
251
00:15:08,180 --> 00:15:09,660
Carol, don't worry. I'm going to be
okay.
252
00:15:10,420 --> 00:15:12,800
My car, on the other hand, that's who
you should worry about.
253
00:15:13,880 --> 00:15:15,380
What happened last night?
254
00:15:15,780 --> 00:15:18,300
Well, this big tree ran right out in
front of me.
255
00:15:21,680 --> 00:15:23,100
And I'm going to be charged with drunk
driving.
256
00:15:25,080 --> 00:15:28,820
I don't understand. I mean, it's not
like we had that much to drink. I know.
257
00:15:28,820 --> 00:15:31,340
mean, there's been plenty of times I've
put away a lot more than that, and
258
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
nothing happened.
259
00:15:33,000 --> 00:15:36,460
I guess I just ran out of luck last
night.
260
00:15:37,120 --> 00:15:38,160
Are you kidding?
261
00:15:39,120 --> 00:15:44,220
I mean, when you think of what could
have happened, you were really lucky.
262
00:15:44,760 --> 00:15:46,640
And so you lost a car.
263
00:15:52,270 --> 00:15:56,250
Second chance now, and you're never
going to do anything like that again.
264
00:15:56,970 --> 00:15:57,970
Right?
265
00:15:58,470 --> 00:15:59,470
Right.
266
00:16:00,730 --> 00:16:03,330
Listen, could you do the talking when my
dad gets here? I mean, you could
267
00:16:03,330 --> 00:16:04,330
probably get me a new car.
268
00:16:07,070 --> 00:16:09,150
So how long do they say they're going to
keep you here?
269
00:16:09,370 --> 00:16:12,710
I don't know. The nurse says these
internal injuries can be pretty tricky.
270
00:16:14,390 --> 00:16:17,470
Don't you think she looks a little
like... Larry Bud Millman?
271
00:16:17,690 --> 00:16:18,690
Yeah.
272
00:16:21,070 --> 00:16:27,290
You know, Sandy, I didn't know how much
I liked you until I found out you were
273
00:16:27,290 --> 00:16:28,290
her.
274
00:16:29,090 --> 00:16:33,890
I mean, maybe that's why this happened.
I mean, they say everything happens for
275
00:16:33,890 --> 00:16:38,330
a reason, right? I mean, maybe this
accident was a good thing for both of
276
00:16:39,490 --> 00:16:40,750
Sounds dumb, doesn't it?
277
00:16:42,290 --> 00:16:43,290
No.
278
00:16:44,390 --> 00:16:48,030
But now that you found out that I'm
going to be okay, do you like me any
279
00:16:50,150 --> 00:16:51,150
Carol?
280
00:16:53,950 --> 00:16:55,010
Well, I'm thinking.
281
00:16:56,470 --> 00:17:00,850
So, have you ever kissed a guy with
tubes up his nose before?
282
00:17:02,930 --> 00:17:04,030
Up his nose?
283
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
No.
284
00:17:10,910 --> 00:17:13,089
Careful, they're monitoring my heart
rate.
285
00:17:15,170 --> 00:17:17,150
Can I get you anything?
286
00:17:17,750 --> 00:17:18,910
I wouldn't mind a beer.
287
00:17:20,060 --> 00:17:21,359
What? How can you?
288
00:17:21,579 --> 00:17:23,680
Carol, that was a joke.
289
00:17:25,020 --> 00:17:28,079
Believe me, it's going to be a long time
before I bend my elbow again.
290
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
Well, obviously.
291
00:17:30,880 --> 00:17:31,880
Ha, ha, ha.
292
00:17:32,540 --> 00:17:35,300
Carol, let your boyfriend get the
laughs, please.
293
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Okay.
294
00:17:39,700 --> 00:17:41,900
Girlfriend will just sit here and be
quiet.
295
00:17:43,720 --> 00:17:45,360
Miss, you'll have to go.
296
00:17:45,960 --> 00:17:48,340
Just one... I don't care if he is your
fiancé.
297
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
Fiancé?
298
00:17:50,140 --> 00:17:52,600
Oh, yeah, that's what I said so they let
me in to see you.
299
00:17:53,800 --> 00:17:55,060
Not that it's a lie.
300
00:17:55,880 --> 00:17:57,140
Or the truth, either.
301
00:17:57,740 --> 00:18:03,940
I mean... I hate hospitals.
302
00:18:04,740 --> 00:18:05,840
Jason, you're a doctor.
303
00:18:06,040 --> 00:18:07,540
I know. Keep it quiet.
304
00:18:09,740 --> 00:18:14,380
Don't tell Carol this, but... I really
like Sandy.
305
00:18:16,120 --> 00:18:17,120
Jason. Hmm?
306
00:18:18,620 --> 00:18:19,980
I really like you.
307
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
Hmm.
