All language subtitles for Growing Pains s01e05 Superdad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:02,970 Show me that smile again. 2 00:00:04,550 --> 00:00:08,390 Don't waste another minute on your crying. 3 00:00:08,810 --> 00:00:11,230 We're nowhere near the end. 4 00:00:11,890 --> 00:00:14,770 The best is ready to begin. 5 00:00:16,710 --> 00:00:21,270 As long as we got each other. 6 00:00:46,040 --> 00:00:50,160 We got each other sharing the love too. 7 00:01:12,520 --> 00:01:14,780 Come on, Dad. Stuart's not rabid. He's peppy. 8 00:01:16,020 --> 00:01:19,640 Mike, animals that live off human toes are not peppy. 9 00:01:20,080 --> 00:01:23,220 Well, this is great. I mean, I'm trying to do a good deed for a neighbor who's 10 00:01:23,220 --> 00:01:24,920 out of town, and all you guys can do is complain. 11 00:01:25,440 --> 00:01:28,680 How come you only do good deeds for neighbors who walk like this? 12 00:01:31,100 --> 00:01:34,940 Then does the phrase, one good turn deserves another, mean anything to you? 13 00:01:36,020 --> 00:01:40,060 Mike, does the phrase, get that dog out of here before I punt it through the 14 00:01:40,060 --> 00:01:41,540 greenhouse, mean anything to you? 15 00:01:47,280 --> 00:01:48,280 Hi, Carol. 16 00:01:48,740 --> 00:01:49,740 Hi. 17 00:01:54,440 --> 00:01:55,460 What's the matter, Carol? 18 00:01:56,440 --> 00:01:58,100 I can't find the peanut butter. 19 00:02:00,960 --> 00:02:02,360 When's Mom coming home? 20 00:02:03,780 --> 00:02:04,780 Usual time. 21 00:02:04,800 --> 00:02:05,840 Can I call her at work? 22 00:02:07,280 --> 00:02:09,380 Of course you can, sweetheart, if it's important. 23 00:02:10,840 --> 00:02:12,480 Yeah, is Maggie Seaver there, please? 24 00:02:18,380 --> 00:02:21,140 Could you tell her to call Carol when she gets back? It's really important. 25 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Okay. 26 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 Thanks. Bye. 27 00:02:28,080 --> 00:02:30,000 Something you want to talk to me about? 28 00:02:30,300 --> 00:02:31,300 I don't know. 29 00:02:32,800 --> 00:02:33,920 Want me to leave you alone? 30 00:02:35,620 --> 00:02:36,620 I don't know. 31 00:02:37,240 --> 00:02:41,940 Do you want me to stick large, ripe vegetables in my ear and play the 32 00:02:46,960 --> 00:02:49,280 Remember what we used to do when you were just a little girl and you had a 33 00:02:49,280 --> 00:02:50,680 problem? I'd steer you over here. 34 00:02:51,240 --> 00:02:52,138 Beep, beep. 35 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 Spin you around. 36 00:02:53,460 --> 00:02:54,960 I'm on a counter like that. 37 00:02:56,580 --> 00:02:59,660 So that we could have a little face -to -face chat. 38 00:03:01,200 --> 00:03:02,820 Yeah. Doesn't work anymore. 39 00:03:05,420 --> 00:03:06,420 Come on. 40 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 Talk to me. 41 00:03:10,100 --> 00:03:13,720 Today was the last day of the German club gummy bear sale. 42 00:03:16,720 --> 00:03:19,700 I asked Joel Chance to get Kevin to notice me before the dance tomorrow 43 00:03:19,840 --> 00:03:24,840 and Kevin's friend Mark was coming up to get a gummy, and Melissa said she heard 44 00:03:24,840 --> 00:03:27,040 Mark said he said... Wait, wait, but who said? 45 00:03:27,740 --> 00:03:28,740 Kevin said. 46 00:03:28,820 --> 00:03:29,820 Said what? 47 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 What's that? 48 00:03:32,880 --> 00:03:34,680 Said I look like a gummy bear. 49 00:03:38,000 --> 00:03:40,580 Well, honey, I'm sure he meant it in a nice way. 50 00:03:41,500 --> 00:03:44,780 Oh, come off it, Dad. I mean, the boy thinks I look like a bear. 51 00:03:46,730 --> 00:03:47,730 Just ugly. 52 00:03:47,890 --> 00:03:49,490 You do not look like a bear. 53 00:03:51,130 --> 00:03:56,010 But if you walk around thinking that you look ugly, then you're going to end up 54 00:03:56,010 --> 00:03:57,010 looking like this. 55 00:03:58,210 --> 00:04:01,170 Can you see yourself? 