Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:03,232
♪ ♪
2
00:00:03,233 --> 00:00:04,699
{\an7}GEORDIE: Until you open it,
you are stuck.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,466
{\an8}♪ ♪
4
00:00:06,467 --> 00:00:08,599
{\an7}LARRY:
Please, will you just marry me?
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,732
{\an7}I thought you'd never ask.
6
00:00:10,733 --> 00:00:11,599
{\an8}Help!
7
00:00:11,600 --> 00:00:12,566
{\an8}Leonard's in trouble.
8
00:00:12,567 --> 00:00:13,566
{\an7}I'll get my coat.
9
00:00:13,567 --> 00:00:14,366
{\an7}Why are you drinking so much?
10
00:00:14,367 --> 00:00:15,999
{\an7}My father died.
11
00:00:16,000 --> 00:00:17,266
{\an8}GEORDIE:
I think my son hates me.
12
00:00:17,267 --> 00:00:18,266
{\an7}Just tell him you love him.
13
00:00:18,267 --> 00:00:19,799
{\an8}A man needs a straight tie
14
00:00:19,800 --> 00:00:21,399
{\an8}if he's to get ahead
in this world.
15
00:00:21,400 --> 00:00:23,366
{\an7}LEONARD: Please,
will you help me?
16
00:00:23,367 --> 00:00:24,466
{\an8}(weeping)
17
00:00:24,467 --> 00:00:27,500
♪ ♪
18
00:00:28,500 --> 00:00:33,899
♪ ♪
19
00:00:33,900 --> 00:00:36,066
(thunder claps)
20
00:00:36,067 --> 00:00:37,167
(whimpers)
21
00:00:38,433 --> 00:00:39,467
(click)
22
00:00:40,900 --> 00:00:45,200
♪ ♪
23
00:00:51,000 --> 00:00:54,567
♪ ♪
24
00:00:56,300 --> 00:01:02,866
{\an8}♪ ♪
25
00:01:02,867 --> 00:01:07,632
{\an8}ALPHY:
Sorry, I know I keep banging on
about it.
26
00:01:07,633 --> 00:01:11,867
{\an8}I don't know what's
holding me back exactly.
27
00:01:15,500 --> 00:01:17,199
{\an1}Or maybe I should just
go ahead and open it.
28
00:01:17,200 --> 00:01:18,667
What do you think?
29
00:01:20,533 --> 00:01:24,967
No, I should find out
what she wanted to say to me.
30
00:01:27,733 --> 00:01:29,133
Shouldn't I?
31
00:01:30,967 --> 00:01:33,166
(sighs)
32
00:01:33,167 --> 00:01:37,633
You know, any, any sort of
sign would be great.
33
00:01:40,667 --> 00:01:43,499
{\an1}Not unless you think there's
a reason I shouldn't open it.
34
00:01:43,500 --> 00:01:45,033
{\an8}GEORDIE:
There you are.
35
00:01:46,467 --> 00:01:48,299
{\an1}Been looking for you
everywhere.
36
00:01:48,300 --> 00:01:50,432
Oh, really?
37
00:01:50,433 --> 00:01:51,467
Everywhere?
38
00:01:52,467 --> 00:01:54,166
{\an1}Yeah, all right.
39
00:01:54,167 --> 00:01:55,966
{\an1}Come on, get your
best clobber on.
40
00:01:55,967 --> 00:01:57,666
Why?
Because I'm not
41
00:01:57,667 --> 00:01:59,799
{\an1}having you alone
on your birthday
42
00:01:59,800 --> 00:02:01,832
{\an1}talking to him
like some misery guts.
43
00:02:01,833 --> 00:02:03,232
{\an1}No offense.
44
00:02:03,233 --> 00:02:05,632
Yeah, I don't normally
do anything on my birthday.
45
00:02:05,633 --> 00:02:07,499
Tough.
46
00:02:07,500 --> 00:02:09,099
{\an1}Come on, get a shift on.
47
00:02:09,100 --> 00:02:10,767
(sighs)
48
00:02:11,900 --> 00:02:14,233
♪ ♪
49
00:02:16,600 --> 00:02:19,232
{\an1}(people laughing in background)
50
00:02:19,233 --> 00:02:20,433
(car horn honking)
51
00:02:24,733 --> 00:02:26,133
(car horn honks)
52
00:02:27,433 --> 00:02:29,666
{\an1}Uh, Geordie.
53
00:02:29,667 --> 00:02:31,932
{\an1}Why here?
54
00:02:31,933 --> 00:02:33,299
{\an1}Well, I thought it'd be
a good chance for us
55
00:02:33,300 --> 00:02:35,299
{\an8}to spend some quality
time together.
56
00:02:35,300 --> 00:02:38,199
{\an8}You know, good music,
couple of pints.
57
00:02:38,200 --> 00:02:40,499
{\an7}Mmm, that does sound
good, actually.
Yeah.
58
00:02:40,500 --> 00:02:42,299
{\an7}A couple of pints,
just you and me?
59
00:02:42,300 --> 00:02:43,332
{\an8}Mm-hmm.
60
00:02:43,333 --> 00:02:45,466
{\an7}(rockabilly music playing
faintly)
61
00:02:45,467 --> 00:02:47,766
ALL:
Happy birthday!
62
00:02:47,767 --> 00:02:49,433
(chuckles forcedly)
63
00:02:51,733 --> 00:02:53,199
{\an8}ALPHY:
Aw, what a lovely surprise.
64
00:02:53,200 --> 00:02:55,032
{\an7}(Mrs. Chapman coos)
65
00:02:55,033 --> 00:02:57,632
{\an4}Right, I'll get
the first round in.
66
00:02:57,633 --> 00:02:59,600
{\an5}(music continues)
67
00:03:00,667 --> 00:03:02,399
{\an8}Wow.
68
00:03:02,400 --> 00:03:03,832
{\an8}The power of
rock and roll, eh?
69
00:03:03,833 --> 00:03:06,132
I suppose it binds
people together.
70
00:03:06,133 --> 00:03:08,332
Much like the church.
71
00:03:08,333 --> 00:03:10,099
{\an1}Only the congregation
isn't as well-behaved.
72
00:03:10,100 --> 00:03:12,466
{\an1}(people laughing in background,
music continues)
73
00:03:12,467 --> 00:03:13,632
{\an7}I'm off to the bar.
74
00:03:13,633 --> 00:03:15,099
{\an7}Lemonades all around, is it?
75
00:03:15,100 --> 00:03:16,599
{\an7}That's right.
76
00:03:16,600 --> 00:03:18,099
{\an7}None of us are partaking
77
00:03:18,100 --> 00:03:19,366
{\an7}of any alcohol this evening.
78
00:03:19,367 --> 00:03:20,532
{\an7}Remember?
79
00:03:20,533 --> 00:03:21,666
{\an7}Not a drop.
80
00:03:21,667 --> 00:03:22,932
{\an7}Not on my watch.
81
00:03:22,933 --> 00:03:24,032
{\an8}ALPHY: Absolutely.
82
00:03:24,033 --> 00:03:25,332
{\an8}GEORDIE: I like lemonade.
83
00:03:25,333 --> 00:03:28,099
{\an7}(music and laughter continue)
84
00:03:28,100 --> 00:03:29,467
{\an5}Mrs. C.
85
00:03:31,433 --> 00:03:32,966
You really don't have to.
86
00:03:32,967 --> 00:03:34,632
{\an1}Hush now.
87
00:03:34,633 --> 00:03:38,699
{\an1}His flesh may be weak,
but yours isn't, Leonard.
88
00:03:38,700 --> 00:03:42,799
{\an1}And we will keep
that spirit of yours willing.
89
00:03:42,800 --> 00:03:44,132
{\an1}(man singing, music continues)
90
00:03:44,133 --> 00:03:45,999
At least let Jack
have a drink.
91
00:03:46,000 --> 00:03:47,866
{\an1}It is Alphy's birthday,
after all.
92
00:03:47,867 --> 00:03:51,199
{\an1}You could be mistaken for
thinking it was his funeral,
93
00:03:51,200 --> 00:03:52,999
{\an1}the face on him.
94
00:03:53,000 --> 00:03:54,600
{\an1}Your birthday present's
arrived.
95
00:03:57,700 --> 00:03:59,066
What's she doing
here?
96
00:03:59,067 --> 00:04:00,699
Geordie invited her!
97
00:04:00,700 --> 00:04:02,666
Is there anyone
you didn't invite?
98
00:04:02,667 --> 00:04:03,899
{\an1}Uh, you're welcome.
99
00:04:03,900 --> 00:04:05,199
ALPHY:
Meg.
100
00:04:05,200 --> 00:04:06,366
{\an1}Oh.
Oh.
101
00:04:06,367 --> 00:04:07,366
Sor...
102
00:04:07,367 --> 00:04:08,766
{\an1}Ooh.
103
00:04:08,767 --> 00:04:10,433
(kiss, Meg exhales)
104
00:04:11,400 --> 00:04:14,799
(song continues)
105
00:04:14,800 --> 00:04:16,499
{\an1}Happy birthday, Alphy.
106
00:04:16,500 --> 00:04:18,833
Oh, you, you really
shouldn't have.
107
00:04:21,500 --> 00:04:23,033
(song continues)
108
00:04:27,167 --> 00:04:28,499
{\an3}Oh.
109
00:04:28,500 --> 00:04:30,200
Wow.
110
00:04:32,100 --> 00:04:33,799
{\an1}Do you like it?
I love it.
111
00:04:33,800 --> 00:04:34,932
I love it.
112
00:04:34,933 --> 00:04:37,232
{\an1}Well, it'll come in handy
to hide your grays.
113
00:04:37,233 --> 00:04:39,099
Hey! I'm not that old.
114
00:04:39,100 --> 00:04:40,932
{\an1}Aging should never
be feared, lad.
115
00:04:40,933 --> 00:04:42,667
{\an1}It's happening to us all.
116
00:04:44,800 --> 00:04:46,867
Meg, it's perfect.
117
00:04:48,233 --> 00:04:50,332
What do you think?
118
00:04:50,333 --> 00:04:51,866
(bumps)
Watch out!
119
00:04:51,867 --> 00:04:53,199
I'm sorry.
120
00:04:53,200 --> 00:04:55,032
{\an1}(people laughing in background)
121
00:04:55,033 --> 00:04:56,999
(song continues)
122
00:04:57,000 --> 00:04:59,232
Uh, can I get you a drink?
123
00:04:59,233 --> 00:05:00,332
{\an1}Yes.
124
00:05:00,333 --> 00:05:01,332
{\an1}Please.
125
00:05:01,333 --> 00:05:03,766
{\an1}Bet she gets a proper drink.
126
00:05:03,767 --> 00:05:06,299
{\an1}(audience cheers and applauds)
127
00:05:06,300 --> 00:05:09,066
LAUREL:
Well, good evening, everyone.
128
00:05:09,067 --> 00:05:11,632
{\an1}My name is Laurel Adams.
129
00:05:11,633 --> 00:05:13,732
{\an1}Tonight, I have
the very special honor
130
00:05:13,733 --> 00:05:16,932
{\an1}of introducing my band
to you all.
131
00:05:16,933 --> 00:05:20,566
But first, tell me,
are you ready to rock and roll?
132
00:05:20,567 --> 00:05:22,332
{\an5}(audience cheers)
WOMEN:
Yeah!
133
00:05:22,333 --> 00:05:23,932
Put your hands
together
134
00:05:23,933 --> 00:05:25,966
for the Velvet Jacks!
