All language subtitles for Growing Pains s04e16 Fortunate Son
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,029 --> 00:00:04,610
If Mike doesn't show up, can I have his
ravioli? No.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,950
Where is Mike, anyway? He's usually home
from work by dinner time.
3
00:00:08,230 --> 00:00:09,850
He could have had an emergency if the
car was.
4
00:00:10,170 --> 00:00:13,250
An emergency? What, a bug storm on the
expressway?
5
00:00:14,070 --> 00:00:17,390
Carol, there's nothing wrong with having
a part -time job that involves a little
6
00:00:17,390 --> 00:00:18,390
physical labor.
7
00:00:18,790 --> 00:00:20,970
The money helps Mike pay his way around
here.
8
00:00:21,270 --> 00:00:23,090
So I could get a part -time job, too?
9
00:00:23,330 --> 00:00:25,350
To pay your way around here? Heck no.
10
00:00:25,710 --> 00:00:28,770
I mean, of course to help pay my way
around here.
11
00:00:29,570 --> 00:00:30,910
I don't know. What do you think, Maggie?
12
00:00:31,729 --> 00:00:34,430
Fine. As long as you don't become a
topless dancer.
13
00:00:36,110 --> 00:00:38,450
Oh, great. I'll start pounding the
pavement tomorrow.
14
00:00:38,910 --> 00:00:39,910
Look out, pavement.
15
00:00:42,670 --> 00:00:45,470
Hey, sorry I'm late, guys. Emergency
overtime.
16
00:00:46,150 --> 00:00:47,430
Bugstorm on the expressway.
17
00:00:49,310 --> 00:00:53,330
You know, I hate my job. If I could find
anything else, I'd jump at it.
18
00:00:53,800 --> 00:00:56,300
Well, the only good thing about this
stupid car wash job is payday.
19
00:00:56,560 --> 00:00:58,920
Boy, it's Saturday, and I am ready to
party.
20
00:00:59,220 --> 00:01:02,060
Payday! Well, then you're also ready to
pay this month's rent.
21
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
Yeah, no problem.
22
00:01:03,440 --> 00:01:04,660
And last month's rent.
23
00:01:05,260 --> 00:01:06,720
Uh, no problem.
24
00:01:07,920 --> 00:01:10,300
So you can also pay me back the $20 you
borrowed?
25
00:01:10,660 --> 00:01:11,980
No, I can not. No problem.
26
00:01:13,880 --> 00:01:16,240
All right, now what the heck am I
supposed to do with $2?
27
00:01:16,560 --> 00:01:18,160
Go come play some video games with me.
28
00:01:18,520 --> 00:01:21,380
Benny, a college man has much more
important things to do on a Saturday
29
00:01:21,380 --> 00:01:24,480
than destroying galaxies with his dweeby
little brother. Oh, bye.
30
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
Let's roll.
31
00:02:44,720 --> 00:02:47,700
I've been looking for a new job for the
past three weeks. You know, a job is not
32
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
easy to find.
33
00:02:48,840 --> 00:02:49,839
Sure it is.
34
00:02:49,840 --> 00:02:53,320
Um, excuse me, do you need any help
here? Yes, I can help.
35
00:02:53,700 --> 00:02:56,460
Uh, no, no. Who do we see to get this
girl for a job?
36
00:02:56,900 --> 00:02:59,640
Job? Yeah, who do we see for a job? For
a job.
37
00:03:00,480 --> 00:03:05,480
Ah, sorry, don't get it for a job, but
we got for sausage and for crime. No,
38
00:03:05,520 --> 00:03:06,600
no, Benny, Benny, never mind.
39
00:03:06,940 --> 00:03:10,400
No, do you need other people to work
here? Work here, yes, I work here.
40
00:03:10,680 --> 00:03:14,080
No, no, Benny, forget it. Work here,
him.
41
00:03:18,320 --> 00:03:19,219
Mini jar?
42
00:03:19,220 --> 00:03:20,159
The manager.
43
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
That'd be great.
44
00:03:21,740 --> 00:03:24,780
Good, yeah, that'd be good. When the
mini jar gets here, let me do all the
45
00:03:24,780 --> 00:03:29,300
talking. I'll do my own talking, all
right? Oh, well, now, which one of you
46
00:03:29,300 --> 00:03:31,820
is looking for work? He is. Let me tell
you about the lad.
