All language subtitles for Family Ties s05e22 My Name Is Alex 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:16,680
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,920
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,400 --> 00:00:27,640
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,500 --> 00:00:33,180
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,640
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,580 --> 00:00:41,180
What would we do?
7
00:00:49,210 --> 00:00:50,210
Mom,
8
00:01:04,470 --> 00:01:07,850
Dad, and Alex and Mallory will be back
from the funeral real soon.
9
00:01:08,290 --> 00:01:12,210
And after we finish our cocoa, you and I
are going to play jack.
10
00:01:12,550 --> 00:01:13,970
And then we're going to play poker.
11
00:01:14,190 --> 00:01:16,050
And if they're not back by then...
12
00:01:18,410 --> 00:01:19,990
You and I are going to Mexico.
13
00:01:20,910 --> 00:01:21,930
What's a funeral?
14
00:01:22,270 --> 00:01:26,390
Well, a funeral is where you go to show
respect for someone who died. Who died?
15
00:01:26,810 --> 00:01:28,050
Greg, Alex's friend.
16
00:01:28,410 --> 00:01:29,750
I would like to meet him.
17
00:01:32,190 --> 00:01:33,270
That's going to be tough.
18
00:01:34,030 --> 00:01:36,390
You see, when someone dies, you never
see them again.
19
00:01:36,730 --> 00:01:39,130
Why? Because they're dead. They're gone.
20
00:01:39,450 --> 00:01:42,290
Why? Because their life's over. That's
all.
21
00:01:42,510 --> 00:01:43,329
But why?
22
00:01:43,330 --> 00:01:44,330
Because.
23
00:01:46,700 --> 00:01:47,940
Where do babies come from?
24
00:01:54,620 --> 00:01:55,620
Hi, kids.
25
00:01:55,720 --> 00:01:58,260
We didn't come back. We were going to go
to Mexico.
26
00:01:59,720 --> 00:02:01,680
It was a long afternoon.
27
00:02:02,740 --> 00:02:05,100
Come on, Andy. We'll go look at travel
brochures.
28
00:02:10,300 --> 00:02:11,300
You all right?
29
00:02:11,620 --> 00:02:12,620
It's just crazy.
30
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
So hard to accept.
31
00:02:14,500 --> 00:02:15,560
I was only 21.
32
00:02:17,100 --> 00:02:21,660
I tried talking to his mother, but all I
could say was, I'm sorry.
33
00:02:21,860 --> 00:02:22,819
I'm sorry.
34
00:02:22,820 --> 00:02:24,660
What else can you say? People are in
shock.
35
00:02:25,280 --> 00:02:26,280
Look at Alex.
36
00:02:26,960 --> 00:02:29,180
Everyone has their own personal way of
grieving.
37
00:02:30,020 --> 00:02:32,260
Was that a funeral or what?
38
00:02:36,880 --> 00:02:39,480
I mean, people showed up. I like that.
39
00:02:40,780 --> 00:02:44,500
All the guys are there showing their
respect, and showing respect for the
40
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
is very important.
41
00:02:46,130 --> 00:02:47,490
Because the dad had an image problem.
42
00:02:51,310 --> 00:02:52,310
Don't you think, Mom?
43
00:02:53,310 --> 00:02:54,310
I've always felt that.
44
00:02:56,150 --> 00:02:59,730
Honey, I think you should go upstairs
and lie down. Get some rest. No, Mom, I
45
00:02:59,730 --> 00:03:00,870
don't want to lie down. I'm fine.
46
00:03:01,130 --> 00:03:03,370
I'm fine. Hey, I'm a lucky guy.
47
00:03:03,990 --> 00:03:04,990
Real lucky.
48
00:03:06,090 --> 00:03:08,310
I was supposed to be in that car with
Greg.
49
00:03:09,350 --> 00:03:10,350
But I wasn't.
50
00:03:11,330 --> 00:03:13,550
He said, Alex, come with me.
51
00:03:14,040 --> 00:03:17,100
Have to help my brother move a piano.
