All language subtitles for Growing Pains s01e17 Charity Begins at Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,879 --> 00:00:05,879
Mike?
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
Mike?
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,360
Mike, I'm trying to talk on the phone.
Oh, right. I didn't even notice, Carol.
4
00:00:14,420 --> 00:00:15,420
Sorry.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Michael?
6
00:00:35,839 --> 00:00:36,839
Oh,
7
00:00:38,400 --> 00:00:39,640
it's allowance day.
8
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
It is?
9
00:00:41,680 --> 00:00:43,460
Oh, what do you know?
10
00:00:45,360 --> 00:00:47,780
You kids really think you can con me.
11
00:00:48,160 --> 00:00:50,120
Oh, I'm sorry, Father. I couldn't hear
you. I was dusting.
12
00:00:50,600 --> 00:00:52,780
It is. Okay, okay. Here's your blood
money.
13
00:00:53,120 --> 00:00:54,120
All right.
14
00:00:54,360 --> 00:00:56,980
Just don't think for a minute I bought
into your act.
15
00:00:58,320 --> 00:01:01,000
And thanks for going to the trouble of
trying to deceive me.
16
00:01:01,440 --> 00:01:02,440
Oh, any time.
17
00:01:04,680 --> 00:01:08,960
And it warms my heart to know that this
room will be clean and the laundry
18
00:01:08,960 --> 00:01:11,040
neatly folded by the time your mom gets
home.
19
00:01:15,740 --> 00:01:18,380
Hey, Dad, you gave me too much money.
20
00:01:19,680 --> 00:01:22,240
Me, too. You gave me double.
21
00:01:22,900 --> 00:01:23,900
Yeah, me, too.
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,340
Hey, I don't like this.
23
00:01:28,340 --> 00:01:29,980
Something smells rotten.
24
00:01:31,600 --> 00:01:32,600
It's Ben.
25
00:01:42,830 --> 00:01:44,510
That's Dad's annual birthday scam.
26
00:01:44,950 --> 00:01:47,970
The old man thinks he's going to con us
into spending all this on him.
27
00:01:49,290 --> 00:01:50,290
Poor guy.
28
00:01:52,590 --> 00:01:54,850
So, Carol, what are you going to get
him?
29
00:01:55,370 --> 00:01:56,490
I'm not telling.
30
00:01:56,810 --> 00:01:59,250
What, another preppy shirt like you get
him every year?
31
00:02:00,410 --> 00:02:02,690
How, oh, how will I ever top that?
32
00:02:03,730 --> 00:02:05,570
I've got the perfect present.
33
00:02:06,090 --> 00:02:10,690
What? I'm giving Dad the ashtray I
created in school.
34
00:02:13,980 --> 00:02:16,000
Great present for a guy who doesn't
smoke.
35
00:02:17,780 --> 00:02:21,220
Yeah, well, what are you going to get
him? All right, you guys ready for this?
36
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Sure.
37
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
A book.
38
00:02:24,960 --> 00:02:27,360
Dad already has a book.
39
00:02:29,560 --> 00:02:31,000
My God, it's right.
40
00:03:41,070 --> 00:03:42,430
Because I'm such a cool guy.
41
00:03:45,510 --> 00:03:46,510
Hi, sweetheart.
42
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
Hi, honey.
43
00:03:47,910 --> 00:03:48,910
How was your day?
44
00:03:49,050 --> 00:03:52,770
Ooh, my day. Listen, the old miracle
worker here had a major breakthrough
45
00:03:52,770 --> 00:03:54,730
patient I've been treating for two years
now.
46
00:03:55,410 --> 00:03:56,630
Is that the vacuum cleaner?
47
00:03:58,450 --> 00:04:00,050
Yeah. Yeah, the kids are cleaning.
48
00:04:00,470 --> 00:04:03,070
So anyway, this patient... All of them?
49
00:04:03,690 --> 00:04:04,690
Yeah.
50
00:04:05,000 --> 00:04:06,780
So let me tell you about this guy.
51
00:04:07,060 --> 00:04:12,560
Now, he was terrified of his own bodily
fluids. How did you get them to do it?
52
00:04:13,380 --> 00:04:14,940
I'm a master communicator.
