All language subtitles for Family Ties s05e16 A Tale Of Two Cities 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,270 --> 00:00:16,670
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,990 --> 00:00:21,850
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,270 --> 00:00:27,510
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,330 --> 00:00:33,090
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,790 --> 00:00:38,350
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,270 --> 00:00:43,930
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,410 --> 00:00:50,130
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,850 --> 00:00:55,490
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,470 --> 00:00:57,830
Sha -la -la -la.
10
00:01:07,240 --> 00:01:08,560
Hey, how was the home design show?
11
00:01:08,820 --> 00:01:10,720
You're sure to come with us, Alex? It
was fabulous.
12
00:01:10,940 --> 00:01:15,420
Alex, miles and miles of new appliances,
wall coverings, bathroom fixtures.
13
00:01:17,000 --> 00:01:20,240
If only I could live this day over again
and have gone with you.
14
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
We're going again tomorrow.
15
00:01:23,500 --> 00:01:26,660
Yeah, we're trying to decide whether or
not to remodel the kitchen.
16
00:01:27,180 --> 00:01:30,000
Well, we... No way. You'll have to
remodel me first.
17
00:01:30,680 --> 00:01:32,380
Sounds like another argument in favor.
18
00:01:33,960 --> 00:01:36,920
Listen, do you guys mind removing all
this home show stuff? We're making a lot
19
00:01:36,920 --> 00:01:38,420
of important banking papers here.
20
00:01:39,240 --> 00:01:41,980
These are just travel brochures of
Chicago, Alex.
21
00:01:42,440 --> 00:01:45,400
Alex, if you're leaving home, please go
further than Chicago.
22
00:01:47,340 --> 00:01:51,360
Just your information, Mal. Chicago
happens to be the host city for the 15th
23
00:01:51,360 --> 00:01:54,340
annual Midwest Banking Seminar, which I
will be attending.
24
00:01:54,700 --> 00:01:55,700
Jealous, huh?
25
00:01:56,720 --> 00:01:59,420
Have to watch it on television like
everybody else.
26
00:02:01,930 --> 00:02:03,050
I didn't know you were going, Alex.
27
00:02:03,290 --> 00:02:06,710
Yeah, I'm going to be representing
Harding Trust, my bank. They asked you
28
00:02:06,810 --> 00:02:08,410
We should take our money out of there
immediately.
29
00:02:09,810 --> 00:02:11,710
Oh, we already did when Alex got the
job.
30
00:02:14,350 --> 00:02:17,830
I'm telling you, Mommy, this banking
conference is going to be great. All of
31
00:02:17,830 --> 00:02:19,790
best banking minds in the Midwest are
going to be there.
32
00:02:20,150 --> 00:02:22,050
Well, it was quite an honor for them to
choose you.
33
00:02:23,650 --> 00:02:26,990
Yeah, well, they haven't officially
chosen me yet.
34
00:02:27,900 --> 00:02:30,780
But Rebecca's on her way over here and
said she wanted to talk to me about
35
00:02:30,780 --> 00:02:33,480
something. So, you know, what else could
it be? I'm the obvious choice.
36
00:02:33,760 --> 00:02:35,760
Good. You and Rebecca are getting along
better now.
37
00:02:36,220 --> 00:02:40,620
Oh, yeah. We're getting along fine now.
In fact, yesterday, she only threatened
38
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
to fire me twice.
39
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
You're a shoo -in.
40
00:02:48,720 --> 00:02:50,100
Oh, come in, come in, come in, come in.
41
00:02:51,299 --> 00:02:54,720
Alex, I hope I'm not disturbing you at
all. Oh, Rebecca, no. I mean, obviously
42
00:02:54,720 --> 00:02:57,600
you wouldn't come over here to talk to
me unless you had something important to
43
00:02:57,600 --> 00:03:00,720
say. Well, I have a few things I'd like
to discuss with you. Oh, I'm sorry.
44
00:03:02,280 --> 00:03:04,140
Alex, what are you doing with a map of
Chicago?
45
00:03:05,020 --> 00:03:08,880
Well, you know, I'll tell you, Rebecca,
Chicago has always been a favorite city
46
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
of mine.
47
00:03:10,220 --> 00:03:15,580
Yeah, I've often dreamed of walking the
windy streets, playing hog butcher to
48
00:03:15,580 --> 00:03:16,580
the world.