Short time, 15 minutes out of your life.
52
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
What do I say?
53
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
No way, Greg.
54
00:03:19,820 --> 00:03:20,820
I'm busy now.
55
00:03:21,740 --> 00:03:22,740
And why?
56
00:03:23,400 --> 00:03:24,680
Because I didn't want to be bothered.
57
00:03:26,020 --> 00:03:27,020
Because I'm selfish.
58
00:03:27,860 --> 00:03:30,820
Do you believe that selfishness saved my
life?
59
00:03:32,460 --> 00:03:33,860
I knew it would come in handy.
60
00:03:36,140 --> 00:03:39,920
Honey, I really think you should lie
down. You need it. Mom, mom, mom, mommy.
61
00:03:40,060 --> 00:03:42,400
Mommy, I don't want to lie down now,
okay? I want to stay up. I want to keep
62
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
moving. Okay.
63
00:03:44,600 --> 00:03:45,820
How about my eulogy?
64
00:03:46,260 --> 00:03:47,340
Huh? Was that great?
65
00:03:47,980 --> 00:03:49,320
What's up with that working on that?
66
00:03:49,660 --> 00:03:51,100
How would you rate that? Great?
67
00:03:51,680 --> 00:03:53,360
Incredible? Unbelievably touching? What?
68
00:03:55,000 --> 00:03:58,280
I didn't feel it was necessary to
mention his net worth.
69
00:04:02,240 --> 00:04:04,920
Are you kidding me, Dad? People love
that.
70
00:04:05,560 --> 00:04:09,360
Maybe so. But I thought you could have
stopped there. No need to get into
71
00:04:09,360 --> 00:04:10,400
projected earnings.
72
00:04:13,200 --> 00:04:15,620
I agree with Dad. It was really gauche.
73
00:04:17,740 --> 00:04:22,660
Yeah, well, I didn't find your comments
particularly apropos either, Mal.
74
00:04:23,760 --> 00:04:25,300
Me, not apropos?
75
00:04:27,660 --> 00:04:28,940
He's lying there in the coffin.
76
00:04:30,440 --> 00:04:32,760
You don't have to say a tie didn't go
with his suit.
77
00:04:35,920 --> 00:04:37,360
Well, they didn't, Alex.
78
00:04:37,820 --> 00:04:39,480
Please, brown and gray?
79
00:04:40,080 --> 00:04:41,620
I want to be caught dead in those
colors.
80
00:04:45,440 --> 00:04:51,000
Maybe our time would be better spent
remembering what a special young man
81
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
was.
82
00:04:52,700 --> 00:04:54,560
Yeah. Yeah, I like you thinking, Mommy.
83
00:04:57,420 --> 00:04:58,520
Why don't you kick it off?
84
00:05:00,860 --> 00:05:04,800
I remember when Andy was born, Greg gave
me a Bible.
85
00:05:05,580 --> 00:05:08,340
And he said, Mrs. Keaton, I know that
you're not a particularly religious
86
00:05:08,340 --> 00:05:11,730
person. But if this turns out to be
another Alex, you're going to need it.
87
00:05:13,770 --> 00:05:17,730
What a guy, that Gregor. What a sports
nut. I don't think anybody loved the
88
00:05:17,730 --> 00:05:19,250
Indians as much as Greg did.
89
00:05:19,510 --> 00:05:21,830
I don't think I ever saw him without his
Indians cap on.
90
00:05:23,010 --> 00:05:24,450
Yeah, they should have buried him in it.
91
00:05:26,870 --> 00:05:28,650
I wouldn't have gone with the suit.
92
00:05:31,190 --> 00:05:32,190
What's the difference?
93
00:05:32,630 --> 00:05:34,390
The tie already ruined the suit.
94
00:05:36,490 --> 00:05:39,250
And that ends the remembering portion of
our program.
95
00:05:40,530 --> 00:05:43,250
Why don't we just go upstairs and get
changed?
96
00:05:47,750 --> 00:05:48,750
Greg?
97
00:05:56,590 --> 00:05:57,590
Greg?