47
00:03:32,440 --> 00:03:36,500
I'm Nick Simpson, and you're... Mike
Seaver. Mike Seaver. Oh, and this is
48
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
agent, right? Right.
49
00:03:37,820 --> 00:03:38,698
What's an agent?
50
00:03:38,700 --> 00:03:41,500
Somebody who gets you a job and then
gets a piece of the action.
51
00:03:42,020 --> 00:03:43,700
I'm his agent, Ben Seaver. Good to meet
you.
52
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Oh, hello, Ben.
53
00:03:45,080 --> 00:03:47,460
Well, you look like a nice kid, Mike.
Well, I am.
54
00:03:47,700 --> 00:03:48,399
He am.
55
00:03:48,400 --> 00:03:49,720
Have you ever worked before?
56
00:03:50,040 --> 00:03:53,240
Yeah, I've had two other jobs. Are you a
full -time student?
57
00:03:53,480 --> 00:03:56,640
Yeah, I go to Al Flannan Junior College.
Do you have a way to get here? Yeah, my
58
00:03:56,640 --> 00:04:01,400
car's right outside. Oh, well, listen,
the late shift starts in 15 minutes. Are
59
00:04:01,400 --> 00:04:02,079
you interested?
60
00:04:02,080 --> 00:04:04,200
We'll take it. We'll take it, yeah.
61
00:04:04,460 --> 00:04:07,120
You want me to start right now? Oh, yes,
I need a man right away.
62
00:04:07,400 --> 00:04:09,560
Poor Raj here has been working a double
shift.
63
00:04:09,820 --> 00:04:12,680
He's working so hard his dot is about to
fall off.
64
00:04:17,100 --> 00:04:20,000
Go -getter needed to assist think tank
executive.
65
00:04:20,480 --> 00:04:23,860
Sounds interesting. Yeah, but those
people don't actually do anything,
66
00:04:23,920 --> 00:04:26,520
You know, they just kind of sit around
and talk about their dreams and their
67
00:04:26,520 --> 00:04:30,480
fantasies and their ideas. Well, isn't
that pretty much what psychiatrists do?
68
00:04:35,820 --> 00:04:37,900
I'm sorry. Something in my throat.
69
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
Hey, hi, Ben.
70
00:04:41,700 --> 00:04:44,280
Yeah, yeah, yeah. Don't try and cheer me
up. About what?
71
00:04:45,100 --> 00:04:46,360
He makes me walk...
72
00:04:49,440 --> 00:04:51,240
Me? No, who got a new job?
73
00:04:51,480 --> 00:04:54,400
Mike, he started 15 minutes ago. Let's
see how long he lasts without me.
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,160
You got Mike a job?
75
00:04:56,420 --> 00:04:57,600
Yeah, haven't you been listening?
76
00:04:57,980 --> 00:05:01,120
I confess, Ben, I haven't been listening
either. Come on, start over.
77
00:05:01,900 --> 00:05:04,100
Yeah, yeah, yeah, don't try and cheer me
up.
78
00:05:04,460 --> 00:05:06,960
Never mind the jokes. Come on, give me a
little exposition here.
79
00:05:07,500 --> 00:05:11,300
Okay, Mike's working the graveyard shift
at the stop and run. The what shift?
80
00:05:11,640 --> 00:05:12,599
The graveyard shift.
81
00:05:12,600 --> 00:05:13,860
I don't think I like that.
82
00:05:14,120 --> 00:05:16,160
You don't like it? You didn't have to
walk...
83
00:05:18,350 --> 00:05:21,230
Robberies happen at those doors, and
most of them happen late at night.
84
00:05:21,630 --> 00:05:24,710
Relax. He's got a gun under the counter.
What could happen?
85
00:05:27,590 --> 00:05:33,330
And remember, all cash, an overnight
machine, or they kill you for sure.
86
00:05:33,710 --> 00:05:37,510
All right, I'll remember that. Okay,
these are ho -ho's, you -who's, ding
87
00:05:37,510 --> 00:05:40,510
-dongs. Whoa, whoa. No longer carry wo
-wo's. Nobody buy.
88
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
Thanks.
89
00:05:43,370 --> 00:05:44,370
No.
90
00:05:49,200 --> 00:05:52,300
She is calling to say I am being
undermined.
