All language subtitles for Grantchester S10E06 WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,232 ♪ ♪ 2 00:00:03,233 --> 00:00:04,699 {\an7}GEORDIE: Until you open it, you are stuck. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,466 {\an8}♪ ♪ 4 00:00:06,467 --> 00:00:08,599 {\an7}LARRY: Please, will you just marry me? 5 00:00:08,600 --> 00:00:10,732 {\an7}I thought you'd never ask. 6 00:00:10,733 --> 00:00:11,599 {\an8}Help! 7 00:00:11,600 --> 00:00:12,566 {\an8}Leonard's in trouble. 8 00:00:12,567 --> 00:00:13,566 {\an7}I'll get my coat. 9 00:00:13,567 --> 00:00:14,366 {\an7}Why are you drinking so much? 10 00:00:14,367 --> 00:00:15,999 {\an7}My father died. 11 00:00:16,000 --> 00:00:17,266 {\an8}GEORDIE: I think my son hates me. 12 00:00:17,267 --> 00:00:18,266 {\an7}Just tell him you love him. 13 00:00:18,267 --> 00:00:19,799 {\an8}A man needs a straight tie 14 00:00:19,800 --> 00:00:21,399 {\an8}if he's to get ahead in this world. 15 00:00:21,400 --> 00:00:23,366 {\an7}LEONARD: Please, will you help me? 16 00:00:23,367 --> 00:00:24,466 {\an8}(weeping) 17 00:00:24,467 --> 00:00:27,500 ♪ ♪ 18 00:00:28,500 --> 00:00:33,899 ♪ ♪ 19 00:00:33,900 --> 00:00:36,066 (thunder claps) 20 00:00:36,067 --> 00:00:37,167 (whimpers) 21 00:00:38,433 --> 00:00:39,467 (click) 22 00:00:40,900 --> 00:00:45,200 ♪ ♪ 23 00:00:51,000 --> 00:00:54,567 ♪ ♪ 24 00:00:56,300 --> 00:01:02,866 {\an8}♪ ♪ 25 00:01:02,867 --> 00:01:07,632 {\an8}ALPHY: Sorry, I know I keep banging on about it. 26 00:01:07,633 --> 00:01:11,867 {\an8}I don't know what's holding me back exactly. 27 00:01:15,500 --> 00:01:17,199 {\an1}Or maybe I should just go ahead and open it. 28 00:01:17,200 --> 00:01:18,667 What do you think? 29 00:01:20,533 --> 00:01:24,967 No, I should find out what she wanted to say to me. 30 00:01:27,733 --> 00:01:29,133 Shouldn't I? 31 00:01:30,967 --> 00:01:33,166 (sighs) 32 00:01:33,167 --> 00:01:37,633 You know, any, any sort of sign would be great. 33 00:01:40,667 --> 00:01:43,499 {\an1}Not unless you think there's a reason I shouldn't open it. 34 00:01:43,500 --> 00:01:45,033 {\an8}GEORDIE: There you are. 35 00:01:46,467 --> 00:01:48,299 {\an1}Been looking for you everywhere. 36 00:01:48,300 --> 00:01:50,432 Oh, really? 37 00:01:50,433 --> 00:01:51,467 Everywhere? 38 00:01:52,467 --> 00:01:54,166 {\an1}Yeah, all right. 39 00:01:54,167 --> 00:01:55,966 {\an1}Come on, get your best clobber on. 40 00:01:55,967 --> 00:01:57,666 Why? Because I'm not 41 00:01:57,667 --> 00:01:59,799 {\an1}having you alone on your birthday 42 00:01:59,800 --> 00:02:01,832 {\an1}talking to him like some misery guts. 43 00:02:01,833 --> 00:02:03,232 {\an1}No offense. 44 00:02:03,233 --> 00:02:05,632 Yeah, I don't normally do anything on my birthday. 45 00:02:05,633 --> 00:02:07,499 Tough. 46 00:02:07,500 --> 00:02:09,099 {\an1}Come on, get a shift on. 47 00:02:09,100 --> 00:02:10,767 (sighs) 48 00:02:11,900 --> 00:02:14,233 ♪ ♪ 49 00:02:16,600 --> 00:02:19,232 {\an1}(people laughing in background) 50 00:02:19,233 --> 00:02:20,433 (car horn honking) 51 00:02:24,733 --> 00:02:26,133 (car horn honks) 52 00:02:27,433 --> 00:02:29,666 {\an1}Uh, Geordie. 53 00:02:29,667 --> 00:02:31,932 {\an1}Why here? 54 00:02:31,933 --> 00:02:33,299 {\an1}Well, I thought it'd be a good chance for us 55 00:02:33,300 --> 00:02:35,299 {\an8}to spend some quality time together. 56 00:02:35,300 --> 00:02:38,199 {\an8}You know, good music, couple of pints. 57 00:02:38,200 --> 00:02:40,499 {\an7}Mmm, that does sound good, actually. Yeah. 58 00:02:40,500 --> 00:02:42,299 {\an7}A couple of pints, just you and me? 59 00:02:42,300 --> 00:02:43,332 {\an8}Mm-hmm. 60 00:02:43,333 --> 00:02:45,466 {\an7}(rockabilly music playing faintly) 61 00:02:45,467 --> 00:02:47,766 ALL: Happy birthday! 62 00:02:47,767 --> 00:02:49,433 (chuckles forcedly) 63 00:02:51,733 --> 00:02:53,199 {\an8}ALPHY: Aw, what a lovely surprise. 64 00:02:53,200 --> 00:02:55,032 {\an7}(Mrs. Chapman coos) 65 00:02:55,033 --> 00:02:57,632 {\an4}Right, I'll get the first round in. 66 00:02:57,633 --> 00:02:59,600 {\an5}(music continues) 67 00:03:00,667 --> 00:03:02,399 {\an8}Wow. 68 00:03:02,400 --> 00:03:03,832 {\an8}The power of rock and roll, eh? 69 00:03:03,833 --> 00:03:06,132 I suppose it binds people together. 70 00:03:06,133 --> 00:03:08,332 Much like the church. 71 00:03:08,333 --> 00:03:10,099 {\an1}Only the congregation isn't as well-behaved. 72 00:03:10,100 --> 00:03:12,466 {\an1}(people laughing in background, music continues) 73 00:03:12,467 --> 00:03:13,632 {\an7}I'm off to the bar. 74 00:03:13,633 --> 00:03:15,099 {\an7}Lemonades all around, is it? 75 00:03:15,100 --> 00:03:16,599 {\an7}That's right. 76 00:03:16,600 --> 00:03:18,099 {\an7}None of us are partaking 77 00:03:18,100 --> 00:03:19,366 {\an7}of any alcohol this evening. 78 00:03:19,367 --> 00:03:20,532 {\an7}Remember? 79 00:03:20,533 --> 00:03:21,666 {\an7}Not a drop. 80 00:03:21,667 --> 00:03:22,932 {\an7}Not on my watch. 81 00:03:22,933 --> 00:03:24,032 {\an8}ALPHY: Absolutely. 82 00:03:24,033 --> 00:03:25,332 {\an8}GEORDIE: I like lemonade. 83 00:03:25,333 --> 00:03:28,099 {\an7}(music and laughter continue) 84 00:03:28,100 --> 00:03:29,467 {\an5}Mrs. C. 85 00:03:31,433 --> 00:03:32,966 You really don't have to. 86 00:03:32,967 --> 00:03:34,632 {\an1}Hush now. 87 00:03:34,633 --> 00:03:38,699 {\an1}His flesh may be weak, but yours isn't, Leonard. 88 00:03:38,700 --> 00:03:42,799 {\an1}And we will keep that spirit of yours willing. 89 00:03:42,800 --> 00:03:44,132 {\an1}(man singing, music continues) 90 00:03:44,133 --> 00:03:45,999 At least let Jack have a drink. 91 00:03:46,000 --> 00:03:47,866 {\an1}It is Alphy's birthday, after all. 92 00:03:47,867 --> 00:03:51,199 {\an1}You could be mistaken for thinking it was his funeral, 93 00:03:51,200 --> 00:03:52,999 {\an1}the face on him. 94 00:03:53,000 --> 00:03:54,600 {\an1}Your birthday present's arrived. 95 00:03:57,700 --> 00:03:59,066 What's she doing here? 96 00:03:59,067 --> 00:04:00,699 Geordie invited her! 97 00:04:00,700 --> 00:04:02,666 Is there anyone you didn't invite? 98 00:04:02,667 --> 00:04:03,899 {\an1}Uh, you're welcome. 99 00:04:03,900 --> 00:04:05,199 ALPHY: Meg. 100 00:04:05,200 --> 00:04:06,366 {\an1}Oh. Oh. 101 00:04:06,367 --> 00:04:07,366 Sor... 102 00:04:07,367 --> 00:04:08,766 {\an1}Ooh. 103 00:04:08,767 --> 00:04:10,433 (kiss, Meg exhales) 104 00:04:11,400 --> 00:04:14,799 (song continues) 105 00:04:14,800 --> 00:04:16,499 {\an1}Happy birthday, Alphy. 106 00:04:16,500 --> 00:04:18,833 Oh, you, you really shouldn't have. 107 00:04:21,500 --> 00:04:23,033 (song continues) 108 00:04:27,167 --> 00:04:28,499 {\an3}Oh. 109 00:04:28,500 --> 00:04:30,200 Wow. 110 00:04:32,100 --> 00:04:33,799 {\an1}Do you like it? I love it. 111 00:04:33,800 --> 00:04:34,932 I love it. 112 00:04:34,933 --> 00:04:37,232 {\an1}Well, it'll come in handy to hide your grays. 113 00:04:37,233 --> 00:04:39,099 Hey! I'm not that old. 114 00:04:39,100 --> 00:04:40,932 {\an1}Aging should never be feared, lad. 115 00:04:40,933 --> 00:04:42,667 {\an1}It's happening to us all. 116 00:04:44,800 --> 00:04:46,867 Meg, it's perfect. 117 00:04:48,233 --> 00:04:50,332 What do you think? 118 00:04:50,333 --> 00:04:51,866 (bumps) Watch out! 119 00:04:51,867 --> 00:04:53,199 I'm sorry. 120 00:04:53,200 --> 00:04:55,032 {\an1}(people laughing in background) 121 00:04:55,033 --> 00:04:56,999 (song continues) 122 00:04:57,000 --> 00:04:59,232 Uh, can I get you a drink? 123 00:04:59,233 --> 00:05:00,332 {\an1}Yes. 124 00:05:00,333 --> 00:05:01,332 {\an1}Please. 125 00:05:01,333 --> 00:05:03,766 {\an1}Bet she gets a proper drink. 126 00:05:03,767 --> 00:05:06,299 {\an1}(audience cheers and applauds) 127 00:05:06,300 --> 00:05:09,066 LAUREL: Well, good evening, everyone. 128 00:05:09,067 --> 00:05:11,632 {\an1}My name is Laurel Adams. 129 00:05:11,633 --> 00:05:13,732 {\an1}Tonight, I have the very special honor 130 00:05:13,733 --> 00:05:16,932 {\an1}of introducing my band to you all. 131 00:05:16,933 --> 00:05:20,566 But first, tell me, are you ready to rock and roll? 132 00:05:20,567 --> 00:05:22,332 {\an5}(audience cheers) WOMEN: Yeah! 133 00:05:22,333 --> 00:05:23,932 Put your hands together 134 00:05:23,933 --> 00:05:25,966 for the Velvet Jacks! 135 00:05:25,967 --> 00:05:28,399 (audience cheers and whistles) 136 00:05:28,400 --> 00:05:32,432 {\an1}(applause and cheers continue) 137 00:05:32,433 --> 00:05:33,766 {\an1}ERIC: You know, 138 00:05:33,767 --> 00:05:35,799 she's been such a big fan of ours from the start, 139 00:05:35,800 --> 00:05:38,132 we decided to make her our manager. 