56 00:04:04,830 --> 00:04:11,650 Now, if you walk around knowing you're pretty, because you are, then you're 57 00:04:11,650 --> 00:04:12,950 going to feel better. You're going to look like this. 58 00:04:16,649 --> 00:04:17,649 What do you think? 59 00:04:18,529 --> 00:04:21,029 I think it's more important what Kevin thinks. 60 00:04:22,690 --> 00:04:27,730 Okay. But did you actually hear Kevin say that he thought you looked like a 61 00:04:27,730 --> 00:04:28,730 gummy bear? 62 00:04:29,330 --> 00:04:32,030 No, but Melissa said she heard he said it. 63 00:04:32,490 --> 00:04:35,630 Well, since when did you believe everything Melissa says she heard? 64 00:04:37,230 --> 00:04:41,970 Well, she does make you wonder sometimes. I mean, she swore she saw 65 00:04:41,970 --> 00:04:43,310 at JCPenney's last week. 66 00:04:45,420 --> 00:04:48,660 Well, they did have that big sale in home furnishings. 67 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 Yeah. 68 00:04:51,680 --> 00:04:56,080 Come on, I just think that you should take your cues about what Kevin thinks 69 00:04:56,080 --> 00:04:57,700 from what Kevin says himself. 70 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Yeah, you're right. 71 00:05:02,700 --> 00:05:04,160 I need new ice skates. 72 00:05:06,240 --> 00:05:07,560 Did I miss something? 73 00:05:08,100 --> 00:05:12,760 Well, everybody's going to be at the skating rink tomorrow night and I can... 74 00:05:13,380 --> 00:05:16,120 Get by Kevin and see if he says anything to me. 75 00:05:17,580 --> 00:05:21,040 Tomorrow morning, you and I go down to Macy's and we buy you a brand new pair 76 00:05:21,040 --> 00:05:25,660 skates. Who knows, maybe we'll even run into Tina Turner in small appliances. 77 00:05:43,310 --> 00:05:44,890 Yeah. Hi, sweetheart. 78 00:05:45,910 --> 00:05:48,830 Where's Carol? I got a message that she wanted to talk to me. She's over at 79 00:05:48,830 --> 00:05:50,250 Lori's. How was your day? 80 00:05:50,590 --> 00:05:54,410 Oh, another last -minute rewrite. I've never typed so fast in my life. My 81 00:05:54,410 --> 00:05:58,290 fingers are still wiggling. Oh, don't be wasting those wiggling fingers. Here, 82 00:05:58,290 --> 00:06:00,430 try them right here below the shoulder blade. Oh, Jesus. 83 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 Perfect. Thank you. 84 00:06:05,100 --> 00:06:08,060 So what did Carol want to talk about? Jim said she sounded very upset. 85 00:06:08,380 --> 00:06:12,700 Yes, well, it seems she has reason to believe that Kevin thought that she 86 00:06:12,700 --> 00:06:13,700 like a gummy bear. 87 00:06:14,940 --> 00:06:19,200 Kevin? Mm -hmm. The one in the German club? My dear, the chancellor of the 88 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 German club. 89 00:06:20,240 --> 00:06:24,160 Oh, no, she's had a crush on him since... Yes, since the Oktoberfest 90 00:06:24,160 --> 00:06:25,620 party. Well, 91 00:06:28,300 --> 00:06:31,260 I'll talk to her when she gets home. Well, she's fine now. She is? Yeah, we 92 00:06:31,260 --> 00:06:33,040 talked it over, figured it out. 93 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 You did? 94 00:06:34,940 --> 00:06:35,839 I did. 95 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 Well, 96 00:06:37,220 --> 00:06:39,720 honey, you don't have to say that just so I won't feel guilty. 