All language subtitles for Family Ties s05e19 Battle Of The Sexes 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:16,570
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,010 --> 00:00:21,830
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,270 --> 00:00:27,470
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,590 --> 00:00:33,070
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,770 --> 00:00:38,270
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,140 --> 00:00:44,160
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,400 --> 00:00:50,120
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,840 --> 00:00:55,780
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,720 --> 00:00:59,380
You know,
10
00:01:03,980 --> 00:01:06,200
it started out as a few innocent little
lies.
11
00:01:06,810 --> 00:01:08,310
I wouldn't even call them lies.
12
00:01:08,510 --> 00:01:10,110
They were, they were lie -eth.
13
00:01:13,870 --> 00:01:16,730
And it just snowballed. I mean, what can
I do now?
14
00:01:17,370 --> 00:01:22,450
Dina believes very deeply in this cause,
Alex. Your attitude towards it is, uh,
15
00:01:22,490 --> 00:01:26,710
well, it's really insulting to her. If
you care at all about Dina, you should
16
00:01:26,710 --> 00:01:27,710
tell her the truth now.
17
00:01:28,630 --> 00:01:32,090
Of course, in the end, I did the
honorable thing. I lied to you.
18
00:01:32,860 --> 00:01:35,340
What? I lied. I lied. It's all a lie.
19
00:01:36,080 --> 00:01:37,960
I'm not pro -ERA.
20
00:01:38,200 --> 00:01:42,680
I just made believe I was, so you'd be
interested in me.
21
00:01:43,960 --> 00:01:45,140
Alex Keaton.
22
00:01:52,280 --> 00:01:57,600
I'm not worthy of your applause.
23
00:02:02,380 --> 00:02:06,660
It's time that you heard the truth. See,
I defended Dorothy Cannell's right to
24
00:02:06,660 --> 00:02:08,180
be heard, and I believe in that.
25
00:02:08,440 --> 00:02:10,460
Yes! No, please.
26
00:02:10,759 --> 00:02:15,420
See, my reasons for doing it are not
what you think.
27
00:02:16,160 --> 00:02:18,260
I did it for a girl.
28
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
All right!
29
00:02:20,720 --> 00:02:25,400
Shut it up. Shut it up. See, I'm trying
to apologize here.
30
00:02:26,020 --> 00:02:29,820
See, I may believe I was something I'm
not.
31
00:02:30,510 --> 00:02:32,970
So this girl would be interested in me.
32
00:02:33,870 --> 00:02:36,450
It seemed harmless enough at the time.
33
00:02:37,670 --> 00:02:42,150
But the truth is, I'm not in favor of
the ERA.
34
00:02:43,750 --> 00:02:45,050
I'm sorry, Dina.
35
00:02:47,170 --> 00:02:52,710
And I apologize to you, Dorothy, to my
family,
36
00:02:52,730 --> 00:02:55,310
and to all of you.
37
00:02:57,070 --> 00:03:01,330
See, I can't accept this, Honor, because
I believe that the leader of a movement
38
00:03:01,330 --> 00:03:04,850
has to believe in the movement.
39
00:03:08,330 --> 00:03:09,930
And I honestly don't.
40
00:03:11,310 --> 00:03:15,190
I have managed to gain some new
understanding of the need for ERA.
41
00:03:15,470 --> 00:03:21,230
And it comes from seeing intelligent,
courageous people who want it as badly
42
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
you do.
43
00:03:24,200 --> 00:03:27,480
So you see, I'm not the Alex Keaton that
you thought I was.
44
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
Sorry.
45
00:03:33,160 --> 00:03:35,540
All right, okay, I made a mistake.
46
00:03:35,860 --> 00:03:39,480
All right, I admit it. At least I
apologized. I mean, I was a man about
47
00:03:41,380 --> 00:03:42,820
I was a woman about it.
48
00:03:44,940 --> 00:03:47,540
Wait, I was a person about it.
49
00:03:48,360 --> 00:03:49,800
What happened to Dina?
50
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Well...
51
00:03:52,620 --> 00:03:54,460
Uh, Andy, we felt it under the
circumstances.
52
00:03:54,800 --> 00:03:58,460
As soon as she found out that Alex was
just pretending to be interested in the
53
00:03:58,460 --> 00:04:00,680
ERA, she told him off and she hasn't
talked to him since.
