All language subtitles for George Lopez s03e10 Would You Like A Drumstick Or
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:01,710
Okay, listen up, everybody.
2
00:00:02,330 --> 00:00:03,330
Gather around.
3
00:00:05,950 --> 00:00:10,450
I want to thank you all for a great
first day back at work after the
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,730
We were closed. A few things went
missing.
5
00:00:16,770 --> 00:00:18,990
I want them back, no questions asked.
6
00:00:21,030 --> 00:00:22,350
Three reams of paper.
7
00:00:23,510 --> 00:00:24,870
Two toner cartridges.
8
00:00:25,930 --> 00:00:26,990
The copier.
9
00:00:29,260 --> 00:00:33,140
The coffee cups, the coffee filters, the
coffee maker.
10
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
The break room chairs.
11
00:00:38,500 --> 00:00:39,800
The break room table.
12
00:00:41,360 --> 00:00:46,340
But on a positive note, to show that
they appreciate everyone sticking with
13
00:00:46,340 --> 00:00:52,060
company, the Powers Brothers are giving
every employee a Thanksgiving turkey.
14
00:00:52,440 --> 00:00:53,440
Yeah.
15
00:00:54,080 --> 00:00:55,380
Set them right here, George.
16
00:00:56,880 --> 00:00:57,880
There you go.
17
00:01:02,430 --> 00:01:03,590
Whoa, what the hell?
18
00:01:04,030 --> 00:01:06,170
The oven's gonna be like, hey, is it in
yet?
19
00:01:09,890 --> 00:01:13,450
Take over from here.
20
00:01:14,350 --> 00:01:15,770
Hey, George, long time no see.
21
00:01:16,310 --> 00:01:19,590
Well, if it isn't my lying, scamming
half -brother George.
22
00:01:20,710 --> 00:01:22,050
Can I talk to you in your office?
23
00:01:23,570 --> 00:01:26,170
Oh, hey, dude, how was your trip over
here?
24
00:01:27,870 --> 00:01:30,150
Did you sketch on the bumper of a bus?
25
00:01:30,830 --> 00:01:32,250
Did you catch the mad air?
26
00:01:32,770 --> 00:01:36,890
Did you get all sad when you saw people
your age driving by in cars?
27
00:01:39,070 --> 00:01:43,350
No. Do you get all sad when you see
people your age being driven by in
28
00:01:46,650 --> 00:01:48,710
Hey, that's my mom, okay?
29
00:01:49,670 --> 00:01:50,970
She's not going to be in a hearse.
30
00:01:52,450 --> 00:01:55,030
I'm going to have her head frozen and
I'm going to put it in the refrigerator.
31
00:01:57,390 --> 00:01:59,610
So that way when I get ice cream, it'll
be a double treat.
32
00:02:02,210 --> 00:02:03,370
George, I got something to tell you.
33
00:02:04,090 --> 00:02:06,950
Look, man, I know you're here for money,
but you're not getting more than ten
34
00:02:06,950 --> 00:02:10,570
bucks. I don't need any money. I came
here to tell you that our dad's really
35
00:02:10,570 --> 00:02:12,190
sick. All right, 20.
36
00:02:13,950 --> 00:02:16,450
Now hop on your board and go crack your
huevos on a handrail.
37
00:02:19,290 --> 00:02:20,290
I'm serious, dude.
38
00:02:21,150 --> 00:02:22,150
He's got kidney disease.
39
00:02:22,890 --> 00:02:24,730
That's crazy. I just talked to him last
week.
40
00:02:24,950 --> 00:02:26,270
He was sick. Why didn't he say anything?
41
00:02:26,610 --> 00:02:29,050
He figured he's put you through enough
already. He doesn't want to worry you.
42
00:02:29,630 --> 00:02:31,530
He needs a new kidney, man. I'm going to
give him one of mine.
43
00:02:33,870 --> 00:02:34,870
Man, that's hardcore.
44
00:02:35,490 --> 00:02:38,450
Yeah, all those times we fought, and I
asked him if he wanted a piece of me.
45
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
it looks like he's going to get one.
46
00:02:42,410 --> 00:02:45,950
I came over because I thought maybe I
could get Mom and Dad in from Phoenix,
47
00:02:45,950 --> 00:02:48,870
the whole family could be together for
Thanksgiving.
