All language subtitles for Family Ties s06e15 The American Family 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:04,330
As you all know, Lauren is doing a paper
on the American family, and as you also
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,650
may know, she's chosen us to be her case
study.
3
00:00:06,890 --> 00:00:09,610
I mean, would you say that your life is
the fulfillment of a dream that the two
4
00:00:09,610 --> 00:00:10,610
of you set out for yourself?
5
00:00:10,950 --> 00:00:14,770
But there were a lot of surprises along
the way. Can you give me an example?
6
00:00:15,090 --> 00:00:18,990
We thought about having a little brother
or sister, and we decided that it could
7
00:00:18,990 --> 00:00:19,990
be a lot of fun.
8
00:00:20,210 --> 00:00:22,230
Yeah, the family needs a little shaking
up anyway.
9
00:00:22,770 --> 00:00:23,729
It's a boy.
10
00:00:23,730 --> 00:00:24,730
Thank you!
11
00:00:26,250 --> 00:00:28,110
Well, what are we going to sing?
12
00:00:28,410 --> 00:00:29,610
Something for a baby.
13
00:00:30,160 --> 00:00:32,380
Hey, do you know Let's Get Crazy by
Twins?
14
00:00:33,380 --> 00:00:34,380
This is him.
15
00:00:34,560 --> 00:00:36,380
This is the guy I've been telling you
about.
16
00:00:37,520 --> 00:00:38,720
Here's your lunchbox.
17
00:00:39,140 --> 00:00:42,920
Now, these are your coloring books and
your crayons. Remember, how do we feel
18
00:00:42,920 --> 00:00:43,920
about sharing?
19
00:00:44,960 --> 00:00:48,540
Dad, you're really embarrassing me. This
is not the place for you to be. Why do
20
00:00:48,540 --> 00:00:51,980
you say that? Look around you, Dad. Do
you see anyone else here who's shamed?
21
00:00:52,780 --> 00:00:55,960
Jennifer, I just want to spend some time
with you. I'm sorry, Dad, but this
22
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
isn't the right place.
23
00:00:57,460 --> 00:00:58,860
If you don't leave, I will.
24
00:01:05,200 --> 00:01:09,220
What would we do, baby, without us?
25
00:01:10,300 --> 00:01:14,840
What would we do, baby, without us?
26
00:01:16,100 --> 00:01:20,860
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
27
00:01:21,520 --> 00:01:26,540
What would we do, baby, without us?
28
00:01:27,120 --> 00:01:28,540
Sha -la -la -la.
29
00:01:29,950 --> 00:01:32,690
I have to say, I learned a lot from that
meeting.
30
00:01:33,230 --> 00:01:34,230
Me too.
31
00:01:34,350 --> 00:01:36,890
Like, don't ever be seen with your
father in public.
32
00:01:38,630 --> 00:01:42,210
It's a lovely thing your father did. It
shows what kind of dad he is. He's got a
33
00:01:42,210 --> 00:01:43,210
stay -at -home dad.
34
00:01:43,590 --> 00:01:46,890
Dad, in the future, do us a favor, stay
at home.
35
00:01:48,210 --> 00:01:54,310
Can you think of other ways that your
father embarrassed... I mean, got
36
00:01:54,310 --> 00:01:58,470
in what you kids were doing? Nothing
specific, but he was always involved.
37
00:01:59,259 --> 00:02:00,079
Mom, too.
38
00:02:00,080 --> 00:02:03,060
What would you say is the key to the
closeness that you have with your
39
00:02:04,140 --> 00:02:05,140
Honesty.
40
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Talking out problems.
41
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
Financial dependence.
42
00:02:10,500 --> 00:02:12,580
Get honesty in talking out problems.
43
00:02:14,960 --> 00:02:18,480
We made a decision a long time ago that
if anyone had a problem, they would come
44
00:02:18,480 --> 00:02:21,160
to us and we would talk about it. And
that works for you?
45
00:02:21,680 --> 00:02:22,680
Definitely.
