All language subtitles for Growing Pains s01e17 Charity Begins at Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:05,879 Mike? 2 00:00:07,440 --> 00:00:08,440 Mike? 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,360 Mike, I'm trying to talk on the phone. Oh, right. I didn't even notice, Carol. 4 00:00:14,420 --> 00:00:15,420 Sorry. 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Michael? 6 00:00:35,839 --> 00:00:36,839 Oh, 7 00:00:38,400 --> 00:00:39,640 it's allowance day. 8 00:00:40,140 --> 00:00:41,140 It is? 9 00:00:41,680 --> 00:00:43,460 Oh, what do you know? 10 00:00:45,360 --> 00:00:47,780 You kids really think you can con me. 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,120 Oh, I'm sorry, Father. I couldn't hear you. I was dusting. 12 00:00:50,600 --> 00:00:52,780 It is. Okay, okay. Here's your blood money. 13 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 All right. 14 00:00:54,360 --> 00:00:56,980 Just don't think for a minute I bought into your act. 15 00:00:58,320 --> 00:01:01,000 And thanks for going to the trouble of trying to deceive me. 16 00:01:01,440 --> 00:01:02,440 Oh, any time. 17 00:01:04,680 --> 00:01:08,960 And it warms my heart to know that this room will be clean and the laundry 18 00:01:08,960 --> 00:01:11,040 neatly folded by the time your mom gets home. 19 00:01:15,740 --> 00:01:18,380 Hey, Dad, you gave me too much money. 20 00:01:19,680 --> 00:01:22,240 Me, too. You gave me double. 21 00:01:22,900 --> 00:01:23,900 Yeah, me, too. 22 00:01:25,040 --> 00:01:26,340 Hey, I don't like this. 23 00:01:28,340 --> 00:01:29,980 Something smells rotten. 24 00:01:31,600 --> 00:01:32,600 It's Ben. 25 00:01:42,830 --> 00:01:44,510 That's Dad's annual birthday scam. 26 00:01:44,950 --> 00:01:47,970 The old man thinks he's going to con us into spending all this on him. 27 00:01:49,290 --> 00:01:50,290 Poor guy. 28 00:01:52,590 --> 00:01:54,850 So, Carol, what are you going to get him? 29 00:01:55,370 --> 00:01:56,490 I'm not telling. 30 00:01:56,810 --> 00:01:59,250 What, another preppy shirt like you get him every year? 31 00:02:00,410 --> 00:02:02,690 How, oh, how will I ever top that? 32 00:02:03,730 --> 00:02:05,570 I've got the perfect present. 33 00:02:06,090 --> 00:02:10,690 What? I'm giving Dad the ashtray I created in school. 34 00:02:13,980 --> 00:02:16,000 Great present for a guy who doesn't smoke. 35 00:02:17,780 --> 00:02:21,220 Yeah, well, what are you going to get him? All right, you guys ready for this? 36 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 Sure. 37 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 A book. 38 00:02:24,960 --> 00:02:27,360 Dad already has a book. 39 00:02:29,560 --> 00:02:31,000 My God, it's right. 40 00:03:41,070 --> 00:03:42,430 Because I'm such a cool guy. 41 00:03:45,510 --> 00:03:46,510 Hi, sweetheart. 42 00:03:46,750 --> 00:03:47,750 Hi, honey. 43 00:03:47,910 --> 00:03:48,910 How was your day? 44 00:03:49,050 --> 00:03:52,770 Ooh, my day. Listen, the old miracle worker here had a major breakthrough 45 00:03:52,770 --> 00:03:54,730 patient I've been treating for two years now. 46 00:03:55,410 --> 00:03:56,630 Is that the vacuum cleaner? 47 00:03:58,450 --> 00:04:00,050 Yeah. Yeah, the kids are cleaning. 48 00:04:00,470 --> 00:04:03,070 So anyway, this patient... All of them? 49 00:04:03,690 --> 00:04:04,690 Yeah. 50 00:04:05,000 --> 00:04:06,780 So let me tell you about this guy. 51 00:04:07,060 --> 00:04:12,560 Now, he was terrified of his own bodily fluids. How did you get them to do it? 52 00:04:13,380 --> 00:04:14,940 I'm a master communicator. 