48
00:02:49,530 --> 00:02:50,530
Yeah.
49
00:02:50,750 --> 00:02:54,670
I have to deal with my mom, but, yeah,
maybe we could do it at my house. Oh,
50
00:02:54,670 --> 00:02:56,490
dude, that'd be great. That'd really
cheer Dad up.
51
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
See you at Thanksgiving.
52
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Hey, here.
53
00:03:10,160 --> 00:03:12,400
Stuff this with a crouton and stay home.
54
00:03:13,440 --> 00:03:14,440
George!
55
00:03:15,800 --> 00:03:18,680
George, what the hell was he talking
about? See you at Thanksgiving.
56
00:03:19,160 --> 00:03:22,480
Look, Mom, I decided to invite Manny and
his family over.
57
00:03:22,780 --> 00:03:24,540
No. Hell no.
58
00:03:25,940 --> 00:03:29,120
You know, it's bad enough you let that
idiot back into your life. Why do you
59
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
have to shove him into mine?
60
00:03:30,520 --> 00:03:32,600
But Manny's sick, Mom. He's got kidney
disease.
61
00:03:34,570 --> 00:03:35,710
Well, why didn't you say so?
62
00:03:37,330 --> 00:03:38,910
Of course, Manny can come.
63
00:03:40,050 --> 00:03:43,870
This year, when we go around the table
and say what we're thankful for... Oh.
64
00:03:44,290 --> 00:03:45,330
Let me go first.
65
00:04:06,410 --> 00:04:07,410
a little higher.
66
00:04:21,790 --> 00:04:24,130
That turkey looks like a pterodactyl.
67
00:04:26,130 --> 00:04:28,310
And how do you spell pterodactyl?
68
00:04:30,450 --> 00:04:34,270
That turkey looks like a duck.
69
00:04:38,350 --> 00:04:41,490
Auntie Charm Bracey Grandma Lydia gave
me. She got it in Italy.
70
00:04:47,390 --> 00:04:50,490
Lydia, you shouldn't spoil the kids.
71
00:04:50,750 --> 00:04:52,810
Why not? She spoiled my marriage.
72
00:04:53,930 --> 00:04:55,270
She spoiled her son.
73
00:04:56,290 --> 00:04:57,290
Oh, look.
74
00:04:57,370 --> 00:05:00,410
The guacamole's turning brown just
because she's sitting next to it.
75
00:05:01,990 --> 00:05:06,670
Angie, I just can't help spoiling these
children. They are so adorable.
76
00:05:07,170 --> 00:05:11,990
And besides, Having a female grandmother
will be good for them.
77
00:05:14,530 --> 00:05:17,250
Lucky for you, drag queens count.
78
00:05:20,210 --> 00:05:23,030
Kids, go set the table. We already did.
79
00:05:23,370 --> 00:05:27,210
Then go to the phone, dial 9 -1, and
wait for my signal.
80
00:05:31,590 --> 00:05:32,650
Great game.
81
00:05:33,150 --> 00:05:34,150
Yeah.
82
00:05:34,610 --> 00:05:36,730
It's pretty close. Very close.
83
00:05:38,410 --> 00:05:40,930
You know, if I'd known you were sick,
man, I would have called.
84
00:05:41,550 --> 00:05:43,770
I didn't tell you because I didn't want
you to feel sorry for me.
85
00:05:45,150 --> 00:05:47,290
You know, I'm worried about my dad.
86
00:05:51,250 --> 00:05:54,910
He's got that sleep apnea snoring thing
where your heart stops.
87
00:05:56,770 --> 00:05:59,770
He likes to sleep on the couch and
sometimes I have a lady over.
88
00:06:02,190 --> 00:06:05,810
Tough to get a kiss from your date after
she's just seen you give your dad mouth
89
00:06:05,810 --> 00:06:06,810
to mouth.
90
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
You know, I thought about calling.
91
00:06:12,250 --> 00:06:13,670
Forget about it. It's okay.
92
00:06:15,970 --> 00:06:16,970
Yeah.
93
00:06:18,250 --> 00:06:19,850
Oh, great!
94
00:06:20,830 --> 00:06:21,870
Touchdown! All right!