98
00:06:00,190 --> 00:06:01,790
What are you doing here?
99
00:06:05,160 --> 00:06:07,420
And you're alive. That's no reason we
can't be friends.
100
00:06:08,200 --> 00:06:13,260
I'm not saying we can double date
anymore, but... Gregor is back!
101
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
Hey!
102
00:06:22,060 --> 00:06:23,060
How you doing?
103
00:06:23,220 --> 00:06:24,940
It's a new dance I'm working on.
104
00:06:27,260 --> 00:06:28,600
The Keaton Samba.
105
00:06:34,540 --> 00:06:35,720
Come on, try it, everybody.
106
00:06:41,640 --> 00:06:43,260
Alex, why don't you come on up?
107
00:06:43,700 --> 00:06:46,480
Oh, I can't, Dad. I'm not finished with
the dance. I'm making a real
108
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
breakthrough with it.
109
00:06:48,320 --> 00:06:51,560
I just, I don't know whether to end it
with a dip or a twist.
110
00:06:53,300 --> 00:06:55,620
Alex, you've experienced a great loss
here.
111
00:06:56,500 --> 00:07:01,520
You can't expect to answer all the
questions or expect pain to go away in
112
00:07:01,520 --> 00:07:02,520
night.
113
00:07:03,360 --> 00:07:05,740
Don't rush yourself through this. Time
is what you need.
114
00:07:07,040 --> 00:07:08,040
Right. Thanks, Dad.
115
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
Thanks.
116
00:07:16,320 --> 00:07:20,520
Come on, Alex. You promised. I have to
help my brother move a piano. No way,
117
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Greg. I'm busy.
118
00:07:21,840 --> 00:07:25,060
It's a short drive. Fifteen minutes out
of your life. No, Gregor.
119
00:07:25,360 --> 00:07:27,020
No. No, I'm sorry.
120
00:07:27,340 --> 00:07:28,299
I'm not going.
121
00:07:28,300 --> 00:07:31,940
Now, you are one hour and forty -seven
minutes late, and I have a schedule to
122
00:07:31,940 --> 00:07:35,880
keep. There are women in need of my
attention lined up all over this city.
123
00:07:37,020 --> 00:07:39,860
Who are you kidding, Alex? You haven't
had a date in three months.
124
00:07:41,500 --> 00:07:43,260
You imagine what that's doing to these
women?
125
00:07:47,180 --> 00:07:48,800
We could have a riot on our hands.
126
00:07:49,940 --> 00:07:53,760
You told me you'd help, and I promised
my brother you'd be there.
127
00:07:53,980 --> 00:07:55,100
No, Greg, I'm sorry.
128
00:07:56,280 --> 00:07:57,860
Busy man here, okay?
129
00:07:58,280 --> 00:07:59,940
Next time, be on time.
130
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
Fine.
131
00:08:17,230 --> 00:08:19,930
I keep asking myself, is there a better
way?
132
00:08:21,030 --> 00:08:24,370
Is there another way to pass through
this existence?
133
00:08:25,670 --> 00:08:29,990
And I've always admired people who had
religion in their lives. You know, it
134
00:08:29,990 --> 00:08:31,450
always seemed to bring such comfort to
them.
135
00:08:32,950 --> 00:08:39,650
Brother Timothy, I've lost a very close
friend.
136
00:08:40,309 --> 00:08:46,030
I mean, one moment he was here, and then
he was gone, and I feel so lost.
137
00:08:46,830 --> 00:08:47,830
Mm -hmm.
138
00:08:49,250 --> 00:08:54,070
And I find myself questioning
everything. I mean, who am I? Why am I
139
00:08:54,070 --> 00:08:55,070
are you here?
140
00:08:55,370 --> 00:08:57,410
Well, I'm here because you called me on
the telephone.
141
00:09:04,130 --> 00:09:05,590
Well, that clears that one up.
142
00:09:07,330 --> 00:09:08,750
I want to help you, Alex.
143
00:09:09,510 --> 00:09:10,510
How can I help?