53 00:04:16,640 --> 00:04:17,779 So how was your day? 54 00:04:19,279 --> 00:04:20,279 Oh, fair. 55 00:04:21,279 --> 00:04:25,280 Nothing exciting happen with any of your patients? No, no, no, no, no. 56 00:04:27,100 --> 00:04:28,800 So how was your day? Oh, fantastic. 57 00:04:30,280 --> 00:04:34,340 Ed Mathis called me into his office and assigned me an entire series for next 58 00:04:34,340 --> 00:04:35,480 week. Really? 59 00:04:36,600 --> 00:04:39,180 Let's get serious about raw sewage. 60 00:04:42,900 --> 00:04:45,020 Wow. I'm so excited. 61 00:04:45,420 --> 00:04:47,380 Didn't you already do a story about waste? 62 00:04:47,920 --> 00:04:51,080 Well, I guess when they think of sewage, they think of me. 63 00:04:52,880 --> 00:04:56,060 So anyway, I'm really going to have my hands full this weekend. 64 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 This weekend? 65 00:04:57,460 --> 00:04:58,460 Mm -hmm. 66 00:04:58,840 --> 00:05:01,330 Saturday? February the 8th? 67 00:05:01,730 --> 00:05:03,810 Yes, why? Do we have plans I don't know about? 68 00:05:04,150 --> 00:05:05,150 No. 69 00:05:06,210 --> 00:05:09,250 Unless it just might be a special day for someone. 70 00:05:11,410 --> 00:05:13,210 Oh, that's right. 71 00:05:13,510 --> 00:05:15,390 How could I have forgotten? 72 00:05:17,330 --> 00:05:18,330 President's Day. 73 00:05:20,290 --> 00:05:22,230 So how was your day, sweetheart? 74 00:05:32,490 --> 00:05:34,470 heads we can get through this birthday without losing our shirts. 75 00:05:35,190 --> 00:05:37,450 Oh, I'm sorry. I didn't mean to mention shirts, Carol. 76 00:05:39,750 --> 00:05:42,310 So, um, how much are you spending? 77 00:05:43,390 --> 00:05:44,810 I don't know. How much are you going to spend? 78 00:05:45,510 --> 00:05:47,010 As much as it takes. 79 00:05:47,250 --> 00:05:48,470 Okay, but not over ten bucks. 80 00:05:49,130 --> 00:05:50,130 Ten bucks? 81 00:05:50,490 --> 00:05:52,230 I only get two bucks a week. 82 00:05:53,670 --> 00:05:54,990 Okay, I can live with ten. 83 00:05:55,570 --> 00:05:57,910 Of course, with a car, it might cost a little more. 84 00:06:08,680 --> 00:06:13,860 Dear old... All right, all right. Okay, $25. 85 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 $40. 86 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 $200. 87 00:06:24,280 --> 00:06:29,080 Now, I know it's not Valentine's Day. That's the 14th. 88 00:06:29,540 --> 00:06:31,220 I said never mind. 89 00:06:33,000 --> 00:06:35,860 Oh, come on, Jason. Give me a hint. 90 00:06:36,260 --> 00:06:38,440 If I have to do that, it ruins it. 91 00:06:46,960 --> 00:06:49,980 would you please remind your mother exactly what Saturday is? 92 00:06:51,920 --> 00:06:53,940 Um, Groundhog Day? 93 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 That does it. 94 00:06:56,700 --> 00:07:00,860 I'm going to my office where people not only appreciate me, they light candles 95 00:07:00,860 --> 00:07:02,180 on the day I was born. 96 00:07:06,980 --> 00:07:11,040 You'd think after 17 years he'd know that I wouldn't forget his birthday. 97 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 the laundry. 98 00:07:21,100 --> 00:07:22,600 You got a minute, Mom? 99 00:07:23,680 --> 00:07:24,680 Sure, honey. 