95
00:06:25,570 --> 00:06:32,150
I thought you were for
96
00:06:32,150 --> 00:06:33,150
UCLA.
97
00:06:41,640 --> 00:06:44,160
Angie, we're ready to eat. Yeah, we're
just waiting for your brother.
98
00:06:45,040 --> 00:06:46,820
Wow, something sure smells great.
99
00:06:47,300 --> 00:06:48,820
Why, thank you, George.
100
00:06:49,180 --> 00:06:52,000
I had a blended in a perfumery in Paris.
101
00:06:53,780 --> 00:06:55,900
Oh, they really captured the smell of
baked turkey.
102
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Carmen,
103
00:06:58,980 --> 00:07:00,160
get off the phone!
104
00:07:00,540 --> 00:07:02,080
All right, everybody, grab a dish.
105
00:07:02,580 --> 00:07:05,100
Oh, Angie, this is so great.
106
00:07:05,400 --> 00:07:08,420
Two families coming together for
Thanksgiving.
107
00:07:09,580 --> 00:07:13,970
What is the name? of George's strange
friend again?
108
00:07:16,310 --> 00:07:20,470
Ernie. Ah, yes, Ernie. I will not sit
next to him.
109
00:07:25,250 --> 00:07:26,250
George.
110
00:07:27,230 --> 00:07:29,210
George, so glad you could make it.
111
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
This is for you.
112
00:07:33,250 --> 00:07:35,050
Sorry, I kind of drank half of it.
113
00:07:39,180 --> 00:07:40,680
Why don't we just call this your bottle,
huh?
114
00:07:42,620 --> 00:07:43,620
What did he do?
115
00:07:44,000 --> 00:07:47,080
You're not supposed to drink. You're
giving your father a kidney.
116
00:07:48,260 --> 00:07:51,640
I can't give him my kidney. The final
test came in and we're not compatible.
117
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
I don't know.
118
00:07:54,560 --> 00:07:56,340
All right, everybody, let's eat.
119
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
What's happening, little brother?
120
00:08:02,000 --> 00:08:04,900
Hey, Max, we finally made it to the big
table, huh?
121
00:08:22,480 --> 00:08:26,080
Who would have thought a guy who grew up
an only child would be standing in
122
00:08:26,080 --> 00:08:32,320
front of a father, a brother, and a
mother who lied about all of you.
123
00:08:35,340 --> 00:08:39,480
To the first of many holidays we're
going to spend together.
124
00:08:40,620 --> 00:08:46,840
And to my brother, who has shown me what
real courage is by giving Manny a
125
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
kidney.
126
00:08:48,880 --> 00:08:50,340
And it's because of this hero.
127
00:08:53,800 --> 00:08:56,920
Then I'm going to have the time to get
to know my father.
128
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
No, you're not.
129
00:09:00,720 --> 00:09:01,980
Jorgito's kidney didn't match.
130
00:09:05,720 --> 00:09:09,040
But the doctor said... I know.
131
00:09:10,740 --> 00:09:13,240
I may be negative, but our blood's not a
complete match.
132
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
I'm sorry, Dad.
133
00:09:19,060 --> 00:09:20,220
It's not your fault, Miyu.
134
00:09:24,970 --> 00:09:27,070
I'm feeling a little responsible here,
Manny.
135
00:09:29,450 --> 00:09:31,650
I prayed for your death for a long time.
136
00:09:33,990 --> 00:09:35,990
Manny, your prayer didn't cause death.
137
00:09:36,730 --> 00:09:37,730
Okay.
138
00:09:38,730 --> 00:09:41,570
But I specifically asked for kidney
disease.
139
00:09:43,030 --> 00:09:44,030
Mom!
140
00:09:46,930 --> 00:09:48,750
But there's still one last hope.
141
00:09:49,390 --> 00:09:51,190
You do have another son.
142
00:10:07,310 --> 00:10:09,470
She wanted you to give more blood
because you were so rare.
143
00:10:13,490 --> 00:10:20,150
Well, I don't know about a kidney, but
who wants a drumstick?
144
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
Want some dessert?
145
00:10:36,650 --> 00:10:37,650
I'm going to die.
146
00:10:41,130 --> 00:10:42,670
This is my last Thanksgiving.
147
00:10:43,910 --> 00:10:45,150
My last football game.