144
00:09:11,890 --> 00:09:15,930
Brother Timothy, I've given this quite a
lot of thought, and I'm quite...
145
00:09:16,739 --> 00:09:20,900
when I say I think I want to be a monk.
146
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Mm -hmm.
147
00:09:25,880 --> 00:09:30,200
There is, however, one question I must
ask.
148
00:09:30,420 --> 00:09:31,540
No girls. That was it.
149
00:09:39,680 --> 00:09:44,380
Okay. Now, when you say no girls, does
that mean, you know, not even on
150
00:09:44,380 --> 00:09:45,380
weekends?
151
00:09:45,640 --> 00:09:47,160
Not even on Valentine's Day.
152
00:09:48,700 --> 00:09:52,680
All right, but what if you were wrong? I
mean, what if you weren't meant to be a
153
00:09:52,680 --> 00:09:55,420
monk? I mean, you are giving up a
tremendous thing with these girls here.
154
00:09:59,060 --> 00:10:01,120
Do you have anything else on your mind?
155
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
I'm sorry.
156
00:10:03,040 --> 00:10:06,580
Forgive me. Okay, it's no girl rule.
It's a toughie for me.
157
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
Hi, Alex.
158
00:10:14,339 --> 00:10:15,339
Who's the monk?
159
00:10:17,960 --> 00:10:21,160
Brother Timothy, I'd like you to meet
Erwin Handelman, my neighbor.
160
00:10:21,640 --> 00:10:22,660
How do you do, Erwin?
161
00:10:22,880 --> 00:10:24,020
Oh, fine. Thank you, sir.
162
00:10:25,540 --> 00:10:31,380
So... What brings a monk like you into
this neck of the woods?
163
00:10:34,840 --> 00:10:39,440
Well, Alex has been questioning me about
the practical and philosophical aspects
164
00:10:39,440 --> 00:10:40,800
of the monastic life.
165
00:10:41,180 --> 00:10:42,180
Mm -hmm.
166
00:10:43,189 --> 00:10:44,430
And what did you say?
167
00:10:46,290 --> 00:10:50,610
Well, Erwin, I've been explaining to
Alex that a monk must take sacred vows
168
00:10:50,610 --> 00:10:55,730
obedience, poverty, and chastity. So you
mean, do what you're told, always be
169
00:10:55,730 --> 00:10:57,750
broke, and never have a date?
170
00:10:59,050 --> 00:11:00,050
Mm -hmm.
171
00:11:01,090 --> 00:11:03,250
I may already be a monk, and not know
it.
172
00:11:13,320 --> 00:11:14,640
That's my parents.
173
00:11:16,680 --> 00:11:20,500
They're not going to really understand
this, so I was wondering, would you
174
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
consider leaving?
175
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
Mm -hmm.
176
00:11:25,860 --> 00:11:27,940
Oh, hi, Mom, Dad. Hi.
177
00:11:28,640 --> 00:11:29,920
This is Brother Timothy.
178
00:11:30,400 --> 00:11:33,520
Hello. Is that your donkey out there?
179
00:11:38,760 --> 00:11:41,120
He's here to talk to Alex about being a
monk.
180
00:11:43,760 --> 00:11:48,380
Are you thinking of becoming a monk,
Alex? I'm, uh, toying with it, Mom.
181
00:11:49,860 --> 00:11:52,620
I wouldn't concern myself too much, Mrs.
Keaton.
182
00:11:52,920 --> 00:11:57,200
I really can't picture Alex in a
monastery, denouncing all his worldly
183
00:11:57,200 --> 00:12:01,480
possessions, taking a vow of poverty,
getting up every morning at dawn and
184
00:12:01,480 --> 00:12:04,440
scrubbing floors all day, dressed in
sandals and a robe.
185
00:12:05,600 --> 00:12:07,480
I say, let him give it a shot.
186
00:12:20,360 --> 00:12:25,940
As though it's not enough to lose one of
my dearest friends, let me pour juice
187
00:12:25,940 --> 00:12:26,940
all over myself.