91
00:05:52,680 --> 00:05:54,580
Oh, that's kind of cute.
92
00:05:54,840 --> 00:05:59,700
Tomorrow night, not having to call. This
last night on graveyard thanks be to
93
00:05:59,700 --> 00:06:03,580
you. Tomorrow night it will be... You
-ho -ho -ding -dong?
94
00:06:06,540 --> 00:06:09,880
I show you how to handle customer.
95
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Watch closely.
96
00:06:11,300 --> 00:06:14,200
Okay. May I help you, please? So much.
97
00:06:31,080 --> 00:06:33,880
Any questions?
98
00:06:52,490 --> 00:06:56,530
and I've been putting it off and putting
it off and putting it off. Mom, Mom,
99
00:06:56,550 --> 00:06:57,590
what are you worried about?
100
00:06:57,870 --> 00:07:01,110
Nothing, nothing. Certainly not you.
You've got a gun under the counter and
101
00:07:01,110 --> 00:07:02,110
everything.
102
00:07:02,530 --> 00:07:05,490
Oh. Oh, you heard about my new job? I
did.
103
00:07:05,730 --> 00:07:08,810
Well, look, Mom, there's nothing to
worry about. I mean, all I saw tonight
104
00:07:08,810 --> 00:07:11,290
bunch of insomniacs buying bad frozen
burritos.
105
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
You want one?
106
00:07:14,910 --> 00:07:16,330
Right. I'll turn in.
107
00:07:17,490 --> 00:07:20,970
Mike, your father and I agreed that we
can't order you around like a kid
108
00:07:20,970 --> 00:07:22,860
anymore. This is a job you want.
109
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
So be it.
110
00:07:25,500 --> 00:07:27,040
It's a very mature attitude, Mom.
111
00:07:27,320 --> 00:07:29,060
It was a very close vote.
112
00:07:30,160 --> 00:07:32,020
And I appreciate it. Good night.
113
00:07:32,860 --> 00:07:37,460
I suppose it would be too much to ask
you to simply inquire about a scheduled
114
00:07:37,460 --> 00:07:41,120
change just to keep your poor mother
from worrying herself into an early
115
00:07:41,540 --> 00:07:42,540
So don't.
116
00:07:43,500 --> 00:07:44,500
Good night.
117
00:07:51,340 --> 00:07:54,480
the new guy in town. You know, I can't
just go in there and start demanding
118
00:07:54,480 --> 00:07:58,460
these primo hours. Like I said, if it's
too much to ask you to merely make the
119
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
request, I understand.
120
00:08:00,520 --> 00:08:01,800
Oh, sleep well, honey.
121
00:08:04,700 --> 00:08:05,700
I'll be fine.
122
00:08:05,980 --> 00:08:06,980
Really.
123
00:08:09,160 --> 00:08:13,120
Mom, look, all right, I'll ask my boss,
but I know what his answer's gonna be.
124
00:08:13,840 --> 00:08:15,160
His answer to what, dear?
125
00:08:16,380 --> 00:08:19,180
To me getting off the stupid graveyard
shift.
126
00:08:20,880 --> 00:08:22,500
Oh, if that's what you think you should
do.
127
00:08:24,360 --> 00:08:25,360
Right.
128
00:08:30,640 --> 00:08:34,440
I should be ashamed of myself. The kid
didn't stay in a chair.
129
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
Yo, Raj.
130
00:08:40,120 --> 00:08:44,780
Yo, poor chap. How are you doing? Very
good to see you here, but not so pleased
131
00:08:44,780 --> 00:08:45,920
to be seeing you still at work.
132
00:08:46,570 --> 00:08:47,790
I am double shifting.
133
00:08:48,190 --> 00:08:51,350
Raj, you've been working here too long.
I'm actually beginning to understand
134
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
you.
135
00:08:53,070 --> 00:08:55,690
Aren't you a shade early, like about 12
hours?
136
00:08:56,070 --> 00:08:58,310
Yeah, listen, Nick, that's kind of what
I want to ask you about. Hang on one
137
00:08:58,310 --> 00:09:00,990
second. Jerry, I'm glad you're here.
Grab an apron, please.
138
00:09:01,190 --> 00:09:02,450
Raj is about to drop.
139
00:09:02,790 --> 00:09:06,250
You got it. Oh, and Jerry, this is Mike
Stevie. He'll be taking over Graveyard.