135
00:05:25,967 --> 00:05:28,399
(audience cheers
and whistles)
136
00:05:28,400 --> 00:05:32,432
{\an1}(applause and cheers continue)
137
00:05:32,433 --> 00:05:33,766
{\an1}ERIC:
You know,
138
00:05:33,767 --> 00:05:35,799
she's been such a big fan
of ours from the start,
139
00:05:35,800 --> 00:05:38,132
we decided
to make her our manager.
140
00:05:38,133 --> 00:05:39,132
(audience chuckles)
141
00:05:39,133 --> 00:05:40,599
{\an1}Had to give the poor thing
an excuse
142
00:05:40,600 --> 00:05:41,899
{\an1}to hang around, 'cause,
well, let's be honest,
143
00:05:41,900 --> 00:05:43,966
it was getting
a little bit embarrassing.
144
00:05:43,967 --> 00:05:44,966
(audience chuckles)
145
00:05:44,967 --> 00:05:46,399
{\an1}My, oh, my!
146
00:05:46,400 --> 00:05:48,666
{\an1}Well, you lot might be
the best-looking crowd
147
00:05:48,667 --> 00:05:50,399
{\an1}this side of Peterborough.
148
00:05:50,400 --> 00:05:51,932
(giggling, whooping)
Hello, gorgeous.
149
00:05:51,933 --> 00:05:53,999
{\an1}He really does have a look
of Buddy Holly about him,
150
00:05:54,000 --> 00:05:55,766
{\an5}don't you think?
He's a good-looking
chap.
151
00:05:55,767 --> 00:05:58,799
Mmm!
All looks and no substance.
152
00:05:58,800 --> 00:06:00,966
{\an1}For those of you who don't know,
my name is Eric.
153
00:06:00,967 --> 00:06:03,732
{\an5}I know you lot know me--
behave.
(giggle)
154
00:06:03,733 --> 00:06:04,999
{\an1}Tonight on the bass, we have
155
00:06:05,000 --> 00:06:06,732
{\an1}Arun!
(audience cheers)
156
00:06:06,733 --> 00:06:08,366
{\an1}Now, Arun, understandably,
he may look a bit like
157
00:06:08,367 --> 00:06:11,832
{\an1}a chimney sweep, but Arun
is a killer on the bass.
158
00:06:11,833 --> 00:06:13,699
{\an1}And tonight on the drums,
we have Aidan.
159
00:06:13,700 --> 00:06:16,166
Aidan loves a pint--
he does, everyone.
160
00:06:16,167 --> 00:06:19,332
Give it up for
the drunken drummer!
161
00:06:19,333 --> 00:06:23,032
(audience cheering
and applauding)
162
00:06:23,033 --> 00:06:26,566
I always wanted
to play the drums.
163
00:06:26,567 --> 00:06:27,866
Thank God
you didn't.
164
00:06:27,867 --> 00:06:30,399
{\an1}One, two, three, four.
165
00:06:30,400 --> 00:06:33,800
(ballad begins)
166
00:06:35,533 --> 00:06:38,699
{\an1}(upbeat song playing inside)
167
00:06:38,700 --> 00:06:41,033
(song continues)
168
00:06:44,300 --> 00:06:45,999
{\an5}(song ending)
ERIC:
Thank you, Cambridge.
169
00:06:46,000 --> 00:06:47,966
{\an1}We'll see you in a few.
170
00:06:47,967 --> 00:06:51,067
(audience cheering
and applauding)
171
00:06:55,533 --> 00:06:58,232
(cheering continues)
172
00:06:58,233 --> 00:07:02,166
Funny, this being called
a "working men's club."
173
00:07:02,167 --> 00:07:04,699
You don't get working
women's clubs now, do you?
174
00:07:04,700 --> 00:07:07,367
{\an1}Cathy, every home is
a working woman's club.
175
00:07:08,800 --> 00:07:10,766
{\an1}Where the heck have you been?
Oh, uh,
176
00:07:10,767 --> 00:07:13,632
there was just a bit
of a queue at the gents.
177
00:07:13,633 --> 00:07:14,932
Listen, um,
178
00:07:14,933 --> 00:07:16,499
I've been thinking.
179
00:07:16,500 --> 00:07:18,166
{\an1}Will you not change your minds
180
00:07:18,167 --> 00:07:22,032
{\an1}and let me lend you the money
for your, uh, project?
181
00:07:22,033 --> 00:07:24,799
{\an1}I mean, it would make everything
so much simpler for both of you.
182
00:07:24,800 --> 00:07:27,866
{\an1}It's not a project,
it's a business.
183
00:07:27,867 --> 00:07:30,799
{\an1}Called CeCe's Boutique.
184
00:07:30,800 --> 00:07:33,799
{\an1}I'm going to the ladies.
185
00:07:33,800 --> 00:07:36,132
{\an1}(music playing, people talking
in background)
186
00:07:36,133 --> 00:07:38,633
{\an1}It's our names combined.
187
00:07:39,633 --> 00:07:41,932
Wouldn't that be
Sylvia and Cathy's?
188
00:07:41,933 --> 00:07:46,666
It's the C from Cathy
and the C from Chapman.
189
00:07:46,667 --> 00:07:48,166
C-C's.
190
00:07:48,167 --> 00:07:49,199
See?
191
00:07:49,200 --> 00:07:52,799
(music continues)
192
00:07:52,800 --> 00:07:54,932
Now, listen.
193
00:07:54,933 --> 00:07:58,132
{\an1}I've arranged a little something
to cheer you up.
194
00:07:58,133 --> 00:07:59,699
What is it?
195
00:07:59,700 --> 00:08:01,699
{\an1}He's coming home.
196
00:08:01,700 --> 00:08:03,599
What?
I called Daniel
197
00:08:03,600 --> 00:08:05,699
{\an1}at his parents' home.
198
00:08:05,700 --> 00:08:07,199
{\an5}(moans)
His mother sounds
ever so agreeable.
199
00:08:07,200 --> 00:08:08,466
(whimpers)
Oh, don't worry.
200
00:08:08,467 --> 00:08:10,966
{\an1}I didn't mention
any of the goings on.
201
00:08:10,967 --> 00:08:16,166
{\an1}I simply told Daniel that you
could do with a little company.
202
00:08:16,167 --> 00:08:18,232
{\an1}And I covered the cost
of his train.
203
00:08:18,233 --> 00:08:22,132
{\an1}Remove any possibility
of him refusing.
204
00:08:22,133 --> 00:08:24,332
I don't know what to say.
205
00:08:24,333 --> 00:08:27,132
Thank you, Mrs. C.
206
00:08:27,133 --> 00:08:29,966
{\an1}You need support, Leonard.
207
00:08:29,967 --> 00:08:34,299
{\an1}(music and conversations
continue)
208
00:08:34,300 --> 00:08:35,766
{\an1}Can I get you anything,
sir?
209
00:08:35,767 --> 00:08:37,800
(new song begins)
210
00:08:43,700 --> 00:08:47,732
Aren't you gonna
get back to Meg?
211
00:08:47,733 --> 00:08:49,999
{\an1}I don't want
to interrupt.
212
00:08:50,000 --> 00:08:52,499
{\an1}I'm pretty sure she didn't
turn up tonight to have her ear
213
00:08:52,500 --> 00:08:54,366
{\an1}chewed off by Cathy.
(Alphy chuckles)
214
00:08:54,367 --> 00:08:56,032
{\an1}GEORDIE:
Should I not have
invited her?
215
00:08:56,033 --> 00:08:57,532
{\an1}ALPHY:
No, no, it's...
216
00:08:57,533 --> 00:09:00,299
{\an1}It's great she's here,
really great.
217
00:09:00,300 --> 00:09:02,667
{\an1}I mean, she's...
218
00:09:03,633 --> 00:09:04,667
Great?
219
00:09:05,900 --> 00:09:07,499
(exhales):
Yeah.
220
00:09:07,500 --> 00:09:10,199
{\an1}Then why aren't you grabbing
this with both hands?
221
00:09:10,200 --> 00:09:12,199
You clearly like her.
222
00:09:12,200 --> 00:09:14,966
A lot.
223
00:09:14,967 --> 00:09:15,999
(exhales)
224
00:09:16,000 --> 00:09:17,666
Don't let the hat
hold you back.
225
00:09:17,667 --> 00:09:18,699
{\an1}(inhales)
I know.
226
00:09:18,700 --> 00:09:19,699
You're not a hat man.
227
00:09:19,700 --> 00:09:20,932
{\an1}Never have been.
228
00:09:20,933 --> 00:09:22,267
That could change.
229
00:09:23,800 --> 00:09:25,032
{\an1}Well, it's not the hat.
230
00:09:25,033 --> 00:09:26,199
Then what?
231
00:09:26,200 --> 00:09:28,266
Well, I'm nervous.
232
00:09:28,267 --> 00:09:30,366
Course you are.
233
00:09:30,367 --> 00:09:31,599
{\an1}Because she's a funny,
234
00:09:31,600 --> 00:09:34,599
{\an1}intelligent, and
beautiful woman.
235
00:09:34,600 --> 00:09:36,666
{\an1}You're really not helping.
236
00:09:36,667 --> 00:09:38,366
{\an1}Who clearly likes you a lot.
237
00:09:38,367 --> 00:09:44,332
{\an1}(song continues in background)
238
00:09:44,333 --> 00:09:47,000
{\an1}You could totally be a hat man.
239
00:09:52,633 --> 00:09:54,066
{\an5}(Cathy laughs)
MEG:
Hi.
240
00:09:54,067 --> 00:09:57,199
{\an1}Hey.
241
00:09:57,200 --> 00:09:58,899
{\an1}Fits me great.
Oh, I like it.
242
00:09:58,900 --> 00:10:02,099
{\an1}SINGER (on recording):
♪ And I took your hand ♪
243
00:10:02,100 --> 00:10:05,666
{\an1}
(ballad playing in background)
244
00:10:05,667 --> 00:10:09,166
{\an1}♪ And we started to dance ♪
245
00:10:09,167 --> 00:10:11,399
{\an1}
(all talking in background)
246
00:10:11,400 --> 00:10:13,499
What do you think?
247
00:10:13,500 --> 00:10:15,299
About what?
248
00:10:15,300 --> 00:10:17,832
Oh, the, the band?
249
00:10:17,833 --> 00:10:19,500
{\an1}They were fine.
250
00:10:21,033 --> 00:10:23,033
Yeah, yeah.
251
00:10:24,833 --> 00:10:26,266
Do you play
any instruments?
252
00:10:26,267 --> 00:10:28,699
{\an1}Yeah, the piano.
253
00:10:28,700 --> 00:10:30,366
The piano!
254
00:10:30,367 --> 00:10:31,700
That's fantastic!
255
00:10:33,500 --> 00:10:34,532
(exhales heavily)
256
00:10:34,533 --> 00:10:36,932
Can I take you out?
257
00:10:36,933 --> 00:10:38,032
This weekend?
258
00:10:38,033 --> 00:10:40,266
We could try the Italian
down from here.
259
00:10:40,267 --> 00:10:44,100
Geordie reckons their
meatballs are to die for.
260
00:10:45,100 --> 00:10:46,532
{\an1}You want to go out
this weekend?
261
00:10:46,533 --> 00:10:48,666
Oh, are you busy?
262
00:10:48,667 --> 00:10:50,667
{\an1}No, it's not that, it's just...
263
00:10:52,300 --> 00:10:53,966
{\an1}Well, I haven't heard
from you in so long,
264
00:10:53,967 --> 00:10:55,299
{\an1}I thought you weren't
interested anymore?
265
00:10:55,300 --> 00:10:56,433
No, no.
266
00:10:57,767 --> 00:10:59,399
I just got a bit spooked
by the whole
267
00:10:59,400 --> 00:11:03,132
your-dad-being-my-boss
situation, but...
268
00:11:03,133 --> 00:11:06,100
But why let giant hurdles
get in the way?
