All language subtitles for Family Ties s06e17 Miracle In Columbus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:08,980
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,720 --> 00:00:14,460
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,360
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,060 --> 00:00:25,980
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,080
Sha -la -la -la.
6
00:00:33,059 --> 00:00:34,060
First batch is done.
7
00:00:34,520 --> 00:00:36,020
Oh, boy, these look great.
8
00:00:36,520 --> 00:00:39,340
It's the best batch of Christmas cookies
to come out of the Keaton kitchen.
9
00:00:40,380 --> 00:00:42,440
Wait a minute, wait a minute. What's
this one?
10
00:00:45,740 --> 00:00:47,160
Well, where did that come from?
11
00:00:47,440 --> 00:00:49,020
Alex made me do it.
12
00:00:50,000 --> 00:00:53,400
I think Alex gets a little too caught up
in the Christmas spirit, don't you?
13
00:00:53,580 --> 00:00:55,720
Well, I don't know about him, but I sure
do.
14
00:00:56,600 --> 00:01:00,180
Mellow cookies and hot cider and warm
dollar signs.
15
00:01:01,630 --> 00:01:02,670
Christmas carols.
16
00:01:02,930 --> 00:01:08,330
Jingle bell, jingle bell, jingle all the
way. Oh, what fun it is to ride a one
17
00:01:08,330 --> 00:01:09,350
-horse open sleigh.
18
00:01:09,750 --> 00:01:15,110
Jingle bell, jingle bell, jingle all the
way. Oh, what fun it is to ride a one
19
00:01:15,110 --> 00:01:16,110
-horse open sleigh.
20
00:01:16,550 --> 00:01:19,710
Dashing through the snow in a one -horse
open sleigh.
21
00:01:20,150 --> 00:01:23,190
Up the hills we go, laughing all the
way.
22
00:01:23,610 --> 00:01:28,890
I like the ha -ha -ha part.
23
00:01:50,199 --> 00:01:54,700
The traditional end of fun has arrived.
24
00:01:56,240 --> 00:01:59,020
Oh, no, I mean, I love Christmas as much
as the next guy. I just don't know how
25
00:01:59,020 --> 00:02:04,520
you can celebrate joyously when holiday
retail sales are down by 4%. Alex, you
26
00:02:04,520 --> 00:02:06,020
got your annual card from the Reagan.
27
00:02:07,960 --> 00:02:09,720
Dear Alex, how are we doing?
28
00:02:10,440 --> 00:02:11,820
A card, that's it.
29
00:02:12,740 --> 00:02:14,420
I sent him jams and jellies.
30
00:02:15,500 --> 00:02:18,400
I got a Christmas card the other day
from the Psychology Club of America.
31
00:02:19,120 --> 00:02:22,140
It said, have a well -adjusted Christmas
and a normal new year.
32
00:02:23,240 --> 00:02:25,200
Oh, listen, I'm going to go over to Mr.
33
00:02:25,480 --> 00:02:29,060
Crewson's and place our order for a
Christmas tree. Anybody want to come?
34
00:02:29,060 --> 00:02:31,720
Stephen, I thought we agreed to go
somewhere else for our tree this year.
35
00:02:31,940 --> 00:02:36,580
Why? Because, Dad, Mr. Crewson's trees
are terrible. They look like hat racks.
36
00:02:37,700 --> 00:02:41,640
Look, I talked to Crewson. He said he'd
get us a great tree this year. I want to
37
00:02:41,640 --> 00:02:43,760
give a chance to come through. Now,
who's coming with me?
38
00:02:44,100 --> 00:02:47,340
Uncle Dad, I would like to see trees
that I'm taller than.
39
00:02:50,280 --> 00:02:51,219
You too, Mr. Keaton.
40
00:02:51,220 --> 00:02:54,260
Well, it's very nice of you, Nick. Right
in the tradition of brotherhood and
41
00:02:54,260 --> 00:02:55,320
goodwill towards men.
