All language subtitles for Growing Pains s01e03 Jealousy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,240
Hi, I'm Jason Seaver.
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,800
I'm a psychiatrist.
3
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
I've spent the last 15 years helping
people with their problems. And I'm
4
00:00:08,000 --> 00:00:12,160
Seaver. I've spent the last 15 years
helping our kids with problems even
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,119
wouldn't believe.
6
00:00:13,120 --> 00:00:16,560
Now Maggie has gone back to work as a
reporter for the local newspaper.
7
00:00:16,920 --> 00:00:20,280
Jason has moved his practice into the
house so he can be there for the kids.
8
00:00:20,440 --> 00:00:21,378
They're great kids.
9
00:00:21,380 --> 00:00:23,760
Most of the time. And the rest of the
time?
10
00:00:24,320 --> 00:00:25,800
We love them anyway.
11
00:00:26,220 --> 00:00:27,220
Yeah.
12
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Unbelievable.
13
00:00:30,700 --> 00:00:32,840
Show me that smile again.
14
00:00:34,300 --> 00:00:38,260
Don't waste another minute on your
crying.
15
00:00:38,780 --> 00:00:40,940
We're nowhere near the end.
16
00:00:41,680 --> 00:00:44,660
The best is that it didn't begin.
17
00:00:46,480 --> 00:00:53,480
As long as we got each other, we got the
18
00:00:53,480 --> 00:00:54,840
world spinning right.
19
00:01:03,900 --> 00:01:10,880
We can take anything that comes
20
00:01:10,880 --> 00:01:11,880
our way.
21
00:01:11,900 --> 00:01:15,480
Baby, rain or shine, all the time.
22
00:01:15,900 --> 00:01:20,120
We got each other, sharing the love
tonight.
23
00:01:39,020 --> 00:01:41,280
Here we go. How many for scrambled eggs?
24
00:01:47,940 --> 00:01:49,660
Okay, how many for last night's liver?
25
00:01:52,120 --> 00:01:53,460
Now, how many for scrambled eggs?
26
00:01:54,100 --> 00:01:55,100
Uh -huh.
27
00:01:56,240 --> 00:01:59,620
Dad, I'm having some trouble with my
science project.
28
00:02:00,000 --> 00:02:02,720
Huh? You need some help with it? I need
to know what it is.
29
00:02:05,280 --> 00:02:07,940
Well, uh, what are you studying in
science?
30
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
Fine stuff.
31
00:02:10,720 --> 00:02:12,440
Okay, that's a good start.
32
00:02:13,060 --> 00:02:15,540
Carol, what did you do for your third
grade science project?
33
00:02:15,920 --> 00:02:19,680
Well, I constructed a compound of
monodichlorides and polydichlorides that
34
00:02:19,680 --> 00:02:22,500
capable of withstand excessive heat and
mechanical stress.
35
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
Mike?
36
00:02:28,060 --> 00:02:30,680
I ran tests to see how high a Super Bowl
would bounce.
37
00:02:34,700 --> 00:02:37,540
Well, at least we've now defined the
boundaries of science.
38
00:02:40,130 --> 00:02:41,130
Well,
39
00:02:42,450 --> 00:02:43,450
you sure do.
40
00:02:43,870 --> 00:02:44,930
You want some eggs?
41
00:02:45,190 --> 00:02:46,168
No time.
42
00:02:46,170 --> 00:02:50,810
I've got this 8 .30 interview on this
toxic waste story. Do you realize that
43
00:02:50,810 --> 00:02:54,470
they are just dumping this stuff all
over Long Island? It may very well be in
44
00:02:54,470 --> 00:02:55,109
our water.
45
00:02:55,110 --> 00:02:56,110
Even our food.
46
00:02:56,710 --> 00:02:57,790
Even in our eggs.
47
00:02:59,150 --> 00:03:00,150
I'm going to be late.
48
00:03:00,930 --> 00:03:01,930
Bye, everybody.
49
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
Bye.