140
00:09:06,430 --> 00:09:07,089
Oh, really? Yeah.
141
00:09:07,090 --> 00:09:10,430
And don't scare him about working
Graveyard with your silly little robbery
142
00:09:10,430 --> 00:09:13,950
story. I wouldn't do that. Not his first
week.
143
00:09:15,850 --> 00:09:17,370
Hey, what's the little robbery story?
144
00:09:17,610 --> 00:09:19,190
Oh, forget it. So what's on your mind?
145
00:09:19,610 --> 00:09:23,270
Oh, right. Well, listen, Nick, I know
that I'm new here, so I don't even
146
00:09:23,270 --> 00:09:26,830
you to consider this. But I told my mom
that I would at least ask and make the
147
00:09:26,830 --> 00:09:30,290
request. No, no, no. I cannot make you
the manager. Not in the first week.
148
00:09:31,070 --> 00:09:35,390
Only kidding. Right, right. Well, see, I
want to be able to honestly tell my
149
00:09:35,390 --> 00:09:37,830
mother that I asked to be put on a safer
shift.
150
00:09:38,200 --> 00:09:41,800
So there. I asked, you listened. Thanks.
So the day shift will be better for you
151
00:09:41,800 --> 00:09:45,200
mom -wise. Is that what you're trying to
say? Well, yeah, but... Hang on.
152
00:09:45,880 --> 00:09:47,160
I'll see what I can do. Jerry!
153
00:09:47,720 --> 00:09:51,260
Listen, you didn't mind working the late
shift, did you? No, I'm not used to it.
154
00:09:51,340 --> 00:09:52,940
Well, you can get used to it again,
right?
155
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
Yeah,
156
00:09:56,200 --> 00:09:57,560
I guess so. Good, good.
157
00:09:57,760 --> 00:09:59,660
So you and Raj will be splitting
graveyard.
158
00:10:00,020 --> 00:10:01,780
No problem there with you, is there,
Raj?
159
00:10:02,080 --> 00:10:05,360
Well, I... Sure.
160
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
I'll be here, Nick.
161
00:10:09,290 --> 00:10:13,510
Look, Nick, I feel kind of funny here. I
mean, I just started, and I don't think
162
00:10:13,510 --> 00:10:15,910
it's fair that... Yes, yes, you're
absolutely right.
163
00:10:16,170 --> 00:10:18,550
I'm going to put you back on graveyard.
It wouldn't be fair.
164
00:10:19,310 --> 00:10:20,310
I'm only kidding!
165
00:10:22,230 --> 00:10:26,890
Right, well, it's just that I know how
much it means to Raj, and, well, they've
166
00:10:26,890 --> 00:10:29,770
been here longer, and I don't think they
should get stuck with graveyard. Mike,
167
00:10:29,810 --> 00:10:30,810
please.
168
00:10:30,950 --> 00:10:33,750
If we can't take care of our own, who
will?
169
00:10:51,260 --> 00:10:54,980
Oh, uh, no, I'm not. I gotta go to work
in ten minutes.
170
00:10:55,280 --> 00:10:56,360
Oh, you got the shift change?
171
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
Yep, sure did.
172
00:10:57,860 --> 00:10:59,780
Oh, now, aren't you glad you asked?
173
00:11:00,520 --> 00:11:02,080
Words cannot express my joy.
174
00:11:03,940 --> 00:11:04,940
Mike?
175
00:11:05,220 --> 00:11:06,720
Hey, Dad, let me ask you something.
176
00:11:07,400 --> 00:11:10,860
Have you ever gotten something really
good that you didn't deserve?
177
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
Oh, sure I did.
178
00:11:12,500 --> 00:11:13,500
You got me.
179
00:11:15,980 --> 00:11:18,620
No, no, no. I mean, something that you
really wanted.
180
00:11:28,360 --> 00:11:33,260
or treated you really nice just because
of who you are and not what you did or
181
00:11:33,260 --> 00:11:37,340
how well you did it? Oh, Mike, Mike,
Mike, does this involve a girl?
182
00:11:39,440 --> 00:11:42,760
I'm sorry, I'm just trying to make sense
out of something the boy's trying to
183
00:11:42,760 --> 00:11:43,679
share with us.
184
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
Look, I gotta go.
185
00:11:44,960 --> 00:11:46,260
Mike, you're not making any sense.