49
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
I'm afraid.
50
00:03:19,950 --> 00:03:22,670
It's a poor boy's dream. I didn't mean
to burden you with it.
51
00:03:23,530 --> 00:03:24,530
Good.
52
00:03:25,150 --> 00:03:27,230
My kind of time.
53
00:03:28,290 --> 00:03:33,490
My kind of time. Alex, I think a theme
is starting to emerge here.
54
00:03:33,750 --> 00:03:36,310
You want to go to the conference in
Chicago, don't you?
55
00:03:36,530 --> 00:03:37,710
You got to take me, Rebecca.
56
00:03:38,350 --> 00:03:41,450
Look, I already got a new travel alarm.
It's already set for Chicago time.
57
00:03:43,130 --> 00:03:44,450
Alex, let me be frank with you.
58
00:03:44,730 --> 00:03:47,870
I have thought long and hard about
taking you to this conference.
59
00:03:48,510 --> 00:03:51,470
You are the sharpest, most knowledgeable
employee I have.
60
00:03:54,150 --> 00:04:00,930
You are
61
00:04:00,930 --> 00:04:05,970
also the most volatile, unpredictable,
potentially lethal employee I have.
62
00:04:06,230 --> 00:04:08,770
Well, I know. That's the fun side of me.
63
00:04:10,270 --> 00:04:13,450
Not at a banking conference, it's not.
Rebecca, look, you've got to take me to
64
00:04:13,450 --> 00:04:16,769
the conference. It really means a lot to
me. I promise you, I promise you I will
65
00:04:16,769 --> 00:04:19,510
be professional and business -like for
the entire trip.
66
00:04:20,490 --> 00:04:21,490
Well, remember that.
67
00:04:21,730 --> 00:04:23,590
Because you're going, here's the ticket.
68
00:04:27,090 --> 00:04:28,090
No!
69
00:04:29,430 --> 00:04:33,210
Look at this, Jan.
70
00:04:33,410 --> 00:04:35,010
This is a beautiful kitchen. Here.
71
00:04:35,330 --> 00:04:37,010
We could do something like that in here,
don't you think?
72
00:04:37,290 --> 00:04:39,430
Wouldn't it be great to have everything
brand new?
73
00:04:40,060 --> 00:04:41,060
Oh, yeah.
74
00:04:41,200 --> 00:04:43,080
We've been talking about it for so long.
75
00:04:43,400 --> 00:04:47,040
This kitchen has been exactly the same
since I was born. It's been the same
76
00:04:47,040 --> 00:04:50,200
since I was born. It's been the same
since I was born.
77
00:04:53,180 --> 00:04:56,280
Well, your father doesn't feel the same
way about this. He doesn't like change
78
00:04:56,280 --> 00:04:57,280
of any kind.
79
00:04:57,620 --> 00:05:00,560
I once bought a different brand of
napkins and he developed a rash.
80
00:05:02,440 --> 00:05:03,920
We could get him to do it, Mom.
81
00:05:04,480 --> 00:05:07,140
If we gang up on him, he'll fold like a
house of cards.
82
00:05:07,840 --> 00:05:11,000
Mallory and I can do the loving daughter
bit. He loves that.
83
00:05:12,300 --> 00:05:15,220
I don't want to trick your dad into
doing something he doesn't want to do.
84
00:05:15,500 --> 00:05:17,480
Oh, Mom, that's the beauty of it.
85
00:05:19,220 --> 00:05:20,660
You're going to take middle ground.
86
00:05:21,280 --> 00:05:23,240
You can pretend you're reasonable about
this.
87
00:05:24,340 --> 00:05:29,440
You could say things like, Stephen, we
should seriously consider remodeling
88
00:05:29,440 --> 00:05:32,780
kitchen. But let's not be hasty. And
then kiss him quick.
89
00:05:34,440 --> 00:05:38,700
And the final time we get Alex to take
Dad's side, Alex will say, remodel the
90
00:05:38,700 --> 00:05:41,360
kitchen? That's the worst idea I ever
heard. Don't touch a thing.
91
00:05:41,720 --> 00:05:43,420
Dad will be remodeling in a second.
92
00:05:44,960 --> 00:05:46,360
Oh, that's really appealing.