269
00:11:08,533 --> 00:11:10,432
{\an1}Meatballs do happen
to be my favorite.
270
00:11:10,433 --> 00:11:12,167
Good.
271
00:11:13,767 --> 00:11:15,100
Hey.
272
00:11:16,000 --> 00:11:17,666
I really enjoyed that.
273
00:11:17,667 --> 00:11:18,666
You guys sounded great.
274
00:11:18,667 --> 00:11:20,266
Thank you very much.
275
00:11:20,267 --> 00:11:21,666
{\an1}How long have you been
playing?
276
00:11:21,667 --> 00:11:22,666
Since I was five.
277
00:11:22,667 --> 00:11:23,799
My dad taught me.
278
00:11:23,800 --> 00:11:24,832
{\an3}ERIC:
Hello, gorgeous.
279
00:11:24,833 --> 00:11:26,632
Could I, um, could I
get you a drink?
280
00:11:26,633 --> 00:11:29,567
{\an1}I'm fine, thank you.
281
00:11:30,567 --> 00:11:32,932
Yes-- yes, that you are.
282
00:11:32,933 --> 00:11:34,066
LAUREL:
Eric.
283
00:11:34,067 --> 00:11:35,599
We need a band meeting.
284
00:11:35,600 --> 00:11:37,366
For God's sake.
285
00:11:37,367 --> 00:11:38,832
{\an1}Do we have a London gig or not?
286
00:11:38,833 --> 00:11:40,399
The booker doesn't
think you're ready.
287
00:11:40,400 --> 00:11:41,566
{\an3}ERIC:
How could you mess
288
00:11:41,567 --> 00:11:43,933
{\an1}this up for us?
I didn't.
289
00:11:44,933 --> 00:11:46,500
{\an1}We should have never
gone with a girl.
290
00:11:47,833 --> 00:11:50,332
{\an4}SINGER (on recording):
♪ And underneath those
bright lights ♪
291
00:11:50,333 --> 00:11:51,832
♪ I knew something
wasn't right ♪
292
00:11:51,833 --> 00:11:53,332
{\an3}IRIS:
You promised.
293
00:11:53,333 --> 00:11:55,499
(speaking indistinctly)
You promised.
294
00:11:55,500 --> 00:11:58,332
SINGER:
♪ You slipped away ♪
295
00:11:58,333 --> 00:12:02,232
(singer vocalizing)
296
00:12:02,233 --> 00:12:04,999
BACKGROUND SINGERS:
♪ Shoo-bee-doo-ah ♪
297
00:12:05,000 --> 00:12:06,599
♪ Shoo-bee-doo-ah ♪
298
00:12:06,600 --> 00:12:09,432
ALPHY:
Well, as far as birthdays go,
that wasn't half-bad.
299
00:12:09,433 --> 00:12:10,599
{\an1}(Cathy chuckles)
300
00:12:10,600 --> 00:12:11,999
He means,
"Thank you, Geordie.
301
00:12:12,000 --> 00:12:14,566
I'm glad you saved me
from my introspection."
302
00:12:14,567 --> 00:12:18,299
{\an1}Thank you, Alphy, for indulging
a middle-aged meddler.
303
00:12:18,300 --> 00:12:19,899
{\an1}(retching,
vomit splashes)
304
00:12:19,900 --> 00:12:21,299
{\an4}(gasps)
Oh.
Um...
305
00:12:21,300 --> 00:12:22,299
Are you okay?
306
00:12:22,300 --> 00:12:24,532
I'm fine.
307
00:12:24,533 --> 00:12:26,599
{\an1}You poor love.
308
00:12:26,600 --> 00:12:28,167
{\an1}It's best to get it all out.
309
00:12:29,433 --> 00:12:31,666
(cries):
I, I really have to go.
310
00:12:31,667 --> 00:12:33,100
{\an1}I should go.
(sniffs)
311
00:12:36,667 --> 00:12:39,166
{\an1}I could never handle
my drink at that age, either.
312
00:12:39,167 --> 00:12:40,666
{\an4}GEORDIE:
Don't I know it?
(Cathy laughs)
313
00:12:40,667 --> 00:12:42,566
{\an1}Has Meg gone?
Yeah.
314
00:12:42,567 --> 00:12:44,566
You look really good
together, you know,
315
00:12:44,567 --> 00:12:45,632
you and her.
316
00:12:45,633 --> 00:12:46,899
Oh, the hat!
317
00:12:46,900 --> 00:12:48,632
{\an1}Mmm. See? You do care.
Yeah.
318
00:12:48,633 --> 00:12:50,633
Two minutes!
(chuckles)
319
00:12:53,167 --> 00:12:54,666
AIDAN:
You're imagining things.
320
00:12:54,667 --> 00:12:55,966
{\an5}I haven't seen it.
LAUREL (roaring):
Liar!
321
00:12:55,967 --> 00:12:57,266
{\an1}What have you done with it?
322
00:12:57,267 --> 00:12:58,800
{\an1}I told you, I haven't got it.
323
00:13:00,233 --> 00:13:02,066
{\an1}Sorry, I was just, uh...
324
00:13:02,067 --> 00:13:03,066
{\an1}(glass shatters,
woman screams)
325
00:13:03,067 --> 00:13:05,699
{\an1}(woman whimpering)
326
00:13:05,700 --> 00:13:08,433
♪ ♪
327
00:13:09,433 --> 00:13:10,467
(crying)
328
00:13:17,767 --> 00:13:22,300
♪ ♪
329
00:13:26,367 --> 00:13:28,866
{\an1}I found him like that,
I promise you.
330
00:13:28,867 --> 00:13:31,666
{\an1}Did you see him
with anyone else?
331
00:13:31,667 --> 00:13:34,000
{\an1}You must have heard something,
at least.
332
00:13:35,833 --> 00:13:37,699
{\an1}Did you hear him fall?
333
00:13:37,700 --> 00:13:39,399
{\an1}Was he arguing with anyone?
334
00:13:39,400 --> 00:13:41,267
I heard raised voices
before.
335
00:13:42,267 --> 00:13:44,066
{\an1}Male or female?
336
00:13:44,067 --> 00:13:45,100
{\an3}Both.
337
00:13:46,300 --> 00:13:48,933
{\an1}But there was no one there.
338
00:13:51,600 --> 00:13:53,699
We'll continue this
at the station.
339
00:13:53,700 --> 00:13:56,999
{\an1}I'll need to speak
to all three of you.
340
00:13:57,000 --> 00:14:01,233
♪ ♪
341
00:14:03,467 --> 00:14:04,832
Well, it looks like
the wound to the back
342
00:14:04,833 --> 00:14:07,167
of the head has caused
a substantial bleed.
343
00:14:08,567 --> 00:14:10,567
Only there's no sign
of a weapon.
344
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
Hello.
345
00:14:17,367 --> 00:14:18,433
(clears throat)
346
00:14:22,267 --> 00:14:24,100
What's this?
347
00:14:27,067 --> 00:14:29,299
{\an1}Sex, drugs,
and rock and roll?
348
00:14:29,300 --> 00:14:30,500
No doubt.
349
00:14:32,100 --> 00:14:34,366
I'll get them tested.
350
00:14:34,367 --> 00:14:37,699
I'm sorry your birthday
celebrations ended like this.
351
00:14:37,700 --> 00:14:38,766
{\an1}Mmm, me, too.
352
00:14:38,767 --> 00:14:39,899
(sighs)
353
00:14:39,900 --> 00:14:42,166
Well, nothing else
seems out of place.
354
00:14:42,167 --> 00:14:45,666
It looks like
one clean strike.
355
00:14:45,667 --> 00:14:47,499
And it's fresh.
356
00:14:47,500 --> 00:14:50,399
Likely happened not long
before you arrived.
357
00:14:50,400 --> 00:14:56,532
♪ ♪
358
00:14:56,533 --> 00:14:58,999
(talking softly)
359
00:14:59,000 --> 00:15:00,466
So if Arun is
telling the truth,
360
00:15:00,467 --> 00:15:04,266
{\an1}then it's pretty unbelievable
he didn't see anything.
361
00:15:04,267 --> 00:15:05,999
Something's happened
between that lot.
362
00:15:06,000 --> 00:15:08,532
We need them
to start talking.
363
00:15:08,533 --> 00:15:10,567
(Alphy sighs)
364
00:15:13,233 --> 00:15:16,400
{\an1}(bell tolling in distance)
365
00:15:18,800 --> 00:15:23,833
♪ ♪
366
00:15:25,300 --> 00:15:27,499
{\an1}(phone ringing in background)
367
00:15:27,500 --> 00:15:29,300
{\an1}I've got sweaty palms.
368
00:15:30,300 --> 00:15:31,400
{\an1}It's not that warm in here.
369
00:15:32,400 --> 00:15:34,432
(whispering):
About this afternoon.
370
00:15:34,433 --> 00:15:36,066
You're not getting
cold feet, are you?
371
00:15:36,067 --> 00:15:37,599
No.
372
00:15:37,600 --> 00:15:38,866
{\an1}I've been waiting for this
since the day
373
00:15:38,867 --> 00:15:39,933
{\an1}I first clapped eyes on you.
374
00:15:41,133 --> 00:15:43,066
I can't believe it's
actually happening.
375
00:15:43,067 --> 00:15:44,999
After today,
we can call each other
376
00:15:45,000 --> 00:15:46,933
husband and wi...
Shh!
377
00:15:47,933 --> 00:15:49,499
{\an5}GEORDIE:
Morning.
Laurel Adams
378
00:15:49,500 --> 00:15:52,266
{\an1}is waiting in
the interview room.
379
00:15:52,267 --> 00:15:53,733
{\an1}Yes, interview room.
380
00:15:57,067 --> 00:15:58,066
Everything okay?
381
00:15:58,067 --> 00:16:00,199
{\an1}Yes, why wouldn't it be?
382
00:16:00,200 --> 00:16:01,666
{\an1}You've had a row, haven't you?
383
00:16:01,667 --> 00:16:04,766
{\an1}No, I was merely
reminding Larry
384
00:16:04,767 --> 00:16:06,666
{\an1}about his dentist appointment
385
00:16:06,667 --> 00:16:08,099
{\an1}this afternoon--
he'd forgotten.
386
00:16:08,100 --> 00:16:09,133
Dentist?
387
00:16:10,133 --> 00:16:11,299
See?
388
00:16:11,300 --> 00:16:14,366
{\an1}And I have an appointment
with the doctor.
389
00:16:14,367 --> 00:16:16,132
{\an1}Did I know about this?
390
00:16:16,133 --> 00:16:17,499
{\an1}It is in the calendar.
391
00:16:17,500 --> 00:16:19,266
Okay.
392
00:16:19,267 --> 00:16:20,967
No bother, then.
393
00:16:22,633 --> 00:16:28,132
♪ ♪
394
00:16:28,133 --> 00:16:31,332
Arun said he heard arguing
coming from the back room
395
00:16:31,333 --> 00:16:33,032
before he found Eric.
396
00:16:33,033 --> 00:16:35,132
{\an1}One of the voices
was female.
397
00:16:35,133 --> 00:16:36,999
And I overheard you
arguing
398
00:16:37,000 --> 00:16:38,366
{\an1}with Aidan last night.
399
00:16:38,367 --> 00:16:40,232
So would you say you have
a bit of a temper, Laurel?
400
00:16:40,233 --> 00:16:43,399
{\an1}Whoever Eric was arguing with,
it wasn't me.
401
00:16:43,400 --> 00:16:45,232
I'm the one who held
everything together.
402
00:16:45,233 --> 00:16:47,166
Any idea who it
could've been?