186
00:11:46,660 --> 00:11:47,660
Are you upset?
187
00:11:47,720 --> 00:11:48,820
Hey, how can I be upset?
188
00:11:49,100 --> 00:11:52,580
I just got a new job where I'm kept
warm, I work safe hours, and I wear a
189
00:11:52,580 --> 00:11:53,580
blue jacket.
190
00:11:55,400 --> 00:11:57,960
A girl. Oh, so you weren't thinking
that?
191
00:12:00,860 --> 00:12:02,840
Yo, Raj, how are you doing here?
192
00:12:03,140 --> 00:12:05,080
I'm kind of busy right now.
193
00:12:05,940 --> 00:12:10,320
Yeah, well, listen, Raj, I really want
to apologize for... Busy, busy.
194
00:12:14,660 --> 00:12:16,560
Hey, Jerry, man, how's it going?
195
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
I'm here.
196
00:12:19,200 --> 00:12:20,560
Listen, Jerry, um...
197
00:12:20,780 --> 00:12:23,840
I really wanted to say that I'm sorry
that you and Raj have to go back to this
198
00:12:23,840 --> 00:12:26,660
graveyard ship just because I'm here.
Hey, I've been around.
199
00:12:27,100 --> 00:12:29,020
I understand this is how it works.
200
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
How what works?
201
00:12:34,500 --> 00:12:35,960
Yeah, right.
202
00:12:40,020 --> 00:12:41,760
I mean, I won't have any part of this.
203
00:12:42,800 --> 00:12:45,760
Hey, Nick. Oh, I'll be right with you,
Mike. One second, all right?
204
00:12:46,200 --> 00:12:47,240
Here we go, Winnie.
205
00:12:47,580 --> 00:12:49,020
Now, here, is this the one?
206
00:12:49,580 --> 00:12:55,980
Oh, I can't remember if this is the one
or the one next to it. Oh, well,
207
00:12:56,160 --> 00:12:59,640
why don't you take both of them and let
your arthritis decide?
208
00:13:00,000 --> 00:13:04,400
Oh, I can't afford both of them. It's
all right. They're on the house.
209
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
It's all right.
210
00:13:06,300 --> 00:13:09,140
I heard the store manager's a real nice
guy.
211
00:13:10,080 --> 00:13:11,840
Thank you.
212
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
So, what's up?
213
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Well, wow.
214
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
You're a nice guy.
215
00:13:23,060 --> 00:13:24,420
You heard, too, huh?
216
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
Yeah.
217
00:13:28,240 --> 00:13:30,280
Look, you gave me that shift change
because I'm white.
218
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
Didn't you?
219
00:13:33,740 --> 00:13:37,800
Mike, have you been dipping into the wo
-wo's? You don't sell wo -wo's anymore.
220
00:13:38,180 --> 00:13:40,680
Yeah, so you're a sudden outburst is
exactly why.
221
00:13:42,040 --> 00:13:44,360
You better have a little powwow in my
office.
222
00:13:46,420 --> 00:13:47,420
Come on.
223
00:13:49,510 --> 00:13:51,370
Look, maybe this was just a big
misunderstanding.
224
00:13:51,590 --> 00:13:54,710
Why don't we just forget the whole
thing? Oh, no, please, please, let's
225
00:13:54,710 --> 00:13:58,150
straighten this out. I don't want you
going around telling people that I'm
226
00:13:58,150 --> 00:13:59,150
prejudiced.
227
00:13:59,570 --> 00:14:03,670
Okay, um, what did you mean when you
said... Wait a minute, you're not
228
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
are you?
229
00:14:05,070 --> 00:14:06,210
I'm only kidding!
230
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
Well,
231
00:14:09,650 --> 00:14:11,370
look, what did you mean when you said...
232
00:14:11,720 --> 00:14:13,520
About us taking care of our own.
233
00:14:13,740 --> 00:14:17,060
Oh, no, I didn't mean it as an insult. I
didn't want to upset you.
234
00:14:18,000 --> 00:14:21,480
There's so many different kinds of
people in this world, and you and I
235
00:14:21,480 --> 00:14:22,480
be the same kind.
236
00:14:23,120 --> 00:14:24,880
White. Well, yeah.