93
00:05:46,780 --> 00:05:50,040
But I'll tell you, even if your dad
agreed to remodel the kitchen, we don't
94
00:05:50,040 --> 00:05:51,160
the money. It's that simple.
95
00:05:52,160 --> 00:05:53,300
Everybody, guess what?
96
00:05:53,780 --> 00:05:55,020
I got a raise!
97
00:05:58,720 --> 00:06:00,640
A raise! That's terrific!
98
00:06:01,220 --> 00:06:02,220
Oh, man.
99
00:06:03,530 --> 00:06:05,290
What do you think we should do with the
money?
100
00:06:09,270 --> 00:06:10,430
You're excited, huh?
101
00:06:11,370 --> 00:06:13,090
What do you think we should do with the
money?
102
00:06:13,390 --> 00:06:18,050
Well, I've thought about it, and I think
we should put it right in the bank and
103
00:06:18,050 --> 00:06:19,050
watch it grow.
104
00:06:20,270 --> 00:06:21,590
I think it's a great idea.
105
00:06:22,510 --> 00:06:27,390
I mean, what other options do we have
with all that new money? I mean, either
106
00:06:27,390 --> 00:06:30,670
put it in the bank and we watch it grow,
or we remodel the kitchen.
107
00:06:33,020 --> 00:06:35,040
What? Remodel the kitchen?
108
00:06:35,420 --> 00:06:36,420
Yeah.
109
00:06:37,400 --> 00:06:40,900
Never. I love this kitchen. There's a
lot of history here.
110
00:06:43,580 --> 00:06:46,280
Daddy, we're so glad you're home. We
love you.
111
00:06:48,320 --> 00:06:50,420
And we're so proud of you.
112
00:06:50,640 --> 00:06:54,980
So proud. You're probably the only daddy
in the whole block who got a raise
113
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
today.
114
00:06:59,100 --> 00:07:01,820
I will never remodel his kitchen.
115
00:07:03,600 --> 00:07:07,840
Maybe we should seriously consider
remodeling the kitchen. But let's not be
116
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
hasty.
117
00:07:12,640 --> 00:07:19,380
I will never remodel this kitchen.
118
00:07:20,360 --> 00:07:22,140
Okay, well, here I go.
119
00:07:22,800 --> 00:07:26,280
Alex, what do you think about remodeling
the kitchen?
120
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
Remodel the kitchen?
121
00:07:29,710 --> 00:07:31,390
It's the worst idea I ever heard.
122
00:07:32,390 --> 00:07:33,390
Don't touch a thing.
123
00:07:34,730 --> 00:07:36,390
All right, I'll think about it.
124
00:07:39,650 --> 00:07:40,650
Okay.
125
00:07:42,430 --> 00:07:47,490
So, uh, what time's your flight leave,
Alex? In about one hour, Dad. Rebecca's
126
00:07:47,490 --> 00:07:48,670
coming by to pick me up any minute.
127
00:07:49,070 --> 00:07:51,770
Well, I'm very proud of you, Alex.
Things really seem to be going your way.
128
00:07:52,310 --> 00:07:56,190
Especially, you know, considering that
rocky start I had with Rebecca.
129
00:07:56,830 --> 00:07:57,830
You know, that little...
130
00:07:58,659 --> 00:08:00,140
error in judgment I made.
131
00:08:00,840 --> 00:08:03,040
Little error? Alex, you kissed your
boss.
132
00:08:04,260 --> 00:08:05,400
Yeah, I know, I know.
133
00:08:06,040 --> 00:08:09,300
Late at night, we're alone in the bank.
134
00:08:10,620 --> 00:08:13,220
We each had a little too much money to
count.
135
00:08:17,500 --> 00:08:20,840
Anyway, that's history, Dad. That's in
the past. That's forgotten.
136
00:08:21,220 --> 00:08:25,100
Well, that's great. It's a real sign of
growth to see how you've accepted having
137
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
a woman as boss.
138
00:08:26,520 --> 00:08:29,920
Yeah, thank that, thank that. And, you
know, I like to think that I have had
139
00:08:29,920 --> 00:08:31,260
some effect on Rebecca, too.
140
00:08:32,320 --> 00:08:33,419
I'm sorry to hear that.