50
00:03:03,470 --> 00:03:04,890
See you at lunch.
51
00:03:06,230 --> 00:03:07,230
Lunch?
52
00:03:07,680 --> 00:03:09,260
Yeah, you're going to meet me back here
for lunch.
53
00:03:10,380 --> 00:03:14,160
Oh, Jason, I'm sorry. I completely
forgot.
54
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
No problem.
55
00:03:16,160 --> 00:03:17,240
So at 3 about noon?
56
00:03:18,120 --> 00:03:20,440
Well, the problem is I don't think I'll
have time to come home.
57
00:03:21,260 --> 00:03:23,980
It's your cooking, Dad. Take her out.
58
00:03:25,440 --> 00:03:26,440
Good idea.
59
00:03:27,240 --> 00:03:30,200
Look, why don't I just come by there and
I'll take you out for lunch?
60
00:03:30,670 --> 00:03:33,750
Oh, gee, I'm not sure what time I'll be
free. Oh, Jason, I don't want you to
61
00:03:33,750 --> 00:03:36,990
have to wait around. Oh, that's no
problem. It'll be fun for me. I haven't
62
00:03:36,990 --> 00:03:38,150
you in action at your office.
63
00:03:38,670 --> 00:03:41,990
Well, I... Mom, come on. The guy's
begging for a date.
64
00:03:42,790 --> 00:03:44,410
I don't know how much more of this I can
watch.
65
00:03:44,710 --> 00:03:46,630
Okay. Okay. All right, see you later.
66
00:03:46,990 --> 00:03:48,750
See you later. Bye -bye. Bye. Yes!
67
00:03:57,550 --> 00:04:00,630
We suspect that Easttown is giving you
and your neighbors a lot of false
68
00:04:00,630 --> 00:04:02,470
information about what's been dumped in
that reservoir.
69
00:04:03,710 --> 00:04:05,250
Right. Uh -huh.
70
00:04:06,410 --> 00:04:07,410
Uh -huh.
71
00:04:07,990 --> 00:04:09,450
See, that's just what I mean.
72
00:04:09,650 --> 00:04:12,290
You see, there's no such thing as chunky
-style water.
73
00:04:14,250 --> 00:04:15,730
Uh -huh. For the record? Good.
74
00:04:17,029 --> 00:04:18,769
Oh, just one minute, okay?
75
00:04:19,170 --> 00:04:20,410
Uh -huh. How about...
76
00:04:27,160 --> 00:04:28,160
Sure, right over there.
77
00:04:28,800 --> 00:04:35,720
I want to place a call, not launch an
78
00:04:35,720 --> 00:04:36,720
MX missile.
79
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
Hello,
80
00:04:48,200 --> 00:04:50,300
this is Dr. Seaver. Mr. Anderson in,
please.
81
00:04:51,940 --> 00:04:54,000
Oh, no, I'm sorry. I must have misdialed
then.
82
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
I was...
83
00:04:55,860 --> 00:04:57,840
No, I don't wish to place a classified
ad.
84
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
Oh, I'm sure that's a very good per
-word price.
85
00:05:02,460 --> 00:05:05,900
But, no, I'm trying to get an outside
line here.
86
00:05:08,300 --> 00:05:10,600
No, I'm not going to be placing the ad
with anyone else.
87
00:05:10,840 --> 00:05:12,360
I'm trying to reach a patient.
88
00:05:15,380 --> 00:05:16,600
Mildly schizophrenic.
89
00:05:17,220 --> 00:05:18,320
Delusions of grandeur.
90
00:05:19,620 --> 00:05:24,040
Let's go with this one. Yes, I'll be
right with you, Mrs. Kerwick. Uh -huh,
91
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
-huh. And this one.
92
00:05:25,800 --> 00:05:26,800
Maggie.
93
00:05:32,980 --> 00:05:35,960
I think I just leveled Moscow.
94
00:05:37,500 --> 00:05:38,640
Okay, I'm all set here.