54
00:04:01,700 --> 00:04:03,880
Kind of tempting when you think about
it.
55
00:04:04,900 --> 00:04:06,500
Yeah, we were doing so well, too.
56
00:04:06,900 --> 00:04:07,900
What a little mistake.
57
00:04:08,740 --> 00:04:09,820
Can't get past it.
58
00:04:10,400 --> 00:04:14,000
That's because women have real depth,
Alex. Something you can't understand.
59
00:04:15,220 --> 00:04:16,220
I see.
60
00:04:16,959 --> 00:04:21,260
Face it, Alex. When a girl is around,
the guys will do and say anything to get
61
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
that girl.
62
00:04:22,490 --> 00:04:23,490
Is that true, Alex?
63
00:04:24,850 --> 00:04:28,870
It's not an easy question to answer,
Andy. I mean, there's so many variables.
64
00:04:29,610 --> 00:04:31,190
Is that true, Alex?
65
00:04:32,770 --> 00:04:33,770
Absolutely.
66
00:04:35,010 --> 00:04:39,450
I'll never do that. Even if a girl likes
a guy, she's still rational. She still
67
00:04:39,450 --> 00:04:40,450
maintains her dignity.
68
00:04:40,910 --> 00:04:41,910
Oh, really, Jennifer?
69
00:04:42,050 --> 00:04:44,250
Remember when Scott Handley came back?
70
00:04:44,650 --> 00:04:46,890
Oh, well, that was different. I was much
younger then.
71
00:04:48,010 --> 00:04:54,230
You see, Andy, Jennifer had this... Big
crush on this boy, Scott Handley.
72
00:04:54,490 --> 00:04:57,530
Anyway, he moved away, and when he came
back to visit a few years later, for
73
00:04:57,530 --> 00:05:00,150
some strange reason, he only had eyes
for Mallory.
74
00:05:02,530 --> 00:05:05,430
So, naturally, Jennifer came to me for
advice.
75
00:05:06,210 --> 00:05:07,750
I have a problem, Allie.
76
00:05:08,730 --> 00:05:10,150
Jennifer, you're 11 years old.
77
00:05:10,890 --> 00:05:12,390
You got a roof over your head?
78
00:05:14,150 --> 00:05:15,370
You're fed every day?
79
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
Don't pay taxes?
80
00:05:19,960 --> 00:05:22,080
What kind of problem could you possibly
have?
81
00:05:22,920 --> 00:05:25,060
The baseball game wasn't rained out.
82
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
Scott took Mallory out to dinner
instead.
83
00:05:29,000 --> 00:05:31,620
Oh, maybe he forgot.
84
00:05:31,840 --> 00:05:34,080
How could you forget about something
like that?
85
00:05:35,320 --> 00:05:37,160
Scott and I used to be best friends.
86
00:05:37,500 --> 00:05:39,560
He never used to like Mallory at all.
87
00:05:40,260 --> 00:05:41,440
Now it's the opposite.
88
00:05:42,800 --> 00:05:45,080
What has Mallory got that I don't?
89
00:05:49,900 --> 00:05:51,620
Let's put it this way, Jen.
90
00:05:52,520 --> 00:05:58,540
A 17 -year -old guy will tend to have
different tastes in girls than an 11
91
00:05:58,540 --> 00:05:59,339
-old guy.
92
00:05:59,340 --> 00:06:00,840
I mean, it's only natural.
93
00:06:01,240 --> 00:06:07,080
At this point in his life, Scott is
interested in girls who are more soft.
94
00:06:07,920 --> 00:06:09,580
How did this happen to Scott?
95
00:06:09,800 --> 00:06:11,220
Why did he have to change?
96
00:06:11,760 --> 00:06:14,180
Well, it's nature, Jen.
97
00:06:15,370 --> 00:06:19,830
Through none of her own doing, Mallory
just happens to have that certain
98
00:06:19,830 --> 00:06:22,010
intangible quality that attracts boys.
99
00:06:23,270 --> 00:06:25,650
Boys who are helpless victims to the
hormone.
100
00:06:29,470 --> 00:06:30,970
Coursing through their veins.
101
00:06:31,590 --> 00:06:32,850
Now, boys like Scott.
102
00:06:33,850 --> 00:06:35,670
Can we put a stop to this?
103
00:06:37,010 --> 00:06:38,090
Too late, Ted.