141
00:08:34,940 --> 00:08:40,020
Well, you know that kind of girl,
wealthy, New England, private school
142
00:08:40,020 --> 00:08:42,820
know, snobbish, aloof, cold.
143
00:08:43,059 --> 00:08:44,820
Yeah, I guess she could use some
changing.
144
00:08:45,580 --> 00:08:47,480
No, I'm trying to turn her into that.
145
00:08:50,160 --> 00:08:54,980
I mean, that's her background, but
besides all that stuff, which I love,
146
00:08:54,980 --> 00:08:55,980
know, she's a little uptight.
147
00:08:56,330 --> 00:08:57,490
Try to loosen her up a little.
148
00:08:58,230 --> 00:08:59,850
Ah, well, there she is. Hi.
149
00:09:00,090 --> 00:09:01,090
Alex, you ready?
150
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
Hi, Rebecca.
151
00:09:02,470 --> 00:09:06,750
Pretty as can be. Well, we really
appreciate your taking Alex along with
152
00:09:06,810 --> 00:09:08,150
Rebecca. We can really use the rest.
153
00:09:09,410 --> 00:09:12,910
Well, glad to help, but I'm really
taking Alex along because he's very
154
00:09:12,910 --> 00:09:16,110
very eager, and I'm afraid to leave him
alone at the bank.
155
00:09:19,630 --> 00:09:22,650
Alex, I knew it was going to be a
mistake to take you. Oh, come on. What
156
00:09:22,650 --> 00:09:24,070
mistake? I thought it was a great
flight.
157
00:09:24,490 --> 00:09:26,370
What about that little scene you caught
through the door?
158
00:09:26,850 --> 00:09:28,310
What, are you trying to tell me I wasn't
right?
159
00:09:29,170 --> 00:09:32,990
Alex, after a certain age, they don't
give you those little wings anymore.
160
00:09:34,770 --> 00:09:35,830
All right, okay, all right.
161
00:09:36,410 --> 00:09:39,230
It was a little bit of a rough start.
You know, I was a little bit excited.
162
00:09:39,750 --> 00:09:41,450
But I know what's called for here,
Rebecca.
163
00:09:42,330 --> 00:09:43,970
Professionalism, decorum, reserve.
164
00:09:45,230 --> 00:09:46,790
Hey, Alex Keaton, Harding Trust.
165
00:09:47,130 --> 00:09:48,130
Where are you from, buddy?
166
00:09:57,040 --> 00:09:59,040
Good afternoon. How may I help you?
167
00:09:59,400 --> 00:10:01,100
You have a reservation for Ryan.
168
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
Rebecca Ryan.
169
00:10:04,860 --> 00:10:10,060
That'll be suite 412 in the West Tower.
A porter will be along shortly to take
170
00:10:10,060 --> 00:10:11,060
your bags.
171
00:10:11,300 --> 00:10:12,300
Thank you.
172
00:10:31,630 --> 00:10:32,630
Good afternoon, sir.
173
00:10:32,730 --> 00:10:33,950
Good afternoon. Good afternoon.
174
00:10:34,210 --> 00:10:36,810
There should be a suite waiting for me.
The name is Keaton.
175
00:10:37,050 --> 00:10:39,570
Alex P. Keaton. I'm with the banking
conference.
176
00:10:44,690 --> 00:10:46,890
I'm afraid I have no reservation for
Keaton.
177
00:10:48,170 --> 00:10:51,310
Well, it must be some mistake. Let's
just try again.
178
00:10:54,550 --> 00:10:58,390
I'm sorry. We're all booked up, sir.
There are no rooms available.
179
00:10:59,390 --> 00:11:00,390
Next, please.
180
00:11:01,509 --> 00:11:04,430
Look, could you at least recommend me to
another hotel?
181
00:11:04,730 --> 00:11:08,970
Every hotel in Chicago is full, sir.
There's a blizzard starting up out
182
00:11:09,070 --> 00:11:11,030
People aren't even able to leave the
city.
183
00:11:11,350 --> 00:11:12,350
Excuse me.
184
00:11:14,190 --> 00:11:15,190
Do you believe this?
185
00:11:16,010 --> 00:11:18,150
They don't have my reservation. I don't
have a room.
186
00:11:18,730 --> 00:11:19,910
Alex, I'm really sorry.