53
00:04:16,640 --> 00:04:17,779
So how was your day?
54
00:04:19,279 --> 00:04:20,279
Oh, fair.
55
00:04:21,279 --> 00:04:25,280
Nothing exciting happen with any of your
patients? No, no, no, no, no.
56
00:04:27,100 --> 00:04:28,800
So how was your day? Oh, fantastic.
57
00:04:30,280 --> 00:04:34,340
Ed Mathis called me into his office and
assigned me an entire series for next
58
00:04:34,340 --> 00:04:35,480
week. Really?
59
00:04:36,600 --> 00:04:39,180
Let's get serious about raw sewage.
60
00:04:42,900 --> 00:04:45,020
Wow. I'm so excited.
61
00:04:45,420 --> 00:04:47,380
Didn't you already do a story about
waste?
62
00:04:47,920 --> 00:04:51,080
Well, I guess when they think of sewage,
they think of me.
63
00:04:52,880 --> 00:04:56,060
So anyway, I'm really going to have my
hands full this weekend.
64
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
This weekend?
65
00:04:57,460 --> 00:04:58,460
Mm -hmm.
66
00:04:58,840 --> 00:05:01,330
Saturday? February the 8th?
67
00:05:01,730 --> 00:05:03,810
Yes, why? Do we have plans I don't know
about?
68
00:05:04,150 --> 00:05:05,150
No.
69
00:05:06,210 --> 00:05:09,250
Unless it just might be a special day
for someone.
70
00:05:11,410 --> 00:05:13,210
Oh, that's right.
71
00:05:13,510 --> 00:05:15,390
How could I have forgotten?
72
00:05:17,330 --> 00:05:18,330
President's Day.
73
00:05:20,290 --> 00:05:22,230
So how was your day, sweetheart?
74
00:05:32,490 --> 00:05:34,470
heads we can get through this birthday
without losing our shirts.
75
00:05:35,190 --> 00:05:37,450
Oh, I'm sorry. I didn't mean to mention
shirts, Carol.
76
00:05:39,750 --> 00:05:42,310
So, um, how much are you spending?
77
00:05:43,390 --> 00:05:44,810
I don't know. How much are you going to
spend?
78
00:05:45,510 --> 00:05:47,010
As much as it takes.
79
00:05:47,250 --> 00:05:48,470
Okay, but not over ten bucks.
80
00:05:49,130 --> 00:05:50,130
Ten bucks?
81
00:05:50,490 --> 00:05:52,230
I only get two bucks a week.
82
00:05:53,670 --> 00:05:54,990
Okay, I can live with ten.
83
00:05:55,570 --> 00:05:57,910
Of course, with a car, it might cost a
little more.
84
00:06:08,680 --> 00:06:13,860
Dear old... All right, all right. Okay,
$25.
85
00:06:15,240 --> 00:06:16,240
$40.
86
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
$200.
87
00:06:24,280 --> 00:06:29,080
Now, I know it's not Valentine's Day.
That's the 14th.
88
00:06:29,540 --> 00:06:31,220
I said never mind.
89
00:06:33,000 --> 00:06:35,860
Oh, come on, Jason. Give me a hint.
90
00:06:36,260 --> 00:06:38,440
If I have to do that, it ruins it.
91
00:06:46,960 --> 00:06:49,980
would you please remind your mother
exactly what Saturday is?
92
00:06:51,920 --> 00:06:53,940
Um, Groundhog Day?
93
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
That does it.
94
00:06:56,700 --> 00:07:00,860
I'm going to my office where people not
only appreciate me, they light candles
95
00:07:00,860 --> 00:07:02,180
on the day I was born.
96
00:07:06,980 --> 00:07:11,040
You'd think after 17 years he'd know
that I wouldn't forget his birthday.
97
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
the laundry.
98
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
You got a minute, Mom?
99
00:07:23,680 --> 00:07:24,680
Sure, honey.
100
00:07:25,020 --> 00:07:28,440
I don't have enough money to get Dad
anything good this year.
101
00:07:28,940 --> 00:07:31,280
Oh, didn't he double your allowance this
week?