237
00:14:25,580 --> 00:14:28,980
I mean, don't you think if there were a
black man sitting in this manager's
238
00:14:28,980 --> 00:14:30,600
chair that he'd be looking out for
Jerry?
239
00:14:32,040 --> 00:14:36,780
Well, I don't... Or if the manager were
Iranian or Indian or whatever Raj is,
240
00:14:36,920 --> 00:14:39,700
don't you think that he'd be looking to
give him a break or two?
241
00:14:40,570 --> 00:14:42,330
Well, I didn't really think about it
like that.
242
00:14:42,630 --> 00:14:44,950
Yeah. Well, that's the way it works.
243
00:14:45,290 --> 00:14:46,430
Yeah, but that doesn't seem right.
244
00:14:46,750 --> 00:14:48,570
Welcome to the real world.
245
00:14:49,310 --> 00:14:52,390
So you mean to tell me that you were
making fun of Raj when you were talking
246
00:14:52,390 --> 00:14:55,950
about not falling off? Well, were you
making fun of him when you were
247
00:14:55,950 --> 00:14:56,929
his accent?
248
00:14:56,930 --> 00:14:58,490
No, I was just fooling around.
249
00:14:58,770 --> 00:14:59,770
So was I.
250
00:15:01,680 --> 00:15:02,980
Well, then I felt a little confused.
251
00:15:03,280 --> 00:15:07,020
You see, if I were the kind of man who
bragged, I would point out my six,
252
00:15:07,140 --> 00:15:10,320
actually seven Minority Employer of the
Year awards.
253
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
You see those?
254
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
I had no idea.
255
00:15:14,460 --> 00:15:18,880
So I give the new white kid a break.
Does that make me a bigot? The bottom
256
00:15:18,880 --> 00:15:21,180
is, have I treated them any differently
than I treat you?
257
00:15:23,280 --> 00:15:24,320
I guess not.
258
00:15:24,680 --> 00:15:26,700
Have you talked to Jerry and Raj about
this?
259
00:15:27,020 --> 00:15:28,020
Yeah. And?
260
00:15:28,280 --> 00:15:30,900
And Jerry says that that's just the way
it works.
261
00:15:31,480 --> 00:15:32,419
Smart boy.
262
00:15:32,420 --> 00:15:36,180
You see, they have no problem. I have no
problem. So how could you have a
263
00:15:36,180 --> 00:15:37,180
problem?
264
00:15:38,580 --> 00:15:41,420
I don't. I don't. I guess I was just a
little confused.
265
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
You know what?
266
00:15:44,780 --> 00:15:46,580
You would be good manager material.
267
00:15:52,160 --> 00:15:54,340
Oh, great. What's for dinner? I'm
starved.
268
00:15:54,580 --> 00:15:57,660
Burritos. Like, you know, I really
should wash my saturated fats.
269
00:15:58,060 --> 00:16:01,500
Hey, Mike, shouldn't we finish that
conversation we started before you left
270
00:16:01,500 --> 00:16:02,560
work? About what?
271
00:16:03,020 --> 00:16:07,560
Well, we're fairly sure it wasn't about
girls, right, Jason? More sure than I've
272
00:16:07,560 --> 00:16:08,900
been about anything in my life.
273
00:16:09,220 --> 00:16:12,380
Well, look, it turned out to be nothing.
I mean, have you ever just opened up
274
00:16:12,380 --> 00:16:14,160
your mouth and made a complete fool out
of yourself?
275
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Jason?
276
00:16:19,260 --> 00:16:21,680
So, Mike, what did you say? Who did you
say it to?
277
00:16:22,060 --> 00:16:25,680
Well, see, I just thought that I was
getting special treatment at work
278
00:16:25,680 --> 00:16:26,680
I'm white.
279
00:16:27,360 --> 00:16:28,360
Excuse me?
280
00:16:28,560 --> 00:16:31,560
Yeah, see, so I asked Nick about it.
He's the manager, and he explained that
281
00:16:31,560 --> 00:16:34,880
was just taking care of his own kind,
and I shouldn't get excited about it,
282
00:16:34,920 --> 00:16:36,180
because that's the way the world works.
283
00:16:36,680 --> 00:16:37,659
See ya.
284
00:16:37,660 --> 00:16:40,700
Well, wait a minute, wait a minute.
How's the way the world works?