46
00:02:23,240 --> 00:02:27,280
Well, sometimes it's a hard thing to do,
like the time I had to tell Mom and Dad
47
00:02:27,280 --> 00:02:28,820
that I might not graduate from high
school.
48
00:02:29,820 --> 00:02:30,719
Hi, honey.
49
00:02:30,720 --> 00:02:32,380
I had the dress altered for you.
50
00:02:32,860 --> 00:02:34,760
So excited you're going to be wearing it
to your graduation.
51
00:02:34,960 --> 00:02:36,220
It really means a lot to me.
52
00:02:36,620 --> 00:02:39,500
What do you think of this frame, Mel? I
think your diploma will look great in
53
00:02:39,500 --> 00:02:40,500
here.
54
00:02:40,520 --> 00:02:42,000
It looks nice the way it is, Dad.
55
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Come on, Jan.
56
00:02:50,740 --> 00:02:51,740
Mom, Dad.
57
00:02:52,720 --> 00:02:54,320
There's something I have to tell you.
58
00:02:55,360 --> 00:02:58,840
This isn't easy for me, and it's not
going to make you happy.
59
00:02:59,420 --> 00:03:01,020
I don't like it any more than you will.
60
00:03:02,560 --> 00:03:05,820
Okay, I'm failing history. Unless I get
a B on my final, which is not likely,
61
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
I'm not going to graduate.
62
00:03:06,980 --> 00:03:07,980
Not graduate?
63
00:03:08,660 --> 00:03:10,560
Why is this the first we're hearing of
this?
64
00:03:10,900 --> 00:03:12,060
I didn't mention it before?
65
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
No.
66
00:03:14,600 --> 00:03:17,660
I guess I was hoping it wouldn't come to
this, that I'd get that diploma
67
00:03:17,660 --> 00:03:21,160
somehow. Well, how did you plan on
getting this diploma, Mel? By going to
68
00:03:21,160 --> 00:03:22,260
mall four nights a week?
69
00:03:22,540 --> 00:03:25,380
By spending all that time with Nick? By
talking on the phone all hours?
70
00:03:25,900 --> 00:03:27,060
What do you want me to do?
71
00:03:27,420 --> 00:03:31,060
I want you to start taking things
seriously. I want you to grow up.
72
00:03:31,380 --> 00:03:33,500
Mom, don't yell at me. I feel bad enough
already.
73
00:03:33,960 --> 00:03:36,640
Well, sometimes I have to yell at you.
It's the only way I can get through to
74
00:03:36,640 --> 00:03:39,920
you these days. Come on, come on, come
on. Getting all upset isn't going to
75
00:03:39,920 --> 00:03:40,698
help, Elise.
76
00:03:40,700 --> 00:03:45,440
How could you do this, Mel? I didn't
want to.
77
00:03:45,960 --> 00:03:47,640
Can't you bring the grade up at all?
78
00:03:48,680 --> 00:03:50,060
My teacher is so unfair to me.
79
00:03:50,300 --> 00:03:51,980
I asked her if I could do extra credit.
80
00:03:52,220 --> 00:03:54,040
She said, no, Mallory.
81
00:03:54,760 --> 00:03:56,660
You have to get a B on the final or F.
82
00:03:57,600 --> 00:03:59,500
There's no way I'm going to be able to
do that.
83
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
There's still time.
84
00:04:01,360 --> 00:04:02,540
What do you want me to do?
85
00:04:02,760 --> 00:04:07,100
Look, I think your only choice now is to
sit down and study as hard as you can.
86
00:04:07,540 --> 00:04:09,720
Dad, what would be the point? I'd still
flunk.
87
00:04:10,180 --> 00:04:11,180
I'm not smart.
88
00:04:11,300 --> 00:04:12,620
There's no way I can do this.
89
00:04:13,870 --> 00:04:17,149
Smart, Mallory, you just don't apply
yourself. Your teachers have always said
90
00:04:17,149 --> 00:04:19,529
that. Look, if you give up on this,
you're not even giving yourself a
91
00:04:19,630 --> 00:04:20,829
Now, this time it's too important.