140 00:05:38,133 --> 00:05:39,132 (audience chuckles) 141 00:05:39,133 --> 00:05:40,599 {\an1}Had to give the poor thing an excuse 142 00:05:40,600 --> 00:05:41,899 {\an1}to hang around, 'cause, well, let's be honest, 143 00:05:41,900 --> 00:05:43,966 it was getting a little bit embarrassing. 144 00:05:43,967 --> 00:05:44,966 (audience chuckles) 145 00:05:44,967 --> 00:05:46,399 {\an1}My, oh, my! 146 00:05:46,400 --> 00:05:48,666 {\an1}Well, you lot might be the best-looking crowd 147 00:05:48,667 --> 00:05:50,399 {\an1}this side of Peterborough. 148 00:05:50,400 --> 00:05:51,932 (giggling, whooping) Hello, gorgeous. 149 00:05:51,933 --> 00:05:53,999 {\an1}He really does have a look of Buddy Holly about him, 150 00:05:54,000 --> 00:05:55,766 {\an5}don't you think? He's a good-looking chap. 151 00:05:55,767 --> 00:05:58,799 Mmm! All looks and no substance. 152 00:05:58,800 --> 00:06:00,966 {\an1}For those of you who don't know, my name is Eric. 153 00:06:00,967 --> 00:06:03,732 {\an5}I know you lot know me-- behave. (giggle) 154 00:06:03,733 --> 00:06:04,999 {\an1}Tonight on the bass, we have 155 00:06:05,000 --> 00:06:06,732 {\an1}Arun! (audience cheers) 156 00:06:06,733 --> 00:06:08,366 {\an1}Now, Arun, understandably, he may look a bit like 157 00:06:08,367 --> 00:06:11,832 {\an1}a chimney sweep, but Arun is a killer on the bass. 158 00:06:11,833 --> 00:06:13,699 {\an1}And tonight on the drums, we have Aidan. 159 00:06:13,700 --> 00:06:16,166 Aidan loves a pint-- he does, everyone. 160 00:06:16,167 --> 00:06:19,332 Give it up for the drunken drummer! 161 00:06:19,333 --> 00:06:23,032 (audience cheering and applauding) 162 00:06:23,033 --> 00:06:26,566 I always wanted to play the drums. 163 00:06:26,567 --> 00:06:27,866 Thank God you didn't. 164 00:06:27,867 --> 00:06:30,399 {\an1}One, two, three, four. 165 00:06:30,400 --> 00:06:33,800 (ballad begins) 166 00:06:35,533 --> 00:06:38,699 {\an1}(upbeat song playing inside) 167 00:06:38,700 --> 00:06:41,033 (song continues) 168 00:06:44,300 --> 00:06:45,999 {\an5}(song ending) ERIC: Thank you, Cambridge. 169 00:06:46,000 --> 00:06:47,966 {\an1}We'll see you in a few. 170 00:06:47,967 --> 00:06:51,067 (audience cheering and applauding) 171 00:06:55,533 --> 00:06:58,232 (cheering continues) 172 00:06:58,233 --> 00:07:02,166 Funny, this being called a "working men's club." 173 00:07:02,167 --> 00:07:04,699 You don't get working women's clubs now, do you? 174 00:07:04,700 --> 00:07:07,367 {\an1}Cathy, every home is a working woman's club. 175 00:07:08,800 --> 00:07:10,766 {\an1}Where the heck have you been? Oh, uh, 176 00:07:10,767 --> 00:07:13,632 there was just a bit of a queue at the gents. 177 00:07:13,633 --> 00:07:14,932 Listen, um, 178 00:07:14,933 --> 00:07:16,499 I've been thinking. 179 00:07:16,500 --> 00:07:18,166 {\an1}Will you not change your minds 180 00:07:18,167 --> 00:07:22,032 {\an1}and let me lend you the money for your, uh, project? 181 00:07:22,033 --> 00:07:24,799 {\an1}I mean, it would make everything so much simpler for both of you. 182 00:07:24,800 --> 00:07:27,866 {\an1}It's not a project, it's a business. 183 00:07:27,867 --> 00:07:30,799 {\an1}Called CeCe's Boutique. 184 00:07:30,800 --> 00:07:33,799 {\an1}I'm going to the ladies. 185 00:07:33,800 --> 00:07:36,132 {\an1}(music playing, people talking in background) 186 00:07:36,133 --> 00:07:38,633 {\an1}It's our names combined. 187 00:07:39,633 --> 00:07:41,932 Wouldn't that be Sylvia and Cathy's? 188 00:07:41,933 --> 00:07:46,666 It's the C from Cathy and the C from Chapman. 189 00:07:46,667 --> 00:07:48,166 C-C's. 190 00:07:48,167 --> 00:07:49,199 See? 191 00:07:49,200 --> 00:07:52,799 (music continues) 192 00:07:52,800 --> 00:07:54,932 Now, listen. 193 00:07:54,933 --> 00:07:58,132 {\an1}I've arranged a little something to cheer you up. 194 00:07:58,133 --> 00:07:59,699 What is it? 195 00:07:59,700 --> 00:08:01,699 {\an1}He's coming home. 196 00:08:01,700 --> 00:08:03,599 What? I called Daniel 197 00:08:03,600 --> 00:08:05,699 {\an1}at his parents' home. 198 00:08:05,700 --> 00:08:07,199 {\an5}(moans) His mother sounds ever so agreeable. 199 00:08:07,200 --> 00:08:08,466 (whimpers) Oh, don't worry. 200 00:08:08,467 --> 00:08:10,966 {\an1}I didn't mention any of the goings on. 201 00:08:10,967 --> 00:08:16,166 {\an1}I simply told Daniel that you could do with a little company. 202 00:08:16,167 --> 00:08:18,232 {\an1}And I covered the cost of his train. 203 00:08:18,233 --> 00:08:22,132 {\an1}Remove any possibility of him refusing. 204 00:08:22,133 --> 00:08:24,332 I don't know what to say. 205 00:08:24,333 --> 00:08:27,132 Thank you, Mrs. C. 206 00:08:27,133 --> 00:08:29,966 {\an1}You need support, Leonard. 207 00:08:29,967 --> 00:08:34,299 {\an1}(music and conversations continue) 208 00:08:34,300 --> 00:08:35,766 {\an1}Can I get you anything, sir? 209 00:08:35,767 --> 00:08:37,800 (new song begins) 210 00:08:43,700 --> 00:08:47,732 Aren't you gonna get back to Meg? 211 00:08:47,733 --> 00:08:49,999 {\an1}I don't want to interrupt. 212 00:08:50,000 --> 00:08:52,499 {\an1}I'm pretty sure she didn't turn up tonight to have her ear 213 00:08:52,500 --> 00:08:54,366 {\an1}chewed off by Cathy. (Alphy chuckles) 214 00:08:54,367 --> 00:08:56,032 {\an1}GEORDIE: Should I not have invited her? 215 00:08:56,033 --> 00:08:57,532 {\an1}ALPHY: No, no, it's... 216 00:08:57,533 --> 00:09:00,299 {\an1}It's great she's here, really great. 217 00:09:00,300 --> 00:09:02,667 {\an1}I mean, she's... 218 00:09:03,633 --> 00:09:04,667 Great? 219 00:09:05,900 --> 00:09:07,499 (exhales): Yeah. 220 00:09:07,500 --> 00:09:10,199 {\an1}Then why aren't you grabbing this with both hands? 221 00:09:10,200 --> 00:09:12,199 You clearly like her. 222 00:09:12,200 --> 00:09:14,966 A lot. 223 00:09:14,967 --> 00:09:15,999 (exhales) 224 00:09:16,000 --> 00:09:17,666 Don't let the hat hold you back. 225 00:09:17,667 --> 00:09:18,699 {\an1}(inhales) I know. 226 00:09:18,700 --> 00:09:19,699 You're not a hat man. 227 00:09:19,700 --> 00:09:20,932 {\an1}Never have been. 228 00:09:20,933 --> 00:09:22,267 That could change. 229 00:09:23,800 --> 00:09:25,032 {\an1}Well, it's not the hat. 230 00:09:25,033 --> 00:09:26,199 Then what? 231 00:09:26,200 --> 00:09:28,266 Well, I'm nervous. 232 00:09:28,267 --> 00:09:30,366 Course you are. 233 00:09:30,367 --> 00:09:31,599 {\an1}Because she's a funny, 234 00:09:31,600 --> 00:09:34,599 {\an1}intelligent, and beautiful woman. 235 00:09:34,600 --> 00:09:36,666 {\an1}You're really not helping. 236 00:09:36,667 --> 00:09:38,366 {\an1}Who clearly likes you a lot. 237 00:09:38,367 --> 00:09:44,332 {\an1}(song continues in background) 238 00:09:44,333 --> 00:09:47,000 {\an1}You could totally be a hat man. 239 00:09:52,633 --> 00:09:54,066 {\an5}(Cathy laughs) MEG: Hi. 240 00:09:54,067 --> 00:09:57,199 {\an1}Hey. 241 00:09:57,200 --> 00:09:58,899 {\an1}Fits me great. Oh, I like it. 242 00:09:58,900 --> 00:10:02,099 {\an1}SINGER (on recording): ♪ And I took your hand ♪ 243 00:10:02,100 --> 00:10:05,666 {\an1} (ballad playing in background) 244 00:10:05,667 --> 00:10:09,166 {\an1}♪ And we started to dance ♪ 245 00:10:09,167 --> 00:10:11,399 {\an1} (all talking in background) 246 00:10:11,400 --> 00:10:13,499 What do you think? 247 00:10:13,500 --> 00:10:15,299 About what? 248 00:10:15,300 --> 00:10:17,832 Oh, the, the band? 249 00:10:17,833 --> 00:10:19,500 {\an1}They were fine. 250 00:10:21,033 --> 00:10:23,033 Yeah, yeah. 251 00:10:24,833 --> 00:10:26,266 Do you play any instruments? 252 00:10:26,267 --> 00:10:28,699 {\an1}Yeah, the piano. 253 00:10:28,700 --> 00:10:30,366 The piano! 254 00:10:30,367 --> 00:10:31,700 That's fantastic! 255 00:10:33,500 --> 00:10:34,532 (exhales heavily) 256 00:10:34,533 --> 00:10:36,932 Can I take you out? 257 00:10:36,933 --> 00:10:38,032 This weekend? 258 00:10:38,033 --> 00:10:40,266 We could try the Italian down from here. 259 00:10:40,267 --> 00:10:44,100 Geordie reckons their meatballs are to die for. 260 00:10:45,100 --> 00:10:46,532 {\an1}You want to go out this weekend? 261 00:10:46,533 --> 00:10:48,666 Oh, are you busy? 262 00:10:48,667 --> 00:10:50,667 {\an1}No, it's not that, it's just... 263 00:10:52,300 --> 00:10:53,966 {\an1}Well, I haven't heard from you in so long, 264 00:10:53,967 --> 00:10:55,299 {\an1}I thought you weren't interested anymore? 265 00:10:55,300 --> 00:10:56,433 No, no. 266 00:10:57,767 --> 00:10:59,399 I just got a bit spooked by the whole 267 00:10:59,400 --> 00:11:03,132 your-dad-being-my-boss situation, but... 268 00:11:03,133 --> 00:11:06,100 But why let giant hurdles get in the way? 269 00:11:08,533 --> 00:11:10,432 {\an1}Meatballs do happen to be my favorite. 270 00:11:10,433 --> 00:11:12,167 Good. 271 00:11:13,767 --> 00:11:15,100 Hey. 272 00:11:16,000 --> 00:11:17,666 I really enjoyed that. 273 00:11:17,667 --> 00:11:18,666 You guys sounded great. 