104
00:06:38,570 --> 00:06:40,190
It's all over for Scott.
105
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
In his kind.
106
00:06:51,600 --> 00:06:53,160
It's not fair, Alex.
107
00:06:53,660 --> 00:06:56,380
Yeah. There's nothing you can do about
it, Jen.
108
00:06:57,020 --> 00:07:01,660
My advice to you is that you just enjoy
being a child for as long as you can.
109
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
No, I did.
110
00:07:04,200 --> 00:07:06,740
It's been two weeks of my life.
111
00:07:08,740 --> 00:07:12,260
The important thing is that Jennifer
just knew how to handle this situation,
112
00:07:12,260 --> 00:07:13,300
she maintained her dignity.
113
00:07:18,250 --> 00:07:19,330
Scott Hanley's table, please.
114
00:07:19,970 --> 00:07:21,730
If you will follow me, senora.
115
00:07:34,010 --> 00:07:37,570
Jennifer. Good evening, Scott. I thought
I'd join you.
116
00:07:38,510 --> 00:07:39,510
No!
117
00:07:48,940 --> 00:07:50,580
Jennifer, why are you dressed this way?
118
00:07:50,820 --> 00:07:52,760
I'm a woman of many moods, Scott.
119
00:07:53,080 --> 00:07:54,860
Young and playful one moment.
120
00:07:55,960 --> 00:07:58,100
Sophisticated and deadly serious the
next.
121
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Jennifer,
122
00:08:08,100 --> 00:08:09,220
this is a table for two.
123
00:08:09,460 --> 00:08:11,160
I'm sure you can make room for your
sister.
124
00:08:12,160 --> 00:08:14,180
Well, Scott, what do you recommend?
125
00:08:15,130 --> 00:08:18,270
Last time I was here, I found the pizza
with bologna very much to my liking.
126
00:08:19,650 --> 00:08:20,810
Shall I go for it again?
127
00:08:21,110 --> 00:08:23,130
I don't get it. Is this a joke or
something?
128
00:08:23,370 --> 00:08:26,330
I'm deadly serious, Scott. Pizza with
bologna or not?
129
00:08:27,990 --> 00:08:29,150
Jen, we already ordered.
130
00:08:29,830 --> 00:08:33,770
Mallory, Scott needs his strength. He
has Mormons coursing through his veins.
131
00:08:42,440 --> 00:08:44,700
There'll be no talking about baseball
tonight, Scott.
132
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
You know what I mean?
133
00:08:48,920 --> 00:08:49,920
Not really.
134
00:08:50,560 --> 00:08:53,340
You'll find tonight that I could be as
soft as the next girl.
135
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Buy you a drink?
136
00:08:58,280 --> 00:09:01,220
All right, Jen.
137
00:09:01,500 --> 00:09:04,420
Come here for a minute. No, you're
making a spectacle of yourself.
138
00:09:05,300 --> 00:09:08,780
Hey, listen, I think we ought to take
you home now. I don't need you to take
139
00:09:08,780 --> 00:09:09,780
home.
140
00:09:16,590 --> 00:09:18,870
not a little girl. Wait on my bike.
141
00:09:21,370 --> 00:09:24,690
All right, so it was a little impulsive,
but my feelings were hurt.
142
00:09:24,970 --> 00:09:26,510
What would you have done in my place?
143
00:09:26,930 --> 00:09:31,290
I would have gallantly stepped aside and
let Mallory enjoy her evening.
144
00:09:32,090 --> 00:09:34,770
And more importantly, I would have
brought home some pizza for my brother.
145
00:09:35,650 --> 00:09:37,670
Come on, that's easy for you to say,
Alex.
146
00:09:37,930 --> 00:09:41,630
Of course it is, because with guys,
coolness always prevails.
147
00:09:42,010 --> 00:09:43,010
Oh, yeah?
148
00:09:43,319 --> 00:09:44,580
Yeah. Yeah, boy.
149
00:09:45,880 --> 00:09:48,040
Us guys got to stick together, huh, Pop?
150
00:09:48,780 --> 00:09:49,780
Absolutely.
151
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Absolutely not.
152
00:09:54,180 --> 00:09:55,840
Or anywhere in between.
153
00:09:57,020 --> 00:09:58,240
What are you talking about?