42
00:02:55,620 --> 00:02:57,980
Well, you know, I figure it's the least
I could do. I mean, since I'm spending
43
00:02:57,980 --> 00:02:59,000
Christmas with you. Yeah.
44
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
What?
45
00:03:01,980 --> 00:03:02,980
Happy, happy, everybody.
46
00:03:03,220 --> 00:03:04,220
Alex,
47
00:03:04,300 --> 00:03:05,400
I need a Christmas favor from you.
48
00:03:05,820 --> 00:03:07,880
You know how I usually play Santa Claus
down at the mall?
49
00:03:08,420 --> 00:03:09,520
Well, I gotta get out of it.
50
00:03:09,760 --> 00:03:10,980
Why? Are you going out of town this
year?
51
00:03:11,280 --> 00:03:14,600
No, I'm gonna be the abominable snowman
over at the Pearl Ridge Shopping Center.
52
00:03:15,800 --> 00:03:17,740
It pays less, but it's a real career
move for him.
53
00:03:18,600 --> 00:03:20,540
You want Alex to play Santa Claus?
54
00:03:20,740 --> 00:03:23,620
You'll traumatize an entire generation
of young children.
55
00:03:24,000 --> 00:03:27,340
Hey, don't worry about it. I got better
things to do than say ho, ho, ho to a
56
00:03:27,340 --> 00:03:28,880
bunch of spoiled, greedy little kids.
57
00:03:29,140 --> 00:03:30,280
Pay $10 an hour.
58
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Ho, ho, ho.
59
00:03:33,840 --> 00:03:37,160
Okay. Now, we're forgetting about the
fingerprint.
60
00:03:37,980 --> 00:03:39,560
We're forgetting about the Lego set.
61
00:03:40,200 --> 00:03:43,680
Instead, Santa is going to bring you...
62
00:03:43,960 --> 00:03:47,420
100 shares of Aramco Petroleum.
63
00:03:50,560 --> 00:03:53,480
Now, Santa invests heavily in this.
64
00:03:54,020 --> 00:03:58,000
And, uh, Santa has done very well.
65
00:04:00,400 --> 00:04:01,460
Thank you, Santa.
66
00:04:01,840 --> 00:04:05,180
Well, you're welcome, honey. There you
go. Merry Christmas. Bush in 88.
67
00:04:10,640 --> 00:04:12,900
Okay, who's next? How are you this
Christmas?
68
00:04:13,420 --> 00:04:18,300
not talking to any elf. I want the big
guy. Be nice.
69
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
I'm always nice.
70
00:04:19,820 --> 00:04:22,140
Hey, Kringle, let's get this show on the
road.
71
00:04:27,480 --> 00:04:30,140
Okay, Eddie. Come here. There you go.
72
00:04:30,540 --> 00:04:34,660
Okay. Get it right here and tell me what
you want for Christmas.
73
00:04:34,900 --> 00:04:35,879
Okay, Santa.
74
00:04:35,880 --> 00:04:39,080
Here we go. I want... Hold it. Hold it.
Hold it. Hold it.
75
00:04:41,520 --> 00:04:42,459
Okay, shoot.
76
00:04:42,460 --> 00:04:46,620
Okay, Santa. I want a fire truck, a
baseball mitt, a bicycle, a record
77
00:04:46,720 --> 00:04:47,720
No, make that a CD.
78
00:04:47,840 --> 00:04:50,820
A personal computer, a basketball, an
apartment in Manhattan.
79
00:04:52,320 --> 00:04:54,500
Hey, wait a minute. I'm not done yet.
80
00:04:54,720 --> 00:04:57,520
Listen, kid, you don't need a Santa
Claus. You need a business manager.
81
00:04:59,000 --> 00:05:02,180
Okay. Merry Christmas and good luck in
the fiscal new year.
82
00:05:03,600 --> 00:05:05,800
Excuse me, Santa. Are you still open?
83
00:05:08,140 --> 00:05:10,440
I hope your daughter's interested in the
commodities market.
