All language subtitles for Family Ties s05e19 Battle Of The Sexes 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:16,570 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,010 --> 00:00:21,830 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,270 --> 00:00:27,470 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,590 --> 00:00:33,070 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,770 --> 00:00:38,270 What would we do, baby, without a... 6 00:00:40,140 --> 00:00:44,160 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,400 --> 00:00:50,120 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,840 --> 00:00:55,780 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,720 --> 00:00:59,380 You know, 10 00:01:03,980 --> 00:01:06,200 it started out as a few innocent little lies. 11 00:01:06,810 --> 00:01:08,310 I wouldn't even call them lies. 12 00:01:08,510 --> 00:01:10,110 They were, they were lie -eth. 13 00:01:13,870 --> 00:01:16,730 And it just snowballed. I mean, what can I do now? 14 00:01:17,370 --> 00:01:22,450 Dina believes very deeply in this cause, Alex. Your attitude towards it is, uh, 15 00:01:22,490 --> 00:01:26,710 well, it's really insulting to her. If you care at all about Dina, you should 16 00:01:26,710 --> 00:01:27,710 tell her the truth now. 17 00:01:28,630 --> 00:01:32,090 Of course, in the end, I did the honorable thing. I lied to you. 18 00:01:32,860 --> 00:01:35,340 What? I lied. I lied. It's all a lie. 19 00:01:36,080 --> 00:01:37,960 I'm not pro -ERA. 20 00:01:38,200 --> 00:01:42,680 I just made believe I was, so you'd be interested in me. 21 00:01:43,960 --> 00:01:45,140 Alex Keaton. 22 00:01:52,280 --> 00:01:57,600 I'm not worthy of your applause. 23 00:02:02,380 --> 00:02:06,660 It's time that you heard the truth. See, I defended Dorothy Cannell's right to 24 00:02:06,660 --> 00:02:08,180 be heard, and I believe in that. 25 00:02:08,440 --> 00:02:10,460 Yes! No, please. 26 00:02:10,759 --> 00:02:15,420 See, my reasons for doing it are not what you think. 27 00:02:16,160 --> 00:02:18,260 I did it for a girl. 28 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 All right! 29 00:02:20,720 --> 00:02:25,400 Shut it up. Shut it up. See, I'm trying to apologize here. 30 00:02:26,020 --> 00:02:29,820 See, I may believe I was something I'm not. 31 00:02:30,510 --> 00:02:32,970 So this girl would be interested in me. 32 00:02:33,870 --> 00:02:36,450 It seemed harmless enough at the time. 33 00:02:37,670 --> 00:02:42,150 But the truth is, I'm not in favor of the ERA. 34 00:02:43,750 --> 00:02:45,050 I'm sorry, Dina. 35 00:02:47,170 --> 00:02:52,710 And I apologize to you, Dorothy, to my family, 36 00:02:52,730 --> 00:02:55,310 and to all of you. 37 00:02:57,070 --> 00:03:01,330 See, I can't accept this, Honor, because I believe that the leader of a movement 38 00:03:01,330 --> 00:03:04,850 has to believe in the movement. 39 00:03:08,330 --> 00:03:09,930 And I honestly don't. 40 00:03:11,310 --> 00:03:15,190 I have managed to gain some new understanding of the need for ERA. 41 00:03:15,470 --> 00:03:21,230 And it comes from seeing intelligent, courageous people who want it as badly 42 00:03:21,230 --> 00:03:22,230 you do. 43 00:03:24,200 --> 00:03:27,480 So you see, I'm not the Alex Keaton that you thought I was. 44 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 Sorry. 45 00:03:33,160 --> 00:03:35,540 All right, okay, I made a mistake. 46 00:03:35,860 --> 00:03:39,480 All right, I admit it. At least I apologized. I mean, I was a man about 47 00:03:41,380 --> 00:03:42,820 I was a woman about it. 48 00:03:44,940 --> 00:03:47,540 Wait, I was a person about it. 49 00:03:48,360 --> 00:03:49,800 What happened to Dina? 50 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 Well... 51 00:03:52,620 --> 00:03:54,460 Uh, Andy, we felt it under the circumstances. 