154
00:09:58,840 --> 00:10:02,620
Alex was saying that guys are so cool,
implying that girls aren't, that we're
155
00:10:02,620 --> 00:10:04,580
ready to snipe at each other any chance
we get.
156
00:10:05,020 --> 00:10:06,340
Is that what you think, Alex?
157
00:10:07,459 --> 00:10:09,580
My coolness prevents me from responding.
158
00:10:10,680 --> 00:10:14,600
Alex, you just hate to admit that there
is a sisterhood among women. Thank you,
159
00:10:14,620 --> 00:10:16,560
Mom. That you don't find among men.
160
00:10:19,080 --> 00:10:20,860
That's a fabulous point, Mal.
161
00:10:22,400 --> 00:10:27,020
What Mallory is trying to say is that
women have a gentle and reasonable way
162
00:10:27,020 --> 00:10:28,020
working out their problems.
163
00:10:28,060 --> 00:10:31,080
Mom, you weren't so reasonable when you
were having that little disagreement
164
00:10:31,080 --> 00:10:33,600
with Mal over that modeling incident a
few years ago.
165
00:10:34,120 --> 00:10:37,760
Mom got picked to do a commercial for
the proper Penguin frozen food company,
166
00:10:37,860 --> 00:10:40,280
and Mallory was really jealous.
167
00:10:40,660 --> 00:10:44,200
I thought you all went bowling. Oh, no,
I told Dad to go ahead without me. I've
168
00:10:44,200 --> 00:10:45,220
got a lot of studying to do.
169
00:10:46,820 --> 00:10:47,820
Oh, sorry.
170
00:10:48,320 --> 00:10:50,040
This is a day for your little
commercial.
171
00:10:51,060 --> 00:10:52,060
I forgot.
172
00:10:52,620 --> 00:10:53,740
I get out of your way.
173
00:10:54,920 --> 00:10:57,300
Okay, people, this is for real.
174
00:10:57,600 --> 00:10:58,800
Places, everyone, places.
175
00:11:03,280 --> 00:11:05,020
Proper Penguin, frozen food commercial.
Take one.
176
00:11:05,840 --> 00:11:07,360
And action.
177
00:11:07,820 --> 00:11:12,220
I was held up at work. Traffic was
awful. How am I supposed to cook an
178
00:11:12,220 --> 00:11:14,800
impressive dinner for eight important
friends in 20 minutes?
179
00:11:15,680 --> 00:11:17,380
What about the proper penguin?
180
00:11:20,480 --> 00:11:23,460
Oh, I forgot. Thank you, Sir Penguin.
181
00:11:24,760 --> 00:11:28,200
Look at that. An entire gourmet meal
right in your freezer.
182
00:11:28,900 --> 00:11:30,740
Escargot, turtle soup.
183
00:11:31,660 --> 00:11:35,920
succulent Peking duck with all the
fixings, and for dessert, a cat.
184
00:11:37,240 --> 00:11:39,000
What is it?
185
00:11:39,820 --> 00:11:41,820
Sorry, Mom, can I have the ice cream at
Lucy's?
186
00:11:44,060 --> 00:11:45,400
Right behind the turtles.
187
00:11:47,680 --> 00:11:48,680
Sorry.
188
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
Here, Mallory.
189
00:11:51,020 --> 00:11:52,360
Now, please don't interrupt.
190
00:11:52,700 --> 00:11:53,840
I won't. I'm sorry.
191
00:11:54,880 --> 00:11:56,660
Can I just get a spoon, Mom? No.
192
00:11:59,830 --> 00:12:01,390
Places, everyone. Places.
193
00:12:02,850 --> 00:12:03,850
Roll them.
194
00:12:05,190 --> 00:12:07,350
Proper Penguin frozen food commercial.
Take two.
195
00:12:08,790 --> 00:12:09,870
And action.
196
00:12:10,350 --> 00:12:13,170
I was held up at work. Traffic was
awful.
197
00:12:13,390 --> 00:12:16,910
How am I supposed to cook an impressive
dinner for eight important friends in 20
198
00:12:16,910 --> 00:12:17,910
minutes?
199
00:12:17,950 --> 00:12:19,750
What about the proper penguin?
200
00:12:20,430 --> 00:12:23,170
Oh, I forgot. Thank you, Sir Penguin.
201
00:12:25,430 --> 00:12:28,970
Look at that. An entire gourmet meal
right in your freezer.