97 00:06:39,960 --> 00:06:43,560 I'm not, Maggie. No, we talked the whole thing over, through and through, inside 98 00:06:43,560 --> 00:06:44,560 and out. 99 00:06:44,880 --> 00:06:49,280 We cried, we laughed, we hugged, we closed with a song like... 100 00:06:49,280 --> 00:06:55,760 That's good, Jason, but if you don't mind, I think I'll talk to her just the 101 00:06:55,760 --> 00:06:57,360 same. She's fine, Maggie. 102 00:06:57,600 --> 00:07:00,560 Honey, she always says she's fine. Now, when's she coming home? 103 00:07:01,820 --> 00:07:04,240 You don't think I can hold up my end of the bargain, do you? 104 00:07:04,600 --> 00:07:05,960 Oh, Jason, what bargain? 105 00:07:06,160 --> 00:07:09,580 Come on, the bargain where you go back to work and I stay here and take care of 106 00:07:09,580 --> 00:07:10,159 the kids. 107 00:07:10,160 --> 00:07:14,660 Oh, Jason. No, you don't think that I can handle it, do you? Jason, it's not 108 00:07:14,660 --> 00:07:17,220 that I don't think that you can handle it. No, no, no, even though I happen to 109 00:07:17,220 --> 00:07:21,780 be a highly skilled professional counselor. Oh, Jason. Who once talked a 110 00:07:21,780 --> 00:07:25,980 down from the rim of a shark tank. Uh -huh. No, no, I mean, because I was the 111 00:07:25,980 --> 00:07:30,540 guy who predicted two weeks before the police caught Son of Sam that he would 112 00:07:30,540 --> 00:07:34,020 turn out to be an ugly mailman from New Rochelle who talked to his neighbor. 113 00:07:34,060 --> 00:07:35,060 neighbor's dog, huh? 114 00:07:35,120 --> 00:07:38,800 Jason, it's not that I don't think that you're a wonderful psychiatrist. 115 00:07:39,800 --> 00:07:41,880 What? You're just not a mother. 116 00:07:43,900 --> 00:07:47,340 Well, it's fine with me because this girdle is killing me. 117 00:08:06,280 --> 00:08:07,320 Ben, where's Mom and Dad? 118 00:08:07,880 --> 00:08:10,000 Hey, Mike, what are you hiding from us? 119 00:08:11,460 --> 00:08:14,700 Me? Hide something from my beloved mother and father? Oh, no. 120 00:08:15,540 --> 00:08:16,780 Not another one. 121 00:08:17,220 --> 00:08:20,620 Will it bite me? What's the matter, Ben? Don't you recognize your old pal, 122 00:08:20,820 --> 00:08:23,000 Stuart? Mike, Stuart is black. 123 00:08:23,300 --> 00:08:25,860 So? This dog is white. So? 124 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 So I think that's a noticeable difference. 125 00:08:29,660 --> 00:08:32,260 Come on, Ben. You gotta help me. Stuart ran away. 126 00:08:32,760 --> 00:08:35,500 Wendy's going to kill you. Not if she doesn't find out. 127 00:08:35,880 --> 00:08:40,220 Mike, even one of your girlfriends has a shot at remembering the color of her 128 00:08:40,220 --> 00:08:41,220 own dog. 129 00:08:41,460 --> 00:08:44,300 I'll take care of one. You just make sure Mom and Dad don't find out. 130 00:08:46,540 --> 00:08:47,540 Hi, guys. 131 00:08:48,740 --> 00:08:49,740 What dog? 132 00:08:50,440 --> 00:08:51,760 Who said anything about a dog? 133 00:08:52,020 --> 00:08:53,020 Not me. 134 00:08:54,300 --> 00:08:55,780 Hi, Mom. Hi, sweetheart. 