52 00:03:54,800 --> 00:03:58,460 As soon as she found out that Alex was just pretending to be interested in the 53 00:03:58,460 --> 00:04:00,680 ERA, she told him off and she hasn't talked to him since. 54 00:04:01,700 --> 00:04:03,880 Kind of tempting when you think about it. 55 00:04:04,900 --> 00:04:06,500 Yeah, we were doing so well, too. 56 00:04:06,900 --> 00:04:07,900 What a little mistake. 57 00:04:08,740 --> 00:04:09,820 Can't get past it. 58 00:04:10,400 --> 00:04:14,000 That's because women have real depth, Alex. Something you can't understand. 59 00:04:15,220 --> 00:04:16,220 I see. 60 00:04:16,959 --> 00:04:21,260 Face it, Alex. When a girl is around, the guys will do and say anything to get 61 00:04:21,260 --> 00:04:22,260 that girl. 62 00:04:22,490 --> 00:04:23,490 Is that true, Alex? 63 00:04:24,850 --> 00:04:28,870 It's not an easy question to answer, Andy. I mean, there's so many variables. 64 00:04:29,610 --> 00:04:31,190 Is that true, Alex? 65 00:04:32,770 --> 00:04:33,770 Absolutely. 66 00:04:35,010 --> 00:04:39,450 I'll never do that. Even if a girl likes a guy, she's still rational. She still 67 00:04:39,450 --> 00:04:40,450 maintains her dignity. 68 00:04:40,910 --> 00:04:41,910 Oh, really, Jennifer? 69 00:04:42,050 --> 00:04:44,250 Remember when Scott Handley came back? 70 00:04:44,650 --> 00:04:46,890 Oh, well, that was different. I was much younger then. 71 00:04:48,010 --> 00:04:54,230 You see, Andy, Jennifer had this... Big crush on this boy, Scott Handley. 72 00:04:54,490 --> 00:04:57,530 Anyway, he moved away, and when he came back to visit a few years later, for 73 00:04:57,530 --> 00:05:00,150 some strange reason, he only had eyes for Mallory. 74 00:05:02,530 --> 00:05:05,430 So, naturally, Jennifer came to me for advice. 75 00:05:06,210 --> 00:05:07,750 I have a problem, Allie. 76 00:05:08,730 --> 00:05:10,150 Jennifer, you're 11 years old. 77 00:05:10,890 --> 00:05:12,390 You got a roof over your head? 78 00:05:14,150 --> 00:05:15,370 You're fed every day? 79 00:05:18,080 --> 00:05:19,080 Don't pay taxes? 80 00:05:19,960 --> 00:05:22,080 What kind of problem could you possibly have? 81 00:05:22,920 --> 00:05:25,060 The baseball game wasn't rained out. 82 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 Scott took Mallory out to dinner instead. 83 00:05:29,000 --> 00:05:31,620 Oh, maybe he forgot. 84 00:05:31,840 --> 00:05:34,080 How could you forget about something like that? 85 00:05:35,320 --> 00:05:37,160 Scott and I used to be best friends. 86 00:05:37,500 --> 00:05:39,560 He never used to like Mallory at all. 87 00:05:40,260 --> 00:05:41,440 Now it's the opposite. 88 00:05:42,800 --> 00:05:45,080 What has Mallory got that I don't? 89 00:05:49,900 --> 00:05:51,620 Let's put it this way, Jen. 90 00:05:52,520 --> 00:05:58,540 A 17 -year -old guy will tend to have different tastes in girls than an 11 91 00:05:58,540 --> 00:05:59,339 -old guy. 92 00:05:59,340 --> 00:06:00,840 I mean, it's only natural. 93 00:06:01,240 --> 00:06:07,080 At this point in his life, Scott is interested in girls who are more soft. 94 00:06:07,920 --> 00:06:09,580 How did this happen to Scott? 95 00:06:09,800 --> 00:06:11,220 Why did he have to change? 96 00:06:11,760 --> 00:06:14,180 Well, it's nature, Jen. 97 00:06:15,370 --> 00:06:19,830 Through none of her own doing, Mallory just happens to have that certain 98 00:06:19,830 --> 00:06:22,010 intangible quality that attracts boys. 99 00:06:23,270 --> 00:06:25,650 Boys who are helpless victims to the hormone. 100 00:06:29,470 --> 00:06:30,970 Coursing through their veins. 