148
00:10:45,950 --> 00:10:46,950
My last everything.
149
00:10:48,990 --> 00:10:49,990
Pie is pretty good.
150
00:10:52,650 --> 00:10:54,730
George, I'm scared.
151
00:10:56,190 --> 00:10:57,650
Manny, I know what you must be thinking.
152
00:10:58,030 --> 00:10:59,030
What's that?
153
00:11:00,390 --> 00:11:03,310
That we're still strangers to each
other, man, and it's not right for you
154
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
me for my kidney.
155
00:11:06,390 --> 00:11:07,470
That's not what I'm thinking.
156
00:11:07,830 --> 00:11:09,230
Come on, man, don't do this.
157
00:11:10,030 --> 00:11:13,890
You know, I've only seen you three times
in my life, and one of those times I
158
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
punched you.
159
00:11:16,490 --> 00:11:20,150
It kills me to ask you, but it'll kill
me if I don't.
160
00:11:21,570 --> 00:11:22,570
I need a kidney.
161
00:11:25,930 --> 00:11:27,510
You can give me the gift of life.
162
00:11:29,810 --> 00:11:32,350
You know, Angie's kind of in charge of
the gift -giving.
163
00:11:35,180 --> 00:11:39,460
I know I'm asking a huge sacrifice, and
I probably don't deserve it. I'm with
164
00:11:39,460 --> 00:11:40,460
you so far.
165
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
It's your decision.
166
00:11:42,920 --> 00:11:44,280
I'll respect whatever you do.
167
00:11:51,400 --> 00:11:52,540
George. Orale.
168
00:11:53,620 --> 00:11:54,880
Can I talk to you?
169
00:11:55,920 --> 00:11:57,280
Look. Sure, Lydia.
170
00:11:57,680 --> 00:11:59,120
Your father needs your help.
171
00:12:00,560 --> 00:12:02,920
He's at the bottom of the transplant
list.
172
00:12:05,520 --> 00:12:11,840
Jorge, por última vez, en nombre de
Dios, yo te suplico que
173
00:12:11,840 --> 00:12:14,800
salves a tu papá. Come on, Lydia,
please.
174
00:12:16,840 --> 00:12:18,040
I shouldn't beg.
175
00:12:19,900 --> 00:12:25,900
If you don't give your kidney to the man
who gave you life,
176
00:12:26,120 --> 00:12:32,580
I will come where you're sleeping, and I
will rip it out myself.
177
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
Okay?
178
00:12:39,660 --> 00:12:40,660
Kind of missed the begging.
179
00:12:44,240 --> 00:12:49,280
Can you believe the nerve of that guy
asking you to save his life after he
180
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
walked out of yours?
181
00:12:51,000 --> 00:12:53,420
Look, if I were in his place, Mom, I'd
do the same thing.
182
00:12:54,160 --> 00:12:55,560
And he has no other option.
183
00:12:55,980 --> 00:12:57,900
Well, there's one I like.
184
00:12:58,120 --> 00:12:59,140
It sounds like this.
185
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
What are you going to do, honey?
186
00:13:17,020 --> 00:13:18,860
I don't know, Angie. I mean, he is my
dad.
187
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
No, he's not.
188
00:13:22,000 --> 00:13:23,060
I was your dad.
189
00:13:23,920 --> 00:13:25,240
I brought home the bacon.
190
00:13:25,820 --> 00:13:28,660
I gave you your first beer. I taught you
how to shave.
191
00:13:30,380 --> 00:13:31,600
Yeah, all on the same day.
192
00:13:34,160 --> 00:13:36,900
George, if you hadn't been drunk, those
cuts would have hurt.
193
00:13:40,220 --> 00:13:41,400
Angie, what do you think I should do?
194
00:13:42,140 --> 00:13:46,060
This is your decision. Honey, I can't
make it for you.
195
00:13:47,220 --> 00:13:48,660
You know all the risks.
196
00:13:49,980 --> 00:13:53,900
But no matter what you decide, I'll
stand by you.
197
00:13:55,100 --> 00:13:58,040
I can't believe you are even thinking
about this.
198
00:13:58,960 --> 00:14:02,560
You're his son. Well, what if you end up
with bad kidneys like him?