100 00:07:25,020 --> 00:07:28,440 I don't have enough money to get Dad anything good this year. 101 00:07:28,940 --> 00:07:31,280 Oh, didn't he double your allowance this week? 102 00:07:31,740 --> 00:07:35,500 Yeah, but you can't get anything for four bucks nowadays. 103 00:07:35,940 --> 00:07:36,940 Where you been? 104 00:07:38,860 --> 00:07:41,120 Aw, honey, it's not how much you spend. 105 00:07:41,440 --> 00:07:43,200 Tell that to Mike and Carol. 106 00:07:46,410 --> 00:07:50,790 I can't afford to get your father that Mercedes 450 SL he's always wanted. 107 00:07:51,390 --> 00:07:53,690 So I'm getting him a nice fishing rod. 108 00:07:56,450 --> 00:07:59,130 And he knows I love him, so he'll love it. 109 00:08:00,330 --> 00:08:01,330 I hope. 110 00:08:02,810 --> 00:08:06,230 Oh, I know. For $4, you can get him some worms. 111 00:08:07,010 --> 00:08:08,210 Get real, Mom. 112 00:08:10,510 --> 00:08:14,290 I might as well just give him the stupid ashtray I made. 113 00:08:14,890 --> 00:08:17,570 Well, that would be fine, punk, as long as it comes from your heart. 114 00:08:17,830 --> 00:08:19,490 It looks like my heart. 115 00:08:21,790 --> 00:08:25,950 Ben, your father is not expecting a big, expensive gift from you. 116 00:08:26,710 --> 00:08:27,710 He isn't? 117 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 No. 118 00:08:30,370 --> 00:08:32,250 He doesn't care what you get him. 119 00:08:35,890 --> 00:08:36,890 Great. 120 00:08:39,909 --> 00:08:43,590 On forbidding night, it is very important to recognize... 121 00:08:57,800 --> 00:09:04,740 Trust in the Lord and all of your needs will be taken care of for the 122 00:09:04,740 --> 00:09:11,380 power 123 00:09:11,380 --> 00:09:12,400 of prayer. 124 00:09:12,920 --> 00:09:19,840 Be not afraid to get down on your knees and ask God for anything 125 00:09:19,840 --> 00:09:22,040 he shall provide. 126 00:09:27,310 --> 00:09:28,310 Hello, God. 127 00:09:28,470 --> 00:09:29,550 What are you doing? 128 00:09:29,910 --> 00:09:31,830 I happen to be praying for money. 129 00:09:32,750 --> 00:09:34,470 Ben, you can't pray for money. 130 00:09:34,710 --> 00:09:36,030 Believe me, I've tried. 131 00:09:39,750 --> 00:09:42,270 You actually think God's going to send you a check or something? 132 00:09:44,130 --> 00:09:45,130 Amen. 133 00:09:51,930 --> 00:09:53,710 Money for the needy. Thanks. 134 00:10:08,460 --> 00:10:09,700 that, you little bandit. 135 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 But I'm me. 136 00:10:11,500 --> 00:10:14,560 I'm not giving money away. I'm collecting it. 137 00:10:15,020 --> 00:10:16,020 Wise up. 138 00:10:18,580 --> 00:10:20,400 One minute there. I thought you were on to something. 139 00:10:20,700 --> 00:10:22,680 But I need money. 140 00:10:23,180 --> 00:10:24,180 Join the club. 141 00:10:24,320 --> 00:10:26,020 But this is life or death. 142 00:10:26,520 --> 00:10:29,360 Who? Mine. I'm busy. Mine. Okay, okay. 143 00:10:30,100 --> 00:10:33,620 All right, look, Ben. I want you to take this can and go from house to house. 144 00:10:33,860 --> 00:10:35,880 With your pathetic look, you'll probably make a fortune. 145 00:10:42,510 --> 00:10:43,510 Thank you, God. 146 00:10:48,410 --> 00:10:50,670 And many more. 147 00:10:53,810 --> 00:10:58,370 You guys didn't fool me. I knew all along you remembered. 148 00:10:59,210 --> 00:11:00,210 Remembered what? 149 00:11:01,710 --> 00:11:02,750 Look at this cake. 150 00:11:03,270 --> 00:11:04,730 It's a raging inferno. 151 00:11:05,950 --> 00:11:07,370 Blow out the candle. 