101 00:06:31,590 --> 00:06:32,850 Now, boys like Scott. 102 00:06:33,850 --> 00:06:35,670 Can we put a stop to this? 103 00:06:37,010 --> 00:06:38,090 Too late, Ted. 104 00:06:38,570 --> 00:06:40,190 It's all over for Scott. 105 00:06:44,380 --> 00:06:45,380 In his kind. 106 00:06:51,600 --> 00:06:53,160 It's not fair, Alex. 107 00:06:53,660 --> 00:06:56,380 Yeah. There's nothing you can do about it, Jen. 108 00:06:57,020 --> 00:07:01,660 My advice to you is that you just enjoy being a child for as long as you can. 109 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 No, I did. 110 00:07:04,200 --> 00:07:06,740 It's been two weeks of my life. 111 00:07:08,740 --> 00:07:12,260 The important thing is that Jennifer just knew how to handle this situation, 112 00:07:12,260 --> 00:07:13,300 she maintained her dignity. 113 00:07:18,250 --> 00:07:19,330 Scott Hanley's table, please. 114 00:07:19,970 --> 00:07:21,730 If you will follow me, senora. 115 00:07:34,010 --> 00:07:37,570 Jennifer. Good evening, Scott. I thought I'd join you. 116 00:07:38,510 --> 00:07:39,510 No! 117 00:07:48,940 --> 00:07:50,580 Jennifer, why are you dressed this way? 118 00:07:50,820 --> 00:07:52,760 I'm a woman of many moods, Scott. 119 00:07:53,080 --> 00:07:54,860 Young and playful one moment. 120 00:07:55,960 --> 00:07:58,100 Sophisticated and deadly serious the next. 121 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 Jennifer, 122 00:08:08,100 --> 00:08:09,220 this is a table for two. 123 00:08:09,460 --> 00:08:11,160 I'm sure you can make room for your sister. 124 00:08:12,160 --> 00:08:14,180 Well, Scott, what do you recommend? 125 00:08:15,130 --> 00:08:18,270 Last time I was here, I found the pizza with bologna very much to my liking. 126 00:08:19,650 --> 00:08:20,810 Shall I go for it again? 127 00:08:21,110 --> 00:08:23,130 I don't get it. Is this a joke or something? 128 00:08:23,370 --> 00:08:26,330 I'm deadly serious, Scott. Pizza with bologna or not? 129 00:08:27,990 --> 00:08:29,150 Jen, we already ordered. 130 00:08:29,830 --> 00:08:33,770 Mallory, Scott needs his strength. He has Mormons coursing through his veins. 131 00:08:42,440 --> 00:08:44,700 There'll be no talking about baseball tonight, Scott. 132 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 You know what I mean? 133 00:08:48,920 --> 00:08:49,920 Not really. 134 00:08:50,560 --> 00:08:53,340 You'll find tonight that I could be as soft as the next girl. 135 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 Buy you a drink? 136 00:08:58,280 --> 00:09:01,220 All right, Jen. 137 00:09:01,500 --> 00:09:04,420 Come here for a minute. No, you're making a spectacle of yourself. 138 00:09:05,300 --> 00:09:08,780 Hey, listen, I think we ought to take you home now. I don't need you to take 139 00:09:08,780 --> 00:09:09,780 home. 140 00:09:16,590 --> 00:09:18,870 not a little girl. Wait on my bike. 141 00:09:21,370 --> 00:09:24,690 All right, so it was a little impulsive, but my feelings were hurt. 142 00:09:24,970 --> 00:09:26,510 What would you have done in my place? 143 00:09:26,930 --> 00:09:31,290 I would have gallantly stepped aside and let Mallory enjoy her evening. 144 00:09:32,090 --> 00:09:34,770 And more importantly, I would have brought home some pizza for my brother. 145 00:09:35,650 --> 00:09:37,670 Come on, that's easy for you to say, Alex. 146 00:09:37,930 --> 00:09:41,630 Of course it is, because with guys, coolness always prevails. 147 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 Oh, yeah? 148 00:09:43,319 --> 00:09:44,580 Yeah. Yeah, boy. 149 00:09:45,880 --> 00:09:48,040 Us guys got to stick together, huh, Pop? 150 00:09:48,780 --> 00:09:49,780 Absolutely. 151 00:09:52,060 --> 00:09:53,060 Absolutely not. 152 00:09:54,180 --> 00:09:55,840 Or anywhere in between. 