403
00:16:47,167 --> 00:16:49,899
{\an1}Probably some sad little groupie
404
00:16:49,900 --> 00:16:51,832
{\an1}who couldn't understand
why she was out the door.
405
00:16:51,833 --> 00:16:53,633
{\an1}Then what were you
and Aidan arguing about?
406
00:16:54,867 --> 00:16:56,232
{\an1}Something's gone missing.
407
00:16:56,233 --> 00:16:57,899
And what is it?
408
00:16:57,900 --> 00:16:59,866
{\an1}Just a bag.
409
00:16:59,867 --> 00:17:01,166
{\an1}Well, you seemed
pretty angry.
410
00:17:01,167 --> 00:17:02,567
{\an1}What's in this bag, exactly?
411
00:17:03,567 --> 00:17:05,066
{\an1}Stuff that belongs to me.
412
00:17:05,067 --> 00:17:07,100
GEORDIE:
You think Aidan took it?
413
00:17:12,300 --> 00:17:15,366
ALPHY:
A band on the rise.
414
00:17:15,367 --> 00:17:18,566
Thought they'd be able to
afford something a little nicer.
415
00:17:18,567 --> 00:17:21,132
{\an1}They're hardly Jimmy Gilmer
and the Fireballs.
416
00:17:21,133 --> 00:17:23,300
{\an1}(house door closes)
417
00:17:28,933 --> 00:17:30,866
(car doors close)
418
00:17:30,867 --> 00:17:32,033
Aidan?
419
00:17:33,700 --> 00:17:34,733
ALPHY:
Hey!
420
00:17:35,733 --> 00:17:37,266
(grunting)
421
00:17:37,267 --> 00:17:39,600
AIDAN:
I can explain.
422
00:17:46,200 --> 00:17:49,766
{\an1}£500 is a considerable
amount of money.
423
00:17:49,767 --> 00:17:51,633
(box drops)
424
00:17:52,633 --> 00:17:55,232
Could you explain to us
where you got it, Mr. Ennis?
425
00:17:55,233 --> 00:17:58,032
{\an1}It, it's what I'm owed.
426
00:17:58,033 --> 00:17:59,167
{\an1}For, for the gigs we've done.
427
00:18:00,367 --> 00:18:01,732
{\an1}Is that just your share?
428
00:18:01,733 --> 00:18:03,466
{\an1}It's mine and, and Arun's.
429
00:18:03,467 --> 00:18:06,532
I, I was on my way
to give him his cut.
430
00:18:06,533 --> 00:18:07,532
{\an1}She hasn't been paying us
431
00:18:07,533 --> 00:18:09,466
for months now.
(chuckling)
432
00:18:09,467 --> 00:18:10,599
When you say "she"...
433
00:18:10,600 --> 00:18:12,299
Laurel.
434
00:18:12,300 --> 00:18:13,432
{\an1}Is there a reason for that?
435
00:18:13,433 --> 00:18:14,666
{\an1}She's a controlling witch
436
00:18:14,667 --> 00:18:16,033
{\an1}who only cares about money.
437
00:18:19,267 --> 00:18:21,432
Tell us about
your relationship with Eric.
438
00:18:21,433 --> 00:18:23,666
We were bandmates.
439
00:18:23,667 --> 00:18:27,500
{\an1}Only, for me and Arun, it's
only ever been about the music.
440
00:18:29,267 --> 00:18:31,466
We were gonna quit
after the gig.
441
00:18:31,467 --> 00:18:35,066
{\an1}We wanted to walk away from them
last night, take our money,
442
00:18:35,067 --> 00:18:38,599
{\an1}but then Arun had to go back
443
00:18:38,600 --> 00:18:42,099
{\an1}for his, for his guitar.
444
00:18:42,100 --> 00:18:46,399
♪ ♪
445
00:18:46,400 --> 00:18:48,266
{\an1}The absence of a weapon's
been bothering me.
446
00:18:48,267 --> 00:18:49,399
{\an1}(door closes)
447
00:18:49,400 --> 00:18:52,066
{\an1}The wound was fresh,
and so whoever struck him
448
00:18:52,067 --> 00:18:54,199
{\an1}would have had to get
rid of it immediately.
449
00:18:54,200 --> 00:18:59,699
{\an1}But that would've meant
leaving the room and being seen.
450
00:18:59,700 --> 00:19:01,267
So it stayed in the room.
451
00:19:12,367 --> 00:19:14,267
She's a beauty.
452
00:19:16,600 --> 00:19:18,499
{\an1}(object rattling in case)
453
00:19:18,500 --> 00:19:19,533
You hear that?
454
00:19:37,933 --> 00:19:39,267
Bingo.
455
00:19:45,200 --> 00:19:48,700
{\an1}Any idea why this was in
your guitar case, Arun?
456
00:19:50,767 --> 00:19:52,866
Did you hide it there
after you struck Eric?
457
00:19:52,867 --> 00:19:54,633
No.
458
00:19:56,333 --> 00:19:57,566
{\an1}Aidan said you and he
459
00:19:57,567 --> 00:19:59,833
{\an1}were going to walk away
from the band last night.
460
00:20:00,767 --> 00:20:01,800
{\an1}Why?
461
00:20:02,800 --> 00:20:04,799
{\an1}We'd been together a few years.
462
00:20:04,800 --> 00:20:06,332
{\an1}The arguing was getting intense.
463
00:20:06,333 --> 00:20:07,332
{\an1}GEORDIE:
You were willing
464
00:20:07,333 --> 00:20:08,599
{\an1}to walk away from the band
465
00:20:08,600 --> 00:20:10,167
{\an1}over a bit of arguing.
466
00:20:13,900 --> 00:20:15,632
{\an1}Or was it something else?
467
00:20:15,633 --> 00:20:18,467
{\an1}I didn't approve of the way
Eric treated people.
468
00:20:19,900 --> 00:20:21,766
{\an1}But I didn't kill him.
469
00:20:21,767 --> 00:20:23,466
(knock at door)
470
00:20:23,467 --> 00:20:24,799
{\an1}Sorry to interrupt, boss.
471
00:20:24,800 --> 00:20:26,300
{\an1}The parents are here.
472
00:20:27,867 --> 00:20:29,933
(sighs)
473
00:20:36,467 --> 00:20:37,466
{\an1}MRS. DARJI:
Where is he?
474
00:20:37,467 --> 00:20:38,599
{\an1}Can we see him?
475
00:20:38,600 --> 00:20:40,432
GEORDIE:
Uh, Mr. and Mrs. Darji,
476
00:20:40,433 --> 00:20:41,932
{\an1}um, did Arun ever talk to you
477
00:20:41,933 --> 00:20:44,499
{\an1}about his disagreements
with Eric?
478
00:20:44,500 --> 00:20:46,499
{\an3}No.
479
00:20:46,500 --> 00:20:48,632
{\an1}We raised him
to never fight.
480
00:20:48,633 --> 00:20:50,299
It's just, we found
an ashtray
481
00:20:50,300 --> 00:20:53,467
covered in blood hidden
in his guitar case.
482
00:20:54,467 --> 00:20:56,266
{\an1}I'm sure there's
an explanation.
483
00:20:56,267 --> 00:21:00,832
{\an1}Can I ask you, sir, why you're
assuming my son was involved?
484
00:21:00,833 --> 00:21:03,432
{\an1}What is it about my son,
exactly?
485
00:21:03,433 --> 00:21:05,832
{\an1}Rest assured, Mr. Darji,
486
00:21:05,833 --> 00:21:07,400
{\an1}the police are speaking
to everyone.
487
00:21:09,767 --> 00:21:11,799
{\an1}Arun isn't being accused
of anything,
488
00:21:11,800 --> 00:21:14,199
{\an1}but they do need to build a
better picture of what happened.
489
00:21:14,200 --> 00:21:16,932
I know my son, Vicar.
490
00:21:16,933 --> 00:21:18,899
{\an1}He's always been a good child.
491
00:21:18,900 --> 00:21:21,467
{\an1}Well, he's an adult now,
Mrs. Darji.
492
00:21:22,667 --> 00:21:25,167
{\an1}Life shapes people
in different ways.
493
00:21:31,567 --> 00:21:37,132
♪ ♪
494
00:21:37,133 --> 00:21:38,266
RIDLEY:
Ladies.
495
00:21:38,267 --> 00:21:41,366
Put quite simply,
496
00:21:41,367 --> 00:21:45,766
{\an1}the bank needs to know
the money is in capable hands.
497
00:21:45,767 --> 00:21:49,099
I can assure you we have
two sets of those.
498
00:21:49,100 --> 00:21:53,732
{\an1}Uh, although your business
proposition is excellent,
499
00:21:53,733 --> 00:21:55,499
{\an1}I'm afraid the fact remains,
500
00:21:55,500 --> 00:21:58,866
I am only able
to authorize the loan
501
00:21:58,867 --> 00:22:01,600
with a signature
from your husband.
502
00:22:02,733 --> 00:22:04,599
Not doing it.
503
00:22:04,600 --> 00:22:06,433
{\an1}Is that really the only way?
504
00:22:07,433 --> 00:22:08,632
Or your father?
505
00:22:08,633 --> 00:22:10,499
{\an1}He's been dead 26 years.
506
00:22:10,500 --> 00:22:12,266
I'm sorry.
507
00:22:12,267 --> 00:22:13,966
{\an1}You'd be the only one.
508
00:22:13,967 --> 00:22:16,966
{\an1}My old dad used to take
his wages straight to the pub.
509
00:22:16,967 --> 00:22:20,432
{\an1}I'm not sure he'd have been
the best even if he were around.
510
00:22:20,433 --> 00:22:22,633
Oh, this is ridiculous.
511
00:22:23,833 --> 00:22:26,099
{\an5}Plans A and B
may have failed...
Mmm.
512
00:22:26,100 --> 00:22:28,599
...but we'll work through
the alphabet if we have to.
513
00:22:28,600 --> 00:22:29,799
"Capable hands"?
514
00:22:29,800 --> 00:22:30,933
{\an1}Oh, I know.
515
00:22:35,567 --> 00:22:36,833
{\an1}(exhales)
516
00:22:42,067 --> 00:22:43,300
I'm home!
517
00:22:44,600 --> 00:22:45,933
Leonard?
518
00:22:48,500 --> 00:22:49,766
You're early.
519
00:22:49,767 --> 00:22:52,300
{\an1}The road was very quiet
back from the station.
520
00:22:59,967 --> 00:23:02,133
{\an1}How was the journey?
Very comfortable.
521
00:23:03,400 --> 00:23:06,000
{\an1}Sylvia really was very generous
organizing the ticket.
522
00:23:07,000 --> 00:23:09,432
Still not quite sure
why she did it, though.
523
00:23:09,433 --> 00:23:11,432
{\an1}"A generous person
will be enriched;
524
00:23:11,433 --> 00:23:15,166
{\an1}he who refreshes others
will also be refreshed."
525
00:23:15,167 --> 00:23:16,932
{\an1}Perhaps she was seeking
a little enrichment.
526
00:23:16,933 --> 00:23:19,599
{\an1}Now come on,
don't keep me in suspense.
527
00:23:19,600 --> 00:23:21,699
{\an1}How was it,
with your parents?
528
00:23:21,700 --> 00:23:23,899
Oh, Leonard,
it was fantastic.
529
00:23:23,900 --> 00:23:25,899
{\an1}I can't wait to hear
everything.
530
00:23:25,900 --> 00:23:27,099
{\an1}Are you peckish?
531
00:23:27,100 --> 00:23:29,632
{\an1}I attempted a pineapple
upside-down cake.
532
00:23:29,633 --> 00:23:32,966
Only it turned out
rather downside-up.
533
00:23:32,967 --> 00:23:34,266
You baked?
534
00:23:34,267 --> 00:23:36,599
{\an1}I had to find something
to occupy my time.