95
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
So, where do you want to eat?
96
00:05:40,560 --> 00:05:41,960
Hey, Mags, want to grab some lunch?
97
00:05:42,880 --> 00:05:46,500
Mags? Brad, I want you to meet my
husband, Jake the Thief.
98
00:05:47,460 --> 00:05:49,180
Oh, jeez, I didn't even see you down
there.
99
00:05:52,240 --> 00:05:55,260
This is Fred Mathis. Fred's the one I'm
working with on the toxic waste story.
100
00:05:55,900 --> 00:05:57,180
Oh, no, no, don't get up.
101
00:05:57,640 --> 00:06:00,520
Hey, it's really nice to meet you. Well,
it's nice to meet you. Mags has told me
102
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
a lot about you.
103
00:06:02,620 --> 00:06:04,860
Oh, why didn't you tell me about Fred?
104
00:06:05,420 --> 00:06:08,320
Well, poor Mags has stuck with me all
day. I'm sure the last thing she wants
105
00:06:08,320 --> 00:06:11,220
do when she gets home is talk about me.
Oh, that's not true.
106
00:06:11,640 --> 00:06:13,920
I told you about Fred just yesterday.
Don't you remember?
107
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
Oh, yes.
108
00:06:17,460 --> 00:06:20,060
Well, I think I just pictured you
differently.
109
00:06:21,220 --> 00:06:22,220
Balder.
110
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
What's the matter?
111
00:06:24,240 --> 00:06:26,940
Well, that's the public for you. They
think we all look like Lou Grant.
112
00:06:27,440 --> 00:06:29,060
Thank God Mags doesn't, huh, Jason?
113
00:06:31,180 --> 00:06:34,100
Jason and I were just about to grab a
bite. Well, I won't keep you. Excuse me.
114
00:06:34,500 --> 00:06:38,340
Oh, Mags, I will need to see you for a
couple of minutes before that meeting at
115
00:06:38,340 --> 00:06:40,820
2 o 'clock. It's 1 .30 now.
116
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
Oh.
117
00:06:43,060 --> 00:06:45,880
Well, look, Fred, why don't you just
join us for lunch? I don't want to. No,
118
00:06:45,880 --> 00:06:46,499
I insist.
119
00:06:46,500 --> 00:06:49,300
You two have work to do together. That's
very nice of you, Jason.
120
00:06:49,960 --> 00:06:53,580
Mags, I didn't tell you. Two of these
goons tried to muscle me when I was at
121
00:06:53,580 --> 00:06:56,080
that East Town dump. Must have been some
big goons.
122
00:06:56,580 --> 00:07:01,480
Come on, Carol. Why can't you just write
this essay for me? Because it's your
123
00:07:01,480 --> 00:07:05,980
assignment. Yeah, but you'd do a better
job. I mean, look, you're standing on
124
00:07:05,980 --> 00:07:08,240
principle, and the result is that the
essay suffers.
125
00:07:08,660 --> 00:07:10,500
Now, do you really want it on your
conscience?
126
00:07:10,940 --> 00:07:13,040
That's the private hell I choose to live
within.
127
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
Maggie?
128
00:07:18,000 --> 00:07:19,340
Thought I heard a car door slam.
129
00:07:19,820 --> 00:07:23,640
No, you know, Dad, no matter how many
times I ask the neighbors to please
130
00:07:23,640 --> 00:07:25,960
out through their windows, they insist
on using those doors.
131
00:07:27,800 --> 00:07:29,380
Don't be a wise guy, Mike.
132
00:07:30,240 --> 00:07:31,420
Carol, what time does your watch say?
133
00:07:31,820 --> 00:07:33,160
Um, 10 .03.
134
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
Why? Is yours broken?
135
00:07:35,340 --> 00:07:37,140
No, no, it says 10 .02.
136
00:07:38,200 --> 00:07:39,240
Just thought it might have stopped.
137
00:07:40,400 --> 00:07:42,960
Apparently it did, Dad, but it sounds
like you've nipped it in the bud.