308
00:18:25,460 --> 00:18:27,320
Every parent's nightmare, isn't it?
309
00:18:27,700 --> 00:18:28,700
Yeah.
310
00:18:29,600 --> 00:18:35,300
You know, you live in your own little
world and everything seems so safe.
311
00:18:36,980 --> 00:18:42,420
But I guess right outside there's
always... There's plenty of it, too.
312
00:18:45,620 --> 00:18:50,960
Carol. Well, he's feeling great. He
looked good. He was laughing and making
313
00:18:50,960 --> 00:18:53,280
jokes. I'm sure he's going to be fine.
314
00:18:53,560 --> 00:18:54,560
Thank goodness.
315
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
You said it.
316
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
Did he tell you how it happened? How
what happened?
317
00:18:58,880 --> 00:19:00,080
The accident, Carol.
318
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
What's going on?
319
00:19:03,760 --> 00:19:05,340
Okay, I might as well tell you.
320
00:19:05,780 --> 00:19:08,560
I mean, I find out anyway with the
police and everything.
321
00:19:08,820 --> 00:19:09,559
The police?
322
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
What happened?
323
00:19:14,730 --> 00:19:17,870
Sandy and I went to a place. A place?
324
00:19:19,370 --> 00:19:21,730
Kind of a restaurant that serves drinks.
325
00:19:22,050 --> 00:19:23,050
A bar?
326
00:19:23,670 --> 00:19:24,670
That's it.
327
00:19:26,290 --> 00:19:28,890
Were you drinking? Yes.
328
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
Was Sandy?
329
00:19:30,170 --> 00:19:31,170
Yes.
330
00:19:32,050 --> 00:19:33,050
And driving.
331
00:19:34,450 --> 00:19:38,870
Carol, we have talked about this. Mom! I
don't believe what I'm hearing, Carol.
332
00:19:39,030 --> 00:19:42,690
I mean, I thought you had more sense to
get into a car with a guy like that.
333
00:19:42,950 --> 00:19:44,990
I... I do. Well, it doesn't sound like
that to me.
334
00:19:45,210 --> 00:19:48,710
Well, Dad, you don't have to get mad. I
mean, we know it was wrong. We've
335
00:19:48,710 --> 00:19:49,710
learned our lesson.
336
00:19:50,370 --> 00:19:53,210
Sandy's got a second chance now, and
he's never going to do it again.
337
00:19:53,430 --> 00:19:56,270
But right... And I'm never going to do
it again either.
338
00:19:59,330 --> 00:20:00,330
Carol, look.
339
00:20:00,690 --> 00:20:01,690
Honey.
340
00:20:03,410 --> 00:20:05,370
Honey, I love you so much.
341
00:20:06,270 --> 00:20:08,310
The idea of you lying in there...
342
00:20:13,830 --> 00:20:17,910
I bought the entire cafeteria. We're
talking liverwurst, tuna, egg salad,
343
00:20:17,910 --> 00:20:19,990
pie. I got some apples and some bananas.
344
00:20:35,650 --> 00:20:37,030
That's a good thing we're in a hospital,
huh?
345
00:20:39,610 --> 00:20:41,290
You haven't broken anything, have you?
346
00:20:41,910 --> 00:20:43,040
Not. Yes.
347
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
Ouch.
348
00:20:46,420 --> 00:20:49,580
So Sandy's parents will be in around
six? Yeah, I'm going to go back to the
349
00:20:49,580 --> 00:20:52,540
hospital around seven. Sandy thinks an
hour should be enough time for his dad
350
00:20:52,540 --> 00:20:53,499
stop yelling.
351
00:20:53,500 --> 00:20:56,940
Speaking of the parents, Carol, I would
say two hours yelling minimum.
352
00:20:57,260 --> 00:20:58,420
Better make it eight o 'clock.
353
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Hi, Mike.
354
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
Hi.
355
00:21:05,180 --> 00:21:11,340
Uh, listen, Carol, um, that guy Doug
just called from the hospital.
356
00:21:13,200 --> 00:21:14,200
Uh -huh.
357
00:21:15,600 --> 00:21:19,940
Well, he told me that, uh... He said
that... What is it, Mike?
358
00:21:23,940 --> 00:21:25,200
Carol, Sandy just died.
359
00:21:30,180 --> 00:21:31,180
Oh, my God.
360
00:21:31,840 --> 00:21:33,540
Yeah, he said it was just a few minutes
ago.
361
00:21:34,540 --> 00:21:38,860
Michael Thiever, that is the sickest
joke that I have ever heard, and I am
362
00:21:38,860 --> 00:21:39,880
gonna forgive you.
363
00:21:41,320 --> 00:21:42,320
Carol, I...
364
00:22:00,400 --> 00:22:03,400
The doctor said that he was just
bleeding inside or something.
365
00:22:03,900 --> 00:22:04,900
Internal...
26375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.