84
00:05:11,800 --> 00:05:14,100
Come on, honey. Santa wants to talk to
you.
85
00:05:15,840 --> 00:05:17,240
Hi, honey. What's your name?
86
00:05:18,160 --> 00:05:19,160
Okay,
87
00:05:20,620 --> 00:05:21,920
well, what do you want for Christmas?
88
00:05:22,280 --> 00:05:25,900
Nothing. Oh, come on, honey. You can
tell Santa what you want.
89
00:05:26,120 --> 00:05:29,160
But, Mommy, I told you I don't believe
in Santa Claus.
90
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
What?
91
00:05:31,560 --> 00:05:36,480
What? You don't believe in Santa Claus?
Come here. Come here. Let me tell you
92
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
something, Michelle.
93
00:05:38,350 --> 00:05:40,490
I am definitely Santa Claus.
94
00:05:40,790 --> 00:05:43,090
Can you get me my daddy home for
Christmas?
95
00:05:44,850 --> 00:05:45,850
Look,
96
00:05:47,030 --> 00:05:53,330
Michelle, I'm sorry, but there are some
things that even Santa Claus can't do.
97
00:05:53,950 --> 00:05:55,090
You're not Santa Claus.
98
00:05:55,810 --> 00:05:57,010
Can we go now, Mommy?
99
00:05:57,850 --> 00:06:00,950
Yeah. You want to take a look at this
pretty tree first, huh?
100
00:06:02,390 --> 00:06:05,570
Look, look, I'm sorry. I'm sorry.
101
00:06:05,820 --> 00:06:07,080
Usually the kids love me.
102
00:06:07,420 --> 00:06:12,020
No, that's okay. It's not your fault.
You're not the first Santa she's done
103
00:06:12,020 --> 00:06:16,140
to. Oh, what is it? The beard, right?
The suit?
104
00:06:16,740 --> 00:06:18,520
My ho -ho -ho is getting on her nerves.
105
00:06:18,900 --> 00:06:20,300
I know they're getting on mine.
106
00:06:23,140 --> 00:06:28,100
You know, you see, Michelle's dad has to
travel for business, and this year
107
00:06:28,100 --> 00:06:30,520
hasn't been so great, so he's had to
take whatever he could get.
108
00:06:31,260 --> 00:06:34,160
Unfortunately, that means he has to be
away for Christmas this year.
109
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
That's too bad.
110
00:06:36,420 --> 00:06:38,720
Well, um, thanks anyway for trying.
111
00:06:40,480 --> 00:06:41,480
Okay, honey, you ready?
112
00:06:45,260 --> 00:06:47,040
That was heartbreaking.
113
00:06:47,400 --> 00:06:51,200
The way she looked at me and said,
you're not Santa.
114
00:06:52,420 --> 00:06:53,500
Alex, you're not Santa.
115
00:06:54,780 --> 00:06:56,520
You don't have to rub my nose in it.
116
00:06:58,260 --> 00:07:00,520
Sorry. You're not an elf either, you
know?
117
00:07:01,260 --> 00:07:02,260
I know.
118
00:07:02,720 --> 00:07:04,200
But the point is,
119
00:07:04,910 --> 00:07:09,750
I mean, I got the suit. I've got the
beard. I mean, I look like Stan. I feel
120
00:07:09,750 --> 00:07:11,510
like it's my responsibility to do
something.
121
00:07:11,950 --> 00:07:14,590
Well, why don't you get on a sleigh and
go to the North Pole?
122
00:07:15,750 --> 00:07:18,610
You know, Alex, it's really great that
you have such noble impulse.
123
00:07:18,830 --> 00:07:22,190
It would be nice to see it more than
once a year. Please, Jennifer, let's
124
00:07:22,190 --> 00:07:23,190
all we can get.
125
00:07:24,410 --> 00:07:27,870
I don't know what you're making such a
big deal about, Elise. A tree is a tree.
126
00:07:29,090 --> 00:07:32,210
Steven, a tree that fits in your pocket
is not a tree.