285
00:16:41,100 --> 00:16:45,400
Well, you know, I mean, just because
he's white and I'm white and he gave me
286
00:16:45,400 --> 00:16:48,700
break doesn't mean that he's prejudiced.
It doesn't? Mike, what do you think
287
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
prejudice means?
288
00:16:50,589 --> 00:16:55,550
Oh, Mom, I mean, like not letting
certain people into your schools or
289
00:16:55,550 --> 00:16:58,150
them down with fire hoses. You know,
stuff you see on the news.
290
00:16:58,570 --> 00:17:02,670
Mike, Mike, prejudice means giving
somebody special treatment, any special
291
00:17:02,670 --> 00:17:03,670
treatment.
292
00:17:04,630 --> 00:17:05,630
Well, then I'm confused.
293
00:17:05,890 --> 00:17:09,630
How could you be confused? Where did we
ever give you the idea that it was all
294
00:17:09,630 --> 00:17:13,170
right to be a little bit prejudiced? Oh,
no, no, no, no, Mom, Mom, it's not like
295
00:17:13,170 --> 00:17:13,959
that at all.
296
00:17:13,960 --> 00:17:17,640
I mean, Nick has got a ward, and all his
other employees are minorities.
297
00:17:18,060 --> 00:17:21,200
Yeah, but you said you got this shift
change because you were white.
298
00:17:22,099 --> 00:17:23,099
Well, yeah.
299
00:17:23,180 --> 00:17:24,640
Well, then what's the confusion, Mike?
300
00:17:25,680 --> 00:17:26,780
Well, I'm really confused.
301
00:17:27,119 --> 00:17:29,840
Well, let me just straighten it out for
you then, Mike. You go to this guy,
302
00:17:29,940 --> 00:17:34,160
Nick, and you say, I don't accept any
special treatment. I want my old shift
303
00:17:34,160 --> 00:17:35,160
back. Right, Maggie?
304
00:17:36,140 --> 00:17:37,300
Jason, you and I should...
305
00:17:37,680 --> 00:17:38,760
Talk about this later.
306
00:17:39,160 --> 00:17:42,780
We can talk about it in front of Mike.
This is about Mike. Come on, it's
307
00:17:42,780 --> 00:17:43,780
important.
308
00:17:44,920 --> 00:17:45,920
Maggie?
309
00:17:47,520 --> 00:17:51,980
I don't want my son shot at three in the
morning over a pack of gum. Oh, Maggie.
310
00:17:52,140 --> 00:17:52,919
You asked.
311
00:17:52,920 --> 00:17:55,840
Well, so what? He should take advantage
of this guy's prejudice? No.
312
00:17:56,200 --> 00:17:59,020
Well, then what are you saying? You're
saying that Ron should get shot at three
313
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
in the morning.
314
00:18:01,240 --> 00:18:02,420
I am not.
315
00:18:03,440 --> 00:18:06,940
And I'm against anybody being shot at
any hour of the day or night.
316
00:18:07,660 --> 00:18:08,660
as Raj.
317
00:18:08,880 --> 00:18:11,240
Maggie, this is about unfair treatment.
318
00:18:11,560 --> 00:18:14,500
You want him working at three in the
morning with a gun under the counter?
319
00:18:14,520 --> 00:18:17,160
of course I don't. That's not what I'm
talking about. Jason, Jason, I hate
320
00:18:17,160 --> 00:18:21,060
prejudice. But what's it really change
to send our son back to the graveyard?
321
00:18:22,540 --> 00:18:23,540
Shift.
322
00:18:24,080 --> 00:18:25,140
But this is wrong.
323
00:18:25,440 --> 00:18:26,399
You're right.
324
00:18:26,400 --> 00:18:27,700
Yes, I am. Yes.
325
00:18:28,300 --> 00:18:29,340
You know something else?
326
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
So are you.
327
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
Well, that sure clears everything right
up for me.
328
00:18:39,020 --> 00:18:40,660
I wish this had been about girls.
329
00:18:43,380 --> 00:18:45,560
Hey, Jerry. The shift is over. It's my
turn.
330
00:18:48,840 --> 00:18:51,600
All right. If Nick asks, tell him I've
got something.
331
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Right.
332
00:18:54,880 --> 00:18:56,360
Here you are. I changed the buck 15.
333
00:18:57,100 --> 00:19:00,100
There you go. I thought they only moved
that fast when they were carrying a TV
334
00:19:00,100 --> 00:19:01,100
or a football.