188
00:12:28,300 --> 00:12:29,300
Nice going, Alex.
189
00:12:31,600 --> 00:12:32,600
Gregor. Hi.
190
00:12:33,480 --> 00:12:34,480
Gregor!
191
00:12:36,320 --> 00:12:38,660
I hope you don't mind me dropping by.
192
00:12:38,920 --> 00:12:39,739
Oh, no.
193
00:12:39,740 --> 00:12:43,380
No, I'm glad you're here. I'm glad
you're here, but this is a little
194
00:12:44,140 --> 00:12:48,280
My parents heard me talking to you
earlier, and they think I'm going to go.
195
00:12:49,180 --> 00:12:51,800
So I wonder if I brought them down here,
would you say hi?
196
00:12:52,100 --> 00:12:53,600
Sure. Hi and maybe boo?
197
00:12:56,540 --> 00:12:57,660
Greg, Greg, Greg.
198
00:12:58,100 --> 00:13:01,220
There's a lot I have to say to you,
okay? There's a lot of stuff I want to
199
00:13:01,220 --> 00:13:01,759
to you about.
200
00:13:01,760 --> 00:13:02,760
I know, Alan.
201
00:13:02,880 --> 00:13:06,180
But a dead guy walks into your kitchen,
you don't offer him something to eat? I
202
00:13:06,180 --> 00:13:07,540
mean, a peanut butter sandwich or
something? Oh, I'm sorry.
203
00:13:07,840 --> 00:13:11,720
I wasn't thinking. I don't know the
etiquette in these things.
204
00:13:15,180 --> 00:13:17,980
You're the only guy I know.
205
00:13:18,590 --> 00:13:20,390
who's dead, and comes to visit me.
206
00:13:24,430 --> 00:13:28,110
Hey, economic final, huh? I almost
forgot about that.
207
00:13:28,690 --> 00:13:31,470
You got to admit, I got a fabulous
excuse for missing that one.
208
00:13:32,130 --> 00:13:33,210
You don't even need a note.
209
00:13:36,070 --> 00:13:38,990
Hey, I'll come back another time. I know
how important your grades are to you.
210
00:13:39,190 --> 00:13:42,390
Oh, wait, wait, wait. What, are you
kidding me? What, are you kidding me?
211
00:13:42,390 --> 00:13:43,390
more important to me than this.
212
00:13:43,570 --> 00:13:46,970
I don't even know why I'm bothering.
This is meaningless.
213
00:14:09,280 --> 00:14:10,340
I don't care.
214
00:14:10,700 --> 00:14:12,640
I don't care. I was lazy.
215
00:14:13,020 --> 00:14:15,760
I didn't want to go. Alex, stop it. Let
me finish.
216
00:14:19,440 --> 00:14:20,920
No one's stopping you, Alex.
217
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Hi, Mel.
218
00:14:24,040 --> 00:14:25,900
You just in here talking to yourself?
219
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
No.
220
00:14:31,320 --> 00:14:32,720
No, I wasn't talking to myself.
221
00:14:33,480 --> 00:14:34,600
I was talking to Greg.
222
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Oh, that's better.
223
00:14:41,160 --> 00:14:44,060
I was supposed to be in that car with
him, Mel.
224
00:14:44,360 --> 00:14:47,880
Yeah, but you weren't. No, I wasn't. I
wasn't. I wasn't. You know why?
225
00:14:49,610 --> 00:14:50,630
Because I was lazy.
226
00:14:52,170 --> 00:14:53,570
Because I was small.
227
00:14:56,190 --> 00:14:57,530
Because I couldn't be bothered.
228
00:14:59,610 --> 00:15:03,090
My life was saved out of smallness.
229
00:15:04,330 --> 00:15:06,630
Out of lack of generosity to a friend.
230
00:15:07,130 --> 00:15:09,770
I just don't get it, Mal. Why am I still
alive?
231
00:15:10,930 --> 00:15:13,410
You're still alive to aggravate me.
232
00:15:14,570 --> 00:15:16,750
No. No, that's no answer.