187
00:11:20,710 --> 00:11:22,490
I've got to go upstairs and shower. Good
luck.
188
00:11:24,150 --> 00:11:25,009
Wait a minute.
189
00:11:25,010 --> 00:11:26,710
I don't need luck. I need towels.
190
00:11:27,760 --> 00:11:30,660
I need a soap dish. I need mints on my
pillow.
191
00:11:31,500 --> 00:11:35,400
Alex, I'm really very sorry. I would
love to help you. But what can I do?
192
00:11:38,220 --> 00:11:41,860
Well... Don't even think about it.
193
00:11:43,240 --> 00:11:45,900
Come on, you've got to sweep. You've got
plenty of room.
194
00:11:46,240 --> 00:11:48,660
Absolutely not. I cannot have you
sleeping in my room.
195
00:11:49,680 --> 00:11:53,280
I'm an officer of the bank.
196
00:11:53,640 --> 00:11:55,240
I have a reputation to uphold.
197
00:11:56,840 --> 00:11:59,840
All right, okay, now wait a minute, wait
a minute. What are you afraid of? What
198
00:11:59,840 --> 00:12:01,080
are you afraid of? I'm going to peak?
199
00:12:02,200 --> 00:12:04,400
What are you afraid of? I'm going to try
something?
200
00:12:06,100 --> 00:12:09,220
Come on, Rebecca, this is business, pure
and simple.
201
00:12:09,480 --> 00:12:11,700
I'm here representing Harding Bank, your
bank.
202
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
Now, I've got to be alert.
203
00:12:13,360 --> 00:12:14,720
I've got to get some rest.
204
00:12:16,040 --> 00:12:17,480
There's nothing personal about this.
205
00:12:18,580 --> 00:12:20,100
Okay, Alex, you win.
206
00:12:21,080 --> 00:12:23,920
What other choice do I have? You can
share my suite with me.
207
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
Okay, great.
208
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
We're going to be living together.
209
00:12:37,900 --> 00:12:39,780
It's going to be great being roomies.
You'll see.
210
00:12:40,240 --> 00:12:44,000
I'm virtuous as roomies. One more time,
I'm going to fire you. And then I'm
211
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
going to beat you up.
212
00:12:46,080 --> 00:12:49,320
Rebecca, I'm going to make this as easy
on you as possible. I'm going to be
213
00:12:49,320 --> 00:12:51,500
quiet as a mouse. You'll hardly even
know I'm around.
214
00:12:52,220 --> 00:12:54,680
When I have guys over, you know, hang a
sock on the door.
215
00:12:56,420 --> 00:12:57,820
Okay. It's you.
216
00:12:58,640 --> 00:13:00,820
Suite 412, corner suite.
217
00:13:01,120 --> 00:13:02,120
I love it.
218
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
This is a suite?
219
00:13:06,080 --> 00:13:09,060
This must be a sitting room. This is
just a sitting room, right?
220
00:13:09,300 --> 00:13:10,500
Oh, sure, you can sit in here.
221
00:13:12,300 --> 00:13:18,400
But if you'll allow me to squeeze
through here, I'll show you some of the
222
00:13:18,400 --> 00:13:19,400
features of this room.
223
00:13:21,660 --> 00:13:23,080
There are no features in this room.
224
00:13:29,420 --> 00:13:33,400
Thanks for pointing that out. No, no
problem. I'll get the rest of the
225
00:13:34,480 --> 00:13:36,680
Oh, I... Excuse me.
226
00:13:36,940 --> 00:13:38,060
Need anything else?
227
00:13:39,100 --> 00:13:41,840
Some, uh... Some ice, perhaps?
228
00:13:43,400 --> 00:13:44,780
Where would we put it?
229
00:13:47,060 --> 00:13:47,540
All
230
00:13:47,540 --> 00:13:55,540
right,
231
00:13:55,580 --> 00:13:56,580
okay.
232
00:13:58,600 --> 00:14:00,180
What a bit of a rough spot here.
233
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
A little awkward.
234
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
Could be worse.
235
00:14:04,920 --> 00:14:06,020
Might not be in a suite.
236
00:14:12,040 --> 00:14:13,100
Dad, what are you doing?
237
00:14:13,620 --> 00:14:16,960
I'm just sitting here, thinking.