202
00:12:29,600 --> 00:12:34,780
escargot, turtle soup, succulent baking
duck with all the fixings, and for
203
00:12:34,780 --> 00:12:38,860
dessert, yes, why not, crepe suzette
flambe.
204
00:13:00,330 --> 00:13:06,990
microwave we don't need a microwave for
the commercial oh sorry
205
00:13:06,990 --> 00:13:13,970
um i'm just trying to help look here
it's 114 degrees
206
00:13:13,970 --> 00:13:19,030
in this suit maybe i'll take a walk make
it a long one
207
00:13:19,030 --> 00:13:25,410
okay places everybody places once more
208
00:13:30,670 --> 00:13:32,530
Proper Penguin, frozen food commercial,
take four.
209
00:13:33,330 --> 00:13:37,970
Okay, very quietly, once again, and
action!
210
00:13:38,290 --> 00:13:39,970
I was held up at work.
211
00:13:40,190 --> 00:13:41,530
Traffic was awful.
212
00:13:41,750 --> 00:13:45,530
How am I supposed to cook an impressive
dinner for eight important friends in 20
213
00:13:45,530 --> 00:13:48,250
minutes? What about the proper penguin?
214
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
I'm warning you, kid.
215
00:14:18,280 --> 00:14:21,640
Proper Penguin frozen food commercial.
Take 22.
216
00:14:23,380 --> 00:14:26,000
Action! I was held down at work.
217
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
Tropic was important.
218
00:14:27,560 --> 00:14:29,580
How am I supposed to cook eight friends
in a...
219
00:14:47,790 --> 00:14:51,090
impression here. All we're talking about
are the arguments, the deceptions, and
220
00:14:51,090 --> 00:14:52,190
the fights we've had.
221
00:14:52,490 --> 00:14:53,650
That's not the whole story.
222
00:14:54,150 --> 00:14:56,390
You know, it's okay to be mad at
someone.
223
00:14:56,590 --> 00:14:58,170
You know, even somebody you love.
224
00:14:58,370 --> 00:14:59,670
Even someone in your family.
225
00:15:00,250 --> 00:15:02,630
It's only wrong when you stay mad.
226
00:15:02,850 --> 00:15:06,450
The fact is, when push comes to shove,
we all stick up for each other.
227
00:15:07,770 --> 00:15:09,450
Even Alex and Mallory?
228
00:15:10,850 --> 00:15:12,650
Especially Alex and Mallory.
229
00:15:13,170 --> 00:15:16,790
Whoa, whoa, wait a minute. Okay, let's
not go telling tales out of school here.
230
00:15:17,560 --> 00:15:18,720
I've got an image to protect.
231
00:15:19,420 --> 00:15:23,040
Andy, even though your brother doesn't
like you a minute, he happens to be a
232
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
very nice guy.
233
00:15:24,940 --> 00:15:26,280
Don't listen to any of this.
234
00:15:27,840 --> 00:15:31,960
We were coming home from Princeton. A
disaster of a weekend. I messed up
235
00:15:31,960 --> 00:15:34,780
everything. But Alex, Alex was great.
236
00:15:35,780 --> 00:15:37,860
How are you feeling?
237
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
I want to die.
238
00:15:41,540 --> 00:15:43,500
Guess you're not up for a game of gin
and rummy then, huh?
239
00:15:45,180 --> 00:15:46,180
What a weekend.
240
00:15:46,680 --> 00:15:50,740
I ruined your interview. I lost my
boyfriend. I made a complete fool of
241
00:15:50,740 --> 00:15:51,740
in the process.
242
00:15:52,220 --> 00:15:56,400
Never before have I acted so stupidly
and so selfishly. Come on, Mallory.
243
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
Sure you have.
244
00:16:00,420 --> 00:16:03,000
I'm kidding. I'm just kidding. Come on,
cheer up, will ya?
245
00:16:06,800 --> 00:16:09,380
So, uh, how did you and Jeff leave
things?
246
00:16:11,620 --> 00:16:13,700
Well, there wasn't a whole lot we could
say to each other.
247
00:16:14,030 --> 00:16:16,050
I mean, we did agree to see other
people.
248
00:16:17,310 --> 00:16:19,430
It was stupid of me to go up there this
weekend.