535
00:23:36,600 --> 00:23:39,000
What's wrong with a port
and lemon and a good book?
536
00:23:40,167 --> 00:23:41,766
You'll be knitting me
a jumper next.
537
00:23:41,767 --> 00:23:42,833
{\an1}(chuckles)
538
00:23:43,800 --> 00:23:48,299
♪ ♪
539
00:23:48,300 --> 00:23:49,800
It's good to be home.
540
00:23:53,200 --> 00:23:55,300
{\an1}(inhales deeply)
541
00:23:56,633 --> 00:24:01,399
{\an5}RADIO ANNOUNCER:
...from critics
and audiences alike.
542
00:24:01,400 --> 00:24:03,032
{\an1}After the tragic death
543
00:24:03,033 --> 00:24:08,132
{\an1}of Eric Mahoney, lead singer of
Cambridge band the Velvet Jacks,
544
00:24:08,133 --> 00:24:11,832
{\an1}manager Laurel Adams has
announced a vigil today at 2:00
545
00:24:11,833 --> 00:24:15,867
{\an1}for fans to raise money
for Eric's grieving family.
546
00:24:17,533 --> 00:24:19,132
In other music news,
547
00:24:19,133 --> 00:24:21,932
the Rolling Stones
made their debut
548
00:24:21,933 --> 00:24:23,499
{\an1}this week at London's...
549
00:24:23,500 --> 00:24:28,533
{\an1}
♪ ♪
550
00:24:38,800 --> 00:24:40,799
(crying softly)
551
00:24:40,800 --> 00:24:45,000
♪ ♪
552
00:24:46,933 --> 00:24:50,467
{\an1}It's a bit inappropriate,
don't you think?
553
00:24:53,167 --> 00:24:54,432
{\an1}Is the money
actually going
554
00:24:54,433 --> 00:24:58,132
{\an1}to his family, or are you
taking a large cut?
555
00:24:58,133 --> 00:24:59,999
Only what I'm owed.
556
00:25:00,000 --> 00:25:01,899
{\an1}You didn't care about
the band at all, did you?
557
00:25:01,900 --> 00:25:03,332
{\an1}You exploited them.
558
00:25:03,333 --> 00:25:07,366
{\an1}I put my heart and soul into
making them the next big thing.
559
00:25:07,367 --> 00:25:09,899
They were gonna be big,
because of me.
560
00:25:09,900 --> 00:25:12,232
{\an1}Well, why did you refuse to pay
them what they'd earned?
561
00:25:12,233 --> 00:25:13,966
{\an1}They didn't understand anything
about what it was like
562
00:25:13,967 --> 00:25:15,899
to manage a band.
563
00:25:15,900 --> 00:25:19,366
Besides, they were
hardly suffering.
564
00:25:19,367 --> 00:25:20,666
{\an1}I let them get their kicks.
565
00:25:20,667 --> 00:25:22,499
{\an1}What "kicks," exactly?
566
00:25:22,500 --> 00:25:24,566
Eric was a cad.
567
00:25:24,567 --> 00:25:27,966
Made his way around
the little groupies.
568
00:25:27,967 --> 00:25:29,832
{\an1}And that one.
569
00:25:29,833 --> 00:25:31,467
{\an1}I'm pretty sure
she's had 'em all.
570
00:25:34,200 --> 00:25:37,133
♪ ♪
571
00:25:45,767 --> 00:25:47,966
ALPHY:
I'm sorry.
572
00:25:47,967 --> 00:25:51,732
A real tragedy.
573
00:25:51,733 --> 00:25:53,633
It shouldn't
have happened.
574
00:25:56,700 --> 00:25:58,767
{\an1}Did you know Eric well?
575
00:26:03,667 --> 00:26:05,566
{\an1}You do know Arun, though,
don't you?
576
00:26:05,567 --> 00:26:08,332
You leave me alone.
577
00:26:08,333 --> 00:26:14,033
♪ ♪
578
00:26:21,667 --> 00:26:23,899
{\an1}DANIEL:
Honestly, Leonard,
I couldn't have asked
579
00:26:23,900 --> 00:26:25,266
{\an1}for it to have gone better.
580
00:26:25,267 --> 00:26:27,099
{\an1}They told me they
were proud of me.
581
00:26:27,100 --> 00:26:28,232
{\an1}They actually said that?
582
00:26:28,233 --> 00:26:31,667
{\an1}Mother sent these for the house.
583
00:26:33,433 --> 00:26:34,900
(exhales)
584
00:26:36,767 --> 00:26:37,966
(exhales)
585
00:26:37,967 --> 00:26:40,899
{\an1}They both said they can't
wait to come and visit.
586
00:26:40,900 --> 00:26:43,332
Oh, my goodness.
587
00:26:43,333 --> 00:26:46,232
We'll have to move
some things around.
588
00:26:46,233 --> 00:26:49,066
And definitely
a spring clean is required.
589
00:26:49,067 --> 00:26:51,232
And what do you think
they'll want for their supper?
590
00:26:51,233 --> 00:26:52,799
I could go
to the fancy butcher's,
591
00:26:52,800 --> 00:26:54,166
the new one.
592
00:26:54,167 --> 00:26:55,766
But you do have
to request in advance.
593
00:26:55,767 --> 00:26:56,932
When can we expect them?
594
00:26:56,933 --> 00:26:58,632
{\an1}Oh, not for a fortnight
or so.
595
00:26:58,633 --> 00:27:00,199
{\an1}We didn't actually fix a date.
596
00:27:00,200 --> 00:27:01,566
Oh, that's good.
597
00:27:01,567 --> 00:27:03,367
Plenty of time to prepare.
598
00:27:04,667 --> 00:27:06,799
So they know about me
being here?
599
00:27:06,800 --> 00:27:08,999
{\an1}They know you live here, yes.
600
00:27:09,000 --> 00:27:11,032
They do?
601
00:27:11,033 --> 00:27:13,967
{\an1}I told them you were my lodger.
602
00:27:16,400 --> 00:27:18,366
{\an1}One thing at a time, eh?
603
00:27:18,367 --> 00:27:20,533
Of course.
604
00:27:22,867 --> 00:27:24,832
I'll put the tea on.
605
00:27:24,833 --> 00:27:28,867
♪ ♪
606
00:27:33,967 --> 00:27:36,333
(bell ringing)
607
00:27:37,767 --> 00:27:39,966
{\an3}Blue?
608
00:27:39,967 --> 00:27:41,099
Or purple?
609
00:27:41,100 --> 00:27:42,832
{\an4}I like the blue.
GEORDIE:
Miss Scott.
610
00:27:42,833 --> 00:27:44,732
{\an3}Mm.
611
00:27:44,733 --> 00:27:47,932
{\an1}Blue or purple, boss?
612
00:27:47,933 --> 00:27:50,467
For what?
The dentist.
613
00:27:52,167 --> 00:27:53,967
There's a dress code?
614
00:27:55,467 --> 00:27:57,233
For the dentist?
615
00:27:58,533 --> 00:28:01,032
I'd go with purple.
616
00:28:01,033 --> 00:28:02,466
{\an1}Put them away!
617
00:28:02,467 --> 00:28:04,399
I don't want to clash
with what you're wearing.
618
00:28:04,400 --> 00:28:06,466
{\an1}I'm wearing what you
see me in right now.
619
00:28:06,467 --> 00:28:08,199
{\an1}It's just a piece of paper.
620
00:28:08,200 --> 00:28:09,232
What is?
621
00:28:09,233 --> 00:28:11,966
{\an1}Uh, doctor's appointment.
622
00:28:11,967 --> 00:28:13,466
{\an1}It's on a piece of paper.
623
00:28:13,467 --> 00:28:14,932
{\an1}I can't seem to find it
anywhere.
624
00:28:14,933 --> 00:28:16,699
Thought that was
in the calendar.
625
00:28:16,700 --> 00:28:19,032
It is.
626
00:28:19,033 --> 00:28:20,266
{\an1}There's also a letter,
627
00:28:20,267 --> 00:28:21,566
{\an1}somewhere.
Yes, I...
628
00:28:21,567 --> 00:28:23,466
{\an1}Look, any news on those pills
629
00:28:23,467 --> 00:28:26,032
{\an5}we found
at the crime scene?
Not yet.
630
00:28:26,033 --> 00:28:29,033
Well, let me know as soon
as the results come in.
631
00:28:30,733 --> 00:28:33,299
{\an5}I thought
there was a dress.
There was a dress,
632
00:28:33,300 --> 00:28:34,966
{\an1}but it's too much fuss.
633
00:28:34,967 --> 00:28:38,632
{\an1}We've an hour to get across
town, get married, and get back
634
00:28:38,633 --> 00:28:40,866
{\an1}before anyone becomes
suspicious.
635
00:28:40,867 --> 00:28:43,566
But you need a dress.
An address for the dentist.
636
00:28:43,567 --> 00:28:44,566
Doctor.
637
00:28:44,567 --> 00:28:46,299
{\an1}Doctor.
638
00:28:46,300 --> 00:28:51,333
♪ ♪
639
00:28:56,833 --> 00:29:00,632
{\an1}I'll give him 15 years' worth
of capable sodding hands.
640
00:29:00,633 --> 00:29:02,399
{\an4}(door opens)
LEONARD:
Alphy?
641
00:29:02,400 --> 00:29:04,500
Oh, he's not in!
642
00:29:08,533 --> 00:29:10,799
What you doing with that?
643
00:29:10,800 --> 00:29:12,966
{\an1}I was about to drink it.
644
00:29:12,967 --> 00:29:14,632
About to?
645
00:29:14,633 --> 00:29:16,466
Daniel's made up
with his parents,
646
00:29:16,467 --> 00:29:18,300
{\an1}only he didn't tell them
about us.
647
00:29:19,967 --> 00:29:22,433
{\an1}Take it, please.
648
00:29:26,267 --> 00:29:28,766
{\an1}But I have to accept that,
don't I?
649
00:29:28,767 --> 00:29:30,367
Do you?
650
00:29:31,533 --> 00:29:33,232
{\an1}Well, these things take time.
651
00:29:33,233 --> 00:29:35,132
And how much more time
652
00:29:35,133 --> 00:29:38,099
do you think you can
give him, Leonard?
653
00:29:38,100 --> 00:29:40,632
{\an1}After everything you've been
through together,
654
00:29:40,633 --> 00:29:42,699
and he doesn't even
have the courage--
655
00:29:42,700 --> 00:29:45,399
no, not courage--
656
00:29:45,400 --> 00:29:49,267
{\an1}decency to tell his parents
about you?
657
00:29:51,967 --> 00:29:53,699
No, I'm sorry.
658
00:29:53,700 --> 00:29:55,600
{\an1}Something's amiss here.
659
00:29:57,500 --> 00:29:59,332
Help me with these,
will you?
660
00:29:59,333 --> 00:30:03,933
{\an1}You're not the only one who
needs to stand up for yourself.
661
00:30:09,133 --> 00:30:12,532
{\an1}The arguing coming from the
back room, the female voice.
662
00:30:12,533 --> 00:30:14,866
{\an1}Do you remember the young woman
outside the club?
663
00:30:14,867 --> 00:30:16,299
How could I forget?
664
00:30:16,300 --> 00:30:18,032
{\an1}Brought back fond memories
of a young Cathy
665
00:30:18,033 --> 00:30:19,499
throwing up
on my brand-new shoes.
666
00:30:19,500 --> 00:30:22,399
I just saw her
at the vigil.
667
00:30:22,400 --> 00:30:23,800
She's pregnant.
668
00:30:25,367 --> 00:30:27,766
Those pills we found
at the crime scene?
669
00:30:27,767 --> 00:30:29,666
{\an1}They've been tested.