92
00:04:25,730 --> 00:04:26,730
I'm scared.
93
00:04:27,970 --> 00:04:29,190
You have no choice.
94
00:04:30,510 --> 00:04:32,830
Well, I hit the book like I never did
before.
95
00:04:33,650 --> 00:04:36,530
And by the time the big exam came, I
thought I was ready.
96
00:04:37,350 --> 00:04:39,850
So, have you been studying?
97
00:04:40,310 --> 00:04:41,370
Yes, a lot.
98
00:04:43,400 --> 00:04:44,700
Well, good luck. Thank you.
99
00:04:45,480 --> 00:04:47,660
Okay, I'm going to ask you six
questions.
100
00:04:48,100 --> 00:04:51,360
I want you to think about what you're
going to say and be brief and to the
101
00:04:51,360 --> 00:04:53,600
point. You ready? Uh -huh.
102
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Okay.
103
00:04:55,920 --> 00:05:00,080
What was the Louisiana Purchase and how
did it affect Thomas Jefferson's
104
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
presidency?
105
00:05:02,020 --> 00:05:07,840
Well, Thomas Jefferson wanted some land
and Napoleon had some.
106
00:05:09,460 --> 00:05:11,260
So we finally bought it for...
107
00:05:11,600 --> 00:05:12,720
Fifteen million dollars.
108
00:05:13,940 --> 00:05:16,720
Which wasn't a bad price considering it
was from France.
109
00:05:23,260 --> 00:05:24,720
I thought you said you studied.
110
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
I did.
111
00:05:27,300 --> 00:05:28,520
That answer was gibberish.
112
00:05:29,080 --> 00:05:31,640
Now tell me the answer in clear and
coherent English.
113
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
I don't know what you mean.
114
00:05:34,120 --> 00:05:36,860
Well, then you're going to flunk and you
won't graduate. Mrs. Hillman. When are
115
00:05:36,860 --> 00:05:39,540
you going to drop this charade and start
acting like an intelligent young woman?
116
00:05:50,120 --> 00:05:53,480
purchase affect thomas jefferson's
presidency tell me what you think
117
00:05:53,480 --> 00:05:58,560
intelligently can you do that or would
you rather take that purchase was
118
00:05:58,560 --> 00:06:02,360
difficult for jefferson because he
supported states rights and when he made
119
00:06:02,360 --> 00:06:05,600
purchase he was doing more for federal
powers and we lost political backing for
120
00:06:05,600 --> 00:06:10,660
the people of all the states rights i'm
sorry i didn't mean that
121
00:06:18,570 --> 00:06:19,950
That was an intelligent answer.
122
00:06:20,330 --> 00:06:21,330
It was?
123
00:06:21,910 --> 00:06:22,910
Yes, it was.
124
00:06:24,270 --> 00:06:27,550
And that is the story of how I got to
Grant College.
125
00:06:28,430 --> 00:06:29,430
Grant College.
126
00:06:29,910 --> 00:06:33,710
Where the school motto is, get left
back, win a free pie.
127
00:06:39,120 --> 00:06:41,580
Look, another grand college, dare we
say, student.
128
00:06:42,360 --> 00:06:43,520
What brings you by, Skip?
129
00:06:43,960 --> 00:06:47,480
Nothing, just a slow night at my house.
My mother's playing Mahjong, and my
130
00:06:47,480 --> 00:06:49,060
dad's cleaning the furnace with an
electric toothbrush.
131
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
Same old stuff.
132
00:06:52,540 --> 00:06:53,540
What's going on here?
133
00:06:53,740 --> 00:06:56,840
I'm interviewing the Keatons on what
it's like to be a typical American
134
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
in 1987.
135
00:06:58,660 --> 00:07:02,020
Oh, wow, then, Lauren, you might want to
interview me, too. I mean, yeah, having
136
00:07:02,020 --> 00:07:06,440
lived next door to the Keatons for so
many years, I felt just like part of the
137
00:07:06,440 --> 00:07:08,360
family. All right, go ahead, Skippy.
138
00:07:09,000 --> 00:07:12,480
Can you remember a specific time when
the family embraced you and included you
139
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
as one of its members?