127
00:07:33,740 --> 00:07:34,840
I don't think it's so bad.
128
00:07:40,160 --> 00:07:44,760
I can imagine the cry of timber when
that baby came.
129
00:07:47,080 --> 00:07:50,820
Look, I know it's not perfect. Not
perfect, Dad. This is the first
130
00:07:50,820 --> 00:07:52,820
history where the tree can go under the
presents.
131
00:07:54,480 --> 00:07:57,900
Dad, can't you go to a regular Christmas
tree lot this year, just this once?
132
00:07:58,400 --> 00:08:00,840
Oh, sure. Let's just patronize one of
those.
133
00:08:02,140 --> 00:08:06,920
faceless, impersonal, conformist lot
where all the trees are tall and
134
00:08:07,760 --> 00:08:10,340
I suppose you'd like one green and
leafy, too. Oh, yes!
135
00:08:15,080 --> 00:08:18,440
We're ready to hang our stockings. Oh,
great. Let's go.
136
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
Here's mine.
137
00:08:22,300 --> 00:08:24,440
While you guys were out, we made milk
and cookies for Santa.
138
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
Terrific. Where are they?
139
00:08:26,300 --> 00:08:27,440
In the stocking.
140
00:08:28,420 --> 00:08:29,560
What about yours, Alex?
141
00:08:31,270 --> 00:08:34,590
I don't feel much like it this year.
Come on, Alex. It wouldn't be Christmas
142
00:08:34,590 --> 00:08:35,590
without your stocking.
143
00:08:36,110 --> 00:08:37,409
All right. All right.
144
00:08:39,110 --> 00:08:40,110
There we go.
145
00:08:45,810 --> 00:08:47,750
How was your first day at the mall?
146
00:08:47,970 --> 00:08:50,150
Will Christmas still be celebrated this
year?
147
00:08:50,530 --> 00:08:56,570
Yeah, it was fine. It was fine. There
was just this little girl.
148
00:08:57,350 --> 00:08:58,510
Michelle. Yeah.
149
00:08:58,910 --> 00:09:00,590
She's really cute, but really sad.
150
00:09:01,330 --> 00:09:02,830
What's the problem with this little
girl?
151
00:09:03,210 --> 00:09:05,310
Well, her father works and can't be home
for Christmas.
152
00:09:05,730 --> 00:09:08,330
She's seven years old and she doesn't
even believe in Santa Claus.
153
00:09:09,190 --> 00:09:13,310
It just seems so wrong to see someone
unhappy at the mall.
154
00:09:19,750 --> 00:09:21,910
I feel completely helpless.
155
00:09:23,590 --> 00:09:25,030
I wish there was something I could do.
156
00:09:52,910 --> 00:09:53,910
Method Santa.
157
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
How's Mrs. Claus?
158
00:09:58,770 --> 00:10:00,390
Well, thank you for asking.
159
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
Well,
160
00:10:02,490 --> 00:10:06,950
she has a few sniffles, but she's at
home and the elves are taking good care
161
00:10:06,950 --> 00:10:10,090
her. Let's try to keep our sled in the
real world here, pal.
162
00:10:13,430 --> 00:10:16,170
Actually, I don't use a sled.
163
00:10:16,630 --> 00:10:18,270
I use a sleigh.
164
00:10:19,990 --> 00:10:21,510
And something else.
165
00:10:22,170 --> 00:10:25,230
I would never use buttons like that. And
that belt?
166
00:10:25,610 --> 00:10:26,610
Completely wrong.
167
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
Where's your beard?
168
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
It's in my locker.
169
00:10:30,990 --> 00:10:32,450
Where'd you get yours? A garage set?
170
00:10:34,030 --> 00:10:35,250
You've got a good beard.
171
00:10:35,550 --> 00:10:36,970
Where do you work? Lawn furniture?
172
00:10:38,730 --> 00:10:44,250
No, I'm based up at the North Pole. I'm
down here to do a little survey to see
173
00:10:44,250 --> 00:10:45,410
what the children would like.
