All language subtitles for Family Ties s05e18 Battle Of The Sexes 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,270 --> 00:00:16,590
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,110 --> 00:00:21,870
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,250 --> 00:00:27,510
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,430 --> 00:00:33,090
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,870 --> 00:00:38,210
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,140 --> 00:00:44,120
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,480 --> 00:00:50,140
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,940 --> 00:00:55,800
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,660 --> 00:00:57,860
Sha -la -la -la.
10
00:01:04,099 --> 00:01:07,700
Look, I don't understand. We go to a
nice restaurant.
11
00:01:08,190 --> 00:01:11,050
We have a very nice dinner, and the next
thing I know, you guys are calling me
12
00:01:11,050 --> 00:01:15,170
sexist. Alex, your behavior tonight was
right out of the Middle Ages.
13
00:01:16,010 --> 00:01:18,190
I was embarrassed to be in the same
restaurant as you.
14
00:01:19,030 --> 00:01:21,070
I was just trying to be courteous.
15
00:01:22,230 --> 00:01:25,290
You ordered all our meals without even
asking us what we wanted.
16
00:01:26,110 --> 00:01:27,410
Well, I didn't hear any objections.
17
00:01:28,250 --> 00:01:29,910
We were checking in our coats.
18
00:01:32,950 --> 00:01:33,950
All right.
19
00:01:34,230 --> 00:01:35,470
Good to be home.
20
00:01:35,790 --> 00:01:37,610
Oh, yeah, you're no better than he is.
21
00:01:37,980 --> 00:01:40,080
Maybe not, but it's still good to be
home.
22
00:01:42,060 --> 00:01:44,400
I can't believe you let him order for us
like that.
23
00:01:44,700 --> 00:01:47,220
Well, it wasn't my fault I walked away
for a minute.
24
00:01:47,600 --> 00:01:50,020
Andy and I were over looking at the
lobster tank.
25
00:01:50,480 --> 00:01:52,260
It was really my fault, Mommy.
26
00:01:53,260 --> 00:01:56,440
Yeah, I'm sure you guys always stick
together. Wait a minute. I just don't
27
00:01:56,440 --> 00:01:57,520
what all the fuss is about.
28
00:01:57,900 --> 00:02:01,880
I mean, it is a time -honored tradition
for the man to order for the woman. I
29
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
was trying to be a gentleman.
30
00:02:03,200 --> 00:02:05,160
I noticed you let us pick up the check.
31
00:02:06,240 --> 00:02:07,900
Bye. Different, that's business.
32
00:02:09,639 --> 00:02:13,540
By the way, Andy, what you saw tonight
is not appropriate male behavior.
33
00:02:13,820 --> 00:02:17,660
Excuse me, Mom, but I think Dad and I
are very capable of demonstrating
34
00:02:17,660 --> 00:02:21,100
appropriate male behavior to our young
male friend here.
35
00:02:21,840 --> 00:02:25,600
Alex, please, I'd prefer not to be
paired with you at this time.
36
00:02:27,560 --> 00:02:29,180
I'm sure you understand.
37
00:02:30,100 --> 00:02:34,080
I shudder to think of the chauvinistic
habits you two were teaching, Andrew.
38
00:02:34,560 --> 00:02:37,840
Look, don't worry, Mom, okay? Dad and I
are teaching Andy everything he needs to
39
00:02:37,840 --> 00:02:40,700
know. We have a very big weekend
planned. Now tell him, Andy.
40
00:02:41,900 --> 00:02:43,580
Boxing, hockey, wrestling.
41
00:02:46,440 --> 00:02:48,240
That's great. That's just what Andy
needs.
42
00:02:48,480 --> 00:02:52,220
An entire weekend full of grown men
beating each other in the face until
43
00:02:52,220 --> 00:02:53,220
drop.
44
00:02:53,260 --> 00:02:55,200
Maniacs doing a little skating between
fighting.
45
00:02:55,780 --> 00:02:57,840
And sweaty, fat men.
46
00:02:59,850 --> 00:03:02,710
throwing each other down over and over
again.
47
00:03:08,130 --> 00:03:11,530
Don't try to make sense out of this,
Mel. It's male bonding.
48
00:03:11,790 --> 00:03:15,830
It's man's excuse for slobbering all
over each other and yelling, yes, yes.