670
00:30:29,667 --> 00:30:32,566
{\an1}It's pyridoxine.
671
00:30:32,567 --> 00:30:37,933
{\an7}One of its uses is to treat
nausea during pregnancy.
672
00:30:38,967 --> 00:30:41,233
{\an1}She said, "It shouldn't
have happened."
673
00:30:42,967 --> 00:30:46,632
{\an1}I, I got the feeling she wasn't
talking about Eric's death.
674
00:30:46,633 --> 00:30:49,032
What else might a pregnant
woman regret?
675
00:30:49,033 --> 00:30:51,299
Think about it.
Being pregnant?
676
00:30:51,300 --> 00:30:53,133
Or who the father is.
677
00:30:55,433 --> 00:30:58,199
{\an1}ALPHY:
Arun, we need to know if you
took pyridoxine
678
00:30:58,200 --> 00:31:01,566
{\an1}from your parents' pharmacy
and gave it to a young woman,
679
00:31:01,567 --> 00:31:03,732
{\an1}the one I saw you talking to
at the gig.
680
00:31:03,733 --> 00:31:06,032
MR. DARJI:
Son, pyridoxine
681
00:31:06,033 --> 00:31:08,366
{\an1}must be directed
by a physician.
682
00:31:08,367 --> 00:31:10,232
Why?
If overdosed,
683
00:31:10,233 --> 00:31:11,933
{\an1}it can be fatal.
684
00:31:15,233 --> 00:31:16,766
This is serious, Arun.
685
00:31:16,767 --> 00:31:19,100
She could be in danger.
686
00:31:20,833 --> 00:31:22,100
{\an1}It was only the one bottle.
687
00:31:23,300 --> 00:31:24,566
{\an1}I just wanted
to do something
688
00:31:24,567 --> 00:31:26,732
to help her,
she was feeling so wretched.
689
00:31:26,733 --> 00:31:28,999
Who is she?
690
00:31:29,000 --> 00:31:31,432
Her name's Iris.
691
00:31:31,433 --> 00:31:34,267
Who is she to you?
692
00:31:38,500 --> 00:31:40,800
She's having my baby.
693
00:31:42,200 --> 00:31:47,166
♪ ♪
694
00:31:47,167 --> 00:31:48,599
{\an1}(door opens)
695
00:31:48,600 --> 00:31:49,999
{\an1}GEORDIE:
Iris?
696
00:31:50,000 --> 00:31:51,532
{\an1}I need you
697
00:31:51,533 --> 00:31:53,466
to confirm you didn't
take any of those pills
698
00:31:53,467 --> 00:31:54,900
that Arun gave you.
699
00:31:59,033 --> 00:32:00,699
{\an1}Iris, I understand
it's a difficult position
700
00:32:00,700 --> 00:32:01,966
{\an1}to find yourself in.
701
00:32:01,967 --> 00:32:04,932
It's only natural
to be scared,
702
00:32:04,933 --> 00:32:08,099
{\an1}out of your depth,
when you're unmarried,
703
00:32:08,100 --> 00:32:10,899
{\an1}but you shouldn't feel alone.
704
00:32:10,900 --> 00:32:13,766
{\an1}I'm sure Arun and his family
will support you.
705
00:32:13,767 --> 00:32:16,032
This is my baby.
706
00:32:16,033 --> 00:32:19,232
{\an1}And I don't want anyone else
involved.
707
00:32:19,233 --> 00:32:21,466
{\an1}No one is taking my child
away from me.
708
00:32:21,467 --> 00:32:23,633
{\an1}I won't let them.
709
00:32:24,633 --> 00:32:27,499
{\an1}I will do whatever it takes,
I don't care.
710
00:32:27,500 --> 00:32:30,767
{\an1}But I will not be parted
from my child.
711
00:32:33,967 --> 00:32:36,467
♪ ♪
712
00:32:42,267 --> 00:32:46,066
Here are 15 years' worth
of vicarage budgets
713
00:32:46,067 --> 00:32:47,599
I managed on my own.
714
00:32:47,600 --> 00:32:50,832
{\an1}And two years
of Swinnerton's accounts,
715
00:32:50,833 --> 00:32:53,166
{\an1}also run single-handed.
716
00:32:53,167 --> 00:32:56,332
{\an1}I have no doubt, ladies,
that you are
717
00:32:56,333 --> 00:32:57,899
{\an1}more than capable.
718
00:32:57,900 --> 00:33:01,132
{\an1}However, the bank cannot
authorize a loan to a woman
719
00:33:01,133 --> 00:33:03,732
{\an1}without a male signatory.
720
00:33:03,733 --> 00:33:06,966
We know.
721
00:33:06,967 --> 00:33:09,666
♪ ♪
722
00:33:09,667 --> 00:33:11,700
This is cousin Colin.
723
00:33:15,800 --> 00:33:17,632
{\an1}He will be taking a loan out
on our behalf.
724
00:33:17,633 --> 00:33:19,899
Hello, Jack.
725
00:33:19,900 --> 00:33:21,032
Brian.
726
00:33:21,033 --> 00:33:22,899
So tell me, Jack...
727
00:33:22,900 --> 00:33:24,232
It's Colin.
728
00:33:24,233 --> 00:33:26,233
{\an1}Oh, my apologies, um...
729
00:33:27,800 --> 00:33:29,166
So, Colin...
730
00:33:29,167 --> 00:33:30,867
Oh, sod this.
731
00:33:32,100 --> 00:33:35,199
Of course Jack
isn't Colin Chapman.
732
00:33:35,200 --> 00:33:38,232
But behind every Colin
is a capable woman.
733
00:33:38,233 --> 00:33:39,667
In this case, two!
734
00:33:41,333 --> 00:33:44,999
{\an1}Listen here, there is a gap in
the market and we can fill it.
735
00:33:45,000 --> 00:33:47,799
We know more about women's
fashion than anyone.
736
00:33:47,800 --> 00:33:50,132
{\an1}We know what women love
to wear and what suits them.
737
00:33:50,133 --> 00:33:52,032
And we've proved
we can handle
738
00:33:52,033 --> 00:33:54,699
the finances--
it's the perfect marriage.
739
00:33:54,700 --> 00:33:56,966
Fashion and finance.
740
00:33:56,967 --> 00:33:58,199
CATHY:
And you said yourself,
741
00:33:58,200 --> 00:34:00,399
{\an1}it's an excellent business
proposition.
742
00:34:00,400 --> 00:34:02,966
We've proved
we are beyond capable.
743
00:34:02,967 --> 00:34:08,032
{\an1}All we need are the bricks, and
we'll build a strong foundation.
744
00:34:08,033 --> 00:34:09,266
{\an1}So go on.
745
00:34:09,267 --> 00:34:11,433
{\an1}Chuck us some bricks, will you?
746
00:34:14,100 --> 00:34:15,766
(clears throat)
747
00:34:15,767 --> 00:34:19,167
{\an1}(drawer opens)
748
00:34:20,933 --> 00:34:26,600
♪ ♪
749
00:34:29,633 --> 00:34:32,032
I wish you the best
750
00:34:32,033 --> 00:34:35,233
with CeCe's Boutique.
751
00:34:38,467 --> 00:34:41,033
(laughing)
752
00:34:43,467 --> 00:34:46,400
(laughing)
753
00:34:48,300 --> 00:34:52,100
♪ ♪
754
00:34:53,500 --> 00:34:56,732
ALPHY:
Arun, I saw you with Iris
on the night of the gig.
755
00:34:56,733 --> 00:35:00,466
{\an1}It looked like you were having
a heated discussion.
756
00:35:00,467 --> 00:35:02,500
What was that about?
757
00:35:05,633 --> 00:35:07,800
{\an1}Were you arguing about Eric?
758
00:35:09,200 --> 00:35:11,766
Was she coming to see him
and not just you?
759
00:35:11,767 --> 00:35:14,166
He used her.
760
00:35:14,167 --> 00:35:16,099
In what way?
761
00:35:16,100 --> 00:35:17,299
{\an1}Eric could have anyone
he wanted.
762
00:35:17,300 --> 00:35:19,332
He led Iris on.
763
00:35:19,333 --> 00:35:20,666
Making her believe
764
00:35:20,667 --> 00:35:22,166
{\an1}he wanted a relationship.
765
00:35:22,167 --> 00:35:24,499
Even though she was
with you?
766
00:35:24,500 --> 00:35:27,366
{\an1}He was only after one thing.
767
00:35:27,367 --> 00:35:30,033
{\an1}You really care about her,
don't you?
768
00:35:31,000 --> 00:35:32,999
What do your parents think
about the two of you
769
00:35:33,000 --> 00:35:34,700
having a baby?
770
00:35:35,667 --> 00:35:38,599
Yeah, your parents say you
wouldn't hurt a soul.
771
00:35:38,600 --> 00:35:42,467
But jealousy is a powerful
emotion, Arun.
772
00:35:43,900 --> 00:35:46,266
{\an1}Did you kill Eric because Iris
was in love with him
773
00:35:46,267 --> 00:35:47,999
{\an1}while pregnant with your child?
774
00:35:48,000 --> 00:35:49,866
No.
775
00:35:49,867 --> 00:35:51,832
I didn't do anything.
776
00:35:51,833 --> 00:35:52,832
Out of jealousy.
777
00:35:52,833 --> 00:35:55,200
{\an1}I didn't do anything.
778
00:35:57,267 --> 00:35:58,699
{\an1}Arun, are you the father
779
00:35:58,700 --> 00:36:00,166
of Iris's baby?
780
00:36:00,167 --> 00:36:01,899
Or are you trying
781
00:36:01,900 --> 00:36:04,733
{\an1}to spare her the shame
of being pregnant and alone?
782
00:36:10,733 --> 00:36:13,266
(sighs):
Something doesn't feel right.
783
00:36:13,267 --> 00:36:16,599
{\an4}What, Arun kills Eric
out of jealousy?
Mm.
784
00:36:16,600 --> 00:36:18,632
{\an1}Seems out of character.
785
00:36:18,633 --> 00:36:21,566
I just want to check
the case files again.
786
00:36:21,567 --> 00:36:23,600
Now, where the hell
did she put them?
787
00:36:30,600 --> 00:36:31,932
Oh, no.
788
00:36:31,933 --> 00:36:33,066
What is it?
789
00:36:33,067 --> 00:36:35,100
(sighs)
790
00:36:36,833 --> 00:36:39,166
{\an1}ALPHY:
What?
791
00:36:39,167 --> 00:36:41,400
{\an1}Geordie?
792
00:36:44,000 --> 00:36:48,600
♪ ♪
793
00:36:51,567 --> 00:36:53,500
{\an1}Are you sure about this?
794
00:36:54,800 --> 00:36:56,466
It's the only way.
795
00:36:56,467 --> 00:36:59,032
You know it is.
796
00:36:59,033 --> 00:37:01,999
It has to be
just the two of us.
797
00:37:02,000 --> 00:37:03,799
That way, we can carry on
as we are
798
00:37:03,800 --> 00:37:06,299
without anyone causing
any problems for us.
799
00:37:06,300 --> 00:37:08,032
{\an1}(footsteps approaching)
800
00:37:08,033 --> 00:37:09,399
{\an1}REGISTRAR:
Mr. Peters and Miss Scott?
801
00:37:09,400 --> 00:37:10,633
This way, please.
802
00:37:12,167 --> 00:37:13,333
{\an1}(door closes in distance)
803
00:37:16,000 --> 00:37:18,766
GEORDIE:
Oh, hold your horses!
804
00:37:18,767 --> 00:37:19,833
Boss!
805
00:37:24,067 --> 00:37:26,232
This isn't how you want
to do it, is it?