249
00:16:19,910 --> 00:16:21,350
Why didn't you try to stop me?
250
00:16:21,770 --> 00:16:22,770
What?
251
00:16:23,050 --> 00:16:23,969
I'm kidding.
252
00:16:23,970 --> 00:16:24,970
I'm just kidding.
253
00:16:25,250 --> 00:16:26,910
Well, it's good that you can laugh about
it.
254
00:16:28,630 --> 00:16:30,410
Despair does funny things to a woman.
255
00:16:33,590 --> 00:16:35,690
Listen, uh, Mallory.
256
00:16:37,570 --> 00:16:39,130
You lost a boyfriend today.
257
00:16:40,090 --> 00:16:41,850
A good one, and, uh...
258
00:16:42,860 --> 00:16:43,860
And I know you're upset.
259
00:16:45,260 --> 00:16:46,480
But let me tell you something.
260
00:16:48,740 --> 00:16:50,180
You're a very special person.
261
00:16:51,540 --> 00:16:52,680
You got a good heart.
262
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
You got a good sense of humor.
263
00:16:55,720 --> 00:16:56,720
You're attractive.
264
00:16:57,840 --> 00:17:04,480
And you're a lot smarter than I usually
give you credit for.
265
00:17:07,319 --> 00:17:09,940
So don't you worry, Mallory.
266
00:17:11,160 --> 00:17:14,319
There are a lot of guys out there who
consider themselves lucky to even meet
267
00:17:14,319 --> 00:17:15,319
someone like you.
268
00:17:17,599 --> 00:17:18,599
It's true, Mallory.
269
00:17:20,180 --> 00:17:22,760
I don't know what in the world just
possessed me to say all that.
270
00:17:24,700 --> 00:17:27,119
But, uh, it is true.
271
00:17:29,760 --> 00:17:32,620
Alice, I don't understand it. I mean,
I'm surprised you're not angry with me
272
00:17:32,620 --> 00:17:33,800
after what I did to you today.
273
00:17:34,300 --> 00:17:36,640
Mallory, what would be the point in
getting angry at you now?
274
00:17:37,460 --> 00:17:39,220
You're brokenhearted. You're in a
weakened state.
275
00:17:40,170 --> 00:17:42,090
Oh, well, you feel better than I really
do. No,
276
00:17:43,790 --> 00:17:46,510
I'm serious, Alex. I ruined your college
interview.
277
00:17:47,030 --> 00:17:50,210
I mean, I practically destroyed your
chances of getting into Princeton.
278
00:17:50,790 --> 00:17:55,710
What I did today may have damaged the
course of your entire life because of
279
00:17:56,390 --> 00:17:57,390
Mallory, listen.
280
00:17:58,190 --> 00:18:01,150
I'm not angry now, but if you keep this
up, I'm going to throw you off the
281
00:18:01,150 --> 00:18:02,150
train.
282
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
But it's true.
283
00:18:05,950 --> 00:18:07,470
I don't understand it myself.
284
00:18:08,750 --> 00:18:13,230
All I know is when I was up there in
Dean Memminger's office and I saw you
285
00:18:13,230 --> 00:18:18,830
wandering across the campus delirious
with grief, it really got to me.
286
00:18:19,870 --> 00:18:23,550
All of a sudden, getting into Princeton
didn't seem as important as helping you
287
00:18:23,550 --> 00:18:24,550
out.
288
00:18:25,330 --> 00:18:26,970
I think you're changing, Alex.
289
00:18:28,630 --> 00:18:29,890
You may be right, Mallory.
290
00:18:31,470 --> 00:18:33,530
I really learned a lot about myself
today.
291
00:18:34,390 --> 00:18:35,390
What?
292
00:18:37,030 --> 00:18:42,370
Well, I always... that i knew myself you
know what i wanted how i wanted to get
293
00:18:42,370 --> 00:18:49,210
it apparently i was wrong i am just
going to have to face the
294
00:18:49,210 --> 00:18:56,210
cold hard truth that underneath it all
like it or not i'm just a
295
00:18:56,210 --> 00:19:02,810
hell of a nice guy shut up and deal the
cards
296
00:19:02,810 --> 00:19:05,150
all right how about a game of hearts
297
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
Old man?
298
00:19:10,700 --> 00:19:11,900
I was too nice.
299
00:19:13,280 --> 00:19:15,800
Look, I had a fever, okay? I wasn't
myself.