102
00:07:31,740 --> 00:07:35,500
Yeah, but you can't get anything for
four bucks nowadays.
103
00:07:35,940 --> 00:07:36,940
Where you been?
104
00:07:38,860 --> 00:07:41,120
Aw, honey, it's not how much you spend.
105
00:07:41,440 --> 00:07:43,200
Tell that to Mike and Carol.
106
00:07:46,410 --> 00:07:50,790
I can't afford to get your father that
Mercedes 450 SL he's always wanted.
107
00:07:51,390 --> 00:07:53,690
So I'm getting him a nice fishing rod.
108
00:07:56,450 --> 00:07:59,130
And he knows I love him, so he'll love
it.
109
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
I hope.
110
00:08:02,810 --> 00:08:06,230
Oh, I know. For $4, you can get him some
worms.
111
00:08:07,010 --> 00:08:08,210
Get real, Mom.
112
00:08:10,510 --> 00:08:14,290
I might as well just give him the stupid
ashtray I made.
113
00:08:14,890 --> 00:08:17,570
Well, that would be fine, punk, as long
as it comes from your heart.
114
00:08:17,830 --> 00:08:19,490
It looks like my heart.
115
00:08:21,790 --> 00:08:25,950
Ben, your father is not expecting a big,
expensive gift from you.
116
00:08:26,710 --> 00:08:27,710
He isn't?
117
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
No.
118
00:08:30,370 --> 00:08:32,250
He doesn't care what you get him.
119
00:08:35,890 --> 00:08:36,890
Great.
120
00:08:39,909 --> 00:08:43,590
On forbidding night, it is very
important to recognize...
121
00:08:57,800 --> 00:09:04,740
Trust in the Lord and all of your needs
will be taken care of for the
122
00:09:04,740 --> 00:09:11,380
power
123
00:09:11,380 --> 00:09:12,400
of prayer.
124
00:09:12,920 --> 00:09:19,840
Be not afraid to get down on your knees
and ask God for anything
125
00:09:19,840 --> 00:09:22,040
he shall provide.
126
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
Hello, God.
127
00:09:28,470 --> 00:09:29,550
What are you doing?
128
00:09:29,910 --> 00:09:31,830
I happen to be praying for money.
129
00:09:32,750 --> 00:09:34,470
Ben, you can't pray for money.
130
00:09:34,710 --> 00:09:36,030
Believe me, I've tried.
131
00:09:39,750 --> 00:09:42,270
You actually think God's going to send
you a check or something?
132
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
Amen.
133
00:09:51,930 --> 00:09:53,710
Money for the needy. Thanks.
134
00:10:08,460 --> 00:10:09,700
that, you little bandit.
135
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
But I'm me.
136
00:10:11,500 --> 00:10:14,560
I'm not giving money away. I'm
collecting it.
137
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
Wise up.
138
00:10:18,580 --> 00:10:20,400
One minute there. I thought you were on
to something.
139
00:10:20,700 --> 00:10:22,680
But I need money.
140
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
Join the club.
141
00:10:24,320 --> 00:10:26,020
But this is life or death.
142
00:10:26,520 --> 00:10:29,360
Who? Mine. I'm busy. Mine. Okay, okay.
143
00:10:30,100 --> 00:10:33,620
All right, look, Ben. I want you to take
this can and go from house to house.
144
00:10:33,860 --> 00:10:35,880
With your pathetic look, you'll probably
make a fortune.
145
00:10:42,510 --> 00:10:43,510
Thank you, God.
146
00:10:48,410 --> 00:10:50,670
And many more.
147
00:10:53,810 --> 00:10:58,370
You guys didn't fool me. I knew all
along you remembered.
148
00:10:59,210 --> 00:11:00,210
Remembered what?
149
00:11:01,710 --> 00:11:02,750
Look at this cake.
150
00:11:03,270 --> 00:11:04,730
It's a raging inferno.
151
00:11:05,950 --> 00:11:07,370
Blow out the candle.
152
00:11:07,670 --> 00:11:08,970
Yeah, burn it up in here, Dad.
153
00:11:09,530 --> 00:11:11,570
All right. I know what to wish for.
154
00:11:22,700 --> 00:11:23,700
Clark, you're still here.