174
00:10:47,050 --> 00:10:48,290
Beam me up, Scotty.
175
00:10:55,400 --> 00:10:57,360
is holding up rather well, isn't it?
176
00:10:58,260 --> 00:11:00,560
What? The briefcase.
177
00:11:00,860 --> 00:11:03,940
That was the Christmas of 73.
178
00:11:05,320 --> 00:11:06,780
How do you know that?
179
00:11:07,120 --> 00:11:09,300
I remember that year quite well.
180
00:11:09,560 --> 00:11:15,240
Let's see. You asked for that briefcase,
a pocket calculator, and a pardon for
181
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
Richard Nixon.
182
00:11:21,380 --> 00:11:22,380
You're good.
183
00:11:22,720 --> 00:11:23,820
That is good.
184
00:11:24,380 --> 00:11:29,980
Allie. I know that up to this point, our
relationship has been mostly financial.
185
00:11:31,040 --> 00:11:32,880
But this year, you've changed.
186
00:11:34,340 --> 00:11:37,600
Michelle has really touched you. And
that's why I'm here.
187
00:11:39,340 --> 00:11:40,740
I'm on candy camera, right?
188
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
Come on, where is it? Where is it? Where
is it? Come on.
189
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
Come on. Hey, Alan, it's fun.
190
00:11:47,000 --> 00:11:48,820
I'm on to you. Come on, buddy.
191
00:11:49,300 --> 00:11:53,400
Wait, where is it? It's in the past. Oh,
don't do that. It tickles, Alex.
192
00:11:54,700 --> 00:11:56,100
You know, it's like a bowl of jelly.
193
00:11:59,300 --> 00:12:01,200
Wait a minute. Okay.
194
00:12:01,480 --> 00:12:03,040
Look, this has got to stop. All right.
195
00:12:04,040 --> 00:12:06,420
What are you trying to tell me? That you
are Santa Claus?
196
00:12:07,240 --> 00:12:10,360
I'm really very happy that you decided
to play me this year.
197
00:12:10,860 --> 00:12:14,720
I know that you're a little depressed
because you haven't been able to help
198
00:12:14,720 --> 00:12:15,720
Michelle.
199
00:12:17,560 --> 00:12:20,340
Don't underestimate the power of
Christmas.
200
00:12:21,220 --> 00:12:22,440
It can work miracles.
201
00:12:24,260 --> 00:12:27,680
I don't know what to do. I mean, I don't
know how to help Michelle.
202
00:12:28,460 --> 00:12:30,160
Trust your heart, Alex.
203
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
My heart?
204
00:12:33,180 --> 00:12:35,060
I haven't used it in so long.
205
00:12:37,000 --> 00:12:38,640
I wouldn't say that.
206
00:12:39,240 --> 00:12:40,920
You're using it right now.
207
00:12:41,620 --> 00:12:42,920
Just keep at it.
208
00:12:43,500 --> 00:12:48,200
And don't forget, good thoughts and good
deeds don't go unrewarded.
209
00:12:55,440 --> 00:13:01,320
would like to help but I don't see any
chance of bringing you that Porsche this
210
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
year
211
00:13:24,680 --> 00:13:25,840
I just met Santa Claus.
212
00:13:27,500 --> 00:13:31,760
Boy, Alex, trying to show goodwill
towards men has put you under quite a
213
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
hasn't it?
214
00:13:33,080 --> 00:13:36,500
Maybe you want to lie down, Alex.
Jennifer and I can take care of this.
215
00:13:36,520 --> 00:13:39,660
no. I can't lie down. I can't lie down.
I'm too excited. Do you realize that it
216
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
is Christmas?
217
00:13:40,980 --> 00:13:42,580
No, we're dressed like this all the
time.
218
00:13:44,300 --> 00:13:46,140
Hey, let's go, pal. It's getting moving.
219
00:13:46,720 --> 00:13:47,760
Easter's almost here.
220
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Come here, Eddie.