138
00:07:50,170 --> 00:07:51,170
Maggie. Fred.
139
00:07:52,930 --> 00:07:55,550
Ah, yeah. No, I'll have her call you
right away.
140
00:07:57,350 --> 00:07:58,350
Okay.
141
00:07:59,350 --> 00:08:00,350
You too.
142
00:08:01,250 --> 00:08:02,330
Yeah. Bye.
143
00:08:04,790 --> 00:08:09,610
Fred? Yeah, Fred's the guy your mother's
working on that toxic waste story with.
144
00:08:09,790 --> 00:08:10,830
Seems like a nice guy.
145
00:08:11,910 --> 00:08:12,910
Very nice.
146
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
Darn nice.
147
00:08:21,360 --> 00:08:22,460
guys act your age.
148
00:08:23,900 --> 00:08:27,860
Hi, everybody.
149
00:08:28,240 --> 00:08:31,380
Hey, Mom. Maggie, I didn't even hear
your car door slam.
150
00:08:31,960 --> 00:08:35,260
Well, I'll try and do it louder next
time.
151
00:08:36,320 --> 00:08:37,600
Well, guys, how's it going?
152
00:08:37,860 --> 00:08:38,860
What'd you do today?
153
00:08:39,460 --> 00:08:41,419
Well, I went... Nothing. They're
children.
154
00:08:42,100 --> 00:08:44,159
They have boring, uneventful lives.
155
00:08:44,660 --> 00:08:46,580
How was your day? Tell us about that
story.
156
00:08:47,260 --> 00:08:50,700
Jason, I'm sorry our lunch got turned
into a work session.
157
00:08:51,230 --> 00:08:52,950
Oh, no, are you kidding? That was great
for me.
158
00:08:53,430 --> 00:08:57,110
It was shocking for me to discover how
little I knew about sludge.
159
00:08:58,750 --> 00:09:00,110
What about the East Town dump?
160
00:09:00,730 --> 00:09:04,930
Oh, honey, I am really bushed. I'd
rather not even think about that stuff
161
00:09:04,930 --> 00:09:05,930
while. Okay?
162
00:09:07,090 --> 00:09:08,090
Okay.
163
00:09:08,670 --> 00:09:11,430
Sure. Hey, Dad, don't forget to tell her
Fred just called.
164
00:09:11,690 --> 00:09:12,429
Fred called?
165
00:09:12,430 --> 00:09:15,470
Oh, good. I need to talk to him. We're
going to break the story tomorrow if it
166
00:09:15,470 --> 00:09:18,370
means working until midnight. Oh, I just
can't wait to nail those creeps.
167
00:09:20,330 --> 00:09:21,330
Fred?
168
00:09:36,840 --> 00:09:40,840
So how did everyone enjoy my foray into
the wonderful world of pancakes?
169
00:09:42,300 --> 00:09:45,480
Well, it beat the heck out of your foray
into the wonderful world of liver.
170
00:09:47,960 --> 00:09:51,760
Dad, did they have science projects when
you were in third grade?
171
00:09:52,100 --> 00:09:54,860
Ben, when Dad was in the third grade,
they didn't have science.
172
00:09:56,880 --> 00:10:00,420
In fact, when Dad was in the third
grade, they didn't have the third grade.
173
00:10:05,160 --> 00:10:08,340
They say the sense of humor is the final
stage of child development.
174
00:10:09,040 --> 00:10:11,100
You ought to feel it coming on any time
now.
175
00:10:13,600 --> 00:10:16,440
Yes, Ben, I did a wonderful project in
third grade.
176
00:10:16,760 --> 00:10:18,140
I grew mold on bread.
177
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
On purple?
178
00:10:22,220 --> 00:10:26,720
Yes, yes. I determined that mold would
grow faster on white bread than on
179
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
pumpernickel.
180
00:10:28,260 --> 00:10:30,880
I think I should strike out in new
directions.