274 00:11:18,667 --> 00:11:20,266 Thank you very much. 275 00:11:20,267 --> 00:11:21,666 {\an1}How long have you been playing? 276 00:11:21,667 --> 00:11:22,666 Since I was five. 277 00:11:22,667 --> 00:11:23,799 My dad taught me. 278 00:11:23,800 --> 00:11:24,832 {\an3}ERIC: Hello, gorgeous. 279 00:11:24,833 --> 00:11:26,632 Could I, um, could I get you a drink? 280 00:11:26,633 --> 00:11:29,567 {\an1}I'm fine, thank you. 281 00:11:30,567 --> 00:11:32,932 Yes-- yes, that you are. 282 00:11:32,933 --> 00:11:34,066 LAUREL: Eric. 283 00:11:34,067 --> 00:11:35,599 We need a band meeting. 284 00:11:35,600 --> 00:11:37,366 For God's sake. 285 00:11:37,367 --> 00:11:38,832 {\an1}Do we have a London gig or not? 286 00:11:38,833 --> 00:11:40,399 The booker doesn't think you're ready. 287 00:11:40,400 --> 00:11:41,566 {\an3}ERIC: How could you mess 288 00:11:41,567 --> 00:11:43,933 {\an1}this up for us? I didn't. 289 00:11:44,933 --> 00:11:46,500 {\an1}We should have never gone with a girl. 290 00:11:47,833 --> 00:11:50,332 {\an4}SINGER (on recording): ♪ And underneath those bright lights ♪ 291 00:11:50,333 --> 00:11:51,832 ♪ I knew something wasn't right ♪ 292 00:11:51,833 --> 00:11:53,332 {\an3}IRIS: You promised. 293 00:11:53,333 --> 00:11:55,499 (speaking indistinctly) You promised. 294 00:11:55,500 --> 00:11:58,332 SINGER: ♪ You slipped away ♪ 295 00:11:58,333 --> 00:12:02,232 (singer vocalizing) 296 00:12:02,233 --> 00:12:04,999 BACKGROUND SINGERS: ♪ Shoo-bee-doo-ah ♪ 297 00:12:05,000 --> 00:12:06,599 ♪ Shoo-bee-doo-ah ♪ 298 00:12:06,600 --> 00:12:09,432 ALPHY: Well, as far as birthdays go, that wasn't half-bad. 299 00:12:09,433 --> 00:12:10,599 {\an1}(Cathy chuckles) 300 00:12:10,600 --> 00:12:11,999 He means, "Thank you, Geordie. 301 00:12:12,000 --> 00:12:14,566 I'm glad you saved me from my introspection." 302 00:12:14,567 --> 00:12:18,299 {\an1}Thank you, Alphy, for indulging a middle-aged meddler. 303 00:12:18,300 --> 00:12:19,899 {\an1}(retching, vomit splashes) 304 00:12:19,900 --> 00:12:21,299 {\an4}(gasps) Oh. Um... 305 00:12:21,300 --> 00:12:22,299 Are you okay? 306 00:12:22,300 --> 00:12:24,532 I'm fine. 307 00:12:24,533 --> 00:12:26,599 {\an1}You poor love. 308 00:12:26,600 --> 00:12:28,167 {\an1}It's best to get it all out. 309 00:12:29,433 --> 00:12:31,666 (cries): I, I really have to go. 310 00:12:31,667 --> 00:12:33,100 {\an1}I should go. (sniffs) 311 00:12:36,667 --> 00:12:39,166 {\an1}I could never handle my drink at that age, either. 312 00:12:39,167 --> 00:12:40,666 {\an4}GEORDIE: Don't I know it? (Cathy laughs) 313 00:12:40,667 --> 00:12:42,566 {\an1}Has Meg gone? Yeah. 314 00:12:42,567 --> 00:12:44,566 You look really good together, you know, 315 00:12:44,567 --> 00:12:45,632 you and her. 316 00:12:45,633 --> 00:12:46,899 Oh, the hat! 317 00:12:46,900 --> 00:12:48,632 {\an1}Mmm. See? You do care. Yeah. 318 00:12:48,633 --> 00:12:50,633 Two minutes! (chuckles) 319 00:12:53,167 --> 00:12:54,666 AIDAN: You're imagining things. 320 00:12:54,667 --> 00:12:55,966 {\an5}I haven't seen it. LAUREL (roaring): Liar! 321 00:12:55,967 --> 00:12:57,266 {\an1}What have you done with it? 322 00:12:57,267 --> 00:12:58,800 {\an1}I told you, I haven't got it. 323 00:13:00,233 --> 00:13:02,066 {\an1}Sorry, I was just, uh... 324 00:13:02,067 --> 00:13:03,066 {\an1}(glass shatters, woman screams) 325 00:13:03,067 --> 00:13:05,699 {\an1}(woman whimpering) 326 00:13:05,700 --> 00:13:08,433 ♪ ♪ 327 00:13:09,433 --> 00:13:10,467 (crying) 328 00:13:17,767 --> 00:13:22,300 ♪ ♪ 329 00:13:26,367 --> 00:13:28,866 {\an1}I found him like that, I promise you. 330 00:13:28,867 --> 00:13:31,666 {\an1}Did you see him with anyone else? 331 00:13:31,667 --> 00:13:34,000 {\an1}You must have heard something, at least. 332 00:13:35,833 --> 00:13:37,699 {\an1}Did you hear him fall? 333 00:13:37,700 --> 00:13:39,399 {\an1}Was he arguing with anyone? 334 00:13:39,400 --> 00:13:41,267 I heard raised voices before. 335 00:13:42,267 --> 00:13:44,066 {\an1}Male or female? 336 00:13:44,067 --> 00:13:45,100 {\an3}Both. 337 00:13:46,300 --> 00:13:48,933 {\an1}But there was no one there. 338 00:13:51,600 --> 00:13:53,699 We'll continue this at the station. 339 00:13:53,700 --> 00:13:56,999 {\an1}I'll need to speak to all three of you. 340 00:13:57,000 --> 00:14:01,233 ♪ ♪ 341 00:14:03,467 --> 00:14:04,832 Well, it looks like the wound to the back 342 00:14:04,833 --> 00:14:07,167 of the head has caused a substantial bleed. 343 00:14:08,567 --> 00:14:10,567 Only there's no sign of a weapon. 344 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 Hello. 345 00:14:17,367 --> 00:14:18,433 (clears throat) 346 00:14:22,267 --> 00:14:24,100 What's this? 347 00:14:27,067 --> 00:14:29,299 {\an1}Sex, drugs, and rock and roll? 348 00:14:29,300 --> 00:14:30,500 No doubt. 349 00:14:32,100 --> 00:14:34,366 I'll get them tested. 350 00:14:34,367 --> 00:14:37,699 I'm sorry your birthday celebrations ended like this. 351 00:14:37,700 --> 00:14:38,766 {\an1}Mmm, me, too. 352 00:14:38,767 --> 00:14:39,899 (sighs) 353 00:14:39,900 --> 00:14:42,166 Well, nothing else seems out of place. 354 00:14:42,167 --> 00:14:45,666 It looks like one clean strike. 355 00:14:45,667 --> 00:14:47,499 And it's fresh. 356 00:14:47,500 --> 00:14:50,399 Likely happened not long before you arrived. 357 00:14:50,400 --> 00:14:56,532 ♪ ♪ 358 00:14:56,533 --> 00:14:58,999 (talking softly) 359 00:14:59,000 --> 00:15:00,466 So if Arun is telling the truth, 360 00:15:00,467 --> 00:15:04,266 {\an1}then it's pretty unbelievable he didn't see anything. 361 00:15:04,267 --> 00:15:05,999 Something's happened between that lot. 362 00:15:06,000 --> 00:15:08,532 We need them to start talking. 363 00:15:08,533 --> 00:15:10,567 (Alphy sighs) 364 00:15:13,233 --> 00:15:16,400 {\an1}(bell tolling in distance) 365 00:15:18,800 --> 00:15:23,833 ♪ ♪ 366 00:15:25,300 --> 00:15:27,499 {\an1}(phone ringing in background) 367 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 {\an1}I've got sweaty palms. 368 00:15:30,300 --> 00:15:31,400 {\an1}It's not that warm in here. 369 00:15:32,400 --> 00:15:34,432 (whispering): About this afternoon. 370 00:15:34,433 --> 00:15:36,066 You're not getting cold feet, are you? 371 00:15:36,067 --> 00:15:37,599 No. 372 00:15:37,600 --> 00:15:38,866 {\an1}I've been waiting for this since the day 373 00:15:38,867 --> 00:15:39,933 {\an1}I first clapped eyes on you. 374 00:15:41,133 --> 00:15:43,066 I can't believe it's actually happening. 375 00:15:43,067 --> 00:15:44,999 After today, we can call each other 376 00:15:45,000 --> 00:15:46,933 husband and wi... Shh! 377 00:15:47,933 --> 00:15:49,499 {\an5}GEORDIE: Morning. Laurel Adams 378 00:15:49,500 --> 00:15:52,266 {\an1}is waiting in the interview room. 379 00:15:52,267 --> 00:15:53,733 {\an1}Yes, interview room. 380 00:15:57,067 --> 00:15:58,066 Everything okay? 381 00:15:58,067 --> 00:16:00,199 {\an1}Yes, why wouldn't it be? 382 00:16:00,200 --> 00:16:01,666 {\an1}You've had a row, haven't you? 383 00:16:01,667 --> 00:16:04,766 {\an1}No, I was merely reminding Larry 384 00:16:04,767 --> 00:16:06,666 {\an1}about his dentist appointment 385 00:16:06,667 --> 00:16:08,099 {\an1}this afternoon-- he'd forgotten. 386 00:16:08,100 --> 00:16:09,133 Dentist? 387 00:16:10,133 --> 00:16:11,299 See? 388 00:16:11,300 --> 00:16:14,366 {\an1}And I have an appointment with the doctor. 389 00:16:14,367 --> 00:16:16,132 {\an1}Did I know about this? 390 00:16:16,133 --> 00:16:17,499 {\an1}It is in the calendar. 391 00:16:17,500 --> 00:16:19,266 Okay. 392 00:16:19,267 --> 00:16:20,967 No bother, then. 393 00:16:22,633 --> 00:16:28,132 ♪ ♪ 394 00:16:28,133 --> 00:16:31,332 Arun said he heard arguing coming from the back room 395 00:16:31,333 --> 00:16:33,032 before he found Eric. 396 00:16:33,033 --> 00:16:35,132 {\an1}One of the voices was female. 397 00:16:35,133 --> 00:16:36,999 And I overheard you arguing 398 00:16:37,000 --> 00:16:38,366 {\an1}with Aidan last night. 399 00:16:38,367 --> 00:16:40,232 So would you say you have a bit of a temper, Laurel? 400 00:16:40,233 --> 00:16:43,399 {\an1}Whoever Eric was arguing with, it wasn't me. 401 00:16:43,400 --> 00:16:45,232 I'm the one who held everything together. 402 00:16:45,233 --> 00:16:47,166 Any idea who it could've been? 403 00:16:47,167 --> 00:16:49,899 {\an1}Probably some sad little groupie 404 00:16:49,900 --> 00:16:51,832 {\an1}who couldn't understand why she was out the door. 405 00:16:51,833 --> 00:16:53,633 {\an1}Then what were you and Aidan arguing about? 406 00:16:54,867 --> 00:16:56,232 {\an1}Something's gone missing. 407 00:16:56,233 --> 00:16:57,899 And what is it? 408 00:16:57,900 --> 00:16:59,866 {\an1}Just a bag. 409 00:16:59,867 --> 00:17:01,166 {\an1}Well, you seemed pretty angry. 