221
00:13:52,060 --> 00:13:53,640
Don't lay a hand on me, Jacoby.
222
00:13:54,380 --> 00:13:55,380
right across the mall.
223
00:14:00,420 --> 00:14:01,560
Eddie, come here.
224
00:14:01,780 --> 00:14:02,780
Sit down.
225
00:14:04,500 --> 00:14:07,980
Eddie, what does Christmas mean to you?
226
00:14:08,240 --> 00:14:09,460
It means getting presents.
227
00:14:10,420 --> 00:14:11,420
All right, okay.
228
00:14:11,760 --> 00:14:16,400
What if you had all the presents in the
world and nobody to share them with?
229
00:14:16,960 --> 00:14:18,140
That would be great.
230
00:14:20,360 --> 00:14:25,660
I mean, I mean, if your mom wasn't
there, To watch you open those presents?
231
00:14:26,460 --> 00:14:29,620
And you didn't have any friends to show
those presents to. And people weren't
232
00:14:29,620 --> 00:14:31,980
around caroling and spreading good
cheer.
233
00:14:33,000 --> 00:14:35,060
Would you really enjoy those presents?
234
00:14:35,300 --> 00:14:38,280
I guess I wouldn't be so happy without
all those people.
235
00:14:38,800 --> 00:14:40,380
That's right. That's right.
236
00:14:40,680 --> 00:14:43,560
Because the important thing about
Christmas isn't the presents, Eddie.
237
00:14:44,100 --> 00:14:45,780
It's being with the people that you
love.
238
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
Thanks, Santa.
239
00:14:49,220 --> 00:14:52,820
Mom, let's find another Santa. This
guy's bringing me down.
240
00:15:04,200 --> 00:15:09,960
That was very sensitive, Alex. Are you
feeling feverish? I don't know. I don't
241
00:15:09,960 --> 00:15:16,500
know. I just, I feel very Christmassy. I
feel like... Michelle!
242
00:15:21,120 --> 00:15:22,360
Michelle! Hi.
243
00:15:22,580 --> 00:15:23,660
Hi, remember me?
244
00:15:23,940 --> 00:15:25,300
Well, that's a church forget.
245
00:15:26,380 --> 00:15:28,360
Listen, Michelle, I gotta own up.
246
00:15:28,700 --> 00:15:30,000
I'm not Santa Claus.
247
00:15:30,620 --> 00:15:31,960
I'm Alex Keaton.
248
00:15:32,740 --> 00:15:35,420
But I want you to know that there is
Santa Claus.
249
00:15:36,360 --> 00:15:38,140
And he really cares about you.
250
00:15:38,980 --> 00:15:41,800
Michelle, you didn't get a candy cane
last time you were here.
251
00:15:42,240 --> 00:15:43,720
Why don't you come over here and pick
one out?
252
00:15:44,200 --> 00:15:45,360
That's a good idea, huh?
253
00:15:45,780 --> 00:15:49,460
Listen, I hope I'm not out of line here.
254
00:15:49,800 --> 00:15:55,240
But I've been really concerned about
your daughter.
255
00:15:55,660 --> 00:15:57,560
I don't know what comes with the suit.
256
00:15:57,980 --> 00:16:01,040
But I was just wondering, have you heard
anything from your husband?
257
00:16:02,339 --> 00:16:05,940
Yeah, I talked to him yesterday, and
he's definitely not going to be able to
258
00:16:05,940 --> 00:16:07,180
make it home for Christmas tomorrow.
259
00:16:07,520 --> 00:16:11,780
Oh, I'm sorry. I'm sorry, but if you and
Michelle aren't doing anything tonight,
260
00:16:11,900 --> 00:16:14,840
I was wondering if you'd like to come
over to our house. Me and our family
261
00:16:14,840 --> 00:16:19,940
usually has a party every Christmas Eve,
and I know they'd love to meet you, and
262
00:16:19,940 --> 00:16:24,040
I have a feeling that this is going to
be a very special Christmas.