335
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Funny.
336
00:19:38,000 --> 00:19:39,080
What the hell is this?
337
00:19:40,080 --> 00:19:41,280
Jerry! Jerry!
338
00:19:41,480 --> 00:19:43,600
Oh, Nick, Jerry just left.
339
00:19:44,220 --> 00:19:45,220
He left?
340
00:19:45,260 --> 00:19:48,780
Yeah. I asked him to stock the sodas and
look at the mess he makes.
341
00:19:49,100 --> 00:19:52,720
That lazy son of a... His salary's going
to be docked for this.
342
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Oh, that.
343
00:19:54,100 --> 00:19:56,580
Oh, Nick, Jerry didn't do that. I did.
344
00:19:57,020 --> 00:20:00,420
Yeah, I was going to clean it up, but I
just got busy and forgot.
345
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
You did this?
346
00:20:02,840 --> 00:20:03,779
Yeah.
347
00:20:03,780 --> 00:20:04,780
Oh.
348
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Well, uh...
349
00:20:06,840 --> 00:20:08,460
Try to be more careful, will you, son?
350
00:20:19,960 --> 00:20:21,080
Somebody unscrewed this.
351
00:20:21,680 --> 00:20:22,860
This was no accident.
352
00:20:24,580 --> 00:20:25,580
Wait a minute.
353
00:20:26,680 --> 00:20:29,360
You didn't get too busy and forget, did
you?
354
00:20:32,560 --> 00:20:35,520
Look, do you know that you're
prejudiced, or are you just kidding
355
00:20:36,409 --> 00:20:41,090
You rude, smart -ass know -it -all. What
are you trying to prove here, huh? I'm
356
00:20:41,090 --> 00:20:45,890
not trying. I just proved it. You white
-bred suburban punks really get to me.
357
00:20:46,510 --> 00:20:48,470
Someday you'll figure out what the score
is.
358
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
Yeah, well, I just did.
359
00:20:50,410 --> 00:20:52,910
You know, you've got a lot to learn
about the real world.
360
00:20:53,130 --> 00:20:56,310
Yeah? Well, I won't be learning it from
you. I quit.
361
00:20:57,030 --> 00:20:58,030
Hey, you know something?
362
00:20:58,170 --> 00:20:59,770
You're one confused little kid.
363
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
Not anymore.
364
00:21:07,210 --> 00:21:08,210
How was your day?
365
00:21:08,670 --> 00:21:09,950
Oh, not so hot.
366
00:21:10,250 --> 00:21:11,250
Yeah, mine neither.
367
00:21:11,690 --> 00:21:13,890
Look, I want to... Go ahead.
368
00:21:15,270 --> 00:21:18,330
How are we supposed to communicate with
Mike when we can't communicate with each
369
00:21:18,330 --> 00:21:20,670
other? Wait a minute. You don't think
that we communicate?
370
00:21:20,890 --> 00:21:22,250
Shut up and kiss me.
371
00:21:23,030 --> 00:21:27,310
Hi, guys. Mike, before you say another
word, I just want you to know that your
372
00:21:27,310 --> 00:21:28,310
father was right.
373
00:21:28,610 --> 00:21:31,310
You should go back on Graveyard. I don't
like it, but it's right.
374
00:21:31,710 --> 00:21:34,690
Well, see, I... Wait a minute. I was not
right, Maggie. I don't want Mike
375
00:21:34,690 --> 00:21:35,690
endangering himself.
376
00:21:35,950 --> 00:21:36,950
Dad, don't worry.
377
00:21:37,250 --> 00:21:38,790
I have to worry. You're my son.
378
00:21:39,030 --> 00:21:39,749
I quit.
379
00:21:39,750 --> 00:21:43,670
Mike, no matter how old you get, you
cannot quit being our son.
380
00:21:43,950 --> 00:21:46,530
I don't mean I quit our family. I mean,
I quit my job.
381
00:21:48,810 --> 00:21:54,110
And, uh, I really want to thank you two
for... for showing me what was right.
382
00:21:56,550 --> 00:21:58,590
Hey, Carol, where the stinking wand at?
383
00:22:03,580 --> 00:22:06,640
Jason, he thinks that we showed him what
was right.
384
00:22:08,040 --> 00:22:09,680
I won't tell him if you don't.
29668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.