238
00:14:18,100 --> 00:14:20,460
We've had some wonderful times in this
kitchen, haven't we?
239
00:14:21,780 --> 00:14:24,640
Take it easy, honey. We'll have some
good times in the new kitchen, too.
240
00:14:24,840 --> 00:14:26,300
How can you be sure of that, Elise?
241
00:14:28,040 --> 00:14:31,900
What if this kitchen is the reason we've
been so happy for all these years?
242
00:14:33,020 --> 00:14:36,360
Let's not forget the other rooms, Dad.
They've had something to do with it.
243
00:14:37,020 --> 00:14:39,540
Yeah, I've had some great times in the
living room.
244
00:14:40,600 --> 00:14:43,980
Maybe the reason you had such great
times in the living room was because
245
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
close to the kitchen.
246
00:14:46,800 --> 00:14:49,960
Honey, honey, I know this is difficult
for you.
247
00:14:51,100 --> 00:14:56,480
I know you have ambivalent feelings
about changes in the kitchen, but that's
248
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
I went out.
249
00:14:57,870 --> 00:14:59,790
And I hired George Bellis.
250
00:15:00,350 --> 00:15:02,550
He's an excellent interior designer.
251
00:15:03,190 --> 00:15:08,510
He's going to come in, he's going to
consult, and he's going to go very, very
252
00:15:08,510 --> 00:15:11,030
slowly. All right. All right, Alita.
253
00:15:11,230 --> 00:15:13,090
I'm approaching this with an open mind.
254
00:15:20,050 --> 00:15:22,990
I just want a little something to
remember the kitchen by, that's all.
255
00:15:23,430 --> 00:15:26,430
Uh, Mal, Jen, can I have a shot of you
over by the refrigerator?
256
00:15:27,450 --> 00:15:28,450
Mom, stop him.
257
00:15:31,590 --> 00:15:36,250
What's the big deal? Just a couple of
shots for the old wallet. Mel, take the
258
00:15:36,250 --> 00:15:37,790
mice cubes out, honey. Come on, action.
259
00:15:38,590 --> 00:15:39,850
Come on, come on.
260
00:15:40,130 --> 00:15:41,270
Oh, it's George Bell.
261
00:15:42,030 --> 00:15:45,070
George, come in, come in. This is my
husband, Stephen.
262
00:15:45,390 --> 00:15:46,390
Nice to meet you.
263
00:15:48,970 --> 00:15:51,690
Our daughters, Jennifer and Mallory.
Girls.
264
00:15:56,430 --> 00:15:59,130
that you're going to be handling this,
George. Anything for you, Elise.
265
00:15:59,950 --> 00:16:01,970
Well, take a look around.
266
00:16:04,990 --> 00:16:07,490
Come on, don't hold back. Just, what do
you think?
267
00:16:08,570 --> 00:16:09,750
Let's start with the small things.
268
00:16:10,490 --> 00:16:11,730
This wall must go.
269
00:16:13,370 --> 00:16:15,270
What? I love this wall.
270
00:16:15,790 --> 00:16:20,890
Now, this is, this is a historical wall.
We measured the growth of the kids on
271
00:16:20,890 --> 00:16:21,689
this wall.
272
00:16:21,690 --> 00:16:24,110
Look, Mallory at three.
273
00:16:24,849 --> 00:16:25,849
Jennifer at three.
274
00:16:26,650 --> 00:16:27,710
Alex at three.
275
00:16:30,930 --> 00:16:36,990
Mr. Keaton, this wall is what's
preventing this kitchen from springing
276
00:16:37,230 --> 00:16:40,290
from reaching its full potential as a
family center.
277
00:16:40,510 --> 00:16:43,430
This wall is what's preventing the house
from falling down.
278
00:16:44,550 --> 00:16:46,830
Stephen, would you let George do his
work?
279
00:16:48,870 --> 00:16:51,350
Certainly, certainly. If I may proceed.
280
00:16:55,720 --> 00:17:02,700
I see a huge bay window with shelves and
greenery
281
00:17:02,700 --> 00:17:08,200
captaining down and late curtains
framing a wonderful panoramic view.
282
00:17:08,579 --> 00:17:12,000
Oh, that sounds fabulous. I've always
wanted a bay window in my kitchen.
283
00:17:12,240 --> 00:17:14,240
Sounds great, doesn't it, Dad?