263
00:16:34,010 --> 00:16:36,370
So, another carol, anyone?
264
00:16:38,610 --> 00:16:42,390
Sure. We should sing a hymn to this
beautiful tree Mr.
265
00:16:42,590 --> 00:16:43,590
Crewson brought us.
266
00:16:45,390 --> 00:16:48,610
Oh, cactus tree, oh, cactus tree.
267
00:16:49,530 --> 00:16:53,050
Thou art so fair and prickly.
268
00:16:55,630 --> 00:17:00,290
I can't believe it. All right, come on.
Let's look on the bright side. Which is?
269
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Nick.
270
00:17:02,760 --> 00:17:06,280
Well, it's Christmas with kind of a Wild
West theme, huh?
271
00:17:08,140 --> 00:17:13,640
Look, I spoke to Mr. Crewson. He
promised we'd have a great tree here by
272
00:17:13,640 --> 00:17:15,099
tonight. I trust him.
273
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
You're right.
274
00:17:17,839 --> 00:17:18,839
It's Christmas.
275
00:17:19,300 --> 00:17:21,020
The tree isn't important.
276
00:17:21,240 --> 00:17:23,780
What is is that we're all together for
the holiday.
277
00:17:25,079 --> 00:17:28,440
We can have a great Christmas with the
worst tree in the world.
278
00:17:28,740 --> 00:17:29,780
We've done it for the holiday.
279
00:17:33,879 --> 00:17:34,879
Excuse me.
280
00:17:36,740 --> 00:17:38,700
Oh, hi, Skippy.
281
00:17:40,180 --> 00:17:41,340
How do you know it was me?
282
00:17:41,920 --> 00:17:43,980
Most abominable snowmen wear contact
lenses.
283
00:17:47,520 --> 00:17:48,640
Don't be scared, Andy.
284
00:17:48,920 --> 00:17:50,440
It's just me, Skippy.
285
00:17:51,020 --> 00:17:52,420
Thanks, I was terrified.
286
00:17:54,280 --> 00:17:55,660
It's almost time for bed, honey.
287
00:17:55,900 --> 00:17:58,220
I want to stay up and wait for Santa
Claus.
288
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
Oh, hey, hey, hey.
289
00:17:59,590 --> 00:18:03,410
I'll wait up for you, Andy. You know,
every year I try to wait up for him, and
290
00:18:03,410 --> 00:18:04,670
every year I fall asleep.
291
00:18:05,030 --> 00:18:06,810
You know, I have the same problem.
292
00:18:07,670 --> 00:18:09,270
What do you say we put on a pot of black
coffee?
293
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
All right.
294
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
There they go.
295
00:18:14,430 --> 00:18:15,550
The three wise men.
296
00:18:17,930 --> 00:18:21,310
Hey, folks, I'd like you to meet some
friends of mine.
297
00:18:21,810 --> 00:18:24,170
This is Beth and Michelle Davis. Hi, how
are you?
298
00:18:24,550 --> 00:18:25,550
Nice to meet you.
299
00:18:25,980 --> 00:18:26,980
What's with the cactus?
300
00:18:28,320 --> 00:18:29,600
Michelle, that's not polite.
301
00:18:30,200 --> 00:18:31,420
What is with the cactus?
302
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
Hi. Hi.
303
00:18:35,360 --> 00:18:37,000
Want to hang your stocking up?
304
00:18:37,240 --> 00:18:38,280
I don't have one.
305
00:18:38,540 --> 00:18:41,560
You can use mine. It already has milk
and cookies in it.
306
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
Please have a seat.
307
00:18:44,780 --> 00:18:47,120
Yes, make yourself at home. I'll just...
Excuse me.
308
00:18:49,620 --> 00:18:50,760
Hey, Mr. Croser.
309
00:18:51,000 --> 00:18:52,720
Oh, Mr. Keaton. Hi. Merry Christmas.