152 00:11:07,670 --> 00:11:08,970 Yeah, burn it up in here, Dad. 153 00:11:09,530 --> 00:11:11,570 All right. I know what to wish for. 154 00:11:22,700 --> 00:11:23,700 Clark, you're still here. 155 00:11:25,160 --> 00:11:28,540 Here, Dad, open the good one first. Yeah, thanks, Carol. Oh, hey, guys. 156 00:11:29,200 --> 00:11:30,220 How juvenile. 157 00:11:31,020 --> 00:11:32,760 Why do you want to disappoint the man? 158 00:11:33,020 --> 00:11:34,640 I mean, at his age, you can't take much of that. 159 00:11:36,280 --> 00:11:38,480 That settles it. I'll open Carol's first. 160 00:11:39,040 --> 00:11:44,020 You know, you can be so insensitive about the problems of older people. 161 00:11:45,220 --> 00:11:46,320 Ben, where did you get me? 162 00:11:47,180 --> 00:11:49,880 Uh -uh. The best should be last. 163 00:11:50,520 --> 00:11:52,160 Well, you just... to open something? 164 00:11:54,560 --> 00:11:56,340 And the longest shall be first. 165 00:11:57,520 --> 00:12:00,740 All right, you guys can all wait while I open something from your mouth. Oh, 166 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 thank you. 167 00:12:02,240 --> 00:12:04,860 Ah, no, I changed my mind, Carol. You go next. 168 00:12:05,120 --> 00:12:06,580 No way, you go next. 169 00:12:08,140 --> 00:12:09,140 If you insist. 170 00:12:13,660 --> 00:12:15,820 Yes, look at that. 171 00:12:16,560 --> 00:12:17,580 Do you like it? 172 00:12:17,840 --> 00:12:19,960 Honey, I love it. I can take it back. 173 00:12:24,330 --> 00:12:26,470 Every time I kill a fish, I'll think of you. 174 00:12:28,790 --> 00:12:29,830 That's so sweet. 175 00:12:31,490 --> 00:12:34,750 Here, Dad, Carol wants you to open my gift next. Go ahead, Dad. You can use a 176 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 good laugh. 177 00:12:36,250 --> 00:12:37,370 It's shoes, isn't it? 178 00:12:38,850 --> 00:12:39,990 That's funny, Dad. 179 00:12:41,050 --> 00:12:42,050 Thank you, Ben. 180 00:12:44,970 --> 00:12:47,330 Okay. Ooh, look at this. 181 00:12:48,310 --> 00:12:50,090 Superstars of the 60s. Hey. 182 00:12:52,290 --> 00:12:53,290 Relive the triumph. 183 00:12:53,450 --> 00:12:57,650 the joy, the spirit of the 60s. Yes, everybody on this album died of a drug 184 00:12:57,650 --> 00:12:58,650 overdose. 185 00:13:01,110 --> 00:13:02,110 Groovy. 186 00:13:02,530 --> 00:13:03,990 Groovy? That means he likes it. 187 00:13:04,510 --> 00:13:09,610 I wanted to get you something that you could enjoy both as a person and as a 188 00:13:09,610 --> 00:13:13,830 psychiatrist. Well, thank you. I'm sure that both of me will love it. 189 00:13:14,530 --> 00:13:20,730 And it is our two tickets to the Off -Broadway production of Nuts. 190 00:13:26,540 --> 00:13:28,060 See what you got me. Ta -da! 191 00:13:28,760 --> 00:13:30,100 Wow. You wrapped this yourself? 192 00:13:30,400 --> 00:13:31,379 I had it done. 193 00:13:31,380 --> 00:13:32,800 Oh. Oh, sweet. 194 00:13:33,140 --> 00:13:35,180 He spent all his money on wrapping. 195 00:13:35,740 --> 00:13:38,340 Let's see what we've got in here, Ben. 196 00:13:42,840 --> 00:13:43,840 Wow. 197 00:13:44,760 --> 00:13:46,940 Ben, this is fabulous. 198 00:13:48,020 --> 00:13:49,620 Hey, I don't know what to say. 199 00:13:50,420 --> 00:13:51,560 Neither do I. 200 00:13:53,060 --> 00:13:57,240 I had nothing to do with it. Oh, sh... or you had nothing to do with it? 201 00:13:58,040 --> 00:13:59,080 Jason, I didn't. 202 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 Ben? 203 00:14:04,540 --> 00:14:08,180 It does everything all by itself. Even an idiot could work it. 204 00:14:10,380 --> 00:14:11,540 Ben, where'd you get this? 205 00:14:11,860 --> 00:14:15,560 At Nystrom's grammar store. They throw in a leather case every time you spend 206 00:14:15,560 --> 00:14:16,560 over $300. 