140
00:07:13,640 --> 00:07:14,720
Did we do that?
141
00:07:16,340 --> 00:07:18,080
Why don't you mention it? I can.
142
00:07:18,920 --> 00:07:23,580
It was when I first found out that I was
adopted.
143
00:07:23,960 --> 00:07:24,960
You were adopted?
144
00:07:25,520 --> 00:07:26,520
Yes.
145
00:07:27,400 --> 00:07:30,160
Skippy, we all know.
146
00:07:31,580 --> 00:07:36,020
Well, anyway, the news was rather
shocking, but with the encouragement
147
00:07:38,800 --> 00:07:43,080
I decided to go see my natural mother,
but it didn't turn out as great as I'd
148
00:07:43,080 --> 00:07:46,380
hoped. She didn't want me back in her
life. When we got back here, I was
149
00:07:46,380 --> 00:07:48,600
crushed. Alex, I'm in a daze. I'm
stunned.
150
00:07:49,260 --> 00:07:50,660
My mother rejected me.
151
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
Again.
152
00:07:55,060 --> 00:07:56,820
My mother never would have acted that
way.
153
00:07:57,500 --> 00:07:58,760
That's just the point, Skip.
154
00:07:59,060 --> 00:08:02,860
She wouldn't have done that because she
is your mother.
155
00:08:03,460 --> 00:08:04,460
She loves you.
156
00:08:05,340 --> 00:08:06,960
Wait a minute. Which mother are you
talking about?
157
00:08:08,170 --> 00:08:11,750
Talking about your mother. No, not the
one from today, but your other mother,
158
00:08:11,870 --> 00:08:12,870
your real mother.
159
00:08:13,110 --> 00:08:14,590
The one from today is my real mother.
160
00:08:16,150 --> 00:08:19,250
Well, that's true, but I was referring
to the mother that you thought was your
161
00:08:19,250 --> 00:08:22,550
real mother until a few days ago. When
you said my mother, I thought you meant
162
00:08:22,550 --> 00:08:24,750
my mother as in the one who was my
mother first.
163
00:08:26,890 --> 00:08:30,630
No, no, I'm talking about your other
mother, not the mother who knew you
164
00:08:30,650 --> 00:08:31,770
the mother that you knew first.
165
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
Got it.
166
00:08:34,070 --> 00:08:35,070
What about her?
167
00:08:38,110 --> 00:08:40,970
Skip, all I'm trying to say to you is
this.
168
00:08:42,130 --> 00:08:44,750
Your mother didn't reject you.
169
00:08:45,770 --> 00:08:48,610
The woman who gave birth to you rejected
you.
170
00:08:49,110 --> 00:08:50,110
You mean my mother?
171
00:08:52,010 --> 00:08:53,630
Let's not start this again, Skip.
172
00:08:55,790 --> 00:09:01,350
Look, when you were seven years old and
you got your head caught in the
173
00:09:01,350 --> 00:09:03,970
banister, who got you loose?
174
00:09:05,150 --> 00:09:06,150
My mom.
175
00:09:06,290 --> 00:09:07,290
Which mom?
176
00:09:08,300 --> 00:09:09,360
The one that raised me?
177
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
Mrs. Handelman?
178
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
That's right.
179
00:09:14,480 --> 00:09:19,860
And when you were 13 years old and you
got your head caught in the banister...
180
00:09:19,860 --> 00:09:26,520
Who got you loose?
181
00:09:27,520 --> 00:09:28,760
That time it was my dad.
182
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
Mr.
183
00:09:31,060 --> 00:09:32,060
Handelman.
184
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Skip.
185
00:09:34,000 --> 00:09:35,800
If it wasn't for those two people...
186
00:09:37,640 --> 00:09:39,380
Your head would be stuck in that bed.
187
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
It's true.
188
00:09:47,080 --> 00:09:53,200
See, the woman you met today is your
natural mother. And there's a guy out
189
00:09:53,200 --> 00:09:54,300
who is your natural father.