410 00:17:01,167 --> 00:17:02,567 {\an1}What's in this bag, exactly? 411 00:17:03,567 --> 00:17:05,066 {\an1}Stuff that belongs to me. 412 00:17:05,067 --> 00:17:07,100 GEORDIE: You think Aidan took it? 413 00:17:12,300 --> 00:17:15,366 ALPHY: A band on the rise. 414 00:17:15,367 --> 00:17:18,566 Thought they'd be able to afford something a little nicer. 415 00:17:18,567 --> 00:17:21,132 {\an1}They're hardly Jimmy Gilmer and the Fireballs. 416 00:17:21,133 --> 00:17:23,300 {\an1}(house door closes) 417 00:17:28,933 --> 00:17:30,866 (car doors close) 418 00:17:30,867 --> 00:17:32,033 Aidan? 419 00:17:33,700 --> 00:17:34,733 ALPHY: Hey! 420 00:17:35,733 --> 00:17:37,266 (grunting) 421 00:17:37,267 --> 00:17:39,600 AIDAN: I can explain. 422 00:17:46,200 --> 00:17:49,766 {\an1}£500 is a considerable amount of money. 423 00:17:49,767 --> 00:17:51,633 (box drops) 424 00:17:52,633 --> 00:17:55,232 Could you explain to us where you got it, Mr. Ennis? 425 00:17:55,233 --> 00:17:58,032 {\an1}It, it's what I'm owed. 426 00:17:58,033 --> 00:17:59,167 {\an1}For, for the gigs we've done. 427 00:18:00,367 --> 00:18:01,732 {\an1}Is that just your share? 428 00:18:01,733 --> 00:18:03,466 {\an1}It's mine and, and Arun's. 429 00:18:03,467 --> 00:18:06,532 I, I was on my way to give him his cut. 430 00:18:06,533 --> 00:18:07,532 {\an1}She hasn't been paying us 431 00:18:07,533 --> 00:18:09,466 for months now. (chuckling) 432 00:18:09,467 --> 00:18:10,599 When you say "she"... 433 00:18:10,600 --> 00:18:12,299 Laurel. 434 00:18:12,300 --> 00:18:13,432 {\an1}Is there a reason for that? 435 00:18:13,433 --> 00:18:14,666 {\an1}She's a controlling witch 436 00:18:14,667 --> 00:18:16,033 {\an1}who only cares about money. 437 00:18:19,267 --> 00:18:21,432 Tell us about your relationship with Eric. 438 00:18:21,433 --> 00:18:23,666 We were bandmates. 439 00:18:23,667 --> 00:18:27,500 {\an1}Only, for me and Arun, it's only ever been about the music. 440 00:18:29,267 --> 00:18:31,466 We were gonna quit after the gig. 441 00:18:31,467 --> 00:18:35,066 {\an1}We wanted to walk away from them last night, take our money, 442 00:18:35,067 --> 00:18:38,599 {\an1}but then Arun had to go back 443 00:18:38,600 --> 00:18:42,099 {\an1}for his, for his guitar. 444 00:18:42,100 --> 00:18:46,399 ♪ ♪ 445 00:18:46,400 --> 00:18:48,266 {\an1}The absence of a weapon's been bothering me. 446 00:18:48,267 --> 00:18:49,399 {\an1}(door closes) 447 00:18:49,400 --> 00:18:52,066 {\an1}The wound was fresh, and so whoever struck him 448 00:18:52,067 --> 00:18:54,199 {\an1}would have had to get rid of it immediately. 449 00:18:54,200 --> 00:18:59,699 {\an1}But that would've meant leaving the room and being seen. 450 00:18:59,700 --> 00:19:01,267 So it stayed in the room. 451 00:19:12,367 --> 00:19:14,267 She's a beauty. 452 00:19:16,600 --> 00:19:18,499 {\an1}(object rattling in case) 453 00:19:18,500 --> 00:19:19,533 You hear that? 454 00:19:37,933 --> 00:19:39,267 Bingo. 455 00:19:45,200 --> 00:19:48,700 {\an1}Any idea why this was in your guitar case, Arun? 456 00:19:50,767 --> 00:19:52,866 Did you hide it there after you struck Eric? 457 00:19:52,867 --> 00:19:54,633 No. 458 00:19:56,333 --> 00:19:57,566 {\an1}Aidan said you and he 459 00:19:57,567 --> 00:19:59,833 {\an1}were going to walk away from the band last night. 460 00:20:00,767 --> 00:20:01,800 {\an1}Why? 461 00:20:02,800 --> 00:20:04,799 {\an1}We'd been together a few years. 462 00:20:04,800 --> 00:20:06,332 {\an1}The arguing was getting intense. 463 00:20:06,333 --> 00:20:07,332 {\an1}GEORDIE: You were willing 464 00:20:07,333 --> 00:20:08,599 {\an1}to walk away from the band 465 00:20:08,600 --> 00:20:10,167 {\an1}over a bit of arguing. 466 00:20:13,900 --> 00:20:15,632 {\an1}Or was it something else? 467 00:20:15,633 --> 00:20:18,467 {\an1}I didn't approve of the way Eric treated people. 468 00:20:19,900 --> 00:20:21,766 {\an1}But I didn't kill him. 469 00:20:21,767 --> 00:20:23,466 (knock at door) 470 00:20:23,467 --> 00:20:24,799 {\an1}Sorry to interrupt, boss. 471 00:20:24,800 --> 00:20:26,300 {\an1}The parents are here. 472 00:20:27,867 --> 00:20:29,933 (sighs) 473 00:20:36,467 --> 00:20:37,466 {\an1}MRS. DARJI: Where is he? 474 00:20:37,467 --> 00:20:38,599 {\an1}Can we see him? 475 00:20:38,600 --> 00:20:40,432 GEORDIE: Uh, Mr. and Mrs. Darji, 476 00:20:40,433 --> 00:20:41,932 {\an1}um, did Arun ever talk to you 477 00:20:41,933 --> 00:20:44,499 {\an1}about his disagreements with Eric? 478 00:20:44,500 --> 00:20:46,499 {\an3}No. 479 00:20:46,500 --> 00:20:48,632 {\an1}We raised him to never fight. 480 00:20:48,633 --> 00:20:50,299 It's just, we found an ashtray 481 00:20:50,300 --> 00:20:53,467 covered in blood hidden in his guitar case. 482 00:20:54,467 --> 00:20:56,266 {\an1}I'm sure there's an explanation. 483 00:20:56,267 --> 00:21:00,832 {\an1}Can I ask you, sir, why you're assuming my son was involved? 484 00:21:00,833 --> 00:21:03,432 {\an1}What is it about my son, exactly? 485 00:21:03,433 --> 00:21:05,832 {\an1}Rest assured, Mr. Darji, 486 00:21:05,833 --> 00:21:07,400 {\an1}the police are speaking to everyone. 487 00:21:09,767 --> 00:21:11,799 {\an1}Arun isn't being accused of anything, 488 00:21:11,800 --> 00:21:14,199 {\an1}but they do need to build a better picture of what happened. 489 00:21:14,200 --> 00:21:16,932 I know my son, Vicar. 490 00:21:16,933 --> 00:21:18,899 {\an1}He's always been a good child. 491 00:21:18,900 --> 00:21:21,467 {\an1}Well, he's an adult now, Mrs. Darji. 492 00:21:22,667 --> 00:21:25,167 {\an1}Life shapes people in different ways. 493 00:21:31,567 --> 00:21:37,132 ♪ ♪ 494 00:21:37,133 --> 00:21:38,266 RIDLEY: Ladies. 495 00:21:38,267 --> 00:21:41,366 Put quite simply, 496 00:21:41,367 --> 00:21:45,766 {\an1}the bank needs to know the money is in capable hands. 497 00:21:45,767 --> 00:21:49,099 I can assure you we have two sets of those. 498 00:21:49,100 --> 00:21:53,732 {\an1}Uh, although your business proposition is excellent, 499 00:21:53,733 --> 00:21:55,499 {\an1}I'm afraid the fact remains, 500 00:21:55,500 --> 00:21:58,866 I am only able to authorize the loan 501 00:21:58,867 --> 00:22:01,600 with a signature from your husband. 502 00:22:02,733 --> 00:22:04,599 Not doing it. 503 00:22:04,600 --> 00:22:06,433 {\an1}Is that really the only way? 504 00:22:07,433 --> 00:22:08,632 Or your father? 505 00:22:08,633 --> 00:22:10,499 {\an1}He's been dead 26 years. 506 00:22:10,500 --> 00:22:12,266 I'm sorry. 507 00:22:12,267 --> 00:22:13,966 {\an1}You'd be the only one. 508 00:22:13,967 --> 00:22:16,966 {\an1}My old dad used to take his wages straight to the pub. 509 00:22:16,967 --> 00:22:20,432 {\an1}I'm not sure he'd have been the best even if he were around. 510 00:22:20,433 --> 00:22:22,633 Oh, this is ridiculous. 511 00:22:23,833 --> 00:22:26,099 {\an5}Plans A and B may have failed... Mmm. 512 00:22:26,100 --> 00:22:28,599 ...but we'll work through the alphabet if we have to. 513 00:22:28,600 --> 00:22:29,799 "Capable hands"? 514 00:22:29,800 --> 00:22:30,933 {\an1}Oh, I know. 515 00:22:35,567 --> 00:22:36,833 {\an1}(exhales) 516 00:22:42,067 --> 00:22:43,300 I'm home! 517 00:22:44,600 --> 00:22:45,933 Leonard? 518 00:22:48,500 --> 00:22:49,766 You're early. 519 00:22:49,767 --> 00:22:52,300 {\an1}The road was very quiet back from the station. 520 00:22:59,967 --> 00:23:02,133 {\an1}How was the journey? Very comfortable. 521 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 {\an1}Sylvia really was very generous organizing the ticket. 522 00:23:07,000 --> 00:23:09,432 Still not quite sure why she did it, though. 523 00:23:09,433 --> 00:23:11,432 {\an1}"A generous person will be enriched; 524 00:23:11,433 --> 00:23:15,166 {\an1}he who refreshes others will also be refreshed." 525 00:23:15,167 --> 00:23:16,932 {\an1}Perhaps she was seeking a little enrichment. 526 00:23:16,933 --> 00:23:19,599 {\an1}Now come on, don't keep me in suspense. 527 00:23:19,600 --> 00:23:21,699 {\an1}How was it, with your parents? 528 00:23:21,700 --> 00:23:23,899 Oh, Leonard, it was fantastic. 529 00:23:23,900 --> 00:23:25,899 {\an1}I can't wait to hear everything. 530 00:23:25,900 --> 00:23:27,099 {\an1}Are you peckish? 531 00:23:27,100 --> 00:23:29,632 {\an1}I attempted a pineapple upside-down cake. 532 00:23:29,633 --> 00:23:32,966 Only it turned out rather downside-up. 533 00:23:32,967 --> 00:23:34,266 You baked? 534 00:23:34,267 --> 00:23:36,599 {\an1}I had to find something to occupy my time. 535 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 What's wrong with a port and lemon and a good book? 536 00:23:40,167 --> 00:23:41,766 You'll be knitting me a jumper next. 537 00:23:41,767 --> 00:23:42,833 {\an1}(chuckles) 538 00:23:43,800 --> 00:23:48,299 ♪ ♪ 539 00:23:48,300 --> 00:23:49,800 It's good to be home. 540 00:23:53,200 --> 00:23:55,300 {\an1}(inhales deeply) 541 00:23:56,633 --> 00:24:01,399 {\an5}RADIO ANNOUNCER: ...from critics and audiences alike. 