207 00:14:17,480 --> 00:14:21,100 All right, I gotta ask, what kind of allowance are you giving this kid 208 00:14:23,920 --> 00:14:25,200 Ben, where'd you get the money? 209 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 Yeah, I'm interested. 210 00:14:57,710 --> 00:15:00,430 as you can see, Dad, what we have here is just a simple little mix -up. 211 00:15:00,670 --> 00:15:04,550 Now, young Ben didn't realize that I was only joking, but I'm sure that you can 212 00:15:04,550 --> 00:15:09,090 see how that could happen, particularly since you are a trained psychiatrist. 213 00:15:09,670 --> 00:15:11,690 And may I add a damn good one? 214 00:15:13,570 --> 00:15:15,870 How do you do that with a straight face? 215 00:15:17,790 --> 00:15:18,790 It's a gift. 216 00:15:20,530 --> 00:15:25,530 Okay, that chunk may work on Dad, but Mom knows raw sewage when she sees it. 217 00:15:27,450 --> 00:15:29,010 Carol, I am her firstborn. 218 00:15:29,270 --> 00:15:31,170 You might say the woman is putty in my hands. 219 00:15:32,850 --> 00:15:33,850 Oh? 220 00:15:35,070 --> 00:15:40,570 But don't say that to me, because that woman is my mother, and I respect her. 221 00:15:42,930 --> 00:15:44,770 I'm confused, Ben. I don't get it. 222 00:15:45,250 --> 00:15:49,950 I do not understand how you can go door to door, lie to people, take their money 223 00:15:49,950 --> 00:15:53,130 in the name of charity, and not have it occur to you that what you were doing 224 00:15:53,130 --> 00:15:54,130 was wrong. 225 00:15:54,190 --> 00:15:56,350 It did seem too good to be true. 226 00:15:57,210 --> 00:15:59,210 How could you act so stupidly? 227 00:15:59,790 --> 00:16:00,930 Oh, I forgot. 228 00:16:01,190 --> 00:16:02,450 You got the idea from Mike. 229 00:16:04,450 --> 00:16:06,810 Did I mention that the camera is self -winding? 230 00:16:07,090 --> 00:16:09,110 Ben. And automatic focus? 231 00:16:10,330 --> 00:16:11,330 Really? 232 00:16:12,590 --> 00:16:14,990 Well, for once I wanted to get you a real gift. 233 00:16:16,620 --> 00:16:20,820 Well, I know that, and I appreciate it, and I thank you for the thought, but you 234 00:16:20,820 --> 00:16:24,080 don't show somebody how much you love them by how much you spend on them. 235 00:16:24,860 --> 00:16:26,580 Unless you're married to Pia Zadora. 236 00:16:28,300 --> 00:16:29,300 Huh? 237 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Nothing. 238 00:16:32,120 --> 00:16:33,400 So what do we do about this? 239 00:16:33,820 --> 00:16:34,840 You're asking me? 240 00:16:35,660 --> 00:16:38,220 Well, I think that I'd like to see if you can come up with your own punishment 241 00:16:38,220 --> 00:16:40,460 just to make sure you realize how serious this is. 242 00:16:41,840 --> 00:16:44,860 Me? I get to pick whatever I want? 243 00:16:46,990 --> 00:16:48,210 I get to vote on it. 244 00:16:49,330 --> 00:16:52,650 Well, some kids would say that they've suffered enough. 245 00:16:55,550 --> 00:16:56,750 But not me. 246 00:16:57,750 --> 00:17:02,150 I say that every night this week I should be sent to bed at 9 o 'clock. 