284
00:17:16,480 --> 00:17:18,500
To accommodate this bay window, of
course...
285
00:17:18,810 --> 00:17:21,069
We will have to lose a good portion of
this wall also.
286
00:17:21,849 --> 00:17:24,450
Another wall? Why don't you just
dynamite the room?
287
00:17:26,349 --> 00:17:28,230
Stephen, would you hear him out?
288
00:17:29,010 --> 00:17:30,010
Look, I'm sorry.
289
00:17:30,790 --> 00:17:35,630
This is all happening too fast. I think
we need a little more time to decide
290
00:17:35,630 --> 00:17:42,190
exactly what we want to do in here. To
mull over George's wonderfully
291
00:17:42,190 --> 00:17:43,990
and insane ideas.
292
00:17:45,190 --> 00:17:47,610
We'll call you in a couple of days.
293
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
Do you have a card?
294
00:17:54,330 --> 00:17:55,330
Call me.
295
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
We'll talk.
296
00:18:10,990 --> 00:18:15,150
Dad, how could you let George go like
that? He was our only hope. The kitchen
297
00:18:15,150 --> 00:18:16,710
tomorrow was almost in our grasp.
298
00:18:17,110 --> 00:18:21,950
Believe me, we don't need George. His
ideas aren't right for our lifestyle.
299
00:18:22,750 --> 00:18:28,830
We need somebody who understands our
house, who knows it, who cares about it.
300
00:18:29,210 --> 00:18:30,530
Who might that be?
301
00:18:30,970 --> 00:18:32,310
You're looking at him.
302
00:18:36,470 --> 00:18:42,170
All right, let's just try to make the
best of it. I guess we should unpack for
303
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
it.
304
00:18:48,110 --> 00:18:49,110
Who gets the hanger?
305
00:18:50,590 --> 00:18:54,730
It's my room. I think I should get it.
All right, Rebecca, what am I going to
306
00:18:54,730 --> 00:18:55,730
with all of my clothes?
307
00:18:56,150 --> 00:18:57,370
Why don't you wear them?
308
00:18:58,590 --> 00:18:59,970
I get 16 suits.
309
00:19:01,190 --> 00:19:04,110
I look like a Tweety version of the
Michelin Man.
310
00:19:05,850 --> 00:19:07,830
Alex, I just don't think this is going
to work.
311
00:19:08,270 --> 00:19:09,530
Come on.
312
00:19:10,270 --> 00:19:11,270
It's an adventure.
313
00:19:11,850 --> 00:19:13,630
Did you ever have a roommate?
314
00:19:13,930 --> 00:19:15,110
Did you ever go camping?
315
00:19:15,810 --> 00:19:17,050
Get trapped in a mine?
316
00:19:20,270 --> 00:19:23,150
Alex, I have a confession to make. All
right, don't make it a big one, okay? We
317
00:19:23,150 --> 00:19:24,150
don't have the room.
318
00:19:25,510 --> 00:19:28,290
I was an only child. I always had a room
of my own.
319
00:19:28,810 --> 00:19:32,510
And I went away to a very exclusive
boarding school, and everyone had a
320
00:19:32,510 --> 00:19:33,489
suite.
321
00:19:33,490 --> 00:19:35,130
Do you have the address of that place?
322
00:19:36,450 --> 00:19:39,490
The point is, I've never lived with
anyone.
323
00:19:40,170 --> 00:19:42,270
And I'd rather not start with you.
324
00:19:44,110 --> 00:19:47,550
All right, all right, okay, okay. You
think this is a picnic for me?
325
00:19:48,090 --> 00:19:49,970
Do you think this is my idea of
paradise?
326
00:19:50,830 --> 00:19:52,250
Do you think I planned this?
327
00:19:53,710 --> 00:19:54,750
I'm not so sure.
328
00:19:56,690 --> 00:20:00,150
It's all beginning to make sense to me
now, Alex. It's all becoming very clear.
329
00:20:00,830 --> 00:20:03,090
First, you beg for me to take you along.
330
00:20:03,410 --> 00:20:05,510
I agree out of the kindness of my heart.
331
00:20:05,850 --> 00:20:10,490
Then your reservation mysteriously
disappears, so I have no choice but to
332
00:20:10,490 --> 00:20:11,490
you in.