806
00:37:26,233 --> 00:37:27,932
{\an1}Really?
807
00:37:27,933 --> 00:37:29,100
It's the only way.
808
00:37:31,100 --> 00:37:34,067
{\an1}Look, getting married to Cathy
was the best day of my life.
809
00:37:35,733 --> 00:37:38,066
{\an1}If you two are going
to do this,
810
00:37:38,067 --> 00:37:40,400
{\an1}I want you to look back on it
like I do.
811
00:37:42,167 --> 00:37:44,199
Now, come on.
812
00:37:44,200 --> 00:37:45,632
You deserve to enjoy it.
813
00:37:45,633 --> 00:37:50,667
♪ ♪
814
00:37:52,600 --> 00:37:54,999
(sighs):
It's all downhill from here.
815
00:37:55,000 --> 00:37:59,433
♪ ♪
816
00:38:01,933 --> 00:38:02,967
Wait!
817
00:38:04,667 --> 00:38:06,066
I can't.
818
00:38:06,067 --> 00:38:07,399
What?
819
00:38:07,400 --> 00:38:08,866
{\an1}I can't get married in this.
820
00:38:08,867 --> 00:38:10,933
{\an1}That's funny.
821
00:38:11,967 --> 00:38:14,666
{\an1}Looks like they were thinking
the same thing.
822
00:38:14,667 --> 00:38:15,866
{\an1}Cover his eyes!
823
00:38:15,867 --> 00:38:17,133
{\an1}MRS. CHAPMAN:
Get him inside!
824
00:38:21,000 --> 00:38:24,832
{\an1}You come with us, love--
we've got just the
825
00:38:24,833 --> 00:38:26,400
{\an1}"something blue."
826
00:38:27,367 --> 00:38:29,200
{\an1}(giggles)
827
00:38:31,067 --> 00:38:35,500
{\an1}(footsteps approaching)
828
00:38:36,867 --> 00:38:42,733
♪ ♪
829
00:38:46,133 --> 00:38:51,167
♪ ♪
830
00:39:08,067 --> 00:39:11,432
{\an1}We are gathered here today
against the proper protocol
831
00:39:11,433 --> 00:39:13,699
to marry these two
832
00:39:13,700 --> 00:39:16,199
{\an1}wonderful people.
833
00:39:16,200 --> 00:39:18,800
{\an1}They really are, I promise.
834
00:39:22,233 --> 00:39:23,967
{\an1}Who gives this woman away?
835
00:39:25,567 --> 00:39:27,300
That would be me.
836
00:39:34,567 --> 00:39:36,300
Boss.
837
00:39:41,133 --> 00:39:43,900
{\an1}And now for the rings.
838
00:39:47,567 --> 00:39:50,366
Best man?
839
00:39:50,367 --> 00:39:52,400
That would also be me.
840
00:39:54,100 --> 00:39:58,600
♪ ♪
841
00:40:04,533 --> 00:40:09,567
♪ ♪
842
00:40:15,300 --> 00:40:17,199
{\an1}ALPHY:
Before God and in the
presence
843
00:40:17,200 --> 00:40:19,266
of us all,
844
00:40:19,267 --> 00:40:20,599
Lawrence and Jennifer
845
00:40:20,600 --> 00:40:24,332
have joined hands
and made their solemn vows,
846
00:40:24,333 --> 00:40:28,232
{\an1}promising lifelong faithfulness
847
00:40:28,233 --> 00:40:29,666
{\an1}to each other.
848
00:40:29,667 --> 00:40:31,266
{\an1}In the name of God,
849
00:40:31,267 --> 00:40:36,166
I declare them to be
husband and wife.
850
00:40:36,167 --> 00:40:37,199
You may now...
851
00:40:37,200 --> 00:40:39,699
♪ ♪
852
00:40:39,700 --> 00:40:41,866
Yeah.
853
00:40:41,867 --> 00:40:43,533
That.
854
00:40:47,400 --> 00:40:50,432
You crying?
Hm? No.
855
00:40:50,433 --> 00:40:53,032
{\an3}You?
It's just, dust in here.
856
00:40:53,033 --> 00:40:54,700
Yeah, it is dusty
in here.
857
00:40:56,500 --> 00:40:57,533
{\an1}(chuckles)
858
00:41:01,800 --> 00:41:04,266
{\an1}MRS. CHAPMAN:
That was beautiful.
859
00:41:04,267 --> 00:41:06,432
{\an1}Congratulations, you two.
860
00:41:06,433 --> 00:41:08,399
Thank you, Alphy.
861
00:41:08,400 --> 00:41:10,332
Suppose we better
get back to work.
862
00:41:10,333 --> 00:41:12,266
{\an1}(inhales):
Eh?
863
00:41:12,267 --> 00:41:13,766
{\an1}No.
864
00:41:13,767 --> 00:41:16,332
{\an4}I think we can stretch
to a couple of pints first.
(chuckles)
865
00:41:16,333 --> 00:41:17,832
You're the boss.
866
00:41:17,833 --> 00:41:18,932
First round's
on me.
867
00:41:18,933 --> 00:41:20,066
CATHY:
Oh!
868
00:41:20,067 --> 00:41:22,099
(chuckling)
869
00:41:22,100 --> 00:41:23,899
My old mum would
have loved that.
870
00:41:23,900 --> 00:41:27,032
She didn't have much,
but she always put me first.
871
00:41:27,033 --> 00:41:28,766
Course she did.
872
00:41:28,767 --> 00:41:32,199
CATHY:
You always want your kids to
have everything you never had.
873
00:41:32,200 --> 00:41:34,932
And you'll fight tooth
and nail for it, and all.
874
00:41:34,933 --> 00:41:36,632
Yeah, that was her.
875
00:41:36,633 --> 00:41:40,332
{\an4}One time, a kid at school broke
all my pencils in half.
Mm-hmm.
876
00:41:40,333 --> 00:41:41,732
{\an1}When I went home and told her,
877
00:41:41,733 --> 00:41:43,566
{\an1}I couldn't believe the rage
in her.
878
00:41:43,567 --> 00:41:45,166
{\an1}Over a couple of pencils.
879
00:41:45,167 --> 00:41:46,732
CATHY:
Mm-hmm.
880
00:41:46,733 --> 00:41:47,967
That's it.
881
00:41:50,267 --> 00:41:52,366
That's exactly it!
882
00:41:52,367 --> 00:41:55,633
♪ ♪
883
00:41:59,767 --> 00:42:02,533
ALPHY:
It was you, wasn't it, Iris?
884
00:42:04,000 --> 00:42:06,067
You killed Eric.
885
00:42:07,167 --> 00:42:09,500
{\an1}You did it to protect your baby.
886
00:42:11,300 --> 00:42:13,466
Arun lied about being
the father
887
00:42:13,467 --> 00:42:16,633
{\an1}because he couldn't bear to see
a pregnant woman go to jail.
888
00:42:17,900 --> 00:42:21,767
When in actual fact,
the baby is Eric's.
889
00:42:25,033 --> 00:42:26,399
(sighs)
890
00:42:26,400 --> 00:42:28,432
ALPHY:
Is that what you and Arun were
arguing over
891
00:42:28,433 --> 00:42:30,700
the night Eric died?
892
00:42:31,800 --> 00:42:35,199
You wanted to tell Eric
he was the father and not Arun.
893
00:42:35,200 --> 00:42:38,632
I went to tell Eric
that I was keeping the baby.
894
00:42:38,633 --> 00:42:41,567
{\an1}I wasn't gonna tell anyone
he was the father.
895
00:42:43,100 --> 00:42:44,666
{\an1}He wasn't happy
with that, was he?
896
00:42:44,667 --> 00:42:47,099
{\an1}He said that I'd end up
blackmailing him
897
00:42:47,100 --> 00:42:50,599
{\an1}or coming after him for money.
898
00:42:50,600 --> 00:42:53,766
That I would hold it
against him somehow.
899
00:42:53,767 --> 00:42:56,832
{\an1}But I told him I didn't care
about the money.
900
00:42:56,833 --> 00:42:58,799
{\an1}Only my baby.
901
00:42:58,800 --> 00:43:01,566
{\an1}So how did Eric end up
the way he did?
902
00:43:01,567 --> 00:43:03,700
{\an1}He just started shouting.
903
00:43:05,033 --> 00:43:07,733
Saying how everybody
was ruining his life.
904
00:43:08,767 --> 00:43:13,233
{\an1}Laurel, and not booking
London, and now this...
905
00:43:14,500 --> 00:43:15,999
...bastard child.
906
00:43:16,000 --> 00:43:19,667
Did he get physical
with you, Iris?
907
00:43:25,233 --> 00:43:29,032
{\an1}I was so scared he'd hurt the
baby, so I pushed him off me.
908
00:43:29,033 --> 00:43:30,332
(sniffles)
909
00:43:30,333 --> 00:43:32,832
And then,
910
00:43:32,833 --> 00:43:36,200
{\an1}I don't know what came over me,
but I was so angry.
911
00:43:37,600 --> 00:43:43,367
{\an1}So, so angry that I took
the ashtray and I hit him.
912
00:43:45,567 --> 00:43:49,332
{\an1}Arun must have found you
just after that.
913
00:43:49,333 --> 00:43:53,366
{\an1}And he hid the ashtray
in his guitar case
914
00:43:53,367 --> 00:43:55,167
{\an1}so you could slip away.
915
00:44:02,900 --> 00:44:04,667
{\an1}I'm going to prison, ain't I?
916
00:44:07,733 --> 00:44:10,333
They'll take my baby
away from me.
917
00:44:12,233 --> 00:44:16,066
{\an1}I'm sure the judge will take
everything into consideration.
918
00:44:16,067 --> 00:44:18,966
{\an1}Everything I've done,
919
00:44:18,967 --> 00:44:22,832
{\an1}it was all to protect my child.
920
00:44:22,833 --> 00:44:25,532
{\an1}(sniffles)
921
00:44:25,533 --> 00:44:28,499
{\an1}(breath trembling)
922
00:44:28,500 --> 00:44:32,166
{\an1}When my child is old enough,
923
00:44:32,167 --> 00:44:35,200
{\an1}will you make sure that they
know I did it for them?
924
00:44:38,533 --> 00:44:41,532
{\an1}And will you tell them
that I love them...
925
00:44:41,533 --> 00:44:44,066
(softly):
...so very, very much...
926
00:44:44,067 --> 00:44:45,732
(aloud):
...and we'll see each other
927
00:44:45,733 --> 00:44:47,467
{\an1}again one day?
928
00:44:51,367 --> 00:44:52,700
{\an1}(cries softly)
929
00:44:54,400 --> 00:44:56,532
{\an1}(sniffles)
930
00:44:56,533 --> 00:45:00,633
{\an1}(dog barking in distance)
931
00:45:07,367 --> 00:45:08,799
Oh, my...
932
00:45:08,800 --> 00:45:10,432
It's okay.
933
00:45:10,433 --> 00:45:13,266
(sighs):
I'm so sorry.
934
00:45:13,267 --> 00:45:14,766
The restaurant said
I couldn't wait any longer
935
00:45:14,767 --> 00:45:15,766
without ordering.
936
00:45:15,767 --> 00:45:17,999
They needed the table
back.
937
00:45:18,000 --> 00:45:22,599
{\an1}Meg, I'm so, so sorry, I...
938
00:45:22,600 --> 00:45:24,733
{\an1}I completely forgot.
939
00:45:26,200 --> 00:45:30,032
{\an1}I guessed you might have got
caught up with other matters.
940
00:45:30,033 --> 00:45:32,899
{\an1}Well, how about tomorrow?
Can we do it tomorrow?
941
00:45:32,900 --> 00:45:34,066
Alphy.
Or lunch?