135 00:08:56,480 --> 00:08:57,480 How are you? 136 00:08:57,960 --> 00:08:59,980 Fine. Oh, great. Just in time for my show. 137 00:09:00,360 --> 00:09:03,280 I got your message, and I would have called you back, but I was out of the 138 00:09:03,280 --> 00:09:04,279 office all day. 139 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Oh, that's okay, Mom. 140 00:09:05,690 --> 00:09:06,730 Oh, look at this guy. 141 00:09:08,370 --> 00:09:09,370 What is it? 142 00:09:10,250 --> 00:09:11,910 Dirt in the pit tree. 143 00:09:12,670 --> 00:09:14,390 Why is the butler on all fours? 144 00:09:14,610 --> 00:09:17,490 All the family dogs died and they didn't have the heart to tell Grandma. 145 00:09:19,410 --> 00:09:20,410 Oh. 146 00:09:21,030 --> 00:09:23,870 So, honey, you want to talk about what happened at school today? 147 00:09:26,770 --> 00:09:28,810 Carol? Uh -huh, Mom, what'd you say? 148 00:09:29,090 --> 00:09:31,530 Well, you must be really upset about what Kevin said. 149 00:09:35,020 --> 00:09:36,480 Oh, good, a commercial. 150 00:09:38,240 --> 00:09:39,300 So, let's talk. 151 00:09:40,180 --> 00:09:41,560 What's with this Kevin, anyway? 152 00:09:41,840 --> 00:09:43,640 Oh, I already talked the whole thing through his desk. 153 00:09:43,940 --> 00:09:47,440 I know that, but I thought maybe a woman -to -woman talk. 154 00:09:47,780 --> 00:09:48,880 No, really, Mom, I'm fine. 155 00:09:49,260 --> 00:09:50,260 You are? 156 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 You're sure? 157 00:09:52,760 --> 00:09:56,440 Honey, you don't have to say that just so that I won't feel guilty. No, I swear 158 00:09:56,440 --> 00:10:00,440 it's okay, Mom. You know, I thought I wasn't going to like it when you went 159 00:10:00,440 --> 00:10:04,810 to work, but it's really... Kind of neat having Dad in the room now. 160 00:10:07,490 --> 00:10:08,490 It's great. 161 00:10:09,570 --> 00:10:10,570 Hey, 162 00:10:12,190 --> 00:10:13,750 those wacky sturgeons on yet? 163 00:10:14,050 --> 00:10:15,350 Oh, come on, Dad. It's in the middle. 164 00:10:15,750 --> 00:10:16,750 Yeah, okay. 165 00:10:16,790 --> 00:10:18,950 Can you move over a little, Mom? Oh, thanks. Yeah. 166 00:10:20,190 --> 00:10:21,190 You're going to love this. 167 00:10:21,410 --> 00:10:22,410 Oh. 168 00:10:35,470 --> 00:10:36,470 Come on in. 169 00:10:37,030 --> 00:10:38,030 How you doing? 170 00:10:38,130 --> 00:10:39,210 Fine. How was your vacation? 171 00:10:39,650 --> 00:10:40,650 Oh, it was great. 172 00:10:40,970 --> 00:10:43,650 First we went to Europe, and then we went to France. 173 00:10:46,290 --> 00:10:49,030 Good. Well, you must have quite a travel agent. 174 00:10:52,610 --> 00:10:53,810 Mike, Wendy's here. 175 00:10:54,170 --> 00:10:56,630 I hope Stuart wasn't too much trouble for you. 176 00:10:56,830 --> 00:11:01,010 Stuart, no, no, no, no. Once we started feeding him the neighbor's children, we 177 00:11:01,010 --> 00:11:02,010 hardly knew he was here. 178 00:11:03,290 --> 00:11:04,290 Hey, Wendy. 179 00:11:09,040 --> 00:11:10,380 Just look how glad he is to see you, Wendy. 180 00:11:12,500 --> 00:11:16,080 That does look like Stuart, doesn't it? Same color and everything. 181 00:11:16,600 --> 00:11:20,220 Uh, yes. Well, Wendy, why don't I take you and Stuart home? Come on, Stuart. 182 00:11:20,600 --> 00:11:23,600 Come on. Yeah, that's a good dog. Yeah. 183 00:11:24,640 --> 00:11:29,020 Just look at him, Wendy. I mean, he was so excited about you coming home last 184 00:11:29,020 --> 00:11:30,620 night that he didn't sleep a wink. 185 00:11:30,820 --> 00:11:32,580 And now, of course, he's exhausted. 186 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 Oh. 187 00:11:42,000 --> 00:11:43,120 Ben? Yetta? 