333
00:20:12,130 --> 00:20:13,130
Coincidence?
334
00:20:13,270 --> 00:20:14,730
I think not.
335
00:20:17,900 --> 00:20:19,080
You got me, Rebecca.
336
00:20:21,060 --> 00:20:22,160
You got me.
337
00:20:22,400 --> 00:20:28,100
This is all just been a ploy to get to
spend a night in this room with you.
338
00:20:28,500 --> 00:20:29,640
The plane trip.
339
00:20:30,660 --> 00:20:31,740
The blizzard.
340
00:20:35,600 --> 00:20:39,660
Every hotel in Chicago booked solid.
341
00:20:40,700 --> 00:20:42,180
I arranged that.
342
00:20:44,340 --> 00:20:46,320
Sure, it cost me some buck.
343
00:20:49,770 --> 00:20:52,030
It's part of my master plan, the banking
convention.
344
00:20:52,290 --> 00:20:53,290
Oh, Ruth.
345
00:20:54,950 --> 00:20:58,210
None of these people are bankers. They
all work for me.
346
00:20:59,230 --> 00:21:02,390
Hey, Bill, Harry, Larry, yeah, go home.
347
00:21:02,610 --> 00:21:04,070
No, she's on to it.
348
00:21:06,950 --> 00:21:09,310
We'll try again next year with another
girl.
349
00:21:11,390 --> 00:21:15,910
Matter of fact, Rebecca, the whole damn
city of Chicago does not exist.
350
00:21:16,810 --> 00:21:18,170
This is my basement.
351
00:21:22,410 --> 00:21:24,190
Okay, Alex, I think you've made your
point.
352
00:21:25,430 --> 00:21:26,430
I apologize.
353
00:21:27,190 --> 00:21:28,770
My accusation was uncalled for.
354
00:21:29,950 --> 00:21:31,110
I accept your apology.
355
00:21:33,170 --> 00:21:36,810
I think we need a little air in here.
I'm beginning to feel claustrophobic.
356
00:21:36,890 --> 00:21:38,510
Maybe we could open a window or
something.
357
00:21:39,190 --> 00:21:40,190
Good idea.
358
00:21:54,220 --> 00:21:55,520
At least we can't push each other out.
359
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
This is crazy.
360
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
I'm exhausted.
361
00:22:01,260 --> 00:22:05,040
All I need... Just a little rest.
362
00:22:05,760 --> 00:22:07,220
Good. Good idea.
363
00:22:07,880 --> 00:22:08,880
Go ahead.
364
00:22:13,560 --> 00:22:15,900
Are you going to breathe that loudly the
whole weekend?
365
00:22:17,600 --> 00:22:19,220
Why don't you just kill me now?
366
00:22:19,820 --> 00:22:21,620
Okay? Throw my body in the hall.
367
00:22:22,810 --> 00:22:23,830
We'd have more room.
368
00:22:25,430 --> 00:22:28,730
Look, we have a meeting in two hours.
Can we just have some quiet, please?
369
00:22:30,330 --> 00:22:31,330
Okay, fine.
370
00:22:31,390 --> 00:22:32,390
Try not to breathe.
371
00:22:34,930 --> 00:22:40,770
Are you going to hover over me like that
the whole time?
372
00:22:42,190 --> 00:22:43,190
I plan to.
373
00:22:44,330 --> 00:22:45,990
I'm having such a good time.
374
00:22:47,630 --> 00:22:49,910
Look, Alex, why don't you just get a
rest, too?
375
00:22:51,790 --> 00:22:52,810
Fine, okay, sure.
376
00:22:53,010 --> 00:22:54,850
Tell you what, I'll sleep in the
bathtub.
377
00:22:58,330 --> 00:22:59,550
It's a stand -up shower.
378
00:23:01,990 --> 00:23:03,750
All right, you can lie here.
379
00:23:05,150 --> 00:23:06,150
Thank you.
380
00:23:06,210 --> 00:23:07,210
Great.
381
00:23:07,510 --> 00:23:08,810
Okay, this is great.
382
00:23:10,490 --> 00:23:11,490
Yep.
383
00:23:12,310 --> 00:23:14,270
This is cozy.
384
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
Sit, Ubu, sit.
385
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Good dog.
29270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.