153 00:09:57,020 --> 00:09:58,240 What are you talking about? 154 00:09:58,840 --> 00:10:02,620 Alex was saying that guys are so cool, implying that girls aren't, that we're 155 00:10:02,620 --> 00:10:04,580 ready to snipe at each other any chance we get. 156 00:10:05,020 --> 00:10:06,340 Is that what you think, Alex? 157 00:10:07,459 --> 00:10:09,580 My coolness prevents me from responding. 158 00:10:10,680 --> 00:10:14,600 Alex, you just hate to admit that there is a sisterhood among women. Thank you, 159 00:10:14,620 --> 00:10:16,560 Mom. That you don't find among men. 160 00:10:19,080 --> 00:10:20,860 That's a fabulous point, Mal. 161 00:10:22,400 --> 00:10:27,020 What Mallory is trying to say is that women have a gentle and reasonable way 162 00:10:27,020 --> 00:10:28,020 working out their problems. 163 00:10:28,060 --> 00:10:31,080 Mom, you weren't so reasonable when you were having that little disagreement 164 00:10:31,080 --> 00:10:33,600 with Mal over that modeling incident a few years ago. 165 00:10:34,120 --> 00:10:37,760 Mom got picked to do a commercial for the proper Penguin frozen food company, 166 00:10:37,860 --> 00:10:40,280 and Mallory was really jealous. 167 00:10:40,660 --> 00:10:44,200 I thought you all went bowling. Oh, no, I told Dad to go ahead without me. I've 168 00:10:44,200 --> 00:10:45,220 got a lot of studying to do. 169 00:10:46,820 --> 00:10:47,820 Oh, sorry. 170 00:10:48,320 --> 00:10:50,040 This is a day for your little commercial. 171 00:10:51,060 --> 00:10:52,060 I forgot. 172 00:10:52,620 --> 00:10:53,740 I get out of your way. 173 00:10:54,920 --> 00:10:57,300 Okay, people, this is for real. 174 00:10:57,600 --> 00:10:58,800 Places, everyone, places. 175 00:11:03,280 --> 00:11:05,020 Proper Penguin, frozen food commercial. Take one. 176 00:11:05,840 --> 00:11:07,360 And action. 177 00:11:07,820 --> 00:11:12,220 I was held up at work. Traffic was awful. How am I supposed to cook an 178 00:11:12,220 --> 00:11:14,800 impressive dinner for eight important friends in 20 minutes? 179 00:11:15,680 --> 00:11:17,380 What about the proper penguin? 180 00:11:20,480 --> 00:11:23,460 Oh, I forgot. Thank you, Sir Penguin. 181 00:11:24,760 --> 00:11:28,200 Look at that. An entire gourmet meal right in your freezer. 182 00:11:28,900 --> 00:11:30,740 Escargot, turtle soup. 183 00:11:31,660 --> 00:11:35,920 succulent Peking duck with all the fixings, and for dessert, a cat. 184 00:11:37,240 --> 00:11:39,000 What is it? 185 00:11:39,820 --> 00:11:41,820 Sorry, Mom, can I have the ice cream at Lucy's? 186 00:11:44,060 --> 00:11:45,400 Right behind the turtles. 187 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 Sorry. 188 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 Here, Mallory. 189 00:11:51,020 --> 00:11:52,360 Now, please don't interrupt. 190 00:11:52,700 --> 00:11:53,840 I won't. I'm sorry. 191 00:11:54,880 --> 00:11:56,660 Can I just get a spoon, Mom? No. 192 00:11:59,830 --> 00:12:01,390 Places, everyone. Places. 193 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 Roll them. 194 00:12:05,190 --> 00:12:07,350 Proper Penguin frozen food commercial. Take two. 195 00:12:08,790 --> 00:12:09,870 And action. 196 00:12:10,350 --> 00:12:13,170 I was held up at work. Traffic was awful. 197 00:12:13,390 --> 00:12:16,910 How am I supposed to cook an impressive dinner for eight important friends in 20 198 00:12:16,910 --> 00:12:17,910 minutes? 199 00:12:17,950 --> 00:12:19,750 What about the proper penguin? 200 00:12:20,430 --> 00:12:23,170 Oh, I forgot. Thank you, Sir Penguin. 201 00:12:25,430 --> 00:12:28,970 Look at that. An entire gourmet meal right in your freezer. 