49
00:03:17,190 --> 00:03:19,130
See, Jennifer knows what it's about.
50
00:03:20,390 --> 00:03:24,250
Oh, well, excuse us. It sounds like the
perfect weekend.
51
00:03:24,630 --> 00:03:28,290
Well, you just admit the fact that male
bonding is a concept that you can't
52
00:03:28,290 --> 00:03:29,290
completely understand.
53
00:03:29,900 --> 00:03:30,960
Oh, is that so?
54
00:03:31,220 --> 00:03:37,300
Well, if I remember, when the girls and
I went to the mountains, you men had
55
00:03:37,300 --> 00:03:42,000
your perfect weekend here, the house all
by yourself, bonding all over the
56
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
place?
57
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Hey, Alex.
58
00:03:45,840 --> 00:03:46,840
Whoa!
59
00:03:47,740 --> 00:03:49,380
What are you doing, Dad?
60
00:03:49,920 --> 00:03:51,260
You know, you could break something.
61
00:03:51,460 --> 00:03:54,860
Come on, Alex. What are you worried
about? We got the house to ourselves,
62
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
the guys.
63
00:03:56,080 --> 00:03:57,300
Let me see that arm.
64
00:04:10,510 --> 00:04:12,250
No, no, it was my fault. I should have
dove for it.
65
00:04:17,910 --> 00:04:19,269
See, I got it.
66
00:04:19,550 --> 00:04:20,769
How about a game of chess, huh?
67
00:04:22,210 --> 00:04:24,810
Yeah, okay, all right, Dad, if you
really want to.
68
00:04:25,330 --> 00:04:26,430
Okay, all right.
69
00:04:26,910 --> 00:04:27,910
This is great.
70
00:04:28,670 --> 00:04:33,130
All right, so play a few games of chess,
then we'll go out for a real man's
71
00:04:33,130 --> 00:04:34,130
night on the town, huh?
72
00:04:35,630 --> 00:04:40,950
Get a couple of big steaks, very rare,
and back here for brandy and cigars.
73
00:04:44,050 --> 00:04:45,050
Hello.
74
00:04:46,210 --> 00:04:47,210
Oh, hi.
75
00:04:47,370 --> 00:04:48,370
Uh, Susie.
76
00:04:49,710 --> 00:04:51,150
I'm fine, I'm fine.
77
00:04:51,590 --> 00:04:53,350
What do you mean right now?
78
00:04:55,490 --> 00:04:58,250
Well, Susie, are you kidding me? I mean,
I'd love to.
79
00:05:03,430 --> 00:05:04,930
But I can't.
80
00:05:07,560 --> 00:05:11,160
No, no, I... It's just not possible.
81
00:05:12,660 --> 00:05:14,240
No, well, thanks for calling.
82
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
Okay, bye -bye.
83
00:05:17,540 --> 00:05:20,980
We're all set. Don't think you're gonna
mop up the board with your old dad
84
00:05:20,980 --> 00:05:23,640
tonight. Got some new strategy lined up.
85
00:05:24,220 --> 00:05:25,880
Go ahead, you move first, lad.
86
00:05:31,840 --> 00:05:35,420
That, uh... That was Susie Marcus.
87
00:05:36,550 --> 00:05:37,550
Susie Fargate?
88
00:05:38,490 --> 00:05:39,490
Yeah.
89
00:05:40,630 --> 00:05:44,110
You remember her? I had this big crush
on her all the way through high school.
90
00:05:44,710 --> 00:05:46,070
She wouldn't even talk to me then.
91
00:05:53,230 --> 00:05:58,130
So anyway, she just, uh, she came into
town to surprise her folks, but, uh,
92
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
weren't home.
93
00:06:05,710 --> 00:06:07,910
So she called me and invited me over.
94
00:06:14,090 --> 00:06:16,930
To her, um, empty house.
95
00:06:23,670 --> 00:06:24,670
Now.
96
00:06:27,230 --> 00:06:28,230
Oh.
97
00:06:28,750 --> 00:06:33,710
Oh, well, uh, listen, Alex, if you'd
like to go over there, believe me, I
98
00:06:33,710 --> 00:06:34,710
understand.
99
00:06:35,960 --> 00:06:37,560
No. No.
100
00:06:37,860 --> 00:06:39,280
No, don't be silly, Dad.