155
00:11:25,160 --> 00:11:28,540
Here, Dad, open the good one first.
Yeah, thanks, Carol. Oh, hey, guys.
156
00:11:29,200 --> 00:11:30,220
How juvenile.
157
00:11:31,020 --> 00:11:32,760
Why do you want to disappoint the man?
158
00:11:33,020 --> 00:11:34,640
I mean, at his age, you can't take much
of that.
159
00:11:36,280 --> 00:11:38,480
That settles it. I'll open Carol's
first.
160
00:11:39,040 --> 00:11:44,020
You know, you can be so insensitive
about the problems of older people.
161
00:11:45,220 --> 00:11:46,320
Ben, where did you get me?
162
00:11:47,180 --> 00:11:49,880
Uh -uh. The best should be last.
163
00:11:50,520 --> 00:11:52,160
Well, you just... to open something?
164
00:11:54,560 --> 00:11:56,340
And the longest shall be first.
165
00:11:57,520 --> 00:12:00,740
All right, you guys can all wait while I
open something from your mouth. Oh,
166
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
thank you.
167
00:12:02,240 --> 00:12:04,860
Ah, no, I changed my mind, Carol. You go
next.
168
00:12:05,120 --> 00:12:06,580
No way, you go next.
169
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
If you insist.
170
00:12:13,660 --> 00:12:15,820
Yes, look at that.
171
00:12:16,560 --> 00:12:17,580
Do you like it?
172
00:12:17,840 --> 00:12:19,960
Honey, I love it. I can take it back.
173
00:12:24,330 --> 00:12:26,470
Every time I kill a fish, I'll think of
you.
174
00:12:28,790 --> 00:12:29,830
That's so sweet.
175
00:12:31,490 --> 00:12:34,750
Here, Dad, Carol wants you to open my
gift next. Go ahead, Dad. You can use a
176
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
good laugh.
177
00:12:36,250 --> 00:12:37,370
It's shoes, isn't it?
178
00:12:38,850 --> 00:12:39,990
That's funny, Dad.
179
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
Thank you, Ben.
180
00:12:44,970 --> 00:12:47,330
Okay. Ooh, look at this.
181
00:12:48,310 --> 00:12:50,090
Superstars of the 60s. Hey.
182
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
Relive the triumph.
183
00:12:53,450 --> 00:12:57,650
the joy, the spirit of the 60s. Yes,
everybody on this album died of a drug
184
00:12:57,650 --> 00:12:58,650
overdose.
185
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
Groovy.
186
00:13:02,530 --> 00:13:03,990
Groovy? That means he likes it.
187
00:13:04,510 --> 00:13:09,610
I wanted to get you something that you
could enjoy both as a person and as a
188
00:13:09,610 --> 00:13:13,830
psychiatrist. Well, thank you. I'm sure
that both of me will love it.
189
00:13:14,530 --> 00:13:20,730
And it is our two tickets to the Off
-Broadway production of Nuts.
190
00:13:26,540 --> 00:13:28,060
See what you got me. Ta -da!
191
00:13:28,760 --> 00:13:30,100
Wow. You wrapped this yourself?
192
00:13:30,400 --> 00:13:31,379
I had it done.
193
00:13:31,380 --> 00:13:32,800
Oh. Oh, sweet.
194
00:13:33,140 --> 00:13:35,180
He spent all his money on wrapping.
195
00:13:35,740 --> 00:13:38,340
Let's see what we've got in here, Ben.
196
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
Wow.
197
00:13:44,760 --> 00:13:46,940
Ben, this is fabulous.
198
00:13:48,020 --> 00:13:49,620
Hey, I don't know what to say.
199
00:13:50,420 --> 00:13:51,560
Neither do I.
200
00:13:53,060 --> 00:13:57,240
I had nothing to do with it. Oh, sh...
or you had nothing to do with it?
201
00:13:58,040 --> 00:13:59,080
Jason, I didn't.
202
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
Ben?
203
00:14:04,540 --> 00:14:08,180
It does everything all by itself. Even
an idiot could work it.
204
00:14:10,380 --> 00:14:11,540
Ben, where'd you get this?