181
00:10:32,380 --> 00:10:35,770
Well, what you really have to do is...
Find something that interests you, and
182
00:10:35,770 --> 00:10:37,810
that way the project will teach you the
most.
183
00:10:38,890 --> 00:10:39,890
Right here.
184
00:10:40,110 --> 00:10:42,890
Bye, Mom. Bye, sweetie. Have a good day.
Nice talking to you, Mom.
185
00:10:43,170 --> 00:10:44,170
You look great again.
186
00:10:44,410 --> 00:10:45,490
Thanks. Looking good yourself?
187
00:10:46,090 --> 00:10:48,070
Oh, yeah, you know, I've been cutting
down on the beer.
188
00:10:49,170 --> 00:10:49,929
Me, too.
189
00:10:49,930 --> 00:10:51,270
Me, too. Have a good day.
190
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
I'm out of here, too.
191
00:10:54,830 --> 00:10:57,270
Oh, remember, Fred and I will probably
be working late again tonight.
192
00:10:57,990 --> 00:11:00,230
Okay. So what time do you think you'll
be home?
193
00:11:00,790 --> 00:11:01,830
Well, it's hard to estimate.
194
00:11:02,890 --> 00:11:06,170
Oh, I don't know. Between 9 and 11, I'd
say.
195
00:11:06,390 --> 00:11:07,570
You call that an estimate?
196
00:11:07,910 --> 00:11:10,290
No, an estimate is 9 .05, 9 .06.
197
00:11:12,730 --> 00:11:16,530
Okay, okay, let's say between 10 and 10
.15.
198
00:11:17,130 --> 00:11:18,930
Well, which one, 10 or 10 .15?
199
00:11:20,130 --> 00:11:23,050
I don't know, Jason. It's only 15
minutes.
200
00:11:23,390 --> 00:11:24,850
Well, it's only 15 minutes.
201
00:11:25,270 --> 00:11:27,350
Maggie, a lot can happen in 15 minutes.
202
00:11:28,390 --> 00:11:30,710
The Titanic sunk in 15 minutes.
203
00:11:32,040 --> 00:11:35,080
Charlton Heston picked up Ten
Commandments in 15 minutes.
204
00:11:35,720 --> 00:11:38,820
Our first child was conceived in 15
minutes.
205
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
Tops.
206
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
Jason.
207
00:11:45,900 --> 00:11:47,140
Are you jealous?
208
00:11:48,500 --> 00:11:50,620
Jealous? Uh -huh. Of what?
209
00:11:50,980 --> 00:11:54,660
Of me and Fred, you know, working late.
210
00:11:55,000 --> 00:11:58,080
Oh, of you and, uh... Uh -huh. That is a
comical thought.
211
00:12:08,200 --> 00:12:09,260
Maggie, I'm a psychiatrist.
212
00:12:09,520 --> 00:12:13,900
I'm also a man with a heightened degree
of self -awareness. And for that reason,
213
00:12:13,960 --> 00:12:17,900
I can admit to a certain sense of loss
over the fact that you now share things
214
00:12:17,900 --> 00:12:21,060
with a professional colleague. Uh -huh.
Until 10 or 11 at night.
215
00:12:21,940 --> 00:12:23,840
Things you and I are unable to share.
216
00:12:24,100 --> 00:12:27,800
Uh -huh. But I hasten to add I would
feel exactly the same way if your
217
00:12:27,800 --> 00:12:28,759
were a woman.
218
00:12:28,760 --> 00:12:32,400
Oh. Well, you're probably right. Well,
there's no probably about it, Maggie.
219
00:12:33,500 --> 00:12:36,000
Analyzing people's motivations is what I
do for a living.
220
00:12:36,440 --> 00:12:37,980
I am not sexually jealous.
221
00:12:41,400 --> 00:12:44,800
I have far too much faith in you to ever
be sexually jealous.
222
00:12:45,000 --> 00:12:47,500
And I would appreciate it if you had the
same faith in me.