233
00:15:17,230 --> 00:15:19,610
I'm just joking, Alex. No, I should have
been with Greg.
234
00:15:19,890 --> 00:15:23,390
I should have been sitting right next to
him. I don't want answers, okay?
235
00:15:23,490 --> 00:15:24,650
Because I can't go on like this.
236
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
Why am I alive?
237
00:15:26,590 --> 00:15:27,590
Why am I alive?
238
00:15:28,150 --> 00:15:29,350
Why am I alive?
239
00:15:29,830 --> 00:15:31,610
Honey. Why am I alive?
240
00:15:31,890 --> 00:15:32,890
We're going to help you, honey.
241
00:15:33,050 --> 00:15:34,050
That's right, Alex.
242
00:15:34,490 --> 00:15:36,630
We're going to help you. Alex, we're
going to help.
243
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
My name is Alex Keaton.
244
00:15:49,400 --> 00:15:50,680
I'm 21 years old.
245
00:15:50,960 --> 00:15:55,900
I'm a junior at Leland University. I'm
majoring in economics.
246
00:15:57,060 --> 00:16:01,000
Actually, it's a double major, economics
and business.
247
00:16:02,920 --> 00:16:04,600
Actually, I'm majoring in money.
248
00:16:06,620 --> 00:16:07,860
Anything to do with money.
249
00:16:09,100 --> 00:16:11,000
It's been a passion of mine ever since I
was a kid.
250
00:16:11,620 --> 00:16:13,540
Let's talk about your childhood a
little.
251
00:16:14,000 --> 00:16:16,140
Yeah, normal childhood.
252
00:16:16,880 --> 00:16:18,560
I did the things that all kids do.
253
00:16:18,960 --> 00:16:22,840
Like to color, like to finger paint,
play the stock market.
254
00:16:28,260 --> 00:16:29,260
Usual things.
255
00:16:29,880 --> 00:16:31,320
You liked money even then?
256
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
Love at first sight.
257
00:16:36,980 --> 00:16:43,960
When I was in nursery school, they used
to blindfold me and drop coins into
258
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
a piggy bank.
259
00:16:45,770 --> 00:16:51,030
I can identify the different coins by
the sound.
260
00:16:52,850 --> 00:16:54,510
Deep bass of a quarter.
261
00:16:56,030 --> 00:16:57,030
Plunk.
262
00:16:58,610 --> 00:16:59,710
Lilt of a dime.
263
00:17:00,010 --> 00:17:01,010
Plink.
264
00:17:02,770 --> 00:17:04,750
Sweet squish of a dollar bill.
265
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Swish.
266
00:17:12,720 --> 00:17:14,460
Two dimes, a quarter, and three pennies.
267
00:17:24,839 --> 00:17:25,839
You're very good.
268
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
Thank you.
269
00:17:31,480 --> 00:17:34,480
Your mother says you're not sleeping
well. You're not eating.
270
00:17:34,940 --> 00:17:38,060
You're troubled by visions, for want of
a better word.
271
00:17:38,780 --> 00:17:39,960
That's not exactly true.
272
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Yes, it is, Alex.
273
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
You don't sleep at all.
274
00:17:44,720 --> 00:17:46,780
You're a seven -year -old boy. You need
your rest.
275
00:17:47,220 --> 00:17:48,660
How much sleep did you get last night?
276
00:17:49,720 --> 00:17:50,719
Last night?
277
00:17:50,720 --> 00:17:51,599
20 minutes.
278
00:17:51,600 --> 00:17:54,080
But they were 20 quality minutes, Alex.
279
00:17:54,860 --> 00:17:56,540
Well, last night was special.
280
00:17:56,900 --> 00:17:58,660
I was going over the transcripts.
281
00:17:59,000 --> 00:18:01,120
I found a fly in John Dean's testimony.
282
00:18:02,420 --> 00:18:06,240
This has got to stop, Alex. Our phone
bill to the White House has gotten out
283
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
hand.
284
00:18:07,700 --> 00:18:09,980
Well, can I please stay home and watch
the hearings on TV?