101
00:06:40,080 --> 00:06:45,740
No, no, my feelings for Susan Farkas
were nothing more than a passing
102
00:06:45,740 --> 00:06:47,820
crush. Come on, I'm over that.
103
00:06:49,220 --> 00:06:52,900
No, I'd much rather just hang around
here with you.
104
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
Play chess.
105
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Okay.
106
00:07:00,920 --> 00:07:04,100
I mean, we're in the middle of a game
here, you know?
107
00:07:05,150 --> 00:07:08,190
It wouldn't be right for me to just pick
up and leave in the middle of a game.
108
00:07:11,690 --> 00:07:16,410
If the game were over, you know, then
that would be a different matter
109
00:07:21,470 --> 00:07:22,530
Bad move, Alex.
110
00:07:25,610 --> 00:07:26,910
Bad move.
111
00:07:29,110 --> 00:07:30,110
Checkmate.
112
00:07:31,010 --> 00:07:32,010
Whoa!
113
00:07:41,610 --> 00:07:43,050
Boy, you pulled that out of a hat.
114
00:07:45,570 --> 00:07:49,390
Holy cow. Boy, when I took your rook,
your knight, your bishop, and your
115
00:07:49,650 --> 00:07:52,790
I thought I had you beat, but boy, I
didn't even see that.
116
00:07:54,110 --> 00:07:57,490
Go ahead, Alex.
117
00:07:59,870 --> 00:08:01,270
Go to Susie Farkas's.
118
00:08:01,770 --> 00:08:02,870
Don't mind if I do, Dad.
119
00:08:04,610 --> 00:08:05,610
Dad?
120
00:08:06,730 --> 00:08:07,730
Thanks.
121
00:08:11,020 --> 00:08:12,019
Great bonding.
122
00:08:12,020 --> 00:08:14,720
We weren't really trying then.
123
00:08:15,220 --> 00:08:17,540
Come on, Alex. Get the football. We'll
bond now.
124
00:08:18,760 --> 00:08:19,840
This is embarrassing.
125
00:08:20,640 --> 00:08:23,760
No, no, no. Daddy's right. We were
holding back that weekend.
126
00:08:24,160 --> 00:08:31,000
You see, we men bond so well that if we
don't resist a little bit,
127
00:08:31,240 --> 00:08:33,419
we become permanently bonded.
128
00:08:35,539 --> 00:08:37,559
That's right. We were just being
careful.
129
00:08:38,179 --> 00:08:42,580
The trouble with you men is that you
tend to bond over such superficial
130
00:08:43,120 --> 00:08:47,720
We women tend to bond over a shared
emotional experience.
131
00:08:48,620 --> 00:08:52,200
All right, all right. Maybe we didn't
have that great a time, but we weren't
132
00:08:52,200 --> 00:08:53,820
only ones who had trouble that weekend.
133
00:08:55,380 --> 00:08:56,700
Well, this is it.
134
00:08:56,960 --> 00:08:58,780
This is it? This is it.
135
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
This is it?
136
00:09:01,500 --> 00:09:04,960
I know it's a little rough around the
edges, but the important thing is we'll
137
00:09:04,960 --> 00:09:07,290
together. We're going to have a great
time.
138
00:09:07,510 --> 00:09:08,510
Where's our room?
139
00:09:08,770 --> 00:09:09,770
This is it.
140
00:09:10,030 --> 00:09:11,030
Where's your room?
141
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
This is it.
142
00:09:12,570 --> 00:09:13,549
Where's the bathroom?
143
00:09:13,550 --> 00:09:15,270
If you say this is it, I'm leaving.
144
00:09:16,590 --> 00:09:18,390
The bathroom is two cabins down.
145
00:09:19,450 --> 00:09:22,370
Look, we're only going to be here for
the weekend. We can make the best of it.
146
00:09:23,390 --> 00:09:24,710
Well, then I just will unpack.
147
00:09:25,270 --> 00:09:27,850
No, no, no. Let's leave the unpacking
till later. I'm too excited.
148
00:09:29,170 --> 00:09:31,310
Let's just sit down and have a wrap
session.
149
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
What do you want to wrap?