205
00:14:11,860 --> 00:14:15,560
At Nystrom's grammar store. They throw
in a leather case every time you spend
206
00:14:15,560 --> 00:14:16,560
over $300.
207
00:14:17,480 --> 00:14:21,100
All right, I gotta ask, what kind of
allowance are you giving this kid
208
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
Ben, where'd you get the money?
209
00:14:25,660 --> 00:14:26,660
Yeah, I'm interested.
210
00:14:57,710 --> 00:15:00,430
as you can see, Dad, what we have here
is just a simple little mix -up.
211
00:15:00,670 --> 00:15:04,550
Now, young Ben didn't realize that I was
only joking, but I'm sure that you can
212
00:15:04,550 --> 00:15:09,090
see how that could happen, particularly
since you are a trained psychiatrist.
213
00:15:09,670 --> 00:15:11,690
And may I add a damn good one?
214
00:15:13,570 --> 00:15:15,870
How do you do that with a straight face?
215
00:15:17,790 --> 00:15:18,790
It's a gift.
216
00:15:20,530 --> 00:15:25,530
Okay, that chunk may work on Dad, but
Mom knows raw sewage when she sees it.
217
00:15:27,450 --> 00:15:29,010
Carol, I am her firstborn.
218
00:15:29,270 --> 00:15:31,170
You might say the woman is putty in my
hands.
219
00:15:32,850 --> 00:15:33,850
Oh?
220
00:15:35,070 --> 00:15:40,570
But don't say that to me, because that
woman is my mother, and I respect her.
221
00:15:42,930 --> 00:15:44,770
I'm confused, Ben. I don't get it.
222
00:15:45,250 --> 00:15:49,950
I do not understand how you can go door
to door, lie to people, take their money
223
00:15:49,950 --> 00:15:53,130
in the name of charity, and not have it
occur to you that what you were doing
224
00:15:53,130 --> 00:15:54,130
was wrong.
225
00:15:54,190 --> 00:15:56,350
It did seem too good to be true.
226
00:15:57,210 --> 00:15:59,210
How could you act so stupidly?
227
00:15:59,790 --> 00:16:00,930
Oh, I forgot.
228
00:16:01,190 --> 00:16:02,450
You got the idea from Mike.
229
00:16:04,450 --> 00:16:06,810
Did I mention that the camera is self
-winding?
230
00:16:07,090 --> 00:16:09,110
Ben. And automatic focus?
231
00:16:10,330 --> 00:16:11,330
Really?
232
00:16:12,590 --> 00:16:14,990
Well, for once I wanted to get you a
real gift.
233
00:16:16,620 --> 00:16:20,820
Well, I know that, and I appreciate it,
and I thank you for the thought, but you
234
00:16:20,820 --> 00:16:24,080
don't show somebody how much you love
them by how much you spend on them.
235
00:16:24,860 --> 00:16:26,580
Unless you're married to Pia Zadora.
236
00:16:28,300 --> 00:16:29,300
Huh?
237
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Nothing.
238
00:16:32,120 --> 00:16:33,400
So what do we do about this?
239
00:16:33,820 --> 00:16:34,840
You're asking me?
240
00:16:35,660 --> 00:16:38,220
Well, I think that I'd like to see if
you can come up with your own punishment
241
00:16:38,220 --> 00:16:40,460
just to make sure you realize how
serious this is.
242
00:16:41,840 --> 00:16:44,860
Me? I get to pick whatever I want?
243
00:16:46,990 --> 00:16:48,210
I get to vote on it.
244
00:16:49,330 --> 00:16:52,650
Well, some kids would say that they've
suffered enough.
245
00:16:55,550 --> 00:16:56,750
But not me.
246
00:16:57,750 --> 00:17:02,150
I say that every night this week I
should be sent to bed at 9 o 'clock.
247
00:17:03,090 --> 00:17:04,710
That is your bedtime, Ben.
248
00:17:06,130 --> 00:17:07,130
Oh, yeah.
249
00:17:08,069 --> 00:17:09,069
Okay, then.
250
00:17:09,369 --> 00:17:11,970
I don't get my driver's license until
I'm 25.