310
00:18:53,400 --> 00:18:58,630
Hi. I've been thinking about your little
tree problem here, and, well, I have a
311
00:18:58,630 --> 00:18:59,630
surprise for you.
312
00:19:00,350 --> 00:19:02,370
Oh, Mr. Crusoe.
313
00:19:02,590 --> 00:19:05,590
Oh, this is such
314
00:19:05,590 --> 00:19:12,490
a beautiful tree. Now it feels like
315
00:19:12,490 --> 00:19:14,610
Christmas. And to complete the mood.
316
00:19:40,460 --> 00:19:41,219
time, Michelle?
317
00:19:41,220 --> 00:19:41,879
Uh -huh.
318
00:19:41,880 --> 00:19:43,300
Angie and I are getting married.
319
00:19:45,380 --> 00:19:47,500
Sister Michelle, thanks for coming to
our party.
320
00:19:47,820 --> 00:19:49,180
You help make it a great group.
321
00:19:49,700 --> 00:19:50,700
Thanks, Alex.
322
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
Hello,
323
00:19:56,060 --> 00:19:58,500
may I help you? Yes, I'm looking for
Alex P. Keaton.
324
00:19:58,880 --> 00:19:59,679
Alex, hi.
325
00:19:59,680 --> 00:20:00,680
Yeah.
326
00:20:01,700 --> 00:20:03,020
Hi, I'm Alex. Hello.
327
00:20:03,240 --> 00:20:04,480
My name's Ray Davies.
328
00:20:04,700 --> 00:20:05,700
Daddy!
329
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
Michelle!
330
00:20:07,460 --> 00:20:08,460
Ray?
331
00:20:15,630 --> 00:20:18,290
Alex, never mind that. What are you
doing here?
332
00:20:18,710 --> 00:20:22,570
Well, I was in Fargo. It was a horrible
night. I didn't make a single sale.
333
00:20:22,950 --> 00:20:25,550
I was on my way back to the motel so I
could give you guys a call.
334
00:20:25,930 --> 00:20:30,330
When I got there, standing at my door
was this great big barrel of a man with
335
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
white beard.
336
00:20:31,810 --> 00:20:35,030
And the most amazing thing happened. He
said he wanted to buy absolutely
337
00:20:35,030 --> 00:20:36,250
everything I had to sell.
338
00:20:37,110 --> 00:20:38,110
That's incredible.
339
00:20:38,450 --> 00:20:39,970
I'm so proud of you.
340
00:20:40,610 --> 00:20:41,930
He handed me the money.
341
00:20:42,380 --> 00:20:45,680
And the only thing he asked me to do was
deliver this package to Alex P. Keaton.
342
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
Oh, thanks.
343
00:20:48,780 --> 00:20:50,840
This is the best Christmas present in
the world.
344
00:20:51,860 --> 00:20:53,080
What do you make of this?
345
00:20:53,600 --> 00:20:56,080
I don't know. I'm still in shock from
having a decent tree.
346
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
Where's that from, Alex?
347
00:21:03,200 --> 00:21:04,620
A friend. A friend.
348
00:21:05,380 --> 00:21:08,660
Alex, if you're pure of heart, this
should be as good as the real thing.
349
00:21:09,540 --> 00:21:10,540
Hey, it's him.
350
00:21:10,880 --> 00:21:12,300
It's him. It really is.
351
00:21:46,280 --> 00:21:49,500
Go away, there's more Family Ties coming
up in less than 30 seconds. And tonight
352
00:21:49,500 --> 00:21:52,420
at 6, check out San Diego's favorite
comedy lineup. That's right.
353
00:21:52,700 --> 00:21:54,880
Friends, Will and Grace, and everybody
loves Raymond.
354
00:21:55,340 --> 00:21:56,340
Smile.
355
00:21:56,860 --> 00:22:01,220
You're watching San Diego's home for
comedy, KSWB. Watch the frog.
356
00:22:01,740 --> 00:22:02,740
Sit, Ubu, sit.
357
00:22:03,260 --> 00:22:04,260
Good dog.
26650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.