190
00:09:55,560 --> 00:09:58,120
But they haven't been a part of your
life for 16 years.
191
00:09:59,560 --> 00:10:00,920
Oh, even so, Alex.
192
00:10:01,500 --> 00:10:04,660
How would you feel if you found out that
your mom and dad aren't your natural
193
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
parents?
194
00:10:06,890 --> 00:10:09,230
It would explain a lot of
inconsistencies in my life.
195
00:10:16,490 --> 00:10:22,430
Look, what it gets right down to, Skip,
is the people who are most important in
196
00:10:22,430 --> 00:10:27,230
your life are the people who love you
and the people who care about you.
197
00:10:28,290 --> 00:10:30,970
And you got those people just as much as
I do.
198
00:10:37,450 --> 00:10:38,450
You're home.
199
00:10:39,070 --> 00:10:40,310
Yeah, just got back.
200
00:10:40,950 --> 00:10:44,270
We would have been here sooner, but we
got stuck at the Wilson Interchange.
201
00:10:45,270 --> 00:10:48,390
I was worried you might. They ought to
put better signs up there.
202
00:10:50,450 --> 00:10:52,210
Oh, how'd it go, baby boy?
203
00:10:55,010 --> 00:10:56,790
You don't have to call me that anymore.
204
00:10:58,830 --> 00:11:00,850
Did you meet her?
205
00:11:02,430 --> 00:11:04,170
Yeah, I met her.
206
00:11:05,390 --> 00:11:06,390
She was...
207
00:11:07,470 --> 00:11:08,470
Pretty nice.
208
00:11:09,190 --> 00:11:14,650
Well, I'm glad you're real mother's
knife.
209
00:11:16,710 --> 00:11:17,910
You're my real mother.
210
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
Oh, Mom.
211
00:11:20,690 --> 00:11:23,590
Hey, what about me? You're my real dad,
Dad.
212
00:11:25,610 --> 00:11:27,790
Let's go home and have real dinner.
213
00:11:29,090 --> 00:11:30,090
Let's go home.
214
00:11:30,330 --> 00:11:31,330
I just said that.
215
00:11:31,810 --> 00:11:32,810
Honey.
216
00:11:37,000 --> 00:11:40,940
Tell me, and you can be completely
honest with me, okay?
217
00:11:42,220 --> 00:11:45,520
Are we ever going to get to my personal
history?
218
00:11:47,020 --> 00:11:48,060
I'm afraid not.
219
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Okay, okay.
220
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
That's fine.
221
00:11:52,460 --> 00:11:55,260
I just think that we've discovered a
very interesting area here.
222
00:11:55,600 --> 00:11:58,580
More interesting than me? Have you seen
my baby pictures?
223
00:11:59,320 --> 00:12:03,000
You know, what I think is interesting is
that in all this, there seems to be a
224
00:12:03,000 --> 00:12:06,020
sense of responsibility that bonds this
family together.
225
00:12:06,760 --> 00:12:09,280
And whoever's in need, they always have
someone to go to.
226
00:12:09,680 --> 00:12:15,160
We try to be there for them, to guide
them, to nurture, to support them.
227
00:12:15,740 --> 00:12:16,820
Children need their parents.
228
00:12:17,300 --> 00:12:20,420
Well, Dad, I mean, wait a minute, wait a
minute. It's not just a one -way street
229
00:12:20,420 --> 00:12:23,180
here. I mean, there have been times that
you've come to me for help.
230
00:12:24,000 --> 00:12:25,280
Really? Oh, I don't remember that.
231
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
Well, I do.
232
00:12:27,940 --> 00:12:31,580
Oh, can anyone cite an example of when
one or both of your parents came to you
233
00:12:31,580 --> 00:12:32,159
for help?
234
00:12:32,160 --> 00:12:33,700
Ooh, I've got a great one.
235
00:12:34,260 --> 00:12:35,620
Okay, all right.
236
00:12:35,950 --> 00:12:41,290
Dad, remember that time that old flame
of moms came into town? They went out
237
00:12:41,290 --> 00:12:44,010
dinner, and you got so jealous, you made
a fool of yourself.