247 00:17:03,090 --> 00:17:04,710 That is your bedtime, Ben. 248 00:17:06,130 --> 00:17:07,130 Oh, yeah. 249 00:17:08,069 --> 00:17:09,069 Okay, then. 250 00:17:09,369 --> 00:17:11,970 I don't get my driver's license until I'm 25. 251 00:17:14,050 --> 00:17:15,970 Forget it. I'll decide your punishment. 252 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 26. 253 00:17:18,619 --> 00:17:22,599 And it never occurred to you, not even for a second, that Ben might take you 254 00:17:22,599 --> 00:17:25,599 seriously? No. Nobody takes me seriously. 255 00:17:27,520 --> 00:17:29,400 He does have a point. 256 00:17:30,140 --> 00:17:31,420 Carol, go to your room. 257 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 Why, Ma? 258 00:17:33,640 --> 00:17:35,480 Because I said so, young lady. 259 00:17:36,320 --> 00:17:38,780 Well, excuse me, then. 260 00:17:40,440 --> 00:17:42,220 Good move, Mom. 261 00:17:42,640 --> 00:17:43,640 Can it. 262 00:17:44,669 --> 00:17:48,490 Now, don't you know that Ben looks up to you? His big brother is an example. 263 00:17:48,810 --> 00:17:49,950 Get out of here. 264 00:17:50,350 --> 00:17:52,290 Look, I don't like it any more than you do. 265 00:17:53,410 --> 00:17:57,290 But don't you see the way he tries to talk like you, walk like you, dance like 266 00:17:57,290 --> 00:17:58,530 you, do everything like you? 267 00:18:00,890 --> 00:18:03,410 My God, somebody should set this kid straight. 268 00:18:04,850 --> 00:18:05,789 You're late. 269 00:18:05,790 --> 00:18:06,790 He worships you. 270 00:18:07,770 --> 00:18:09,570 Can we tell him I'm scum or something? 271 00:18:10,690 --> 00:18:12,510 I did. It only made him more interested. 272 00:18:13,930 --> 00:18:15,330 That's where I can live with this burden. 273 00:18:15,610 --> 00:18:17,070 Well, you're stuck with it, Michael. 274 00:18:17,350 --> 00:18:21,190 And just so you don't forget it, you'll be donating your allowance for the next 275 00:18:21,190 --> 00:18:22,190 month to charity. 276 00:18:22,910 --> 00:18:25,410 Mom, you're acting like I did something really wrong here. 277 00:18:27,950 --> 00:18:29,050 I did, didn't I? 278 00:18:29,790 --> 00:18:30,790 Okay, 279 00:18:31,990 --> 00:18:35,430 I think Ben understands what he did, and we've decided on his punishment. 280 00:18:35,830 --> 00:18:36,830 We? 281 00:18:37,110 --> 00:18:39,110 First, we'll be returning the camera. Good. 282 00:18:39,490 --> 00:18:41,330 Then we will give back all the money. 283 00:18:41,610 --> 00:18:44,690 Good. By going house to house so that Ben can tell everyone he lied. 284 00:18:45,270 --> 00:18:47,130 Jason. Okay, get your coat. 285 00:18:47,630 --> 00:18:48,630 You're doing this now? 286 00:18:48,890 --> 00:18:50,570 Absolutely. But it's almost dark. 287 00:18:50,830 --> 00:18:54,570 So? Oh, Jason, I know he needs to be punished. 288 00:18:54,770 --> 00:18:57,030 But what if I explain it to the neighbors? 289 00:18:57,230 --> 00:19:00,970 No, no. I think that he's got to understand his own responsibility here. 290 00:19:01,350 --> 00:19:02,850 But, Jason, he's our baby. 291 00:19:03,770 --> 00:19:05,030 A little tyke. 292 00:19:05,290 --> 00:19:07,210 Nine and a half. What do I know? 293 00:19:08,570 --> 00:19:09,570 Maggie. 294 00:19:09,800 --> 00:19:13,700 Our little tyke has committed a felony. 