542 00:24:01,400 --> 00:24:03,032 {\an1}After the tragic death 543 00:24:03,033 --> 00:24:08,132 {\an1}of Eric Mahoney, lead singer of Cambridge band the Velvet Jacks, 544 00:24:08,133 --> 00:24:11,832 {\an1}manager Laurel Adams has announced a vigil today at 2:00 545 00:24:11,833 --> 00:24:15,867 {\an1}for fans to raise money for Eric's grieving family. 546 00:24:17,533 --> 00:24:19,132 In other music news, 547 00:24:19,133 --> 00:24:21,932 the Rolling Stones made their debut 548 00:24:21,933 --> 00:24:23,499 {\an1}this week at London's... 549 00:24:23,500 --> 00:24:28,533 {\an1} ♪ ♪ 550 00:24:38,800 --> 00:24:40,799 (crying softly) 551 00:24:40,800 --> 00:24:45,000 ♪ ♪ 552 00:24:46,933 --> 00:24:50,467 {\an1}It's a bit inappropriate, don't you think? 553 00:24:53,167 --> 00:24:54,432 {\an1}Is the money actually going 554 00:24:54,433 --> 00:24:58,132 {\an1}to his family, or are you taking a large cut? 555 00:24:58,133 --> 00:24:59,999 Only what I'm owed. 556 00:25:00,000 --> 00:25:01,899 {\an1}You didn't care about the band at all, did you? 557 00:25:01,900 --> 00:25:03,332 {\an1}You exploited them. 558 00:25:03,333 --> 00:25:07,366 {\an1}I put my heart and soul into making them the next big thing. 559 00:25:07,367 --> 00:25:09,899 They were gonna be big, because of me. 560 00:25:09,900 --> 00:25:12,232 {\an1}Well, why did you refuse to pay them what they'd earned? 561 00:25:12,233 --> 00:25:13,966 {\an1}They didn't understand anything about what it was like 562 00:25:13,967 --> 00:25:15,899 to manage a band. 563 00:25:15,900 --> 00:25:19,366 Besides, they were hardly suffering. 564 00:25:19,367 --> 00:25:20,666 {\an1}I let them get their kicks. 565 00:25:20,667 --> 00:25:22,499 {\an1}What "kicks," exactly? 566 00:25:22,500 --> 00:25:24,566 Eric was a cad. 567 00:25:24,567 --> 00:25:27,966 Made his way around the little groupies. 568 00:25:27,967 --> 00:25:29,832 {\an1}And that one. 569 00:25:29,833 --> 00:25:31,467 {\an1}I'm pretty sure she's had 'em all. 570 00:25:34,200 --> 00:25:37,133 ♪ ♪ 571 00:25:45,767 --> 00:25:47,966 ALPHY: I'm sorry. 572 00:25:47,967 --> 00:25:51,732 A real tragedy. 573 00:25:51,733 --> 00:25:53,633 It shouldn't have happened. 574 00:25:56,700 --> 00:25:58,767 {\an1}Did you know Eric well? 575 00:26:03,667 --> 00:26:05,566 {\an1}You do know Arun, though, don't you? 576 00:26:05,567 --> 00:26:08,332 You leave me alone. 577 00:26:08,333 --> 00:26:14,033 ♪ ♪ 578 00:26:21,667 --> 00:26:23,899 {\an1}DANIEL: Honestly, Leonard, I couldn't have asked 579 00:26:23,900 --> 00:26:25,266 {\an1}for it to have gone better. 580 00:26:25,267 --> 00:26:27,099 {\an1}They told me they were proud of me. 581 00:26:27,100 --> 00:26:28,232 {\an1}They actually said that? 582 00:26:28,233 --> 00:26:31,667 {\an1}Mother sent these for the house. 583 00:26:33,433 --> 00:26:34,900 (exhales) 584 00:26:36,767 --> 00:26:37,966 (exhales) 585 00:26:37,967 --> 00:26:40,899 {\an1}They both said they can't wait to come and visit. 586 00:26:40,900 --> 00:26:43,332 Oh, my goodness. 587 00:26:43,333 --> 00:26:46,232 We'll have to move some things around. 588 00:26:46,233 --> 00:26:49,066 And definitely a spring clean is required. 589 00:26:49,067 --> 00:26:51,232 And what do you think they'll want for their supper? 590 00:26:51,233 --> 00:26:52,799 I could go to the fancy butcher's, 591 00:26:52,800 --> 00:26:54,166 the new one. 592 00:26:54,167 --> 00:26:55,766 But you do have to request in advance. 593 00:26:55,767 --> 00:26:56,932 When can we expect them? 594 00:26:56,933 --> 00:26:58,632 {\an1}Oh, not for a fortnight or so. 595 00:26:58,633 --> 00:27:00,199 {\an1}We didn't actually fix a date. 596 00:27:00,200 --> 00:27:01,566 Oh, that's good. 597 00:27:01,567 --> 00:27:03,367 Plenty of time to prepare. 598 00:27:04,667 --> 00:27:06,799 So they know about me being here? 599 00:27:06,800 --> 00:27:08,999 {\an1}They know you live here, yes. 600 00:27:09,000 --> 00:27:11,032 They do? 601 00:27:11,033 --> 00:27:13,967 {\an1}I told them you were my lodger. 602 00:27:16,400 --> 00:27:18,366 {\an1}One thing at a time, eh? 603 00:27:18,367 --> 00:27:20,533 Of course. 604 00:27:22,867 --> 00:27:24,832 I'll put the tea on. 605 00:27:24,833 --> 00:27:28,867 ♪ ♪ 606 00:27:33,967 --> 00:27:36,333 (bell ringing) 607 00:27:37,767 --> 00:27:39,966 {\an3}Blue? 608 00:27:39,967 --> 00:27:41,099 Or purple? 609 00:27:41,100 --> 00:27:42,832 {\an4}I like the blue. GEORDIE: Miss Scott. 610 00:27:42,833 --> 00:27:44,732 {\an3}Mm. 611 00:27:44,733 --> 00:27:47,932 {\an1}Blue or purple, boss? 612 00:27:47,933 --> 00:27:50,467 For what? The dentist. 613 00:27:52,167 --> 00:27:53,967 There's a dress code? 614 00:27:55,467 --> 00:27:57,233 For the dentist? 615 00:27:58,533 --> 00:28:01,032 I'd go with purple. 616 00:28:01,033 --> 00:28:02,466 {\an1}Put them away! 617 00:28:02,467 --> 00:28:04,399 I don't want to clash with what you're wearing. 618 00:28:04,400 --> 00:28:06,466 {\an1}I'm wearing what you see me in right now. 619 00:28:06,467 --> 00:28:08,199 {\an1}It's just a piece of paper. 620 00:28:08,200 --> 00:28:09,232 What is? 621 00:28:09,233 --> 00:28:11,966 {\an1}Uh, doctor's appointment. 622 00:28:11,967 --> 00:28:13,466 {\an1}It's on a piece of paper. 623 00:28:13,467 --> 00:28:14,932 {\an1}I can't seem to find it anywhere. 624 00:28:14,933 --> 00:28:16,699 Thought that was in the calendar. 625 00:28:16,700 --> 00:28:19,032 It is. 626 00:28:19,033 --> 00:28:20,266 {\an1}There's also a letter, 627 00:28:20,267 --> 00:28:21,566 {\an1}somewhere. Yes, I... 628 00:28:21,567 --> 00:28:23,466 {\an1}Look, any news on those pills 629 00:28:23,467 --> 00:28:26,032 {\an5}we found at the crime scene? Not yet. 630 00:28:26,033 --> 00:28:29,033 Well, let me know as soon as the results come in. 631 00:28:30,733 --> 00:28:33,299 {\an5}I thought there was a dress. There was a dress, 632 00:28:33,300 --> 00:28:34,966 {\an1}but it's too much fuss. 633 00:28:34,967 --> 00:28:38,632 {\an1}We've an hour to get across town, get married, and get back 634 00:28:38,633 --> 00:28:40,866 {\an1}before anyone becomes suspicious. 635 00:28:40,867 --> 00:28:43,566 But you need a dress. An address for the dentist. 636 00:28:43,567 --> 00:28:44,566 Doctor. 637 00:28:44,567 --> 00:28:46,299 {\an1}Doctor. 638 00:28:46,300 --> 00:28:51,333 ♪ ♪ 639 00:28:56,833 --> 00:29:00,632 {\an1}I'll give him 15 years' worth of capable sodding hands. 640 00:29:00,633 --> 00:29:02,399 {\an4}(door opens) LEONARD: Alphy? 641 00:29:02,400 --> 00:29:04,500 Oh, he's not in! 642 00:29:08,533 --> 00:29:10,799 What you doing with that? 643 00:29:10,800 --> 00:29:12,966 {\an1}I was about to drink it. 644 00:29:12,967 --> 00:29:14,632 About to? 645 00:29:14,633 --> 00:29:16,466 Daniel's made up with his parents, 646 00:29:16,467 --> 00:29:18,300 {\an1}only he didn't tell them about us. 647 00:29:19,967 --> 00:29:22,433 {\an1}Take it, please. 648 00:29:26,267 --> 00:29:28,766 {\an1}But I have to accept that, don't I? 649 00:29:28,767 --> 00:29:30,367 Do you? 650 00:29:31,533 --> 00:29:33,232 {\an1}Well, these things take time. 651 00:29:33,233 --> 00:29:35,132 And how much more time 652 00:29:35,133 --> 00:29:38,099 do you think you can give him, Leonard? 653 00:29:38,100 --> 00:29:40,632 {\an1}After everything you've been through together, 654 00:29:40,633 --> 00:29:42,699 and he doesn't even have the courage-- 655 00:29:42,700 --> 00:29:45,399 no, not courage-- 656 00:29:45,400 --> 00:29:49,267 {\an1}decency to tell his parents about you? 657 00:29:51,967 --> 00:29:53,699 No, I'm sorry. 658 00:29:53,700 --> 00:29:55,600 {\an1}Something's amiss here. 659 00:29:57,500 --> 00:29:59,332 Help me with these, will you? 660 00:29:59,333 --> 00:30:03,933 {\an1}You're not the only one who needs to stand up for yourself. 661 00:30:09,133 --> 00:30:12,532 {\an1}The arguing coming from the back room, the female voice. 662 00:30:12,533 --> 00:30:14,866 {\an1}Do you remember the young woman outside the club? 663 00:30:14,867 --> 00:30:16,299 How could I forget? 664 00:30:16,300 --> 00:30:18,032 {\an1}Brought back fond memories of a young Cathy 665 00:30:18,033 --> 00:30:19,499 throwing up on my brand-new shoes. 666 00:30:19,500 --> 00:30:22,399 I just saw her at the vigil. 667 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 She's pregnant. 668 00:30:25,367 --> 00:30:27,766 Those pills we found at the crime scene? 669 00:30:27,767 --> 00:30:29,666 {\an1}They've been tested. 670 00:30:29,667 --> 00:30:32,566 {\an1}It's pyridoxine. 