238
00:12:44,790 --> 00:12:45,790
Dad,
239
00:12:46,390 --> 00:12:49,110
what are you doing here? I thought you
and Mom were going out with Richie
240
00:12:49,110 --> 00:12:50,270
tonight. We did.
241
00:12:51,630 --> 00:12:52,630
What happened?
242
00:12:53,110 --> 00:12:55,430
Well, I embarrassed your mother. I
embarrassed myself.
243
00:12:55,710 --> 00:12:57,490
I embarrassed an old friend.
244
00:12:58,270 --> 00:13:01,690
And as far as I can tell now, I'm
probably completely wrong.
245
00:13:03,440 --> 00:13:04,940
So it's nothing new then.
246
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
I guess not.
247
00:13:08,360 --> 00:13:14,060
Listen, Dad, you know, you always told
me that it takes a big man to admit when
248
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
he's wrong.
249
00:13:15,720 --> 00:13:18,620
And to always try and keep a perspective
on things.
250
00:13:19,440 --> 00:13:22,240
To always respect the other person's
point of view.
251
00:13:22,520 --> 00:13:26,480
To understand your own motivation,
control your own worst instincts.
252
00:13:26,720 --> 00:13:28,820
To always rise above...
253
00:13:35,359 --> 00:13:36,359
I'm sorry.
254
00:13:36,760 --> 00:13:37,760
You're right.
255
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
Don't worry, Dad.
256
00:13:41,780 --> 00:13:43,200
You're gonna pull through this.
257
00:13:45,120 --> 00:13:50,680
And, uh, when you talk to Mom, cry if
you have to.
258
00:13:52,620 --> 00:13:54,220
You know, women like that.
259
00:13:55,280 --> 00:13:57,920
You know, if you're back in, they think
it's sensitive.
260
00:14:15,720 --> 00:14:17,400
How did my little prank go over?
261
00:14:19,480 --> 00:14:23,380
Stephen, stop it. What you did tonight
was absolutely indefensible.
262
00:14:23,600 --> 00:14:27,720
I'm so sick and tired of it. I don't
want to hear another word about it.
263
00:14:28,380 --> 00:14:31,120
Elise, I'm sorry, but I only did this
because you're the most beautiful,
264
00:14:31,160 --> 00:14:35,320
exciting woman I've ever met. And
sometimes the passion I feel for you is
265
00:14:35,320 --> 00:14:37,340
great, it makes me crazy.
266
00:14:39,220 --> 00:14:40,220
I'm listening.
267
00:14:48,330 --> 00:14:51,350
Do you remember the first day we met?
268
00:14:53,630 --> 00:14:54,630
Freshman year.
269
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
You were lost.
270
00:14:58,490 --> 00:14:59,850
You couldn't find your class.
271
00:15:01,270 --> 00:15:02,270
I had a map.
272
00:15:05,270 --> 00:15:06,870
Unfortunately, it was a map of Spain.
273
00:15:11,390 --> 00:15:14,030
So we spent the day wandering around the
town.
274
00:15:15,110 --> 00:15:16,210
Getting ice cream.
275
00:15:17,600 --> 00:15:18,740
Browsing through bookstores.
276
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
Falling in love.
277
00:15:23,160 --> 00:15:24,760
Oh, you were so beautiful.
278
00:15:25,260 --> 00:15:26,260
You still are.
279
00:15:28,200 --> 00:15:32,940
Even after all these years, after all
we've been through, after everything
280
00:15:32,940 --> 00:15:36,480
that's happened, I still can't believe
you picked me.
281
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
Go on.
282
00:15:43,460 --> 00:15:45,160
Don't you see what I'm saying, Elise,
when...
283
00:15:45,660 --> 00:15:51,500
When Richie came here and I found out
about the two of you, it just went right
284
00:15:51,500 --> 00:15:54,880
to the heart of all the insecurities
I've ever had about myself.
285
00:15:56,220 --> 00:15:59,900
And about whether I'm good enough for
you.