199
00:14:02,920 --> 00:14:05,240
Are you going to take the chance of just
having one?
200
00:14:05,820 --> 00:14:08,720
Hey, I got four spare kidneys sleeping
up in the room right now.
201
00:14:15,930 --> 00:14:18,410
Well, what's the use of having kids if
you can't use them for parts?
202
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
Okay.
203
00:14:22,890 --> 00:14:27,630
Exactly. Now, what if I need a kidney,
but you've already given your spare to
204
00:14:27,630 --> 00:14:30,330
Manny? Now, what am I supposed to do?
You want to know what you're supposed to
205
00:14:30,330 --> 00:14:31,910
do? Yes, I do. You want to know? Please
tell me.
206
00:14:36,390 --> 00:14:43,330
What are you two doing up? He couldn't
sleep and he
207
00:14:43,330 --> 00:14:44,330
woke me up.
208
00:14:44,880 --> 00:14:46,020
You know what I do when I can't sleep?
209
00:14:46,800 --> 00:14:48,660
I just read some of Carmen's poetry.
210
00:14:51,500 --> 00:14:56,740
If my tears could water the world, I...
After
211
00:14:56,740 --> 00:15:03,620
the operation, I'm going to
212
00:15:03,620 --> 00:15:04,620
hide your pain medication.
213
00:15:08,400 --> 00:15:10,200
Why can't you sleep?
214
00:15:11,780 --> 00:15:13,080
I don't want Dad to die.
215
00:15:14,570 --> 00:15:15,690
I don't want you to have the kidney
operation.
216
00:15:16,970 --> 00:15:18,810
Max, you shouldn't even be thinking
about this.
217
00:15:19,070 --> 00:15:20,690
But what if the operation goes bad?
218
00:15:22,910 --> 00:15:26,530
Look, Max, I'm going to be around a long
time, okay? Long enough to be a strain
219
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
on your marriage.
220
00:15:32,790 --> 00:15:36,190
I'll live in your garage. Maybe I'll
lose it and start calling your wife,
221
00:15:38,450 --> 00:15:39,930
But I'm going to still be here, okay?
222
00:15:40,850 --> 00:15:42,450
Dad, I don't want you to do this.
223
00:15:43,130 --> 00:15:44,130
Please.
224
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Don't do this.
225
00:15:48,160 --> 00:15:49,600
Okay, I think he heard you, honey.
226
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Come on.
227
00:15:51,040 --> 00:15:52,140
Go upstairs and go to bed.
228
00:16:04,360 --> 00:16:10,880
Where's George?
229
00:16:11,700 --> 00:16:13,260
He's out on a walk, thinking.
230
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
That's good.
231
00:16:15,870 --> 00:16:17,010
I'm glad you're both here.
232
00:16:18,310 --> 00:16:20,530
I have something I have to tell you.
233
00:16:22,470 --> 00:16:23,910
I had a dream last night.
234
00:16:25,590 --> 00:16:26,850
God came to me.
235
00:16:28,350 --> 00:16:31,450
He said he doesn't want you to take my
son's kidney.
236
00:16:32,090 --> 00:16:33,290
He wants you to die.
237
00:16:39,450 --> 00:16:40,450
Okay,
238
00:16:42,650 --> 00:16:44,030
I think I made my decision. Okay.
239
00:16:44,570 --> 00:16:45,570
You heard it. It's a no.
240
00:16:45,750 --> 00:16:48,410
It's over. That's it. Let's go. Right
out this way. Mom, Mom.
241
00:16:48,890 --> 00:16:49,890
Let me do this.
242
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
I'm going to give you my kidney.
243
00:16:54,250 --> 00:16:55,250
Thank God.
244
00:16:55,950 --> 00:16:56,950
What?
245
00:16:57,810 --> 00:17:01,150
I don't know where my kidney is, but I
think you're damaging it.
246
00:17:04,210 --> 00:17:07,470
Just tell me what I need to do with the
test and everything. I'll make all the
247
00:17:07,470 --> 00:17:09,869
arrangements, and God bless you, George.
248
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
Maybe we should go.
249
00:17:21,180 --> 00:17:22,180
George.
250
00:17:23,319 --> 00:17:24,319
Thank you.
251
00:17:28,500 --> 00:17:29,840
Are you out of your mind?