188 00:11:43,840 --> 00:11:45,700 What did Mike do to Stuart? 189 00:11:46,880 --> 00:11:47,900 Too sad? 190 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Yeah, Ben. 191 00:11:51,260 --> 00:11:58,260 Mike didn't do anything to Stuart, but... Hi, sweetheart. 192 00:11:58,820 --> 00:12:00,520 Hello. Where's Carol? 193 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 I don't know. 194 00:12:02,900 --> 00:12:05,460 Are we going on vacation here? 195 00:12:06,600 --> 00:12:10,000 No, no. I just thought I'd take Carol into the city for the day. 196 00:12:11,050 --> 00:12:14,470 You know, taking a couple of art galleries, run up to Tavern on the Green 197 00:12:14,470 --> 00:12:17,330 lunch, and then maybe pop over to the Bronx Zoo. Yeah. 198 00:12:17,550 --> 00:12:21,450 I know Carol's been dying to see that albino hyena on loan from Detroit. 199 00:12:22,310 --> 00:12:23,770 Those things come from Detroit? 200 00:12:25,270 --> 00:12:29,590 Anyway, I thought if we had time... Listen, sweetheart, does Carol know 201 00:12:29,590 --> 00:12:30,590 all this? No. 202 00:12:31,090 --> 00:12:32,090 Why? 203 00:12:32,510 --> 00:12:36,470 Well, Carol and I were planning to go shopping together today for a new pair 204 00:12:36,470 --> 00:12:37,470 skates. 205 00:12:37,990 --> 00:12:38,990 Oh. 206 00:12:39,200 --> 00:12:42,920 I think it's important to her because, well, you know, Kevin and the other kids 207 00:12:42,920 --> 00:12:44,580 are all going skating this afternoon. 208 00:12:44,880 --> 00:12:47,780 Ah. Yes, and you know the big dance is tonight. 209 00:12:48,520 --> 00:12:49,580 No. Oh, yes. 210 00:12:49,900 --> 00:12:52,680 Uh -huh. No, I didn't realize that. 211 00:12:52,940 --> 00:12:53,940 Mm -hmm. 212 00:12:55,180 --> 00:12:57,480 But then that's more your area now. 213 00:12:58,700 --> 00:13:00,640 Well, honey, you two have a good time. 214 00:13:01,660 --> 00:13:05,440 Maggie, you want to come with us? Oh, no, I'd just be in the way. 215 00:13:05,880 --> 00:13:06,940 No, no, don't be ridiculous. 216 00:13:07,300 --> 00:13:09,660 No. Oh, no, I can have fun here, really. 217 00:13:10,360 --> 00:13:14,400 I'll just do the laundry, maybe clean a few toilets. 218 00:13:15,140 --> 00:13:18,560 Does it bother you that Carol and I have plans together? 219 00:13:20,040 --> 00:13:21,340 No, no. 220 00:13:21,900 --> 00:13:23,820 I think it's great. 221 00:13:25,120 --> 00:13:29,180 I mean, sure, she didn't have time to talk to me last night, and she doesn't 222 00:13:29,180 --> 00:13:32,620 have time to be with me today, but I love seeing the two of you together. 223 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 You're her father. 224 00:13:36,360 --> 00:13:37,360 She's your daughter. 225 00:13:37,500 --> 00:13:40,280 You're father and daughter. You should do things together. Father and daughter 226 00:13:40,280 --> 00:13:41,600 things. I'm very happy for you. 227 00:13:43,120 --> 00:13:44,300 Maggie. What? 228 00:13:46,660 --> 00:13:50,640 You know, when Carol came home from school yesterday all upset, she really 229 00:13:50,640 --> 00:13:51,840 wanted to talk to you. 230 00:13:52,480 --> 00:13:56,200 Oh, yes. It was like pulling teeth to get her to open up to old Dad. 231 00:13:56,780 --> 00:13:57,780 Yeah? 232 00:13:58,420 --> 00:14:00,660 She still needs her mother, you know. 233 00:14:02,960 --> 00:14:04,880 Sometimes I don't feel like it. 234 00:14:05,230 --> 00:14:06,230 Oh, she does. 235 00:14:06,890 --> 00:14:09,150 And you still wear the girdle in the family. 