202 00:12:29,600 --> 00:12:34,780 escargot, turtle soup, succulent baking duck with all the fixings, and for 203 00:12:34,780 --> 00:12:38,860 dessert, yes, why not, crepe suzette flambe. 204 00:13:00,330 --> 00:13:06,990 microwave we don't need a microwave for the commercial oh sorry 205 00:13:06,990 --> 00:13:13,970 um i'm just trying to help look here it's 114 degrees 206 00:13:13,970 --> 00:13:19,030 in this suit maybe i'll take a walk make it a long one 207 00:13:19,030 --> 00:13:25,410 okay places everybody places once more 208 00:13:30,670 --> 00:13:32,530 Proper Penguin, frozen food commercial, take four. 209 00:13:33,330 --> 00:13:37,970 Okay, very quietly, once again, and action! 210 00:13:38,290 --> 00:13:39,970 I was held up at work. 211 00:13:40,190 --> 00:13:41,530 Traffic was awful. 212 00:13:41,750 --> 00:13:45,530 How am I supposed to cook an impressive dinner for eight important friends in 20 213 00:13:45,530 --> 00:13:48,250 minutes? What about the proper penguin? 214 00:14:13,260 --> 00:14:14,260 I'm warning you, kid. 215 00:14:18,280 --> 00:14:21,640 Proper Penguin frozen food commercial. Take 22. 216 00:14:23,380 --> 00:14:26,000 Action! I was held down at work. 217 00:14:26,240 --> 00:14:27,240 Tropic was important. 218 00:14:27,560 --> 00:14:29,580 How am I supposed to cook eight friends in a... 219 00:14:47,790 --> 00:14:51,090 impression here. All we're talking about are the arguments, the deceptions, and 220 00:14:51,090 --> 00:14:52,190 the fights we've had. 221 00:14:52,490 --> 00:14:53,650 That's not the whole story. 222 00:14:54,150 --> 00:14:56,390 You know, it's okay to be mad at someone. 223 00:14:56,590 --> 00:14:58,170 You know, even somebody you love. 224 00:14:58,370 --> 00:14:59,670 Even someone in your family. 225 00:15:00,250 --> 00:15:02,630 It's only wrong when you stay mad. 226 00:15:02,850 --> 00:15:06,450 The fact is, when push comes to shove, we all stick up for each other. 227 00:15:07,770 --> 00:15:09,450 Even Alex and Mallory? 228 00:15:10,850 --> 00:15:12,650 Especially Alex and Mallory. 229 00:15:13,170 --> 00:15:16,790 Whoa, whoa, wait a minute. Okay, let's not go telling tales out of school here. 230 00:15:17,560 --> 00:15:18,720 I've got an image to protect. 231 00:15:19,420 --> 00:15:23,040 Andy, even though your brother doesn't like you a minute, he happens to be a 232 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 very nice guy. 233 00:15:24,940 --> 00:15:26,280 Don't listen to any of this. 234 00:15:27,840 --> 00:15:31,960 We were coming home from Princeton. A disaster of a weekend. I messed up 235 00:15:31,960 --> 00:15:34,780 everything. But Alex, Alex was great. 236 00:15:35,780 --> 00:15:37,860 How are you feeling? 237 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 I want to die. 238 00:15:41,540 --> 00:15:43,500 Guess you're not up for a game of gin and rummy then, huh? 239 00:15:45,180 --> 00:15:46,180 What a weekend. 240 00:15:46,680 --> 00:15:50,740 I ruined your interview. I lost my boyfriend. I made a complete fool of 241 00:15:50,740 --> 00:15:51,740 in the process. 242 00:15:52,220 --> 00:15:56,400 Never before have I acted so stupidly and so selfishly. Come on, Mallory. 243 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 Sure you have. 244 00:16:00,420 --> 00:16:03,000 I'm kidding. I'm just kidding. Come on, cheer up, will ya? 245 00:16:06,800 --> 00:16:09,380 So, uh, how did you and Jeff leave things? 246 00:16:11,620 --> 00:16:13,700 Well, there wasn't a whole lot we could say to each other. 247 00:16:14,030 --> 00:16:16,050 I mean, we did agree to see other people. 248 00:16:17,310 --> 00:16:19,430 It was stupid of me to go up there this weekend. 249 00:16:19,910 --> 00:16:21,350 Why didn't you try to stop me? 250 00:16:21,770 --> 00:16:22,770 What? 251 00:16:23,050 --> 00:16:23,969 I'm kidding. 