671 00:30:32,567 --> 00:30:37,933 {\an7}One of its uses is to treat nausea during pregnancy. 672 00:30:38,967 --> 00:30:41,233 {\an1}She said, "It shouldn't have happened." 673 00:30:42,967 --> 00:30:46,632 {\an1}I, I got the feeling she wasn't talking about Eric's death. 674 00:30:46,633 --> 00:30:49,032 What else might a pregnant woman regret? 675 00:30:49,033 --> 00:30:51,299 Think about it. Being pregnant? 676 00:30:51,300 --> 00:30:53,133 Or who the father is. 677 00:30:55,433 --> 00:30:58,199 {\an1}ALPHY: Arun, we need to know if you took pyridoxine 678 00:30:58,200 --> 00:31:01,566 {\an1}from your parents' pharmacy and gave it to a young woman, 679 00:31:01,567 --> 00:31:03,732 {\an1}the one I saw you talking to at the gig. 680 00:31:03,733 --> 00:31:06,032 MR. DARJI: Son, pyridoxine 681 00:31:06,033 --> 00:31:08,366 {\an1}must be directed by a physician. 682 00:31:08,367 --> 00:31:10,232 Why? If overdosed, 683 00:31:10,233 --> 00:31:11,933 {\an1}it can be fatal. 684 00:31:15,233 --> 00:31:16,766 This is serious, Arun. 685 00:31:16,767 --> 00:31:19,100 She could be in danger. 686 00:31:20,833 --> 00:31:22,100 {\an1}It was only the one bottle. 687 00:31:23,300 --> 00:31:24,566 {\an1}I just wanted to do something 688 00:31:24,567 --> 00:31:26,732 to help her, she was feeling so wretched. 689 00:31:26,733 --> 00:31:28,999 Who is she? 690 00:31:29,000 --> 00:31:31,432 Her name's Iris. 691 00:31:31,433 --> 00:31:34,267 Who is she to you? 692 00:31:38,500 --> 00:31:40,800 She's having my baby. 693 00:31:42,200 --> 00:31:47,166 ♪ ♪ 694 00:31:47,167 --> 00:31:48,599 {\an1}(door opens) 695 00:31:48,600 --> 00:31:49,999 {\an1}GEORDIE: Iris? 696 00:31:50,000 --> 00:31:51,532 {\an1}I need you 697 00:31:51,533 --> 00:31:53,466 to confirm you didn't take any of those pills 698 00:31:53,467 --> 00:31:54,900 that Arun gave you. 699 00:31:59,033 --> 00:32:00,699 {\an1}Iris, I understand it's a difficult position 700 00:32:00,700 --> 00:32:01,966 {\an1}to find yourself in. 701 00:32:01,967 --> 00:32:04,932 It's only natural to be scared, 702 00:32:04,933 --> 00:32:08,099 {\an1}out of your depth, when you're unmarried, 703 00:32:08,100 --> 00:32:10,899 {\an1}but you shouldn't feel alone. 704 00:32:10,900 --> 00:32:13,766 {\an1}I'm sure Arun and his family will support you. 705 00:32:13,767 --> 00:32:16,032 This is my baby. 706 00:32:16,033 --> 00:32:19,232 {\an1}And I don't want anyone else involved. 707 00:32:19,233 --> 00:32:21,466 {\an1}No one is taking my child away from me. 708 00:32:21,467 --> 00:32:23,633 {\an1}I won't let them. 709 00:32:24,633 --> 00:32:27,499 {\an1}I will do whatever it takes, I don't care. 710 00:32:27,500 --> 00:32:30,767 {\an1}But I will not be parted from my child. 711 00:32:33,967 --> 00:32:36,467 ♪ ♪ 712 00:32:42,267 --> 00:32:46,066 Here are 15 years' worth of vicarage budgets 713 00:32:46,067 --> 00:32:47,599 I managed on my own. 714 00:32:47,600 --> 00:32:50,832 {\an1}And two years of Swinnerton's accounts, 715 00:32:50,833 --> 00:32:53,166 {\an1}also run single-handed. 716 00:32:53,167 --> 00:32:56,332 {\an1}I have no doubt, ladies, that you are 717 00:32:56,333 --> 00:32:57,899 {\an1}more than capable. 718 00:32:57,900 --> 00:33:01,132 {\an1}However, the bank cannot authorize a loan to a woman 719 00:33:01,133 --> 00:33:03,732 {\an1}without a male signatory. 720 00:33:03,733 --> 00:33:06,966 We know. 721 00:33:06,967 --> 00:33:09,666 ♪ ♪ 722 00:33:09,667 --> 00:33:11,700 This is cousin Colin. 723 00:33:15,800 --> 00:33:17,632 {\an1}He will be taking a loan out on our behalf. 724 00:33:17,633 --> 00:33:19,899 Hello, Jack. 725 00:33:19,900 --> 00:33:21,032 Brian. 726 00:33:21,033 --> 00:33:22,899 So tell me, Jack... 727 00:33:22,900 --> 00:33:24,232 It's Colin. 728 00:33:24,233 --> 00:33:26,233 {\an1}Oh, my apologies, um... 729 00:33:27,800 --> 00:33:29,166 So, Colin... 730 00:33:29,167 --> 00:33:30,867 Oh, sod this. 731 00:33:32,100 --> 00:33:35,199 Of course Jack isn't Colin Chapman. 732 00:33:35,200 --> 00:33:38,232 But behind every Colin is a capable woman. 733 00:33:38,233 --> 00:33:39,667 In this case, two! 734 00:33:41,333 --> 00:33:44,999 {\an1}Listen here, there is a gap in the market and we can fill it. 735 00:33:45,000 --> 00:33:47,799 We know more about women's fashion than anyone. 736 00:33:47,800 --> 00:33:50,132 {\an1}We know what women love to wear and what suits them. 737 00:33:50,133 --> 00:33:52,032 And we've proved we can handle 738 00:33:52,033 --> 00:33:54,699 the finances-- it's the perfect marriage. 739 00:33:54,700 --> 00:33:56,966 Fashion and finance. 740 00:33:56,967 --> 00:33:58,199 CATHY: And you said yourself, 741 00:33:58,200 --> 00:34:00,399 {\an1}it's an excellent business proposition. 742 00:34:00,400 --> 00:34:02,966 We've proved we are beyond capable. 743 00:34:02,967 --> 00:34:08,032 {\an1}All we need are the bricks, and we'll build a strong foundation. 744 00:34:08,033 --> 00:34:09,266 {\an1}So go on. 745 00:34:09,267 --> 00:34:11,433 {\an1}Chuck us some bricks, will you? 746 00:34:14,100 --> 00:34:15,766 (clears throat) 747 00:34:15,767 --> 00:34:19,167 {\an1}(drawer opens) 748 00:34:20,933 --> 00:34:26,600 ♪ ♪ 749 00:34:29,633 --> 00:34:32,032 I wish you the best 750 00:34:32,033 --> 00:34:35,233 with CeCe's Boutique. 751 00:34:38,467 --> 00:34:41,033 (laughing) 752 00:34:43,467 --> 00:34:46,400 (laughing) 753 00:34:48,300 --> 00:34:52,100 ♪ ♪ 754 00:34:53,500 --> 00:34:56,732 ALPHY: Arun, I saw you with Iris on the night of the gig. 755 00:34:56,733 --> 00:35:00,466 {\an1}It looked like you were having a heated discussion. 756 00:35:00,467 --> 00:35:02,500 What was that about? 757 00:35:05,633 --> 00:35:07,800 {\an1}Were you arguing about Eric? 758 00:35:09,200 --> 00:35:11,766 Was she coming to see him and not just you? 759 00:35:11,767 --> 00:35:14,166 He used her. 760 00:35:14,167 --> 00:35:16,099 In what way? 761 00:35:16,100 --> 00:35:17,299 {\an1}Eric could have anyone he wanted. 762 00:35:17,300 --> 00:35:19,332 He led Iris on. 763 00:35:19,333 --> 00:35:20,666 Making her believe 764 00:35:20,667 --> 00:35:22,166 {\an1}he wanted a relationship. 765 00:35:22,167 --> 00:35:24,499 Even though she was with you? 766 00:35:24,500 --> 00:35:27,366 {\an1}He was only after one thing. 767 00:35:27,367 --> 00:35:30,033 {\an1}You really care about her, don't you? 768 00:35:31,000 --> 00:35:32,999 What do your parents think about the two of you 769 00:35:33,000 --> 00:35:34,700 having a baby? 770 00:35:35,667 --> 00:35:38,599 Yeah, your parents say you wouldn't hurt a soul. 771 00:35:38,600 --> 00:35:42,467 But jealousy is a powerful emotion, Arun. 772 00:35:43,900 --> 00:35:46,266 {\an1}Did you kill Eric because Iris was in love with him 773 00:35:46,267 --> 00:35:47,999 {\an1}while pregnant with your child? 774 00:35:48,000 --> 00:35:49,866 No. 775 00:35:49,867 --> 00:35:51,832 I didn't do anything. 776 00:35:51,833 --> 00:35:52,832 Out of jealousy. 777 00:35:52,833 --> 00:35:55,200 {\an1}I didn't do anything. 778 00:35:57,267 --> 00:35:58,699 {\an1}Arun, are you the father 779 00:35:58,700 --> 00:36:00,166 of Iris's baby? 780 00:36:00,167 --> 00:36:01,899 Or are you trying 781 00:36:01,900 --> 00:36:04,733 {\an1}to spare her the shame of being pregnant and alone? 782 00:36:10,733 --> 00:36:13,266 (sighs): Something doesn't feel right. 783 00:36:13,267 --> 00:36:16,599 {\an4}What, Arun kills Eric out of jealousy? Mm. 784 00:36:16,600 --> 00:36:18,632 {\an1}Seems out of character. 785 00:36:18,633 --> 00:36:21,566 I just want to check the case files again. 786 00:36:21,567 --> 00:36:23,600 Now, where the hell did she put them? 787 00:36:30,600 --> 00:36:31,932 Oh, no. 788 00:36:31,933 --> 00:36:33,066 What is it? 789 00:36:33,067 --> 00:36:35,100 (sighs) 790 00:36:36,833 --> 00:36:39,166 {\an1}ALPHY: What? 791 00:36:39,167 --> 00:36:41,400 {\an1}Geordie? 792 00:36:44,000 --> 00:36:48,600 ♪ ♪ 793 00:36:51,567 --> 00:36:53,500 {\an1}Are you sure about this? 794 00:36:54,800 --> 00:36:56,466 It's the only way. 795 00:36:56,467 --> 00:36:59,032 You know it is. 796 00:36:59,033 --> 00:37:01,999 It has to be just the two of us. 797 00:37:02,000 --> 00:37:03,799 That way, we can carry on as we are 798 00:37:03,800 --> 00:37:06,299 without anyone causing any problems for us. 799 00:37:06,300 --> 00:37:08,032 {\an1}(footsteps approaching) 800 00:37:08,033 --> 00:37:09,399 {\an1}REGISTRAR: Mr. Peters and Miss Scott? 801 00:37:09,400 --> 00:37:10,633 This way, please. 802 00:37:12,167 --> 00:37:13,333 {\an1}(door closes in distance) 803 00:37:16,000 --> 00:37:18,766 GEORDIE: Oh, hold your horses! 804 00:37:18,767 --> 00:37:19,833 Boss! 805 00:37:24,067 --> 00:37:26,232 This isn't how you want to do it, is it? 806 00:37:26,233 --> 00:37:27,932 {\an1}Really? 