295 00:19:17,600 --> 00:19:19,280 Don't forget your mittens, Ben. 296 00:19:26,680 --> 00:19:30,240 Raw sewage cannot simply be swept under the rug. 297 00:19:31,540 --> 00:19:32,540 No. 298 00:19:38,990 --> 00:19:40,470 I know, honey. I'm worried about them, too. 299 00:19:41,170 --> 00:19:43,550 Can I come out of my room now? 300 00:19:45,830 --> 00:19:49,390 Oh, my God. Oh, sure, honey. Come on down. 301 00:19:53,630 --> 00:19:58,350 Oh, sweetheart, I'm sorry I sent you to your room. That was very unfair of me. 302 00:19:59,490 --> 00:20:00,510 Yes, it was. 303 00:20:02,510 --> 00:20:05,530 Well, let me tell you a little secret. 304 00:20:05,770 --> 00:20:08,010 And this is something I've never told you kids before. 305 00:20:10,500 --> 00:20:13,880 Yeah? I'm... Well, I should just say it. 306 00:20:15,480 --> 00:20:16,480 I'm not perfect. 307 00:20:19,300 --> 00:20:20,900 Yeah? So what's the secret? 308 00:20:23,700 --> 00:20:24,820 Mom! Mom! 309 00:20:25,560 --> 00:20:29,520 I've prepared a lovely cup of Earl Grey tea for you with lemon and an English 310 00:20:29,520 --> 00:20:30,580 muffin lightly toasted. 311 00:20:30,920 --> 00:20:34,280 Why, thank you, Michael. That was very thoughtful of you. 312 00:20:34,700 --> 00:20:37,520 Oh, and by the way, it is still a month's allowance. 313 00:20:39,690 --> 00:20:41,250 But I like your style. 314 00:20:44,210 --> 00:20:45,450 Oh, Jason. 315 00:20:45,710 --> 00:20:46,710 Shh. 316 00:20:49,410 --> 00:20:55,170 Did I mention that there was cheese on that muffin? 317 00:21:00,050 --> 00:21:01,230 Here's your money back. 318 00:21:01,710 --> 00:21:04,010 I'm sorry. I lied about the charity. 319 00:21:04,990 --> 00:21:06,550 It's okay, son. We're home now. 320 00:21:06,790 --> 00:21:07,790 Oh. 321 00:21:09,320 --> 00:21:10,740 I'm proud of what you did tonight. 322 00:21:11,100 --> 00:21:14,680 I think you learned a lesson. 323 00:21:15,180 --> 00:21:16,180 Uh -huh. 324 00:21:16,240 --> 00:21:19,760 When God gives me an idea to check with you first. 325 00:21:22,080 --> 00:21:24,460 Anything else? 326 00:21:25,200 --> 00:21:28,600 If you love somebody, you don't have to spend a lot on them. 327 00:21:30,100 --> 00:21:31,100 That's right. 328 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 Night, punk. 329 00:21:42,820 --> 00:21:43,820 Yeah? 330 00:21:51,880 --> 00:21:53,080 Happy birthday. 331 00:21:56,320 --> 00:21:59,860 Ben, it's... An ashtray. 332 00:22:00,780 --> 00:22:02,320 Yeah, I know. 333 00:22:03,200 --> 00:22:07,540 What I was going to say was, it's the best birthday present I've gotten all 334 00:22:07,540 --> 00:22:08,540 year. 335 00:22:09,220 --> 00:22:10,660 But you don't even smoke. 336 00:22:11,100 --> 00:22:13,280 No, but some of my patients do. Some of them want to quit. 337 00:22:13,660 --> 00:22:15,700 I think your ashtray just might do the trick. 338 00:22:20,500 --> 00:22:20,900 Is 339 00:22:20,900 --> 00:22:27,740 this an 340 00:22:27,740 --> 00:22:28,740 ashtray or what? 341 00:22:29,920 --> 00:22:32,160 Like you'd stick your butt right in the aorta. 342 00:22:34,140 --> 00:22:36,660 Oh, Jason, you were right about the punishment. 343 00:22:37,460 --> 00:22:39,280 I'm sorry I went soft on you. 344 00:22:39,790 --> 00:22:41,410 Well, that's okay. I kind of like yourself. 345 00:22:41,770 --> 00:22:42,389 You do? 346 00:22:42,390 --> 00:22:46,230 Well, actually, it was pretty nice having you be the bad cop for a change. 347 00:22:46,490 --> 00:22:47,650 Really? Mm -hmm. 348 00:22:48,170 --> 00:22:50,170 You're very sexy when you're strict. 349 00:22:51,390 --> 00:22:53,870 Well, in that case, go to your room, young lady. 24133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.