285
00:18:10,500 --> 00:18:11,500
No.
286
00:18:11,709 --> 00:18:15,790
Oh, please, Mommy. Don't make me go back
to that classroom. It's a travesty.
287
00:18:16,490 --> 00:18:19,990
The country is falling apart, and these
kids are sitting there waiting to tell
288
00:18:19,990 --> 00:18:23,710
time. You're going to go to school,
Alex, and I don't want a repeat of what
289
00:18:23,710 --> 00:18:24,710
happened yesterday.
290
00:18:30,590 --> 00:18:33,250
Oh, Mommy, my president is being
impeached.
291
00:18:34,270 --> 00:18:37,570
How can you expect me to continue living
the life of a normal second grader?
292
00:18:38,160 --> 00:18:41,300
I'm waiting for you to begin living the
life of a normal second grader.
293
00:18:43,780 --> 00:18:45,020
Walk to school today, Alex?
294
00:18:47,420 --> 00:18:48,860
Okay, Skippy, if you want to.
295
00:18:49,580 --> 00:18:52,200
But Skippy didn't stay up all night
worrying about Watergate.
296
00:18:52,680 --> 00:18:53,680
Huh?
297
00:18:56,460 --> 00:18:58,040
How much sleep did you get last night?
298
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
19 hours.
299
00:19:03,480 --> 00:19:04,480
You see?
300
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
19 hours?
301
00:19:07,870 --> 00:19:11,150
I came home for lunch yesterday and took
a nap. I just woke up a few minutes
302
00:19:11,150 --> 00:19:12,150
ago.
303
00:19:13,810 --> 00:19:16,070
Mommy, I'm going to skip breakfast,
okay? I want to get to school.
304
00:19:16,290 --> 00:19:17,189
It's almost ready.
305
00:19:17,190 --> 00:19:20,370
I can't, Mom. I've got the Cub Scout
meeting and I've got the Kitty Chamber
306
00:19:20,370 --> 00:19:21,229
Commerce lunch.
307
00:19:21,230 --> 00:19:23,670
Alex, don't go. Mom.
308
00:19:24,250 --> 00:19:25,149
Don't go.
309
00:19:25,150 --> 00:19:26,850
Don't go. Don't go, Greg. Don't go.
310
00:19:28,750 --> 00:19:31,790
I could have stopped him. I could
have... I should have told him.
311
00:19:33,630 --> 00:19:34,630
But we had a fight.
312
00:19:35,970 --> 00:19:37,630
Stupid. Fight, damn it.
313
00:19:39,750 --> 00:19:40,750
Now he's dead.
314
00:19:43,250 --> 00:19:46,310
He's dead, and there's nothing that
anyone can do about it.
315
00:19:57,130 --> 00:20:01,210
Where were we? You were talking about
the problems with your mother. I
316
00:20:01,210 --> 00:20:02,230
call them problems, necessarily.
317
00:20:02,890 --> 00:20:03,890
Sorry.
318
00:20:04,650 --> 00:20:05,650
She's a mother.
319
00:20:06,820 --> 00:20:08,640
That's what mothers do. They worry,
right?
320
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
I don't know.
321
00:20:10,660 --> 00:20:13,040
All right, look. If you're going to take
that attitude, we might as well stop
322
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
talking right now, okay?
323
00:20:14,280 --> 00:20:15,159
What attitude?
324
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
You know what attitude.
325
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
I'm going to sit here.
326
00:20:19,260 --> 00:20:20,380
I'm going to do all the talking.
327
00:20:21,360 --> 00:20:22,800
I'm going to pour my guts out.
328
00:20:23,820 --> 00:20:27,060
And you're just going to sit back there
silently and be God, huh?
329
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
Pretend you don't know anything.
330
00:20:30,580 --> 00:20:32,080
Wait a minute. You went to Grant
College?
331
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
That's right.
332
00:20:38,440 --> 00:20:39,620
Maybe you weren't pretending.