236 00:14:10,010 --> 00:14:11,230 I'm very nice to her. 237 00:14:12,310 --> 00:14:16,910 So you're saying that I'm overreacting a bit. 238 00:14:17,190 --> 00:14:19,690 No. No, I'm saying you're overreacting a lot. 239 00:14:24,570 --> 00:14:28,070 Dad, I'm telling you, it's just a phase that Stuart's going through. 240 00:14:28,410 --> 00:14:30,370 People change. Dogs change. 241 00:14:31,450 --> 00:14:33,110 Look, did you ever read passages? 242 00:14:40,170 --> 00:14:42,010 Wendy, how's it going? 243 00:14:43,070 --> 00:14:44,530 What are you doing, little fella? 244 00:14:46,390 --> 00:14:47,750 Mike, this isn't Stuart. 245 00:14:49,070 --> 00:14:50,650 Wendy, Wendy, Wendy. 246 00:14:51,250 --> 00:14:53,110 What would it be if it's not Stuart? 247 00:14:53,590 --> 00:14:57,030 I don't know, Mike, but this dog changes colors when he gets wet. 248 00:14:57,510 --> 00:14:59,010 Stuart would never do that. 249 00:15:01,260 --> 00:15:03,920 You know, there's an article about this in the paper. They're saying pets are 250 00:15:03,920 --> 00:15:06,820 changing colors left and right now. It's that acid rain. 251 00:15:07,240 --> 00:15:08,560 Mike, look. 252 00:15:09,340 --> 00:15:11,700 There's a schnauzer in Cincinnati that turned purple. 253 00:15:11,920 --> 00:15:14,880 It's perfectly normal. I have the article upstairs, and I'll go get it. 254 00:15:16,240 --> 00:15:17,240 Mike, stop. 255 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Sit. 256 00:15:20,360 --> 00:15:21,960 Now, what did you do to Stuart? 257 00:15:24,360 --> 00:15:25,460 I lost him. 258 00:15:25,700 --> 00:15:28,020 I looked everywhere, but I couldn't find him. 259 00:15:28,840 --> 00:15:35,420 Wendy, I would have told you the truth, but then I asked myself, what is truth? 260 00:15:37,180 --> 00:15:40,640 Is it honesty, or is it pain and grieving? 261 00:15:41,700 --> 00:15:44,840 Or is it the smile on a beautiful girl's face? 262 00:15:46,260 --> 00:15:48,760 I guess you know what I think the truth is. 263 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 You took a white dog and you dyed him black. 264 00:15:53,320 --> 00:15:57,440 Hey, when somebody leaves a black dog with Mike Seaver, they get a black dog 265 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 back. 266 00:15:59,520 --> 00:16:03,860 Look, Wendy, I'm really sorry about all of this. I know how much you must have 267 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 loved Stuart. 268 00:16:05,140 --> 00:16:06,140 Are you kidding? 269 00:16:06,600 --> 00:16:07,740 Who could love Stuart? 270 00:16:08,380 --> 00:16:11,940 What? My family went on vacation to get away from Stuart. 271 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 What? 272 00:16:14,040 --> 00:16:15,960 But I love this dog. 273 00:16:16,240 --> 00:16:17,680 He's so sweet. 274 00:16:18,140 --> 00:16:19,880 I think I'll name him Mikey. 275 00:16:20,940 --> 00:16:22,660 No. Take that. 276 00:16:23,350 --> 00:16:24,350 Mikey Poo. 277 00:16:25,190 --> 00:16:28,390 Did you hear that, Dad? She's going to name it Mikey Poo. 278 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 I'll see you tonight. 279 00:16:31,850 --> 00:16:32,850 Bye. 280 00:16:33,430 --> 00:16:34,470 Okay, bye. 281 00:16:41,850 --> 00:16:44,590 Well, I learned my lesson, Dad. I'll never do that again. 282 00:16:45,070 --> 00:16:46,130 No, you won't, Mike. 283 00:16:47,090 --> 00:16:50,870 Because you're grounded for the rest of your life. Dad, you... 284 00:16:51,310 --> 00:16:52,630 And a month after that. 285 00:16:59,890 --> 00:17:00,930 What's with Mike? 286 00:17:01,610 --> 00:17:03,350 I just grounded him for life. 287 00:17:03,710 --> 00:17:04,710 Again? 