150
00:09:37,160 --> 00:09:42,940
the w this is rap with an r uh it's a
term we used in the 60s it means talk
151
00:09:42,940 --> 00:09:49,680
talk session didn't sound right so we
used to say never
152
00:09:49,680 --> 00:09:56,380
mind let's just sit down and talk what
do you want to talk about uh well um
153
00:09:56,380 --> 00:10:00,260
i want to talk about the change that's
going to happen in our lives when the
154
00:10:00,260 --> 00:10:05,930
baby comes home I want to know how you
feel, what your thoughts are, your
155
00:10:06,130 --> 00:10:07,130
your expectations.
156
00:10:07,670 --> 00:10:08,670
Tell me everything.
157
00:10:09,790 --> 00:10:11,410
I don't want to change any diapers.
158
00:10:13,270 --> 00:10:16,710
Good. This is good. I think this is
exactly the kind of thing we want to get
159
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
in the open.
160
00:10:18,090 --> 00:10:19,350
What else is on your mind, Mal?
161
00:10:25,090 --> 00:10:26,090
Nothing.
162
00:10:28,510 --> 00:10:29,810
Jennifer, what about you?
163
00:10:30,070 --> 00:10:30,959
I mean...
164
00:10:30,960 --> 00:10:32,000
You've always been the youngest.
165
00:10:32,300 --> 00:10:34,700
Baby, it's all going to change.
166
00:10:35,260 --> 00:10:38,180
Do you have any special feelings that
you want to discuss?
167
00:10:38,720 --> 00:10:41,800
I'm still feeling a little carsick. I'm
afraid I might throw up.
168
00:10:43,120 --> 00:10:44,880
Thanks for sharing that with us, Jen.
169
00:10:45,440 --> 00:10:50,040
She asked for my feelings. Not what she
meant. What is my feelings? Girls, hey,
170
00:10:50,080 --> 00:10:54,680
wait. Maybe this isn't the right time
for a rap session. Maybe we can kind of
171
00:10:54,680 --> 00:10:55,740
ease into that one later.
172
00:10:57,500 --> 00:10:58,960
Oh, oh, I've got an idea.
173
00:10:59,640 --> 00:11:02,280
I was going to save this for tomorrow,
but we're in the mood now, so why not?
174
00:11:02,880 --> 00:11:05,620
I don't believe it. You brought a photo
album with you?
175
00:11:05,840 --> 00:11:10,520
Oh, this is not just any photo album.
This is an album that I made up of our
176
00:11:10,520 --> 00:11:12,460
history together as mother and daughter.
177
00:11:13,220 --> 00:11:15,840
Keaton, girl, oh, how we've grown.
178
00:11:20,300 --> 00:11:21,740
These are old pictures, Mom.
179
00:11:22,120 --> 00:11:24,160
I know they're old pictures. That's the
point.
180
00:11:25,000 --> 00:11:26,820
Well, there's none in here of Alex or
Dad.
181
00:11:27,420 --> 00:11:29,260
I know, that's the point. It's just us.
182
00:11:30,340 --> 00:11:32,640
But we've seen these pictures before,
haven't we?
183
00:11:33,260 --> 00:11:36,700
No, not like this, not all together.
See, not in this format.
184
00:11:37,060 --> 00:11:38,580
They're still the same old pictures.
185
00:11:39,080 --> 00:11:42,660
They are not the same old pictures. When
you put them all together in one book,
186
00:11:42,720 --> 00:11:44,580
they take on a totally different
meaning.
187
00:11:44,820 --> 00:11:48,140
Not that they show the joy and the
closeness that we've shared down through
188
00:11:48,140 --> 00:11:49,720
years. Now sit down and share the joy.
189
00:11:56,040 --> 00:11:59,800
And that's what your mother means by
emotional bonding, Andy. I hope you were
190
00:11:59,800 --> 00:12:00,699
taking notes.
191
00:12:00,700 --> 00:12:02,920
No, that's not fair. We were out of our
element.
192
00:12:03,340 --> 00:12:04,880
Yeah, you should see us at the mall.
193
00:12:06,200 --> 00:12:10,620
All right, all right. Let's not get
carried away by sweeping generalities.
194
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
you'll get confused.
195
00:12:12,420 --> 00:12:14,240
There are women who are good.
196
00:12:14,580 --> 00:12:16,000
There are women who are not so good.
197
00:12:16,540 --> 00:12:19,740
There are men who are good. There are
men who are not so good.
198
00:12:20,300 --> 00:12:21,560
And then there's Alex.