300
00:19:16,660 --> 00:19:18,680
You see, Andy, that's what family is.
301
00:19:18,880 --> 00:19:20,460
Everybody's here to help everybody else.
302
00:19:20,660 --> 00:19:22,200
So you need some help, we're here.
303
00:19:22,800 --> 00:19:24,700
Even if I need my shoe tied?
304
00:19:25,240 --> 00:19:26,700
Right, come to me.
305
00:19:27,380 --> 00:19:29,660
Or if I need someone to take me to
preschool?
306
00:19:30,420 --> 00:19:32,020
Right, come to me.
307
00:19:32,460 --> 00:19:34,380
Even if I need a hundred bucks?
308
00:19:37,100 --> 00:19:38,100
Go to Dad.
309
00:19:39,180 --> 00:19:42,420
It's true, Andy. We all help each other
out around here.
310
00:19:42,960 --> 00:19:46,620
Sometimes it may not seem that way.
There's a lot going on around this
311
00:19:46,700 --> 00:19:50,260
and it's easy to feel left out,
especially when you're the youngest.
312
00:19:51,320 --> 00:19:55,080
All right. Are you still whining about
that? It's been five years.
313
00:19:55,620 --> 00:19:59,120
You know, Alex, it's not an easy thing
to forget. How do you think it feels?
314
00:19:59,120 --> 00:20:00,440
lost me in a card game.
315
00:20:01,720 --> 00:20:03,320
Well, I obviously found you.
316
00:20:04,800 --> 00:20:09,180
You see, Mallory was supposed to babysit
me that night, but she passed me off to
317
00:20:09,180 --> 00:20:13,140
Alex. He went to a card game where he
got so involved he didn't even realize
318
00:20:13,140 --> 00:20:14,180
that I had walked out.
319
00:20:14,580 --> 00:20:16,380
I thought you went outside for a smoke.
320
00:20:18,000 --> 00:20:20,540
Careful. We've apologized over and over.
321
00:20:25,680 --> 00:20:28,620
Hi. Mom said you'd see us now. Can we
come in?
322
00:20:29,180 --> 00:20:30,380
Sure. Thanks.
323
00:20:31,440 --> 00:20:32,800
Guess you want me to leave, then.
324
00:20:34,460 --> 00:20:36,380
Wait a minute. Why would we want you to
leave?
325
00:20:36,720 --> 00:20:38,700
Well, you never seem to want me around
lately.
326
00:20:39,280 --> 00:20:40,460
Come on, Jennifer. That's not true.
327
00:20:40,840 --> 00:20:43,000
It isn't, huh? Is that why you dumped me
for Jeff?
328
00:20:43,600 --> 00:20:46,580
Jennifer. Hey, Mallory didn't mean... At
least you dumped me for a nice guy,
329
00:20:46,700 --> 00:20:49,220
Alex. You dumped me for a group of
winos.
330
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
Yeah, Alex.
331
00:20:52,960 --> 00:20:56,660
Wait a minute. Whose side are you on? On
the other hand, Mallory, you hurt me
332
00:20:56,660 --> 00:20:57,419
even more.
333
00:20:57,420 --> 00:20:59,460
I don't expect anything from Alex.
334
00:21:01,819 --> 00:21:03,520
Yeah, Mallory. Wait, wait.
335
00:21:04,240 --> 00:21:06,960
What do you mean you don't expect
anything of me? Are you saying that I
336
00:21:06,960 --> 00:21:07,960
neglected you?
337
00:21:07,980 --> 00:21:11,920
Alex, the only time you talk to me is
when you want me to leave the room or
338
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
need some money.
339
00:21:13,620 --> 00:21:15,660
How can you say that?
340
00:21:16,040 --> 00:21:19,840
Remember this morning, I talked to you.
I talked to you. I passed you in the
341
00:21:19,840 --> 00:21:23,340
hall. I said, uh, hey, how you doing?
342
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
I'm touched.
343
00:21:27,780 --> 00:21:31,400
Look, Jennifer, I don't know if I make
you feel any better, but we're grounded.
344
00:21:31,920 --> 00:21:32,920
For how long?
345
00:21:33,540 --> 00:21:34,580
Let's put it this way.
346
00:21:34,920 --> 00:21:36,520
You'll be driving before we will.