223
00:12:51,900 --> 00:12:54,240
I'm sorry, Jason. I was just kidding.
224
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
Forgive me?
225
00:12:57,880 --> 00:12:59,960
Well, okay.
226
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
Okay.
227
00:13:01,560 --> 00:13:02,780
Good. I'll see you later.
228
00:13:03,800 --> 00:13:05,220
So what time do you think you'll be
home?
229
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
Thank you.
230
00:13:34,990 --> 00:13:36,070
Hey, Dad, what's another word for
election?
231
00:13:36,710 --> 00:13:39,650
Plebiscite. I didn't ask you. I asked
Dad.
232
00:13:40,410 --> 00:13:41,410
What's the difference?
233
00:13:41,710 --> 00:13:43,830
The difference is I don't want to know
from you.
234
00:13:47,390 --> 00:13:48,390
Sorry.
235
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
How do you spell it?
236
00:13:55,450 --> 00:13:57,530
Why should I tell you how to spell it?
237
00:13:58,390 --> 00:13:59,650
Because I asked you.
238
00:14:00,190 --> 00:14:02,350
I thought you didn't want to know things
from me.
239
00:14:02,630 --> 00:14:03,790
What are you, a lawyer?
240
00:14:04,360 --> 00:14:08,540
I mean, I'm trying to do you a favor
here by finding a use for your brain,
241
00:14:08,540 --> 00:14:10,440
don't know why you turn on me like a
wild dog.
242
00:14:59,340 --> 00:15:01,240
a good science project, so stop it.
243
00:15:03,820 --> 00:15:06,680
But you told me to do something that
interests me.
244
00:15:07,220 --> 00:15:09,620
Mike and Carol interest me more than
mold.
245
00:15:15,840 --> 00:15:17,440
That's a touching sentiment, Ben.
246
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
Now cut it out.
247
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
What's with him?
248
00:15:23,540 --> 00:15:24,960
He doesn't like you. He never has.
249
00:15:33,290 --> 00:15:34,390
Hey, Dad, when's Mom coming home?
250
00:15:34,610 --> 00:15:36,450
Do I look like Gene Dixon, Mike?
251
00:15:38,570 --> 00:15:42,230
Your mother's a working adult, and when
she's finished working, she'll come
252
00:15:42,230 --> 00:15:47,310
home. I wish she'd get here, because she
thinks of great science projects.
253
00:15:48,270 --> 00:15:49,270
She does?
254
00:15:49,930 --> 00:15:52,150
Last year, she picked tadpoles.
255
00:15:53,070 --> 00:15:54,070
Well, that's it, then.
256
00:15:54,770 --> 00:15:56,770
I can't do tadpoles again.
257
00:15:57,090 --> 00:15:59,110
They keep these things on file.
258
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
No, I mean your mother.
259
00:16:03,760 --> 00:16:05,640
We should be asking your mother what to
do.
260
00:16:05,980 --> 00:16:09,520
In fact, I think I'll go down to that
newspaper office right now and ask her.
261
00:16:10,380 --> 00:16:11,820
Dad, why don't you just call her?
262
00:16:12,380 --> 00:16:15,020
Obviously, you haven't seen the phones
they have down there.
263
00:16:15,300 --> 00:16:17,220
Believe me, it'd be a lot simpler this
way.
264
00:16:17,840 --> 00:16:19,280
Won't that be bothering her, Dad?
265
00:16:19,860 --> 00:16:22,960
Absolutely not. No, no, your mother
wants to be involved in these decisions.
266
00:16:23,480 --> 00:16:27,060
Besides, I don't like the idea of her
being down at the office this late at
267
00:16:27,060 --> 00:16:28,180
night all by herself.
268
00:16:28,960 --> 00:16:30,240
She's not all by herself.
269
00:16:30,890 --> 00:16:31,890
Fred's with her.
270
00:16:34,330 --> 00:16:35,330
Even so.
271
00:16:54,370 --> 00:16:56,070
Fred, who's that?