199
00:12:23,180 --> 00:12:25,120
Uh, he's in a class by himself, you're
right.
200
00:12:25,960 --> 00:12:29,960
Well, there is one man we know who has
never given in to any of these
201
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
chauvinistic attitudes.
202
00:12:31,700 --> 00:12:34,980
In fact, he's the only man who is truly
a credit to his sex.
203
00:12:36,460 --> 00:12:37,540
Nick's great that way.
204
00:12:39,160 --> 00:12:40,700
Nick? Nick.
205
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
Nick?
206
00:12:43,180 --> 00:12:45,000
Yeah, Nick's special.
207
00:12:45,300 --> 00:12:48,400
Well, yes, yes, we could tell that the
first time we met him.
208
00:12:49,020 --> 00:12:50,240
Hey, Mallory!
209
00:12:50,880 --> 00:12:53,080
He's really anxious to meet all of you.
210
00:12:55,480 --> 00:12:57,680
Nick! Come on in, Nick!
211
00:12:57,940 --> 00:12:59,040
Do I have to?
212
00:13:00,820 --> 00:13:02,640
He seems anxious to meet us.
213
00:13:03,780 --> 00:13:06,840
I don't know about you, but I am keeping
an open mind about this.
214
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
It's just clothes.
215
00:13:16,400 --> 00:13:20,140
Nick Moore, I'd like to meet my parents,
Elise and Stephen Keaton.
216
00:13:20,760 --> 00:13:23,420
Nice to meet you, Nick. It's a pleasure
having you here. Hey.
217
00:13:26,400 --> 00:13:29,420
It is nice to meet you, finally. I've
heard an awful lot about you. Hey.
218
00:13:31,320 --> 00:13:33,740
My brother and sister, Alex and
Jennifer.
219
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
Hey.
220
00:13:39,220 --> 00:13:40,220
How yous doing?
221
00:13:40,980 --> 00:13:42,200
We's doing fine.
222
00:13:43,700 --> 00:13:46,180
At least I's doing fine.
223
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
That's, uh...
224
00:13:50,510 --> 00:13:52,030
It's a nice earring. Yeah,
225
00:13:53,910 --> 00:13:55,030
I found it in the garbage.
226
00:13:56,610 --> 00:13:57,890
Picked it up on my rounds.
227
00:13:58,370 --> 00:13:59,650
Are you a garbage man?
228
00:14:00,150 --> 00:14:04,070
Me? I mean, but I hope to be one one
day, you know?
229
00:14:07,310 --> 00:14:09,310
It's the only way to get the good
garbage.
230
00:14:09,770 --> 00:14:10,870
The good garbage.
231
00:14:12,190 --> 00:14:14,970
How do you distinguish that from the bad
garbage?
232
00:14:15,470 --> 00:14:16,850
You gotta have an eye for it.
233
00:14:18,110 --> 00:14:19,410
I'm not sure I understand.
234
00:14:21,770 --> 00:14:22,770
Nick's an artist.
235
00:14:27,090 --> 00:14:30,530
I am like what they call an
environmental artist.
236
00:14:30,850 --> 00:14:33,850
I make things out of trash, garbage,
junk.
237
00:14:34,910 --> 00:14:37,330
You'd be amazed at the things you could
make from garbage.
238
00:14:37,630 --> 00:14:38,630
See this hat?
239
00:14:38,930 --> 00:14:41,290
I made this hat from garbage.
240
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
Hey.
241
00:14:55,960 --> 00:14:56,960
Hey.
242
00:14:57,140 --> 00:14:58,140
Hey.
243
00:14:59,580 --> 00:15:01,860
Yes, we could tell that the day we met
him.
244
00:15:02,240 --> 00:15:05,220
And the more we got to know him, the
more special he seemed.
245
00:15:15,020 --> 00:15:16,580
Did you say something, dear?
246
00:15:18,040 --> 00:15:21,660
No. No, I didn't. Are you sure? It
sounded like you... I just coughed.
247
00:15:22,650 --> 00:15:23,650
Oh, I see.
248
00:15:24,110 --> 00:15:25,110
I see.
249
00:15:26,910 --> 00:15:29,310
Well, if you say something, I'm ready to
respond.
250
00:15:32,890 --> 00:15:33,809
Great, Dad.
251
00:15:33,810 --> 00:15:34,810
I'll look forward to that.