807 00:37:27,933 --> 00:37:29,100 It's the only way. 808 00:37:31,100 --> 00:37:34,067 {\an1}Look, getting married to Cathy was the best day of my life. 809 00:37:35,733 --> 00:37:38,066 {\an1}If you two are going to do this, 810 00:37:38,067 --> 00:37:40,400 {\an1}I want you to look back on it like I do. 811 00:37:42,167 --> 00:37:44,199 Now, come on. 812 00:37:44,200 --> 00:37:45,632 You deserve to enjoy it. 813 00:37:45,633 --> 00:37:50,667 ♪ ♪ 814 00:37:52,600 --> 00:37:54,999 (sighs): It's all downhill from here. 815 00:37:55,000 --> 00:37:59,433 ♪ ♪ 816 00:38:01,933 --> 00:38:02,967 Wait! 817 00:38:04,667 --> 00:38:06,066 I can't. 818 00:38:06,067 --> 00:38:07,399 What? 819 00:38:07,400 --> 00:38:08,866 {\an1}I can't get married in this. 820 00:38:08,867 --> 00:38:10,933 {\an1}That's funny. 821 00:38:11,967 --> 00:38:14,666 {\an1}Looks like they were thinking the same thing. 822 00:38:14,667 --> 00:38:15,866 {\an1}Cover his eyes! 823 00:38:15,867 --> 00:38:17,133 {\an1}MRS. CHAPMAN: Get him inside! 824 00:38:21,000 --> 00:38:24,832 {\an1}You come with us, love-- we've got just the 825 00:38:24,833 --> 00:38:26,400 {\an1}"something blue." 826 00:38:27,367 --> 00:38:29,200 {\an1}(giggles) 827 00:38:31,067 --> 00:38:35,500 {\an1}(footsteps approaching) 828 00:38:36,867 --> 00:38:42,733 ♪ ♪ 829 00:38:46,133 --> 00:38:51,167 ♪ ♪ 830 00:39:08,067 --> 00:39:11,432 {\an1}We are gathered here today against the proper protocol 831 00:39:11,433 --> 00:39:13,699 to marry these two 832 00:39:13,700 --> 00:39:16,199 {\an1}wonderful people. 833 00:39:16,200 --> 00:39:18,800 {\an1}They really are, I promise. 834 00:39:22,233 --> 00:39:23,967 {\an1}Who gives this woman away? 835 00:39:25,567 --> 00:39:27,300 That would be me. 836 00:39:34,567 --> 00:39:36,300 Boss. 837 00:39:41,133 --> 00:39:43,900 {\an1}And now for the rings. 838 00:39:47,567 --> 00:39:50,366 Best man? 839 00:39:50,367 --> 00:39:52,400 That would also be me. 840 00:39:54,100 --> 00:39:58,600 ♪ ♪ 841 00:40:04,533 --> 00:40:09,567 ♪ ♪ 842 00:40:15,300 --> 00:40:17,199 {\an1}ALPHY: Before God and in the presence 843 00:40:17,200 --> 00:40:19,266 of us all, 844 00:40:19,267 --> 00:40:20,599 Lawrence and Jennifer 845 00:40:20,600 --> 00:40:24,332 have joined hands and made their solemn vows, 846 00:40:24,333 --> 00:40:28,232 {\an1}promising lifelong faithfulness 847 00:40:28,233 --> 00:40:29,666 {\an1}to each other. 848 00:40:29,667 --> 00:40:31,266 {\an1}In the name of God, 849 00:40:31,267 --> 00:40:36,166 I declare them to be husband and wife. 850 00:40:36,167 --> 00:40:37,199 You may now... 851 00:40:37,200 --> 00:40:39,699 ♪ ♪ 852 00:40:39,700 --> 00:40:41,866 Yeah. 853 00:40:41,867 --> 00:40:43,533 That. 854 00:40:47,400 --> 00:40:50,432 You crying? Hm? No. 855 00:40:50,433 --> 00:40:53,032 {\an3}You? It's just, dust in here. 856 00:40:53,033 --> 00:40:54,700 Yeah, it is dusty in here. 857 00:40:56,500 --> 00:40:57,533 {\an1}(chuckles) 858 00:41:01,800 --> 00:41:04,266 {\an1}MRS. CHAPMAN: That was beautiful. 859 00:41:04,267 --> 00:41:06,432 {\an1}Congratulations, you two. 860 00:41:06,433 --> 00:41:08,399 Thank you, Alphy. 861 00:41:08,400 --> 00:41:10,332 Suppose we better get back to work. 862 00:41:10,333 --> 00:41:12,266 {\an1}(inhales): Eh? 863 00:41:12,267 --> 00:41:13,766 {\an1}No. 864 00:41:13,767 --> 00:41:16,332 {\an4}I think we can stretch to a couple of pints first. (chuckles) 865 00:41:16,333 --> 00:41:17,832 You're the boss. 866 00:41:17,833 --> 00:41:18,932 First round's on me. 867 00:41:18,933 --> 00:41:20,066 CATHY: Oh! 868 00:41:20,067 --> 00:41:22,099 (chuckling) 869 00:41:22,100 --> 00:41:23,899 My old mum would have loved that. 870 00:41:23,900 --> 00:41:27,032 She didn't have much, but she always put me first. 871 00:41:27,033 --> 00:41:28,766 Course she did. 872 00:41:28,767 --> 00:41:32,199 CATHY: You always want your kids to have everything you never had. 873 00:41:32,200 --> 00:41:34,932 And you'll fight tooth and nail for it, and all. 874 00:41:34,933 --> 00:41:36,632 Yeah, that was her. 875 00:41:36,633 --> 00:41:40,332 {\an4}One time, a kid at school broke all my pencils in half. Mm-hmm. 876 00:41:40,333 --> 00:41:41,732 {\an1}When I went home and told her, 877 00:41:41,733 --> 00:41:43,566 {\an1}I couldn't believe the rage in her. 878 00:41:43,567 --> 00:41:45,166 {\an1}Over a couple of pencils. 879 00:41:45,167 --> 00:41:46,732 CATHY: Mm-hmm. 880 00:41:46,733 --> 00:41:47,967 That's it. 881 00:41:50,267 --> 00:41:52,366 That's exactly it! 882 00:41:52,367 --> 00:41:55,633 ♪ ♪ 883 00:41:59,767 --> 00:42:02,533 ALPHY: It was you, wasn't it, Iris? 884 00:42:04,000 --> 00:42:06,067 You killed Eric. 885 00:42:07,167 --> 00:42:09,500 {\an1}You did it to protect your baby. 886 00:42:11,300 --> 00:42:13,466 Arun lied about being the father 887 00:42:13,467 --> 00:42:16,633 {\an1}because he couldn't bear to see a pregnant woman go to jail. 888 00:42:17,900 --> 00:42:21,767 When in actual fact, the baby is Eric's. 889 00:42:25,033 --> 00:42:26,399 (sighs) 890 00:42:26,400 --> 00:42:28,432 ALPHY: Is that what you and Arun were arguing over 891 00:42:28,433 --> 00:42:30,700 the night Eric died? 892 00:42:31,800 --> 00:42:35,199 You wanted to tell Eric he was the father and not Arun. 893 00:42:35,200 --> 00:42:38,632 I went to tell Eric that I was keeping the baby. 894 00:42:38,633 --> 00:42:41,567 {\an1}I wasn't gonna tell anyone he was the father. 895 00:42:43,100 --> 00:42:44,666 {\an1}He wasn't happy with that, was he? 896 00:42:44,667 --> 00:42:47,099 {\an1}He said that I'd end up blackmailing him 897 00:42:47,100 --> 00:42:50,599 {\an1}or coming after him for money. 898 00:42:50,600 --> 00:42:53,766 That I would hold it against him somehow. 899 00:42:53,767 --> 00:42:56,832 {\an1}But I told him I didn't care about the money. 900 00:42:56,833 --> 00:42:58,799 {\an1}Only my baby. 901 00:42:58,800 --> 00:43:01,566 {\an1}So how did Eric end up the way he did? 902 00:43:01,567 --> 00:43:03,700 {\an1}He just started shouting. 903 00:43:05,033 --> 00:43:07,733 Saying how everybody was ruining his life. 904 00:43:08,767 --> 00:43:13,233 {\an1}Laurel, and not booking London, and now this... 905 00:43:14,500 --> 00:43:15,999 ...bastard child. 906 00:43:16,000 --> 00:43:19,667 Did he get physical with you, Iris? 907 00:43:25,233 --> 00:43:29,032 {\an1}I was so scared he'd hurt the baby, so I pushed him off me. 908 00:43:29,033 --> 00:43:30,332 (sniffles) 909 00:43:30,333 --> 00:43:32,832 And then, 910 00:43:32,833 --> 00:43:36,200 {\an1}I don't know what came over me, but I was so angry. 911 00:43:37,600 --> 00:43:43,367 {\an1}So, so angry that I took the ashtray and I hit him. 912 00:43:45,567 --> 00:43:49,332 {\an1}Arun must have found you just after that. 913 00:43:49,333 --> 00:43:53,366 {\an1}And he hid the ashtray in his guitar case 914 00:43:53,367 --> 00:43:55,167 {\an1}so you could slip away. 915 00:44:02,900 --> 00:44:04,667 {\an1}I'm going to prison, ain't I? 916 00:44:07,733 --> 00:44:10,333 They'll take my baby away from me. 917 00:44:12,233 --> 00:44:16,066 {\an1}I'm sure the judge will take everything into consideration. 918 00:44:16,067 --> 00:44:18,966 {\an1}Everything I've done, 919 00:44:18,967 --> 00:44:22,832 {\an1}it was all to protect my child. 920 00:44:22,833 --> 00:44:25,532 {\an1}(sniffles) 921 00:44:25,533 --> 00:44:28,499 {\an1}(breath trembling) 922 00:44:28,500 --> 00:44:32,166 {\an1}When my child is old enough, 923 00:44:32,167 --> 00:44:35,200 {\an1}will you make sure that they know I did it for them? 924 00:44:38,533 --> 00:44:41,532 {\an1}And will you tell them that I love them... 925 00:44:41,533 --> 00:44:44,066 (softly): ...so very, very much... 926 00:44:44,067 --> 00:44:45,732 (aloud): ...and we'll see each other 927 00:44:45,733 --> 00:44:47,467 {\an1}again one day? 928 00:44:51,367 --> 00:44:52,700 {\an1}(cries softly) 929 00:44:54,400 --> 00:44:56,532 {\an1}(sniffles) 930 00:44:56,533 --> 00:45:00,633 {\an1}(dog barking in distance) 931 00:45:07,367 --> 00:45:08,799 Oh, my... 932 00:45:08,800 --> 00:45:10,432 It's okay. 933 00:45:10,433 --> 00:45:13,266 (sighs): I'm so sorry. 934 00:45:13,267 --> 00:45:14,766 The restaurant said I couldn't wait any longer 935 00:45:14,767 --> 00:45:15,766 without ordering. 936 00:45:15,767 --> 00:45:17,999 They needed the table back. 937 00:45:18,000 --> 00:45:22,599 {\an1}Meg, I'm so, so sorry, I... 938 00:45:22,600 --> 00:45:24,733 {\an1}I completely forgot. 939 00:45:26,200 --> 00:45:30,032 {\an1}I guessed you might have got caught up with other matters. 940 00:45:30,033 --> 00:45:32,899 {\an1}Well, how about tomorrow? Can we do it tomorrow? 941 00:45:32,900 --> 00:45:34,066 Alphy. Or lunch? 