288 00:17:06,829 --> 00:17:07,829 Honey, 289 00:17:08,690 --> 00:17:09,629 what's wrong? 290 00:17:09,630 --> 00:17:12,970 Dad, you're not going to believe what Melissa told me. 291 00:17:13,230 --> 00:17:20,130 What? Melissa told me, Mark told Kevin, that I sweat 292 00:17:20,130 --> 00:17:21,130 a lot. 293 00:17:22,670 --> 00:17:26,630 Well, sweetheart, didn't we decide yesterday that Melissa's really not that 294 00:17:26,630 --> 00:17:29,770 reliable a source? Yeah, but I mean, everything's different now, Dad. I mean, 295 00:17:29,770 --> 00:17:31,330 the whole thing is blown wide open. 296 00:17:32,030 --> 00:17:35,750 You see, Melissa said that she... Wait, you know, this would be a good one to 297 00:17:35,750 --> 00:17:37,330 run by the old pro here. 298 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 Okay. 299 00:17:42,890 --> 00:17:46,850 But then I talked to Mark, and he said he never even said that. Or the gummy 300 00:17:46,850 --> 00:17:47,850 bear thing, either. 301 00:17:47,890 --> 00:17:48,890 Mark, Mark. 302 00:17:48,910 --> 00:17:51,330 But then, Tassie tells me that she was right. 303 00:17:52,430 --> 00:17:57,450 told Kevin that I do sweat a lot. I mean, Mark is what happened yesterday. 304 00:17:57,590 --> 00:17:59,790 this has nothing to do with what happened yesterday. 305 00:18:00,770 --> 00:18:04,830 The point is, I don't know whether I trust Melissa or Mark because Kathy 306 00:18:04,830 --> 00:18:05,830 Wait, wait, wait, sweetheart. 307 00:18:06,290 --> 00:18:09,810 Now, you said that Kathy also had a thing for Kevin. 308 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 Yeah, so? 309 00:18:13,110 --> 00:18:16,730 Well, that doesn't make Kathy a very reliable source either. Hmm? 310 00:18:22,310 --> 00:18:23,169 Maggie, wait. 311 00:18:23,170 --> 00:18:24,630 Dad, it's just not fair. 312 00:18:27,530 --> 00:18:31,650 Honey, look, if Kevin is really worth caring for, then he's going to make up 313 00:18:31,650 --> 00:18:32,650 own mind. 314 00:18:32,850 --> 00:18:33,850 Yeah, 315 00:18:34,330 --> 00:18:35,490 well, I guess he already has. 316 00:18:36,590 --> 00:18:38,310 Because he didn't ask me to the dance. 317 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 Meg, you don't be mad. 318 00:18:53,140 --> 00:18:54,140 Meryl's just upset. 319 00:18:55,700 --> 00:18:58,340 She didn't mean to exclude you. I am not mad. 320 00:18:58,560 --> 00:19:01,720 I am just tired of people taking things out of the cabinets and not putting them 321 00:19:01,720 --> 00:19:02,720 back where they belong. 322 00:19:04,680 --> 00:19:06,640 Well, what are you looking for? I don't know. 323 00:19:09,000 --> 00:19:13,300 Well, on the off chance that it's the mango chutney, we finished it in 1982. 324 00:19:17,900 --> 00:19:22,100 I know what you're feeling. You do not have any idea what I am feeling, Dr. 325 00:19:22,320 --> 00:19:26,240 Smith. Hey, look, I... No, you may know what Kevin, Mark, and Melissa are 326 00:19:26,240 --> 00:19:29,260 feeling, but you do not know what I am feeling. 327 00:19:29,600 --> 00:19:34,160 Maggie, I tried to include you. Oh, don't patronize me, Jason. 328 00:19:34,780 --> 00:19:37,020 Throwing me a bone, calling me an old pro. 329 00:19:37,660 --> 00:19:40,240 Maybe in a few years you can bring me back for old -timer's day. 330 00:19:42,280 --> 00:19:46,800 We talked about all of this. I just happened to be the guy who was here the 331 00:19:46,800 --> 00:19:49,620 the whole gummy bear thing exploded in our faces. 