251
00:17:14,050 --> 00:17:15,970
Forget it. I'll decide your punishment.
252
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
26.
253
00:17:18,619 --> 00:17:22,599
And it never occurred to you, not even
for a second, that Ben might take you
254
00:17:22,599 --> 00:17:25,599
seriously? No. Nobody takes me
seriously.
255
00:17:27,520 --> 00:17:29,400
He does have a point.
256
00:17:30,140 --> 00:17:31,420
Carol, go to your room.
257
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
Why, Ma?
258
00:17:33,640 --> 00:17:35,480
Because I said so, young lady.
259
00:17:36,320 --> 00:17:38,780
Well, excuse me, then.
260
00:17:40,440 --> 00:17:42,220
Good move, Mom.
261
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
Can it.
262
00:17:44,669 --> 00:17:48,490
Now, don't you know that Ben looks up to
you? His big brother is an example.
263
00:17:48,810 --> 00:17:49,950
Get out of here.
264
00:17:50,350 --> 00:17:52,290
Look, I don't like it any more than you
do.
265
00:17:53,410 --> 00:17:57,290
But don't you see the way he tries to
talk like you, walk like you, dance like
266
00:17:57,290 --> 00:17:58,530
you, do everything like you?
267
00:18:00,890 --> 00:18:03,410
My God, somebody should set this kid
straight.
268
00:18:04,850 --> 00:18:05,789
You're late.
269
00:18:05,790 --> 00:18:06,790
He worships you.
270
00:18:07,770 --> 00:18:09,570
Can we tell him I'm scum or something?
271
00:18:10,690 --> 00:18:12,510
I did. It only made him more interested.
272
00:18:13,930 --> 00:18:15,330
That's where I can live with this
burden.
273
00:18:15,610 --> 00:18:17,070
Well, you're stuck with it, Michael.
274
00:18:17,350 --> 00:18:21,190
And just so you don't forget it, you'll
be donating your allowance for the next
275
00:18:21,190 --> 00:18:22,190
month to charity.
276
00:18:22,910 --> 00:18:25,410
Mom, you're acting like I did something
really wrong here.
277
00:18:27,950 --> 00:18:29,050
I did, didn't I?
278
00:18:29,790 --> 00:18:30,790
Okay,
279
00:18:31,990 --> 00:18:35,430
I think Ben understands what he did, and
we've decided on his punishment.
280
00:18:35,830 --> 00:18:36,830
We?
281
00:18:37,110 --> 00:18:39,110
First, we'll be returning the camera.
Good.
282
00:18:39,490 --> 00:18:41,330
Then we will give back all the money.
283
00:18:41,610 --> 00:18:44,690
Good. By going house to house so that
Ben can tell everyone he lied.
284
00:18:45,270 --> 00:18:47,130
Jason. Okay, get your coat.
285
00:18:47,630 --> 00:18:48,630
You're doing this now?
286
00:18:48,890 --> 00:18:50,570
Absolutely. But it's almost dark.
287
00:18:50,830 --> 00:18:54,570
So? Oh, Jason, I know he needs to be
punished.
288
00:18:54,770 --> 00:18:57,030
But what if I explain it to the
neighbors?
289
00:18:57,230 --> 00:19:00,970
No, no. I think that he's got to
understand his own responsibility here.
290
00:19:01,350 --> 00:19:02,850
But, Jason, he's our baby.
291
00:19:03,770 --> 00:19:05,030
A little tyke.
292
00:19:05,290 --> 00:19:07,210
Nine and a half. What do I know?
293
00:19:08,570 --> 00:19:09,570
Maggie.
294
00:19:09,800 --> 00:19:13,700
Our little tyke has committed a felony.
295
00:19:17,600 --> 00:19:19,280
Don't forget your mittens, Ben.
296
00:19:26,680 --> 00:19:30,240
Raw sewage cannot simply be swept under
the rug.
297
00:19:31,540 --> 00:19:32,540
No.
298
00:19:38,990 --> 00:19:40,470
I know, honey. I'm worried about them,
too.
299
00:19:41,170 --> 00:19:43,550
Can I come out of my room now?
300
00:19:45,830 --> 00:19:49,390
Oh, my God. Oh, sure, honey. Come on
down.