942 00:45:34,067 --> 00:45:35,699 {\an1}We can do lunch next Saturday, um... 943 00:45:35,700 --> 00:45:38,466 {\an4}No, wait, I have a, I have a christening on Saturday. Alphy. 944 00:45:38,467 --> 00:45:40,900 {\an1}I came here to tell you that it's fine. 945 00:45:42,333 --> 00:45:45,432 {\an5}No, it's not fine-- I need to make it up to you. You don't. 946 00:45:45,433 --> 00:45:49,233 {\an1}But I want to. Let's face it. 947 00:45:51,533 --> 00:45:54,467 {\an1}Your heart might be in it, but your head's not there. 948 00:45:55,833 --> 00:46:00,066 Whatever it is that you're going through right now, it's... 949 00:46:00,067 --> 00:46:01,833 It's getting in the way of us. 950 00:46:03,567 --> 00:46:06,332 But I do want to... 951 00:46:06,333 --> 00:46:11,367 ♪ ♪ 952 00:46:15,767 --> 00:46:17,667 You'll work it out. 953 00:46:19,700 --> 00:46:21,766 You don't strike me as the kind of person 954 00:46:21,767 --> 00:46:24,733 {\an1}who lets things hold you back, Alphy. 955 00:46:26,067 --> 00:46:28,599 {\an1}Meg. 956 00:46:28,600 --> 00:46:32,200 ♪ ♪ 957 00:46:33,900 --> 00:46:35,999 (house door opens) 958 00:46:36,000 --> 00:46:37,666 (door closes) 959 00:46:37,667 --> 00:46:39,899 (decanter clinking) 960 00:46:39,900 --> 00:46:42,467 I can't keep sweeping this under the carpet. 961 00:46:44,433 --> 00:46:46,899 Agreed. 962 00:46:46,900 --> 00:46:47,933 Mm. 963 00:46:49,867 --> 00:46:52,000 {\an1}Can't be tripping over baggage. 964 00:46:53,700 --> 00:46:57,532 I owe it to myself and to everyone around me 965 00:46:57,533 --> 00:46:59,367 who I care about to open this letter. 966 00:47:00,633 --> 00:47:02,667 I think so. 967 00:47:04,700 --> 00:47:06,600 {\an1}What's the worst it could say? 968 00:47:08,667 --> 00:47:10,167 {\an1}That she didn't want me. 969 00:47:13,200 --> 00:47:15,799 {\an1}But I'm prepared for that. 970 00:47:15,800 --> 00:47:18,733 {\an1}I've had it in the back of my mind for years. 971 00:47:20,100 --> 00:47:21,900 You can do this. 972 00:47:24,533 --> 00:47:26,500 I'd rather you did. 973 00:47:28,400 --> 00:47:29,533 Sure? 974 00:47:31,767 --> 00:47:33,133 Positive. 975 00:47:36,067 --> 00:47:37,667 Give it here. 976 00:47:43,433 --> 00:47:45,233 {\an1}(clears throat) 977 00:48:05,133 --> 00:48:07,800 {\an1}"My dearest. 978 00:48:09,400 --> 00:48:13,066 {\an1}"Never question if you were loved. 979 00:48:13,067 --> 00:48:16,699 {\an1}"Make no mistake, you are a blessing, 980 00:48:16,700 --> 00:48:21,200 {\an1}"and you deserve to live a full and happy life. 981 00:48:23,167 --> 00:48:27,467 {\an1}"Forgive me, but I simply cannot give you that. 982 00:48:29,367 --> 00:48:32,000 {\an1}"I have nothing and nobody. 983 00:48:33,533 --> 00:48:38,499 {\an1}"Even though we will no longer be together, 984 00:48:38,500 --> 00:48:42,600 {\an1}"I will think of you every day until I die. 985 00:48:44,600 --> 00:48:47,566 {\an1}"I know you will make the world a better place 986 00:48:47,567 --> 00:48:50,400 {\an1}"simply by being in it. (breath trembling) 987 00:48:51,867 --> 00:48:55,166 {\an1}May your light shine bright, my son." 988 00:48:55,167 --> 00:49:00,633 ♪ ♪ 989 00:49:07,800 --> 00:49:08,799 (exhales) 990 00:49:08,800 --> 00:49:11,732 (softly): Thank you, Geordie. 991 00:49:11,733 --> 00:49:15,133 ♪ ♪ 992 00:49:17,833 --> 00:49:19,199 DANIEL: Well, this looks wonderful. 993 00:49:19,200 --> 00:49:20,700 LEONARD: Oh, it's nothing special. 994 00:49:22,000 --> 00:49:23,799 {\an3}Wine. 995 00:49:23,800 --> 00:49:25,633 {\an1}Oh, not for me. 996 00:49:26,733 --> 00:49:28,032 Don't be silly-- we're celebrating. 997 00:49:28,033 --> 00:49:29,366 {\an1}No, honestly, I'm fine with water. 998 00:49:29,367 --> 00:49:31,199 (laughs): Don't be such a bore! 999 00:49:31,200 --> 00:49:32,732 I'm not. 1000 00:49:32,733 --> 00:49:34,533 So have a drink. No, I... 1001 00:49:37,300 --> 00:49:39,666 {\an1}See, now look what you've done-- it's all such a mess. 1002 00:49:39,667 --> 00:49:42,432 Calm down. I didn't want any! 1003 00:49:42,433 --> 00:49:44,032 What's wrong with you? Nothing! 1004 00:49:44,033 --> 00:49:46,066 Why the almighty fuss, then? 1005 00:49:46,067 --> 00:49:48,033 {\an1}I've been drinking too much. 1006 00:49:49,567 --> 00:49:50,799 {\an1}(inhales) 1007 00:49:50,800 --> 00:49:52,032 {\an1}Far too much. 1008 00:49:52,033 --> 00:49:56,099 {\an1}Depending on it, in fact. 1009 00:49:56,100 --> 00:49:58,732 {\an1}Since my father died. 1010 00:49:58,733 --> 00:50:01,332 Leonard. 1011 00:50:01,333 --> 00:50:02,900 {\an1}He left this whisky. 1012 00:50:04,133 --> 00:50:06,266 {\an1}That's where it all began. 1013 00:50:06,267 --> 00:50:10,032 {\an1}All the feelings, they just took over, 1014 00:50:10,033 --> 00:50:13,332 {\an1}and drink just seemed to make it all less 1015 00:50:13,333 --> 00:50:15,300 {\an1}loud. 1016 00:50:16,500 --> 00:50:19,333 {\an1}I didn't recognize myself. 1017 00:50:22,533 --> 00:50:23,567 {\an1}(sighs) 1018 00:50:28,267 --> 00:50:30,066 Why didn't you tell me about your father? 1019 00:50:30,067 --> 00:50:32,000 {\an1}Because... 1020 00:50:33,267 --> 00:50:35,199 {\an1}What kind of son doesn't get invited 1021 00:50:35,200 --> 00:50:37,166 {\an1}to his own father's funeral? 1022 00:50:37,167 --> 00:50:39,633 {\an1}I was mortified. 1023 00:50:40,833 --> 00:50:44,866 {\an1}And then every day, it just got harder and harder to tell you. 1024 00:50:44,867 --> 00:50:47,032 You should've called me. 1025 00:50:47,033 --> 00:50:49,066 {\an1}And ruin your perfect family time? 1026 00:50:49,067 --> 00:50:51,466 {\an1}I thought you were happy for me. 1027 00:50:51,467 --> 00:50:53,867 {\an1}Of course I'm happy for you. 1028 00:50:54,900 --> 00:50:57,632 {\an1}I'm happy for you and yet sad. 1029 00:50:57,633 --> 00:50:58,999 {\an1}For me. 1030 00:50:59,000 --> 00:51:01,466 {\an1}After everything we've been through, 1031 00:51:01,467 --> 00:51:04,232 {\an1}the fact you still can't bring yourself 1032 00:51:04,233 --> 00:51:06,099 {\an1}to tell your parents about us means there is... 1033 00:51:06,100 --> 00:51:10,300 {\an1}(crying): ...yet another person in my life who is utterly ashamed of me. 1034 00:51:11,800 --> 00:51:13,732 {\an1}I am not ashamed of you. 1035 00:51:13,733 --> 00:51:15,232 {\an1}So why won't you tell them? 1036 00:51:15,233 --> 00:51:18,432 {\an1}All this soul-searching you're supposed to have done. 1037 00:51:18,433 --> 00:51:20,132 It, it's complicated. 1038 00:51:20,133 --> 00:51:21,566 Life is, Daniel. 1039 00:51:21,567 --> 00:51:23,166 {\an1}I don't know what you want from me, Leonard! 1040 00:51:23,167 --> 00:51:26,132 Really? Really?! 1041 00:51:26,133 --> 00:51:29,032 {\an1}The sacrifices I have made for you. 1042 00:51:29,033 --> 00:51:31,766 {\an1}I stood by you after you ran off to that man 1043 00:51:31,767 --> 00:51:33,699 {\an1}and his ridiculous cult. 1044 00:51:33,700 --> 00:51:36,832 {\an1}I even went to prison for you. 1045 00:51:36,833 --> 00:51:41,199 (sobbing): And yet you still, you still cannot stand by me! 1046 00:51:41,200 --> 00:51:43,632 {\an1}And that is all I want, Daniel. 1047 00:51:43,633 --> 00:51:45,466 Acceptance. 1048 00:51:45,467 --> 00:51:50,232 {\an1}Acknowledgment of what we've been through together. 1049 00:51:50,233 --> 00:51:52,366 {\an1}Now, if that's too much to ask 1050 00:51:52,367 --> 00:51:54,932 of you, then... 1051 00:51:54,933 --> 00:51:56,232 (gasping) 1052 00:51:56,233 --> 00:51:59,732 Of course not. 1053 00:51:59,733 --> 00:52:02,699 {\an1}(sobbing) Of course not. 1054 00:52:02,700 --> 00:52:07,733 ♪ ♪ 1055 00:52:11,733 --> 00:52:12,767 (click) 1056 00:52:16,467 --> 00:52:18,266 ♪ ♪ 1057 00:52:18,267 --> 00:52:20,066 {\an5}Welcome to CeCe's Boutique. 1058 00:52:20,067 --> 00:52:21,932 We can't open on Saturday. 1059 00:52:21,933 --> 00:52:23,666 We have to adapt. 1060 00:52:23,667 --> 00:52:25,266 We need you. 1061 00:52:25,267 --> 00:52:27,732 {\an4}Well, I've always wanted to do fashion. 1062 00:52:27,733 --> 00:52:28,799 {\an5}GEORDIE: Your mum's letter. 1063 00:52:28,800 --> 00:52:30,099 {\an1}We might be able to find her. 1064 00:52:30,100 --> 00:52:31,899 {\an5}No, we won't. 1065 00:52:31,900 --> 00:52:34,767 ♪ ♪ 1066 00:52:35,900 --> 00:52:40,699 {\an7}♪ ♪ 1067 00:52:40,700 --> 00:52:43,832 {\an8}ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1068 00:52:43,833 --> 00:52:46,999 {\an7}And join us on social media. 1069 00:52:47,000 --> 00:52:48,899 {\an7}The DVD version of this program 1070 00:52:48,900 --> 00:52:51,132 {\an8}is available online and in stores. 1071 00:52:51,133 --> 00:52:53,932 {\an7}This program is also available with PBS Passport 1072 00:52:53,933 --> 00:52:55,632 {\an7}and on Amazon Prime Video. 1073 00:52:55,633 --> 00:52:58,533 {\an7}♪ ♪75954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.