252
00:15:39,750 --> 00:15:42,170
This is really nice.
253
00:15:42,590 --> 00:15:44,170
You guys, do you like this all the time?
254
00:15:44,490 --> 00:15:45,670
You mean with utensils?
255
00:15:54,640 --> 00:15:55,700
Alex, he's a little strange.
256
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
He's all right.
257
00:15:57,600 --> 00:15:58,760
He's a cute little guy.
258
00:16:03,780 --> 00:16:05,320
He's just a little stiff is all.
259
00:16:06,900 --> 00:16:08,360
You know what you could use, Alex?
260
00:16:09,740 --> 00:16:11,540
No, no. What could I use, Nick?
261
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
An earring.
262
00:16:22,510 --> 00:16:23,950
No, I don't think so.
263
00:16:24,190 --> 00:16:25,029
Oh, really?
264
00:16:25,030 --> 00:16:26,030
Get to lose.
265
00:16:26,490 --> 00:16:27,490
Here.
266
00:16:28,170 --> 00:16:29,170
No, no, no, Nick.
267
00:16:29,310 --> 00:16:30,630
I enjoy being tight.
268
00:16:34,950 --> 00:16:38,690
What kind of things are you interested
in, Nick? I'm interested in Mallory.
269
00:16:39,050 --> 00:16:40,050
Yes, indeed.
270
00:16:41,450 --> 00:16:42,730
How about school?
271
00:16:43,030 --> 00:16:44,070
How about school?
272
00:16:44,530 --> 00:16:46,030
Do you go to school? No.
273
00:16:46,690 --> 00:16:47,990
Can you expand on that?
274
00:16:48,410 --> 00:16:51,770
Yeah, like when school's on, I'm not
there.
275
00:16:59,960 --> 00:17:03,720
Ah. Really, Dad, I mean, there are other
things we talk about besides school.
276
00:17:04,680 --> 00:17:07,500
No one's even asked him about his art.
Hey, it's okay.
277
00:17:07,880 --> 00:17:11,040
No, you love to talk about your art.
Dad, ask him.
278
00:17:12,900 --> 00:17:18,900
Um, so, uh, Nick, um, how did you get
interested in this environmental art?
279
00:17:19,119 --> 00:17:20,119
I don't know.
280
00:17:23,880 --> 00:17:26,000
Can you expand on that?
281
00:17:27,640 --> 00:17:32,020
I don't know.
282
00:17:41,620 --> 00:17:42,620
Very good.
283
00:17:43,860 --> 00:17:48,340
Getting back to the school issue. No,
come on, Dad. Nick was talking about
284
00:17:48,560 --> 00:17:50,840
You interrupted him. Sorry, Nick.
285
00:17:51,120 --> 00:17:53,320
Didn't mean to cut you off like that.
286
00:17:53,870 --> 00:18:00,170
What were you going to say after I don't
287
00:18:00,170 --> 00:18:01,170
know?
288
00:18:03,770 --> 00:18:07,410
I don't remember.
289
00:18:14,930 --> 00:18:17,150
Anybody like some more pee? Right here.
Yep.
290
00:18:18,670 --> 00:18:21,630
You know, environmental art isn't the
only thing Nick knows about.
291
00:18:22,200 --> 00:18:23,780
He has a wide range of interests.
292
00:18:24,280 --> 00:18:27,980
Here's a thought that just occurred to
me, Nick. Don't you think a person needs
293
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
an education?
294
00:18:29,580 --> 00:18:33,640
Not every person. Not every person? Come
on, Dad. Excuse me, Mallory. How can a
295
00:18:33,640 --> 00:18:35,600
person make a living without an
education?
296
00:18:35,980 --> 00:18:38,100
I don't know. Why don't you ask somebody
who's educated?
297
00:18:38,420 --> 00:18:40,820
I don't think a person needs an
education to answer that question.
298
00:18:41,060 --> 00:18:42,240
Did you tell these peas are fresh?
299
00:18:47,150 --> 00:18:51,050
I guess what I really want to know,
Nick... Hey, look, I was invited here
300
00:18:51,050 --> 00:18:54,170
meal, you know, but this doesn't feel
like a meal. It feels like a test.