286
00:16:01,780 --> 00:16:04,820
Stephen, what do you think I've been
doing all these years?
287
00:16:05,660 --> 00:16:08,180
Biting my time until I found someone I
really liked?
288
00:16:10,680 --> 00:16:13,760
I don't want to become one of those
couples, Lace.
289
00:16:14,440 --> 00:16:19,380
The ones that have settled, grown tired,
bored, where everyone else is more
290
00:16:19,380 --> 00:16:20,880
exciting than the person they're married
to.
291
00:16:21,220 --> 00:16:22,960
I don't want that either, Stephen.
292
00:16:23,200 --> 00:16:27,280
I want there to be romance, love, going
off.
293
00:16:27,500 --> 00:16:30,580
How quick and impulsive when I walk
through that door. I want that look.
294
00:16:30,580 --> 00:16:31,660
look is mine.
295
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
What look?
296
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
My look.
297
00:16:36,300 --> 00:16:39,840
The one that's supposed to be only for
me. The look that tells me that we're
298
00:16:39,840 --> 00:16:41,020
really meant to be together.
299
00:16:42,380 --> 00:16:43,380
That I'm the one.
300
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
book that says all that?
301
00:16:47,140 --> 00:16:48,900
Yeah, I showed it to you yesterday.
302
00:16:54,640 --> 00:16:59,040
I can't do it. You do it. Forget the
look. The look isn't important.
303
00:17:00,960 --> 00:17:05,500
What's important is that we trust each
other.
304
00:17:07,220 --> 00:17:08,720
You're my best friend, Stephen.
305
00:17:09,859 --> 00:17:13,240
I rely on you. I want you to rely on me.
306
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
I love you, Steven.
307
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
Let's go upstairs.
308
00:17:21,130 --> 00:17:25,630
Why go upstairs, Captain Romance?
309
00:17:28,470 --> 00:17:29,470
That's the look.
310
00:17:31,170 --> 00:17:32,410
Get a camera.
311
00:17:35,970 --> 00:17:37,730
You really do love me, huh?
312
00:17:38,640 --> 00:17:42,060
Quick, somebody stop them before they
start kissing. Get a bucket of water or
313
00:17:42,060 --> 00:17:43,440
bang on some cymbals or something.
314
00:17:44,320 --> 00:17:46,160
My parents never kiss in front of me.
315
00:17:46,540 --> 00:17:49,560
At their most romantic, they might rub
noses or pull each other's hair.
316
00:17:52,700 --> 00:17:54,900
Well, I think that's all the time that
we have for tonight.
317
00:17:56,700 --> 00:18:03,580
In closing, if you had to pick one word
that means family
318
00:18:03,580 --> 00:18:05,480
to you, what would it be?
319
00:18:06,760 --> 00:18:07,760
Love.
320
00:18:10,110 --> 00:18:11,110
Love. Love.
321
00:18:12,450 --> 00:18:13,450
Love.
322
00:18:14,610 --> 00:18:15,610
Money.
323
00:18:18,210 --> 00:18:19,270
Love of money.
324
00:18:21,030 --> 00:18:22,030
Love.
325
00:18:22,910 --> 00:18:24,970
I don't think you can sum up family.
326
00:18:26,050 --> 00:18:31,350
It's a web of interchanging and always
changing relations and emotions.
327
00:18:31,890 --> 00:18:35,050
Come on, Alex. You're his big brother.
No, this is for a ticket. Show him!
328
00:18:40,460 --> 00:18:41,840
I need a new mom. This one's had it.
329
00:18:43,320 --> 00:18:44,840
Do you know what it means that we're
brothers?
330
00:18:45,180 --> 00:18:48,540
It means that I have to do everything
that you say.
331
00:18:52,640 --> 00:18:54,000
That's a big part of it. Yep.
332
00:18:55,340 --> 00:18:57,820
If you want to fit in around here, Nick,
you got to look like me.
333
00:18:58,060 --> 00:19:01,880
You got to act like me. You got to talk
like me. You got to be another me.
334
00:19:03,500 --> 00:19:05,140
Okay. I'll do it.