301
00:19:53,630 --> 00:19:58,350
Oh, sweetheart, I'm sorry I sent you to
your room. That was very unfair of me.
302
00:19:59,490 --> 00:20:00,510
Yes, it was.
303
00:20:02,510 --> 00:20:05,530
Well, let me tell you a little secret.
304
00:20:05,770 --> 00:20:08,010
And this is something I've never told
you kids before.
305
00:20:10,500 --> 00:20:13,880
Yeah? I'm... Well, I should just say it.
306
00:20:15,480 --> 00:20:16,480
I'm not perfect.
307
00:20:19,300 --> 00:20:20,900
Yeah? So what's the secret?
308
00:20:23,700 --> 00:20:24,820
Mom! Mom!
309
00:20:25,560 --> 00:20:29,520
I've prepared a lovely cup of Earl Grey
tea for you with lemon and an English
310
00:20:29,520 --> 00:20:30,580
muffin lightly toasted.
311
00:20:30,920 --> 00:20:34,280
Why, thank you, Michael. That was very
thoughtful of you.
312
00:20:34,700 --> 00:20:37,520
Oh, and by the way, it is still a
month's allowance.
313
00:20:39,690 --> 00:20:41,250
But I like your style.
314
00:20:44,210 --> 00:20:45,450
Oh, Jason.
315
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Shh.
316
00:20:49,410 --> 00:20:55,170
Did I mention that there was cheese on
that muffin?
317
00:21:00,050 --> 00:21:01,230
Here's your money back.
318
00:21:01,710 --> 00:21:04,010
I'm sorry. I lied about the charity.
319
00:21:04,990 --> 00:21:06,550
It's okay, son. We're home now.
320
00:21:06,790 --> 00:21:07,790
Oh.
321
00:21:09,320 --> 00:21:10,740
I'm proud of what you did tonight.
322
00:21:11,100 --> 00:21:14,680
I think you learned a lesson.
323
00:21:15,180 --> 00:21:16,180
Uh -huh.
324
00:21:16,240 --> 00:21:19,760
When God gives me an idea to check with
you first.
325
00:21:22,080 --> 00:21:24,460
Anything else?
326
00:21:25,200 --> 00:21:28,600
If you love somebody, you don't have to
spend a lot on them.
327
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
That's right.
328
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
Night, punk.
329
00:21:42,820 --> 00:21:43,820
Yeah?
330
00:21:51,880 --> 00:21:53,080
Happy birthday.
331
00:21:56,320 --> 00:21:59,860
Ben, it's... An ashtray.
332
00:22:00,780 --> 00:22:02,320
Yeah, I know.
333
00:22:03,200 --> 00:22:07,540
What I was going to say was, it's the
best birthday present I've gotten all
334
00:22:07,540 --> 00:22:08,540
year.
335
00:22:09,220 --> 00:22:10,660
But you don't even smoke.
336
00:22:11,100 --> 00:22:13,280
No, but some of my patients do. Some of
them want to quit.
337
00:22:13,660 --> 00:22:15,700
I think your ashtray just might do the
trick.
338
00:22:20,500 --> 00:22:20,900
Is
339
00:22:20,900 --> 00:22:27,740
this an
340
00:22:27,740 --> 00:22:28,740
ashtray or what?
341
00:22:29,920 --> 00:22:32,160
Like you'd stick your butt right in the
aorta.
342
00:22:34,140 --> 00:22:36,660
Oh, Jason, you were right about the
punishment.
343
00:22:37,460 --> 00:22:39,280
I'm sorry I went soft on you.
344
00:22:39,790 --> 00:22:41,410
Well, that's okay. I kind of like
yourself.
345
00:22:41,770 --> 00:22:42,389
You do?
346
00:22:42,390 --> 00:22:46,230
Well, actually, it was pretty nice
having you be the bad cop for a change.
347
00:22:46,490 --> 00:22:47,650
Really? Mm -hmm.
348
00:22:48,170 --> 00:22:50,170
You're very sexy when you're strict.
349
00:22:51,390 --> 00:22:53,870
Well, in that case, go to your room,
young lady.
24133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.