347
00:21:38,240 --> 00:21:41,440
Look, I don't know why you guys are
here. You don't care about me.
348
00:21:42,540 --> 00:21:46,580
It's always you're too young for this,
Jennifer, or we can't go because of you,
349
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
Jennifer.
350
00:21:48,300 --> 00:21:49,420
I'm not a person.
351
00:21:50,780 --> 00:21:51,820
I'm a little sister.
352
00:21:53,440 --> 00:21:55,340
Jennifer, we don't really treat you like
that.
353
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Yes, you do.
354
00:21:56,970 --> 00:21:58,710
You guys are always so busy.
355
00:21:59,250 --> 00:22:00,790
You never have time for me.
356
00:22:01,650 --> 00:22:04,530
Alex, you're busy with your work, your
clubs, your school.
357
00:22:05,310 --> 00:22:08,950
Mallory, you're busy with your boys
and... What else do you do?
358
00:22:12,730 --> 00:22:14,530
It's just because we're older, Jennifer.
359
00:22:14,950 --> 00:22:17,130
When you get to be our age, you'll be
busy too.
360
00:22:17,530 --> 00:22:19,110
I'll never be your age.
361
00:22:19,490 --> 00:22:20,890
I'll always be younger.
362
00:22:21,110 --> 00:22:24,230
No matter what I do, you guys will
always get to do it first.
363
00:22:25,199 --> 00:22:29,340
Well, that's true, Jennifer, but there
are a lot of advantages to being the
364
00:22:29,340 --> 00:22:30,340
youngest.
365
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Like what?
366
00:22:31,840 --> 00:22:36,840
Well, for one thing, Mallory and I have
worn Mom and Dad down. We've broken them
367
00:22:36,840 --> 00:22:38,160
in. We've trained them.
368
00:22:38,520 --> 00:22:41,440
By the time you get to be our age,
you'll be running this place.
369
00:22:43,780 --> 00:22:47,520
That is something to look forward to,
but what am I supposed to do between now
370
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
and then?
371
00:22:48,560 --> 00:22:50,700
We'll try and make it more fun for you,
Jen.
372
00:22:51,630 --> 00:22:53,850
Will you guys let me get in trouble with
you more often?
373
00:22:54,630 --> 00:22:55,630
Sure we will.
374
00:22:55,990 --> 00:22:57,610
Will you take all the blame when we do?
375
00:22:58,570 --> 00:22:59,570
We always do.
376
00:23:00,090 --> 00:23:01,090
I know.
377
00:23:01,410 --> 00:23:03,690
That's my favorite part of being a
little sister.
378
00:23:06,130 --> 00:23:11,610
You know, Jennifer, when we didn't know
where you were, we were really worried
379
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
about you.
380
00:23:13,370 --> 00:23:14,370
You mean it?
381
00:23:15,710 --> 00:23:19,490
There was a moment there when I realized
what it would be like.
382
00:23:20,560 --> 00:23:22,720
If you weren't around, then I didn't
like the idea.
383
00:23:23,940 --> 00:23:26,280
For one thing, I'd be stuck here alone
with Mallory.
384
00:23:29,040 --> 00:23:30,720
I love you, Jennifer.
385
00:23:31,140 --> 00:23:33,120
Sometimes we forget to say it, but we
do.
386
00:23:34,220 --> 00:23:35,220
You too, Alex?
387
00:23:35,900 --> 00:23:36,900
Me too.
388
00:23:39,180 --> 00:23:41,720
Well, I think that's enough storytelling
for one night.
389
00:23:42,320 --> 00:23:43,320
It's time for bedtime.
390
00:23:44,500 --> 00:23:48,840
I'm going to sleep. I want to hear more
about how you guys fight.
391
00:23:50,379 --> 00:23:52,720
All right, well, that was a ton of
Mallory. Alex.
392
00:23:52,960 --> 00:23:54,340
I'm sorry, Mom.
393
00:23:55,020 --> 00:23:59,940
Don't think about the fights, Andy. Just
think about how we make up and how we
394
00:23:59,940 --> 00:24:00,940
just love each other.
395
00:24:01,180 --> 00:24:02,560
Just remember those things.
396
00:24:02,920 --> 00:24:03,920
We do.
397
00:25:24,520 --> 00:25:25,560
Sit, Ubu, sit.
398
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
Good dog.
29645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.