335
00:19:05,800 --> 00:19:08,080
I'll do it because I love Mallory.
336
00:19:09,300 --> 00:19:10,300
Why do you do it?
337
00:19:11,920 --> 00:19:13,400
All right, okay, Jennifer.
338
00:19:13,680 --> 00:19:14,680
All right.
339
00:19:15,180 --> 00:19:17,020
I've tried to appeal to your sense of
compassion.
340
00:19:17,780 --> 00:19:18,840
I have no other option.
341
00:19:20,600 --> 00:19:21,800
$10. $20. $12.
342
00:19:22,060 --> 00:19:23,120
$17. $14 .50.
343
00:19:23,320 --> 00:19:24,099
$15 .75.
344
00:19:24,100 --> 00:19:25,700
$15 .25. $15 .50. Done.
345
00:19:27,480 --> 00:19:30,480
You guys are really something. You know
that? You're a very special couple.
346
00:19:31,110 --> 00:19:36,230
You do things together. You learn from
each other, share things, common
347
00:19:36,230 --> 00:19:38,350
interests. You like being with each
other.
348
00:19:38,690 --> 00:19:39,690
What's your secret?
349
00:19:39,870 --> 00:19:40,970
I never get in my way.
350
00:19:43,410 --> 00:19:46,870
Do you know that I used to sit around
just thinking about what it would be
351
00:19:46,870 --> 00:19:47,870
if we got married?
352
00:19:51,430 --> 00:19:52,430
Married?
353
00:19:52,730 --> 00:19:55,230
Yeah. Yeah, I had the whole thing
planned out.
354
00:19:55,970 --> 00:20:00,510
A big ceremony at night, under a big
tent, like a circus.
355
00:20:01,830 --> 00:20:04,770
Exactly. But instead of walking down the
aisle, I get shot out of a cannon
356
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
toward the altar.
357
00:20:06,810 --> 00:20:10,270
And then, uh, we'd go on our honeymoon.
358
00:20:11,350 --> 00:20:15,650
We'd go to Paris, where we'd spend our
evenings dining alone on the banks of
359
00:20:15,650 --> 00:20:16,650
Nile.
360
00:20:22,150 --> 00:20:24,610
Skippy, the Nile's in London.
361
00:20:29,930 --> 00:20:31,690
That's generic brand shampoo.
362
00:20:34,130 --> 00:20:36,550
It's family, Alex. You can't escape it.
Yeah.
363
00:20:37,150 --> 00:20:38,730
I'm hip. I'm cool.
364
00:20:39,410 --> 00:20:40,570
I'm a happening fool.
365
00:20:42,770 --> 00:20:44,790
Well, let's slow this thing down, Elise.
366
00:20:45,790 --> 00:20:46,870
You're going too fast.
367
00:20:48,050 --> 00:20:50,310
Yesterday, Jennifer was two. Today,
she's 11.
368
00:20:50,790 --> 00:20:51,790
Alex is 18.
369
00:20:52,370 --> 00:20:53,850
What the hell's going on here?
370
00:20:54,430 --> 00:20:55,970
Life. That's what's going on.
371
00:20:56,510 --> 00:20:58,090
I love you all so much.
372
00:20:59,180 --> 00:20:59,719
I love you.
373
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
I love you.
374
00:21:01,100 --> 00:21:02,100
I love you.
375
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
I love you, honey.
376
00:21:03,840 --> 00:21:05,040
I love me.
377
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
I love you, Dad.
378
00:21:06,660 --> 00:21:08,580
I love you more every day.
379
00:21:09,080 --> 00:21:10,260
I love you too, Steven.
380
00:21:10,900 --> 00:21:17,140
Everything I care about, really, really
care about is in this house.
381
00:21:19,060 --> 00:21:21,300
Just think about how we just love each
other.
382
00:21:21,760 --> 00:21:23,140
Just remember those things.
383
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
We do.
384
00:22:02,730 --> 00:22:03,770
Sit, Ubu, sit.
385
00:22:04,230 --> 00:22:05,230
Good dog.
28389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.