252
00:17:30,480 --> 00:17:33,220
If something happens to you, what are we
supposed to do?
253
00:17:33,640 --> 00:17:35,740
What happened to I'll stand by you no
matter what?
254
00:17:37,360 --> 00:17:40,340
I never thought you'd agree to have your
kidney cut out.
255
00:17:40,860 --> 00:17:43,320
You can't even handle a cold, you big
baby.
256
00:17:45,230 --> 00:17:46,730
Well, I think I'm doing the right thing.
257
00:17:48,050 --> 00:17:49,350
I'm being noble, Angie.
258
00:17:49,710 --> 00:17:51,970
I didn't marry a noble man. I married
you.
259
00:17:54,150 --> 00:17:56,910
For once, he's right. What the hell are
you thinking?
260
00:17:57,250 --> 00:18:00,410
Look, I'm thinking this is my chance to
give something back.
261
00:18:01,290 --> 00:18:04,150
Okay, growing up, it was always about
what we could take from people.
262
00:18:05,390 --> 00:18:06,830
We kept neighbors' packages.
263
00:18:09,390 --> 00:18:13,370
We did our clothes shopping at the
laundromat.
264
00:18:17,070 --> 00:18:19,550
We're the reason luggage isn't allowed
at the all -you -can -eat restaurants.
265
00:18:22,690 --> 00:18:25,990
Look, our whole lives, we never gave
anything.
266
00:18:27,590 --> 00:18:28,730
We're takers, Mom.
267
00:18:29,910 --> 00:18:33,770
George, of course we're takers. We don't
have anything to give.
268
00:18:37,910 --> 00:18:38,910
No, I do.
269
00:19:07,590 --> 00:19:08,790
I'm going to give your grandpa a kidney.
270
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
No.
271
00:19:11,690 --> 00:19:13,770
Listen to me, Max. I'm saving a man's
life.
272
00:19:14,590 --> 00:19:16,190
Dad, he's a stranger.
273
00:19:16,570 --> 00:19:17,670
He's super old.
274
00:19:20,950 --> 00:19:23,470
Did you see the hockey stick he got me
for my birthday?
275
00:19:24,010 --> 00:19:25,010
It's plastic.
276
00:19:27,010 --> 00:19:28,690
All good reasons to let him die.
277
00:19:30,490 --> 00:19:31,730
But look at it this way, son.
278
00:19:32,710 --> 00:19:36,150
What if I was sick and there was a way
you could help me?
279
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
Wouldn't you do it?
280
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
Yeah.
281
00:19:45,220 --> 00:19:46,600
Well, that's what I'm doing for my dad.
282
00:19:50,060 --> 00:19:53,560
Come on, man. They do these surgeries
all the time. I'm going to be fine, Max.
283
00:19:54,020 --> 00:19:55,020
Are you sure?
284
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Absolutely.
285
00:19:56,460 --> 00:19:58,660
You can tell everyone that your dad's a
hero.
286
00:19:59,580 --> 00:20:01,820
I'll come down to your school and show
off my scar.
287
00:20:08,270 --> 00:20:10,590
You're a big baby. You can't even handle
a cold.
288
00:20:13,830 --> 00:20:17,110
Max, can you put some honey in my tea?
289
00:20:19,710 --> 00:20:21,970
It hurts every time I swallow.
290
00:20:23,950 --> 00:20:25,590
It was a very bad cold.
291
00:20:27,530 --> 00:20:29,550
The kind people used to die from.
292
00:20:32,530 --> 00:20:34,710
I can never do nothing in this house.
293
00:20:47,230 --> 00:20:48,230
George,
294
00:20:48,610 --> 00:20:49,610
she stopped breathing.
295
00:20:50,610 --> 00:20:52,830
Maybe it's sleep apnea and her heart
stopped.
296
00:20:53,990 --> 00:20:54,990
It's God's will.
297
00:20:57,550 --> 00:20:59,350
I think she needs mouth -to -mouth.
298
00:21:01,390 --> 00:21:02,650
She lived a good life.
299
00:21:04,070 --> 00:21:06,870
George, in a few minutes her brain will
be dead.
300
00:21:08,590 --> 00:21:10,350
All right, I'll resuscitate her.
21695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.