333
00:20:45,040 --> 00:20:46,620
Maybe you really don't know anything.
334
00:20:50,460 --> 00:20:51,820
How do you know Grant College?
335
00:20:52,680 --> 00:20:54,380
My sister Mallory goes there.
336
00:20:56,680 --> 00:20:58,000
Let's talk about Mallory.
337
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Yeah, okay.
338
00:21:00,740 --> 00:21:02,020
How do you feel about her?
339
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
I like her.
340
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
I like her a lot.
341
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
Thank you, Alex.
342
00:21:09,920 --> 00:21:10,920
That's sweet.
343
00:21:12,480 --> 00:21:13,760
Well, you knew that, didn't you, Mel?
344
00:21:14,420 --> 00:21:15,480
Well, it's nice to hear.
345
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
I love you.
346
00:21:18,380 --> 00:21:19,880
I love you very much.
347
00:21:22,620 --> 00:21:23,620
Hey, what are you doing?
348
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
I'm getting dressed.
349
00:21:25,300 --> 00:21:26,300
I have a date.
350
00:21:26,780 --> 00:21:27,820
Oh, yeah? With who?
351
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
Greg.
352
00:21:30,860 --> 00:21:32,420
What are you talking about? Greg's dad.
353
00:21:34,000 --> 00:21:36,340
Nobody ever dies, Alex. Don't be silly.
354
00:21:36,940 --> 00:21:39,460
Greg's coming back in another life. We
all are.
355
00:21:40,820 --> 00:21:41,840
Nobody ever dies?
356
00:21:42,140 --> 00:21:43,140
No.
357
00:21:46,100 --> 00:21:47,460
Boy, I wish I could believe that.
358
00:21:48,960 --> 00:21:50,820
Wouldn't that be great if that were
true?
359
00:21:51,260 --> 00:21:52,760
It is true, Alex.
360
00:21:53,040 --> 00:21:55,660
You just have to accept it. You just
have to believe.
361
00:21:57,460 --> 00:21:58,840
Read Shirley MacLaine.
362
00:22:09,790 --> 00:22:10,790
Multiple lives.
363
00:22:12,650 --> 00:22:13,850
I could come back as me.
364
00:22:15,050 --> 00:22:17,090
I could fix the things that went wrong
this time.
365
00:22:18,190 --> 00:22:20,050
I could warn Nixon about the tapes.
366
00:22:22,010 --> 00:22:26,250
You see, Alex, each time around, you
work on whatever problems you didn't
367
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
in your previous life.
368
00:22:28,110 --> 00:22:30,310
Say you're a bad dresser in a former
life.
369
00:22:30,930 --> 00:22:32,930
You could come back as a designer.
370
00:22:42,730 --> 00:22:46,030
God, Mel, it must be so easy being you.
371
00:22:48,410 --> 00:22:51,890
It must be so simple.
372
00:22:53,410 --> 00:22:54,970
Is it hard to be you, Alex?
373
00:22:55,210 --> 00:22:57,970
Hey, hey, do you mind? Okay, I'm talking
to my sister.
374
00:22:58,930 --> 00:23:00,410
Tell me more, Mel. Tell me more.
375
00:23:01,150 --> 00:23:02,290
What's heaven like?
376
00:23:03,330 --> 00:23:05,530
No matter what you eat, you can't gain
weight.
377
00:23:08,570 --> 00:23:11,530
Answer the question, Alex. Is it hard to
be you? You know the answer.
378
00:23:12,940 --> 00:23:13,940
Of course it's hard.
379
00:23:14,400 --> 00:23:18,260
They have these great stores there,
Alex. They open at 9 in the morning and
380
00:23:18,260 --> 00:23:19,260
open until infinity.
381
00:23:23,600 --> 00:23:26,860
And Alex, Alex one size fits all.
382
00:23:29,320 --> 00:23:30,700
Why is it so hard to be you?
383
00:23:31,440 --> 00:23:32,440
You know.
384
00:24:17,040 --> 00:24:18,080
Sit, Ubu, sit.
385
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
Good dog.
27354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.