272
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
The janitor?
273
00:17:04,579 --> 00:17:08,440
No one who cleans for a living will
press his nose against glass.
274
00:17:09,859 --> 00:17:12,180
Maybe it's one of those goons from that
East Town dump site.
275
00:17:12,540 --> 00:17:14,119
Oh, I'll call the police.
276
00:17:35,750 --> 00:17:37,030
Jason! Jason!
277
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
Are you all right?
278
00:17:38,950 --> 00:17:40,550
I'm sorry, I didn't know it was you.
279
00:17:40,790 --> 00:17:42,710
No, no, I'm fine. Sit down.
280
00:17:44,150 --> 00:17:47,650
Fortunately, my nose stopped the door
before it could hit my face.
281
00:17:48,330 --> 00:17:50,390
What are you doing here?
282
00:17:51,230 --> 00:17:52,410
What am I doing here?
283
00:17:53,770 --> 00:17:54,770
It's about Ben.
284
00:17:55,730 --> 00:17:57,170
Jason, what is it? Is it serious?
285
00:17:57,450 --> 00:17:59,790
Well, of course it's serious. I wouldn't
come down here if I wasn't serious,
286
00:17:59,930 --> 00:18:00,509
would I?
287
00:18:00,510 --> 00:18:03,950
I don't know what to do with the boy,
Maggie. He's got a bad attitude about
288
00:18:03,950 --> 00:18:07,880
mold. And it's just not ethical for him
to do tadpoles again.
289
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Excuse me.
290
00:18:10,180 --> 00:18:11,960
This sounds personal.
291
00:18:16,520 --> 00:18:17,020
You
292
00:18:17,020 --> 00:18:24,300
came
293
00:18:24,300 --> 00:18:26,420
down here to check up on me, didn't you?
294
00:18:26,660 --> 00:18:28,460
Oh, well, that's great.
295
00:18:28,780 --> 00:18:33,100
That's just great. I come down to
discuss the welfare of our youngest son.
296
00:18:33,560 --> 00:18:34,660
Our baby, if you will.
297
00:18:35,500 --> 00:18:37,760
And you twist it into something sordid.
298
00:18:38,140 --> 00:18:40,840
I have a good mind. I should just turn
around and walk out of here right now.
299
00:18:41,100 --> 00:18:45,720
I don't believe this. I mean, you
thought, you actually thought there was
300
00:18:45,720 --> 00:18:47,560
something going on between me and Fred?
301
00:18:48,020 --> 00:18:52,740
I can't even dignify that with a
response.
302
00:18:53,880 --> 00:18:55,300
You like him better than me, don't you?
303
00:18:56,800 --> 00:18:58,960
Come on, Maggie, admit it. I'm not a
complete idiot.
304
00:18:59,460 --> 00:19:01,200
Maggie, do you want some eggs? No time.
305
00:19:01,900 --> 00:19:03,980
Maggie, how about we meet for lunch? Oh,
I completely forgot.
306
00:19:04,260 --> 00:19:05,920
Well, Maggie, how was your day today?
307
00:19:06,180 --> 00:19:07,960
I don't want to talk about it. I'm done.
Fred called?
308
00:19:08,180 --> 00:19:09,380
Oh, I have time to talk to him.
309
00:19:10,560 --> 00:19:14,260
Jason. Don't Jason me, Maggie. I've also
been watching the way you're dressing
310
00:19:14,260 --> 00:19:16,140
lately. And now I understand it.
311
00:19:16,760 --> 00:19:21,100
Because when he looks at you, he looks
at you as if you were... as if you were
312
00:19:21,100 --> 00:19:22,100
woman.
313
00:19:23,280 --> 00:19:27,500
Yeah, you know, at first I couldn't
figure that out. And then it dawned on
314
00:19:27,840 --> 00:19:29,680
I am a woman.
315
00:19:29,880 --> 00:19:30,960
So you admit it.
316
00:19:33,130 --> 00:19:36,990
You're into this, Maggie. You enjoy it.