332 00:19:49,940 --> 00:19:54,320 It's not just the gummy bears, Jason. It's the whole past three months. 333 00:19:54,760 --> 00:19:56,880 Oh. The way you've been pampering the children. 334 00:19:57,600 --> 00:20:01,040 What? Making Ben's favorite chocolate chip cookies. 335 00:20:01,620 --> 00:20:02,840 What's wrong with that? 336 00:20:03,160 --> 00:20:06,180 What's wrong with that? What's wrong with that is you're edging me out of my 337 00:20:06,180 --> 00:20:07,180 children's lives. 338 00:20:07,540 --> 00:20:09,460 Edging you out? Is that what you think? 339 00:20:09,900 --> 00:20:12,880 I don't know. You're the expert. Why don't you tell me what I think? 340 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Okay. 341 00:20:16,420 --> 00:20:19,060 I think you feel guilty about going back to work. 342 00:20:19,260 --> 00:20:20,360 Of course I do. 343 00:20:20,620 --> 00:20:24,400 And I think you want me to be here to spend time with the kids. Of course I 344 00:20:24,680 --> 00:20:27,700 And I think you want me to be good at it. Of course I do. 345 00:20:28,560 --> 00:20:32,720 But you don't want me to be as good as you are. Of course I do. 346 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 Oh. 347 00:20:41,280 --> 00:20:43,620 Well, maybe I don't. 348 00:20:49,080 --> 00:20:54,300 You know, Maggie, I was at work when Ben took his first step. 349 00:20:55,940 --> 00:20:59,020 And when Carol spoke her first sentence. 350 00:21:00,340 --> 00:21:04,640 And when Mike committed his first illegal act. 351 00:21:06,860 --> 00:21:08,080 I messed up. 352 00:21:08,620 --> 00:21:09,620 On all that. 353 00:21:10,880 --> 00:21:14,940 And now I have the chance to be closer to the kids. 354 00:21:15,160 --> 00:21:16,160 Spend more time. 355 00:21:17,260 --> 00:21:18,560 And you begrudge that? 356 00:21:18,880 --> 00:21:23,180 Oh, Jason, I don't really... No, maybe you do. I know that feeling, too. 357 00:21:24,500 --> 00:21:27,700 Because it's time that goes. 358 00:21:29,740 --> 00:21:31,300 And it never comes back. 359 00:21:34,220 --> 00:21:35,240 They grow up. 360 00:21:37,740 --> 00:21:38,740 And it hurts. 361 00:21:42,780 --> 00:21:43,780 Yeah. 362 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 It hurts. 363 00:21:48,220 --> 00:21:49,860 Are you sorry you went back to work? 364 00:21:51,100 --> 00:21:52,220 You want to come home? 365 00:21:53,540 --> 00:21:55,120 No, I don't. 366 00:21:56,800 --> 00:22:00,900 I guess... I guess I just want to have it all. 367 00:22:02,940 --> 00:22:04,040 But you can't. 368 00:22:12,750 --> 00:22:13,750 How's Carol? 369 00:22:14,910 --> 00:22:19,450 Well, she's not going to the dance with Kevin. Oh, no, that's too bad. 370 00:22:19,950 --> 00:22:24,070 Yeah. But she does have a chance at another date that she was pretty excited 371 00:22:24,070 --> 00:22:28,210 about. Really? Oh, yeah. Really? Who is? I don't know exactly, but she said 372 00:22:28,210 --> 00:22:30,450 something about an albino hyena. 373 00:22:31,930 --> 00:22:32,930 From Detroit. 374 00:22:33,210 --> 00:22:34,690 Yeah, well, not originally, no. 375 00:22:49,180 --> 00:22:52,160 Why is the butler lying on his back? 376 00:22:52,840 --> 00:22:54,400 She's playing dead. 377 00:22:56,160 --> 00:22:58,200 Why is grandma lying on her back? 378 00:22:59,040 --> 00:23:00,180 She is dead. 379 00:23:01,680 --> 00:23:04,200 All the wacky sturgeons. 28084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.