942
00:45:34,067 --> 00:45:35,699
{\an1}We can do lunch next Saturday,
um...
943
00:45:35,700 --> 00:45:38,466
{\an4}No, wait, I have a, I have
a christening on Saturday.
Alphy.
944
00:45:38,467 --> 00:45:40,900
{\an1}I came here to tell you
that it's fine.
945
00:45:42,333 --> 00:45:45,432
{\an5}No, it's not fine--
I need to make it up to you.
You don't.
946
00:45:45,433 --> 00:45:49,233
{\an1}But I want to.
Let's face it.
947
00:45:51,533 --> 00:45:54,467
{\an1}Your heart might be in it,
but your head's not there.
948
00:45:55,833 --> 00:46:00,066
Whatever it is that you're
going through right now, it's...
949
00:46:00,067 --> 00:46:01,833
It's getting in the way
of us.
950
00:46:03,567 --> 00:46:06,332
But I do want to...
951
00:46:06,333 --> 00:46:11,367
♪ ♪
952
00:46:15,767 --> 00:46:17,667
You'll work it out.
953
00:46:19,700 --> 00:46:21,766
You don't strike me
as the kind of person
954
00:46:21,767 --> 00:46:24,733
{\an1}who lets things hold you back,
Alphy.
955
00:46:26,067 --> 00:46:28,599
{\an1}Meg.
956
00:46:28,600 --> 00:46:32,200
♪ ♪
957
00:46:33,900 --> 00:46:35,999
(house door opens)
958
00:46:36,000 --> 00:46:37,666
(door closes)
959
00:46:37,667 --> 00:46:39,899
(decanter clinking)
960
00:46:39,900 --> 00:46:42,467
I can't keep sweeping this
under the carpet.
961
00:46:44,433 --> 00:46:46,899
Agreed.
962
00:46:46,900 --> 00:46:47,933
Mm.
963
00:46:49,867 --> 00:46:52,000
{\an1}Can't be tripping
over baggage.
964
00:46:53,700 --> 00:46:57,532
I owe it to myself
and to everyone around me
965
00:46:57,533 --> 00:46:59,367
who I care about
to open this letter.
966
00:47:00,633 --> 00:47:02,667
I think so.
967
00:47:04,700 --> 00:47:06,600
{\an1}What's the worst it could say?
968
00:47:08,667 --> 00:47:10,167
{\an1}That she didn't want me.
969
00:47:13,200 --> 00:47:15,799
{\an1}But I'm prepared for that.
970
00:47:15,800 --> 00:47:18,733
{\an1}I've had it in the back
of my mind for years.
971
00:47:20,100 --> 00:47:21,900
You can do this.
972
00:47:24,533 --> 00:47:26,500
I'd rather you did.
973
00:47:28,400 --> 00:47:29,533
Sure?
974
00:47:31,767 --> 00:47:33,133
Positive.
975
00:47:36,067 --> 00:47:37,667
Give it here.
976
00:47:43,433 --> 00:47:45,233
{\an1}(clears throat)
977
00:48:05,133 --> 00:48:07,800
{\an1}"My dearest.
978
00:48:09,400 --> 00:48:13,066
{\an1}"Never question
if you were loved.
979
00:48:13,067 --> 00:48:16,699
{\an1}"Make no mistake,
you are a blessing,
980
00:48:16,700 --> 00:48:21,200
{\an1}"and you deserve to live
a full and happy life.
981
00:48:23,167 --> 00:48:27,467
{\an1}"Forgive me, but I simply
cannot give you that.
982
00:48:29,367 --> 00:48:32,000
{\an1}"I have nothing and nobody.
983
00:48:33,533 --> 00:48:38,499
{\an1}"Even though we will no longer
be together,
984
00:48:38,500 --> 00:48:42,600
{\an1}"I will think of you
every day until I die.
985
00:48:44,600 --> 00:48:47,566
{\an1}"I know you will make the world
a better place
986
00:48:47,567 --> 00:48:50,400
{\an1}"simply by being in it.
(breath trembling)
987
00:48:51,867 --> 00:48:55,166
{\an1}May your light shine bright,
my son."
988
00:48:55,167 --> 00:49:00,633
♪ ♪
989
00:49:07,800 --> 00:49:08,799
(exhales)
990
00:49:08,800 --> 00:49:11,732
(softly):
Thank you, Geordie.
991
00:49:11,733 --> 00:49:15,133
♪ ♪
992
00:49:17,833 --> 00:49:19,199
DANIEL:
Well, this looks wonderful.
993
00:49:19,200 --> 00:49:20,700
LEONARD:
Oh, it's nothing special.
994
00:49:22,000 --> 00:49:23,799
{\an3}Wine.
995
00:49:23,800 --> 00:49:25,633
{\an1}Oh, not for me.
996
00:49:26,733 --> 00:49:28,032
Don't be silly--
we're celebrating.
997
00:49:28,033 --> 00:49:29,366
{\an1}No, honestly,
I'm fine with water.
998
00:49:29,367 --> 00:49:31,199
(laughs):
Don't be such a bore!
999
00:49:31,200 --> 00:49:32,732
I'm not.
1000
00:49:32,733 --> 00:49:34,533
So have a drink.
No, I...
1001
00:49:37,300 --> 00:49:39,666
{\an1}See, now look what you've done--
it's all such a mess.
1002
00:49:39,667 --> 00:49:42,432
Calm down.
I didn't want any!
1003
00:49:42,433 --> 00:49:44,032
What's wrong with you?
Nothing!
1004
00:49:44,033 --> 00:49:46,066
Why the almighty fuss,
then?
1005
00:49:46,067 --> 00:49:48,033
{\an1}I've been drinking too much.
1006
00:49:49,567 --> 00:49:50,799
{\an1}(inhales)
1007
00:49:50,800 --> 00:49:52,032
{\an1}Far too much.
1008
00:49:52,033 --> 00:49:56,099
{\an1}Depending on it, in fact.
1009
00:49:56,100 --> 00:49:58,732
{\an1}Since my father died.
1010
00:49:58,733 --> 00:50:01,332
Leonard.
1011
00:50:01,333 --> 00:50:02,900
{\an1}He left this whisky.
1012
00:50:04,133 --> 00:50:06,266
{\an1}That's where it all began.
1013
00:50:06,267 --> 00:50:10,032
{\an1}All the feelings,
they just took over,
1014
00:50:10,033 --> 00:50:13,332
{\an1}and drink just seemed
to make it all less
1015
00:50:13,333 --> 00:50:15,300
{\an1}loud.
1016
00:50:16,500 --> 00:50:19,333
{\an1}I didn't recognize myself.
1017
00:50:22,533 --> 00:50:23,567
{\an1}(sighs)
1018
00:50:28,267 --> 00:50:30,066
Why didn't you tell me
about your father?
1019
00:50:30,067 --> 00:50:32,000
{\an1}Because...
1020
00:50:33,267 --> 00:50:35,199
{\an1}What kind of son
doesn't get invited
1021
00:50:35,200 --> 00:50:37,166
{\an1}to his own father's funeral?
1022
00:50:37,167 --> 00:50:39,633
{\an1}I was mortified.
1023
00:50:40,833 --> 00:50:44,866
{\an1}And then every day, it just got
harder and harder to tell you.
1024
00:50:44,867 --> 00:50:47,032
You should've called me.
1025
00:50:47,033 --> 00:50:49,066
{\an1}And ruin your perfect
family time?
1026
00:50:49,067 --> 00:50:51,466
{\an1}I thought you were happy for me.
1027
00:50:51,467 --> 00:50:53,867
{\an1}Of course I'm happy for you.
1028
00:50:54,900 --> 00:50:57,632
{\an1}I'm happy for you and yet sad.
1029
00:50:57,633 --> 00:50:58,999
{\an1}For me.
1030
00:50:59,000 --> 00:51:01,466
{\an1}After everything
we've been through,
1031
00:51:01,467 --> 00:51:04,232
{\an1}the fact you still can't bring
yourself
1032
00:51:04,233 --> 00:51:06,099
{\an1}to tell your parents about us
means there is...
1033
00:51:06,100 --> 00:51:10,300
{\an1}(crying):
...yet another person in my life
who is utterly ashamed of me.
1034
00:51:11,800 --> 00:51:13,732
{\an1}I am not ashamed of you.
1035
00:51:13,733 --> 00:51:15,232
{\an1}So why won't you tell them?
1036
00:51:15,233 --> 00:51:18,432
{\an1}All this soul-searching
you're supposed to have done.
1037
00:51:18,433 --> 00:51:20,132
It, it's complicated.
1038
00:51:20,133 --> 00:51:21,566
Life is, Daniel.
1039
00:51:21,567 --> 00:51:23,166
{\an1}I don't know what you want
from me, Leonard!
1040
00:51:23,167 --> 00:51:26,132
Really? Really?!
1041
00:51:26,133 --> 00:51:29,032
{\an1}The sacrifices
I have made for you.
1042
00:51:29,033 --> 00:51:31,766
{\an1}I stood by you after you ran
off to that man
1043
00:51:31,767 --> 00:51:33,699
{\an1}and his ridiculous cult.
1044
00:51:33,700 --> 00:51:36,832
{\an1}I even went to prison for you.
1045
00:51:36,833 --> 00:51:41,199
(sobbing):
And yet you still,
you still cannot stand by me!
1046
00:51:41,200 --> 00:51:43,632
{\an1}And that is all I want, Daniel.
1047
00:51:43,633 --> 00:51:45,466
Acceptance.
1048
00:51:45,467 --> 00:51:50,232
{\an1}Acknowledgment of what
we've been through together.
1049
00:51:50,233 --> 00:51:52,366
{\an1}Now, if that's too much
to ask
1050
00:51:52,367 --> 00:51:54,932
of you, then...
1051
00:51:54,933 --> 00:51:56,232
(gasping)
1052
00:51:56,233 --> 00:51:59,732
Of course not.
1053
00:51:59,733 --> 00:52:02,699
{\an1}(sobbing)
Of course not.
1054
00:52:02,700 --> 00:52:07,733
♪ ♪
1055
00:52:11,733 --> 00:52:12,767
(click)
1056
00:52:16,467 --> 00:52:18,266
♪ ♪
1057
00:52:18,267 --> 00:52:20,066
{\an5}Welcome to CeCe's
Boutique.
1058
00:52:20,067 --> 00:52:21,932
We can't open on Saturday.
1059
00:52:21,933 --> 00:52:23,666
We have to adapt.
1060
00:52:23,667 --> 00:52:25,266
We need you.
1061
00:52:25,267 --> 00:52:27,732
{\an4}Well, I've always wanted
to do fashion.
1062
00:52:27,733 --> 00:52:28,799
{\an5}GEORDIE:
Your mum's letter.
1063
00:52:28,800 --> 00:52:30,099
{\an1}We might be able to find her.
1064
00:52:30,100 --> 00:52:31,899
{\an5}No, we won't.
1065
00:52:31,900 --> 00:52:34,767
♪ ♪
1066
00:52:35,900 --> 00:52:40,699
{\an7}♪ ♪
1067
00:52:40,700 --> 00:52:43,832
{\an8}ANNOUNCER:
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
1068
00:52:43,833 --> 00:52:46,999
{\an7}And join us on social media.
1069
00:52:47,000 --> 00:52:48,899
{\an7}The DVD version of this program
1070
00:52:48,900 --> 00:52:51,132
{\an8}is available online
and in stores.
1071
00:52:51,133 --> 00:52:53,932
{\an7}This program is also available
with PBS Passport
1072
00:52:53,933 --> 00:52:55,632
{\an7}and on Amazon Prime Video.
1073
00:52:55,633 --> 00:52:58,533
{\an7}♪ ♪75954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.