252 00:16:23,970 --> 00:16:24,970 I'm just kidding. 253 00:16:25,250 --> 00:16:26,910 Well, it's good that you can laugh about it. 254 00:16:28,630 --> 00:16:30,410 Despair does funny things to a woman. 255 00:16:33,590 --> 00:16:35,690 Listen, uh, Mallory. 256 00:16:37,570 --> 00:16:39,130 You lost a boyfriend today. 257 00:16:40,090 --> 00:16:41,850 A good one, and, uh... 258 00:16:42,860 --> 00:16:43,860 And I know you're upset. 259 00:16:45,260 --> 00:16:46,480 But let me tell you something. 260 00:16:48,740 --> 00:16:50,180 You're a very special person. 261 00:16:51,540 --> 00:16:52,680 You got a good heart. 262 00:16:53,520 --> 00:16:55,000 You got a good sense of humor. 263 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 You're attractive. 264 00:16:57,840 --> 00:17:04,480 And you're a lot smarter than I usually give you credit for. 265 00:17:07,319 --> 00:17:09,940 So don't you worry, Mallory. 266 00:17:11,160 --> 00:17:14,319 There are a lot of guys out there who consider themselves lucky to even meet 267 00:17:14,319 --> 00:17:15,319 someone like you. 268 00:17:17,599 --> 00:17:18,599 It's true, Mallory. 269 00:17:20,180 --> 00:17:22,760 I don't know what in the world just possessed me to say all that. 270 00:17:24,700 --> 00:17:27,119 But, uh, it is true. 271 00:17:29,760 --> 00:17:32,620 Alice, I don't understand it. I mean, I'm surprised you're not angry with me 272 00:17:32,620 --> 00:17:33,800 after what I did to you today. 273 00:17:34,300 --> 00:17:36,640 Mallory, what would be the point in getting angry at you now? 274 00:17:37,460 --> 00:17:39,220 You're brokenhearted. You're in a weakened state. 275 00:17:40,170 --> 00:17:42,090 Oh, well, you feel better than I really do. No, 276 00:17:43,790 --> 00:17:46,510 I'm serious, Alex. I ruined your college interview. 277 00:17:47,030 --> 00:17:50,210 I mean, I practically destroyed your chances of getting into Princeton. 278 00:17:50,790 --> 00:17:55,710 What I did today may have damaged the course of your entire life because of 279 00:17:56,390 --> 00:17:57,390 Mallory, listen. 280 00:17:58,190 --> 00:18:01,150 I'm not angry now, but if you keep this up, I'm going to throw you off the 281 00:18:01,150 --> 00:18:02,150 train. 282 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 But it's true. 283 00:18:05,950 --> 00:18:07,470 I don't understand it myself. 284 00:18:08,750 --> 00:18:13,230 All I know is when I was up there in Dean Memminger's office and I saw you 285 00:18:13,230 --> 00:18:18,830 wandering across the campus delirious with grief, it really got to me. 286 00:18:19,870 --> 00:18:23,550 All of a sudden, getting into Princeton didn't seem as important as helping you 287 00:18:23,550 --> 00:18:24,550 out. 288 00:18:25,330 --> 00:18:26,970 I think you're changing, Alex. 289 00:18:28,630 --> 00:18:29,890 You may be right, Mallory. 290 00:18:31,470 --> 00:18:33,530 I really learned a lot about myself today. 291 00:18:34,390 --> 00:18:35,390 What? 292 00:18:37,030 --> 00:18:42,370 Well, I always... that i knew myself you know what i wanted how i wanted to get 293 00:18:42,370 --> 00:18:49,210 it apparently i was wrong i am just going to have to face the 294 00:18:49,210 --> 00:18:56,210 cold hard truth that underneath it all like it or not i'm just a 295 00:18:56,210 --> 00:19:02,810 hell of a nice guy shut up and deal the cards 296 00:19:02,810 --> 00:19:05,150 all right how about a game of hearts 297 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 Old man? 298 00:19:10,700 --> 00:19:11,900 I was too nice. 299 00:19:13,280 --> 00:19:15,800 Look, I had a fever, okay? I wasn't myself. 