Yeah, I enjoy it. People find me
317
00:19:36,990 --> 00:19:39,370
interesting. That makes me feel good.
What's wrong with that?
318
00:19:39,590 --> 00:19:42,350
Well, what's wrong with it is you're
putting your husband through a living
319
00:19:42,490 --> 00:19:45,510
And, Maggie, I would never do that to
you.
320
00:19:46,290 --> 00:19:47,290
Ah!
321
00:19:48,270 --> 00:19:49,270
What do you mean, ah?
322
00:19:49,790 --> 00:19:54,510
Ah! I spent 15 years in sweatpants
cleaning toilets while you went down to
323
00:19:54,510 --> 00:19:58,870
office in your sexy psychiatrist sweater
and your sexy psychiatrist jacket. My
324
00:19:58,870 --> 00:20:02,090
jackets aren't sexy, Maggie. They're
tweed. Women die for tweed.
325
00:20:03,590 --> 00:20:07,070
I have no control over that. And how
many nights did I spend watching your
326
00:20:07,070 --> 00:20:09,150
broccoli go limp while I waited for you
to come home?
327
00:20:09,370 --> 00:20:13,270
I was fighting traffic, Maggie. Yeah,
with that brilliant young psychiatrist
328
00:20:13,270 --> 00:20:14,270
your carpool.
329
00:20:15,070 --> 00:20:16,290
Dr. Rosenblum?
330
00:20:16,610 --> 00:20:21,250
Dr. Jennifer Rosenblum, who, as I
noticed, always managed to ride in the
331
00:20:21,250 --> 00:20:22,209
seat next to you.
332
00:20:22,210 --> 00:20:24,450
Maggie, she had very long legs.
333
00:20:28,250 --> 00:20:30,490
Well, that's a relief.
334
00:20:31,180 --> 00:20:34,560
hope leg room wasn't a problem when the
two of you jetted off to Chicago for
335
00:20:34,560 --> 00:20:35,600
that psychiatric convention.
336
00:20:35,860 --> 00:20:37,520
We were writing a paper together.
337
00:20:37,780 --> 00:20:41,340
Yes, I remember it. Human sexual
inhibitions. Use them or lose them.
338
00:20:42,140 --> 00:20:44,760
Maggie, that was strictly a professional
relationship.
339
00:20:46,880 --> 00:20:48,180
What do you think?
340
00:20:59,400 --> 00:21:00,840
Was that a rhetorical question?
341
00:21:05,300 --> 00:21:08,800
Waiting for someone else to come home
all the time is hard, Jason.
342
00:21:10,340 --> 00:21:11,780
But you get better at it.
343
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
I hope so.
344
00:21:20,900 --> 00:21:24,240
Well, suddenly I feel very silly.
345
00:21:24,920 --> 00:21:26,500
Well, silly is a strong word.
346
00:21:27,310 --> 00:21:30,350
Not entirely inappropriate, but strong.
347
00:21:33,810 --> 00:21:39,910
Jason, I love you. I could never cheat
on you.
348
00:21:41,210 --> 00:21:42,210
Yeah?
349
00:21:44,070 --> 00:21:45,070
Yeah.
350
00:22:03,580 --> 00:22:06,100
It's obvious Ben should do caterpillars.
351
00:22:06,860 --> 00:22:08,380
Oh, now that's a great idea.
352
00:22:08,700 --> 00:22:09,700
Thanks.
353
00:22:09,740 --> 00:22:11,400
It's a good thing I came down here
tonight.
354
00:22:30,030 --> 00:22:33,970
So how's Ben doing with his
caterpillars? Somebody else is already
355
00:22:33,970 --> 00:22:36,530
caterpillars. Ben had to think of a new
project.
356
00:22:36,910 --> 00:22:39,590
Oh, a new project?
357
00:22:40,050 --> 00:22:41,050
Please.
358
00:22:43,850 --> 00:22:44,850
Pretty good.
26449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.