301
00:18:54,750 --> 00:18:58,050
You know, I'm sorry I'm not the kind of
guy you're looking for. I'm not smart,
302
00:18:58,410 --> 00:19:02,710
I'm not cultured, and I'm not
sophisticated. You know, I'm not no
303
00:19:02,710 --> 00:19:03,710
Bronson.
304
00:19:08,190 --> 00:19:10,890
Andy, that's how Uncle Nick became part
of our family.
305
00:19:11,390 --> 00:19:13,810
Andy, Nick is not your uncle.
306
00:19:14,440 --> 00:19:17,600
But don't listen to him, Andy. You need
a man who is above all this male
307
00:19:17,600 --> 00:19:20,860
chauvinism. Nick is a perfect male role
model for you.
308
00:19:21,080 --> 00:19:22,160
Oh, wait a minute.
309
00:19:22,380 --> 00:19:23,880
All right, okay, what about Dad here?
310
00:19:24,200 --> 00:19:27,660
I mean, Dad has been behind every
feminist issue since the very beginning.
311
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
Eh.
312
00:19:30,960 --> 00:19:31,879
Or me.
313
00:19:31,880 --> 00:19:34,860
I mean, I don't want to brag, but I'm no
stranger to the women's movement
314
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
myself.
315
00:19:35,960 --> 00:19:40,500
You? Well, it was before your time,
Andy, but I was a very big supporter of
316
00:19:40,500 --> 00:19:42,560
ERA. I fought for the cause.
317
00:19:43,340 --> 00:19:46,300
I suffered for the cause. I sacrificed
for the cause.
318
00:19:46,980 --> 00:19:48,900
Who was the girl, Alex?
319
00:19:51,580 --> 00:19:52,580
Dita Marks.
320
00:19:53,200 --> 00:19:54,880
Really pretty. You would have been proud
of me.
321
00:19:55,280 --> 00:19:58,840
Sexual discrimination of any kind is
entirely intolerable to me.
322
00:19:59,600 --> 00:20:02,600
Really? The mere thought of it makes me
wince.
323
00:20:06,520 --> 00:20:07,580
Don't you feel that way?
324
00:20:07,920 --> 00:20:10,380
Oh, yeah, I do. I just didn't think you
did, that's all.
325
00:20:10,830 --> 00:20:14,270
Well, I'm glad you feel the same way I
do, because frankly, it would be very
326
00:20:14,270 --> 00:20:15,690
hard to work for someone who didn't.
327
00:20:16,210 --> 00:20:19,810
Yeah, but I've always thought of you as
kind of conservative and preppy.
328
00:20:20,690 --> 00:20:21,690
Preppy?
329
00:20:22,190 --> 00:20:23,190
Me?
330
00:20:23,450 --> 00:20:25,710
No, no, I just came in from a wedding.
331
00:20:29,830 --> 00:20:31,270
Okay, let me get this straight.
332
00:20:32,130 --> 00:20:33,710
You are pro -ERA.
333
00:20:34,330 --> 00:20:36,910
Dina, you say E -R -A.
334
00:20:37,550 --> 00:20:40,450
I say Y -E -S.
335
00:20:45,770 --> 00:20:47,910
Would you care for a cup of tea?
336
00:20:48,130 --> 00:20:49,130
I'd love one.
337
00:20:49,650 --> 00:20:52,290
Listen, just sit yourself down.
338
00:20:52,510 --> 00:20:57,030
You're going to love this tea. It was
grown, picked, and brewed entirely by
339
00:20:57,030 --> 00:20:58,030
women.
340
00:20:59,470 --> 00:21:02,670
You know, Alice, everything we talk
about does not have to involve women.
341
00:21:02,990 --> 00:21:04,730
I do have other interests.
342
00:21:05,150 --> 00:21:06,150
I don't.
343
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
Well, but I'm...
344
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
I'm willing to learn.
345
00:21:11,920 --> 00:21:13,320
You know, this is really fun.
346
00:21:14,040 --> 00:21:16,580
Working with you isn't nearly as dull as
I thought it would be.
347
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
Oh, thank you.
348
00:21:19,260 --> 00:21:20,260
I think.
349
00:21:20,340 --> 00:21:21,900
Yeah, and it's really surprising.
350
00:21:22,360 --> 00:21:23,360
Why? What is?
351
00:21:23,400 --> 00:21:26,180
Well, all these years in school, I've
never had the least bit of interest in
352
00:21:26,180 --> 00:21:29,220
you. That doesn't seem possible.