300 00:19:16,660 --> 00:19:18,680 You see, Andy, that's what family is. 301 00:19:18,880 --> 00:19:20,460 Everybody's here to help everybody else. 302 00:19:20,660 --> 00:19:22,200 So you need some help, we're here. 303 00:19:22,800 --> 00:19:24,700 Even if I need my shoe tied? 304 00:19:25,240 --> 00:19:26,700 Right, come to me. 305 00:19:27,380 --> 00:19:29,660 Or if I need someone to take me to preschool? 306 00:19:30,420 --> 00:19:32,020 Right, come to me. 307 00:19:32,460 --> 00:19:34,380 Even if I need a hundred bucks? 308 00:19:37,100 --> 00:19:38,100 Go to Dad. 309 00:19:39,180 --> 00:19:42,420 It's true, Andy. We all help each other out around here. 310 00:19:42,960 --> 00:19:46,620 Sometimes it may not seem that way. There's a lot going on around this 311 00:19:46,700 --> 00:19:50,260 and it's easy to feel left out, especially when you're the youngest. 312 00:19:51,320 --> 00:19:55,080 All right. Are you still whining about that? It's been five years. 313 00:19:55,620 --> 00:19:59,120 You know, Alex, it's not an easy thing to forget. How do you think it feels? 314 00:19:59,120 --> 00:20:00,440 lost me in a card game. 315 00:20:01,720 --> 00:20:03,320 Well, I obviously found you. 316 00:20:04,800 --> 00:20:09,180 You see, Mallory was supposed to babysit me that night, but she passed me off to 317 00:20:09,180 --> 00:20:13,140 Alex. He went to a card game where he got so involved he didn't even realize 318 00:20:13,140 --> 00:20:14,180 that I had walked out. 319 00:20:14,580 --> 00:20:16,380 I thought you went outside for a smoke. 320 00:20:18,000 --> 00:20:20,540 Careful. We've apologized over and over. 321 00:20:25,680 --> 00:20:28,620 Hi. Mom said you'd see us now. Can we come in? 322 00:20:29,180 --> 00:20:30,380 Sure. Thanks. 323 00:20:31,440 --> 00:20:32,800 Guess you want me to leave, then. 324 00:20:34,460 --> 00:20:36,380 Wait a minute. Why would we want you to leave? 325 00:20:36,720 --> 00:20:38,700 Well, you never seem to want me around lately. 326 00:20:39,280 --> 00:20:40,460 Come on, Jennifer. That's not true. 327 00:20:40,840 --> 00:20:43,000 It isn't, huh? Is that why you dumped me for Jeff? 328 00:20:43,600 --> 00:20:46,580 Jennifer. Hey, Mallory didn't mean... At least you dumped me for a nice guy, 329 00:20:46,700 --> 00:20:49,220 Alex. You dumped me for a group of winos. 330 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Yeah, Alex. 331 00:20:52,960 --> 00:20:56,660 Wait a minute. Whose side are you on? On the other hand, Mallory, you hurt me 332 00:20:56,660 --> 00:20:57,419 even more. 333 00:20:57,420 --> 00:20:59,460 I don't expect anything from Alex. 334 00:21:01,819 --> 00:21:03,520 Yeah, Mallory. Wait, wait. 335 00:21:04,240 --> 00:21:06,960 What do you mean you don't expect anything of me? Are you saying that I 336 00:21:06,960 --> 00:21:07,960 neglected you? 337 00:21:07,980 --> 00:21:11,920 Alex, the only time you talk to me is when you want me to leave the room or 338 00:21:11,920 --> 00:21:12,920 need some money. 339 00:21:13,620 --> 00:21:15,660 How can you say that? 340 00:21:16,040 --> 00:21:19,840 Remember this morning, I talked to you. I talked to you. I passed you in the 341 00:21:19,840 --> 00:21:23,340 hall. I said, uh, hey, how you doing? 342 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 I'm touched. 343 00:21:27,780 --> 00:21:31,400 Look, Jennifer, I don't know if I make you feel any better, but we're grounded. 344 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 For how long? 345 00:21:33,540 --> 00:21:34,580 Let's put it this way. 346 00:21:34,920 --> 00:21:36,520 You'll be driving before we will. 347 00:21:38,240 --> 00:21:41,440 Look, I don't know why you guys are here. You don't care about me. 348 00:21:42,540 --> 00:21:46,580 It's always you're too young for this, Jennifer, or we can't go because of you, 349 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 Jennifer. 350 00:21:48,300 --> 00:21:49,420 I'm not a person. 351 00:21:50,780 --> 00:21:51,820 I'm a little sister. 352 00:21:53,440 --> 00:21:55,340 Jennifer, we don't really treat you like that. 353 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 Yes, you do. 354 00:21:56,970 --> 00:21:58,710 You guys are always so busy. 355 00:21:59,250 --> 00:22:00,790 You never have time for me. 356 00:22:01,650 --> 00:22:04,530 Alex, you're busy with your work, your clubs, your school. 357 00:22:05,310 --> 00:22:08,950 Mallory, you're busy with your boys and... What else do you do? 358 00:22:12,730 --> 00:22:14,530 It's just because we're older, Jennifer. 359 00:22:14,950 --> 00:22:17,130 When you get to be our age, you'll be busy too. 360 00:22:17,530 --> 00:22:19,110 I'll never be your age. 361 00:22:19,490 --> 00:22:20,890 I'll always be younger. 362 00:22:21,110 --> 00:22:24,230 No matter what I do, you guys will always get to do it first. 363 00:22:25,199 --> 00:22:29,340 Well, that's true, Jennifer, but there are a lot of advantages to being the 364 00:22:29,340 --> 00:22:30,340 youngest. 365 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Like what? 366 00:22:31,840 --> 00:22:36,840 Well, for one thing, Mallory and I have worn Mom and Dad down. We've broken them 367 00:22:36,840 --> 00:22:38,160 in. We've trained them. 368 00:22:38,520 --> 00:22:41,440 By the time you get to be our age, you'll be running this place. 369 00:22:43,780 --> 00:22:47,520 That is something to look forward to, but what am I supposed to do between now 370 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 and then? 371 00:22:48,560 --> 00:22:50,700 We'll try and make it more fun for you, Jen. 372 00:22:51,630 --> 00:22:53,850 Will you guys let me get in trouble with you more often? 373 00:22:54,630 --> 00:22:55,630 Sure we will. 374 00:22:55,990 --> 00:22:57,610 Will you take all the blame when we do? 375 00:22:58,570 --> 00:22:59,570 We always do. 376 00:23:00,090 --> 00:23:01,090 I know. 377 00:23:01,410 --> 00:23:03,690 That's my favorite part of being a little sister. 378 00:23:06,130 --> 00:23:11,610 You know, Jennifer, when we didn't know where you were, we were really worried 379 00:23:11,610 --> 00:23:12,610 about you. 380 00:23:13,370 --> 00:23:14,370 You mean it? 381 00:23:15,710 --> 00:23:19,490 There was a moment there when I realized what it would be like. 382 00:23:20,560 --> 00:23:22,720 If you weren't around, then I didn't like the idea. 383 00:23:23,940 --> 00:23:26,280 For one thing, I'd be stuck here alone with Mallory. 384 00:23:29,040 --> 00:23:30,720 I love you, Jennifer. 385 00:23:31,140 --> 00:23:33,120 Sometimes we forget to say it, but we do. 386 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 You too, Alex? 387 00:23:35,900 --> 00:23:36,900 Me too. 388 00:23:39,180 --> 00:23:41,720 Well, I think that's enough storytelling for one night. 389 00:23:42,320 --> 00:23:43,320 It's time for bedtime. 390 00:23:44,500 --> 00:23:48,840 I'm going to sleep. I want to hear more about how you guys fight. 391 00:23:50,379 --> 00:23:52,720 All right, well, that was a ton of Mallory. Alex. 392 00:23:52,960 --> 00:23:54,340 I'm sorry, Mom. 393 00:23:55,020 --> 00:23:59,940 Don't think about the fights, Andy. Just think about how we make up and how we 394 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 just love each other. 395 00:24:01,180 --> 00:24:02,560 Just remember those things. 396 00:24:02,920 --> 00:24:03,920 We do. 397 00:25:24,520 --> 00:25:25,560 Sit, Ubu, sit. 398 00:25:26,020 --> 00:25:27,020 Good dog. 29645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.