353
00:21:32,940 --> 00:21:33,940
Why?
354
00:21:34,840 --> 00:21:36,380
Oh, little things, I guess.
355
00:21:37,100 --> 00:21:38,920
Like the Young Republicans Club.
356
00:21:40,210 --> 00:21:41,210
That.
357
00:21:41,690 --> 00:21:43,970
Oh, Dina, Dina, Dina, Dina, Dina.
358
00:21:44,710 --> 00:21:50,130
I am something of a dabbler. I'm the
seeker of new experiences.
359
00:21:50,610 --> 00:21:54,330
I'm like a young sapling whose roots are
young and thirsty.
360
00:21:54,570 --> 00:21:56,710
Yeah, see, this is what I thought it
would be like.
361
00:21:58,490 --> 00:22:01,870
You know, Dina, it's good that we can
laugh in these troubled times.
362
00:22:02,170 --> 00:22:06,370
When women are so ruthlessly oppressed
by this sexist society.
363
00:22:12,260 --> 00:22:13,420
Oh, hi.
364
00:22:13,880 --> 00:22:14,920
Like some tea?
365
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
No, thank you.
366
00:22:20,040 --> 00:22:22,480
Nice apron, son.
367
00:22:23,900 --> 00:22:26,720
Well, thanks, Dad. I hope you don't mind
me boring you.
368
00:22:31,080 --> 00:22:34,600
I, uh... I got quiche on mine.
369
00:22:40,880 --> 00:22:43,840
When you're done, hang it next to my
jello molds.
370
00:22:45,940 --> 00:22:48,660
And from there, the relationship really
took off in Florida.
371
00:22:49,060 --> 00:22:52,460
With only one small problem, Alex. It
was a relationship built entirely on
372
00:22:53,160 --> 00:22:54,660
Sure, if you want to get technical.
373
00:22:55,040 --> 00:22:58,480
Tell me, Alex, how long have you been a
supporter of women's rights?
374
00:22:59,620 --> 00:23:00,860
Virtually since birth.
375
00:23:05,340 --> 00:23:07,300
Alex, leave them alone. They're just
playing.
376
00:23:07,530 --> 00:23:11,930
Dad, I will not be ridiculed in my own
home by puppets.
377
00:23:14,930 --> 00:23:17,790
That's what's wrong with you feminists.
You have no sense of humor.
378
00:23:20,650 --> 00:23:26,430
Mom, I am not a feminist. I am simply
posing as a feminist out of respect for
379
00:23:26,430 --> 00:23:27,430
the girl I care about.
380
00:23:30,710 --> 00:23:32,970
Yeah, I hope she appreciates it.
381
00:23:33,310 --> 00:23:35,450
Why is everybody picking on me?
382
00:23:35,880 --> 00:23:39,520
But last night, I defended a woman's
right to speak. Now, is that bad?
383
00:23:39,780 --> 00:23:44,940
Of course not. We're very proud of you
for that. And I spent a night in jail
384
00:23:44,940 --> 00:23:47,480
a cause I don't even believe in.
385
00:23:48,860 --> 00:23:52,440
Does that make me a bad person? Alex,
that's not what we're talking about.
386
00:23:52,580 --> 00:23:55,780
You're misleading, Dina. You have a
relationship based on lies.
387
00:23:56,140 --> 00:23:59,820
Dad, that's not true. We're past the
lies. We're into the good stuff now.
388
00:24:04,650 --> 00:24:07,690
Look, do you think I'm happy doing this?
I'm not.
389
00:24:08,170 --> 00:24:11,030
You know, it started out as a few
innocent little lies.
390
00:24:11,410 --> 00:24:13,070
I wouldn't even call them lies.
391
00:24:13,270 --> 00:24:14,870
They were lie -eth.
392
00:24:18,530 --> 00:24:21,510
And it just snowballed. I mean, what can
I do now?
393
00:24:22,090 --> 00:24:26,830
Dina believes very deeply in this cause,
Alex. Your attitude towards it is
394
00:24:26,830 --> 00:24:29,270
really insulting to her.
395
00:24:29,470 --> 00:24:32,450
If you care at all about Dina, you
should tell her the truth now.
396
00:25:08,240 --> 00:25:09,300
Sit, Ubu, sit.
397
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Good dog.
29361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.