All language subtitles for Family Ties s05e11 My Mother, My Friend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:19,050
I bet we've been together for a million
years And I bet we'll be
2
00:00:19,050 --> 00:00:25,470
together for a million more Oh, it's
like I started breathing
3
00:00:25,470 --> 00:00:32,009
on the night we kissed And I can't
remember what I ever
4
00:00:32,009 --> 00:00:38,670
did before What would we do, baby,
without us?
5
00:00:39,530 --> 00:00:41,130
What would we do?
6
00:00:41,480 --> 00:00:43,960
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,880 --> 00:00:50,120
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
8
00:00:51,040 --> 00:00:55,680
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,580 --> 00:00:57,860
Sha -la -la -la.
10
00:01:06,620 --> 00:01:10,580
Oh, come on. Ten times up. Make a move.
11
00:01:11,020 --> 00:01:14,880
I can't make a word with these letters.
X, Y, G, Z, and Q.
12
00:01:15,360 --> 00:01:16,600
I forfeit my turn.
13
00:01:17,880 --> 00:01:20,300
Forfeit? Did you say forfeit?
14
00:01:20,960 --> 00:01:24,200
Yes, I did. If I had the letters, I'd
spell it out for you.
15
00:01:25,560 --> 00:01:30,340
No, Jen. No, no, no. A Keaton never
forfeits. Keaton's battled to the bitter
16
00:01:30,340 --> 00:01:33,400
end. A Keaton would rather die fighting
than give up.
17
00:01:34,700 --> 00:01:35,980
Okay, here's my word.
18
00:01:36,900 --> 00:01:39,400
Cat. Cat. Did you see that, Dad? Cat.
19
00:01:39,820 --> 00:01:40,820
See what?
20
00:01:40,880 --> 00:01:43,420
With a plethora of interesting letters
to choose from.
21
00:01:44,380 --> 00:01:45,720
Your daughter spells cat.
22
00:01:47,800 --> 00:01:49,160
Jennifer, pack your bags.
23
00:01:52,080 --> 00:01:55,820
Alex, this isn't World War III. We're
just playing Scrabble. Well, you know,
24
00:01:55,840 --> 00:01:58,020
that's your problem, Jennifer.
Everything is a game to you.
25
00:01:59,360 --> 00:02:01,060
Calm down, Potato Head.
26
00:02:02,980 --> 00:02:06,340
Potato Head, you called me that when you
were four years old. I'm in college
27
00:02:06,340 --> 00:02:07,800
now. I deserve a little respect.
28
00:02:08,300 --> 00:02:10,400
Sorry. Mr. Potato Head.
29
00:02:11,880 --> 00:02:16,760
What you need is a neutral third party
to demilitarize the game. Deal me in.
30
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
What's wrong?
31
00:02:24,720 --> 00:02:27,640
Dad, Alex and I love you very much.
32
00:02:27,840 --> 00:02:29,460
And you're a wonderful father.
33
00:02:30,020 --> 00:02:33,960
But you know you cannot play a game of
Scrabble without getting completely out
34
00:02:33,960 --> 00:02:34,960
of control.
35
00:02:36,040 --> 00:02:37,420
What are you talking about?
36
00:02:37,930 --> 00:02:40,990
Oh, come on, Dad. You're the only guy in
the history of Scrabble to be called
37
00:02:40,990 --> 00:02:42,270
for unnecessary roughness.
38
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Al, come on.
39
00:02:45,970 --> 00:02:49,890
Hey, you two are just in time for a good
old Scrabble tournament.
40
00:02:51,030 --> 00:02:52,570
You weren't actually going to play, are
you, Stephen?
41
00:02:52,770 --> 00:02:53,770
Why not?
42
00:02:53,830 --> 00:02:57,150
Well, you know what the doctor said.
You're subject to nervous exhaustion due
43
00:02:57,150 --> 00:02:58,370
intense Scrabble exposure.
44
00:02:59,710 --> 00:03:01,530
Last time you played, you didn't have to
work for a week.
45
00:03:03,190 --> 00:03:05,910
Hey, how about you, Mel? You want to
play? Good way to learn the alphabet.
46
00:03:07,420 --> 00:03:10,220
No, thanks. I have a friend coming over
any minute. We're going to study.
47
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
Yeah, right.
48
00:03:13,040 --> 00:03:14,820
Oh, really? A very good friend.
49
00:03:15,220 --> 00:03:16,560
We met in line of registration.
50
00:03:17,000 --> 00:03:18,080
We're both under the case.
51
00:03:21,900 --> 00:03:23,620
Well, that's an unbreakable bond.
52
00:03:24,600 --> 00:03:26,340
She's really nice. Smart, too.
53
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
Yeah, right.
54
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
Allison! Hi!
55
00:03:33,140 --> 00:03:35,040
Everyone, this is Allison King.
56
00:03:35,260 --> 00:03:36,500
This is my mom, Alicia.
57
00:03:37,900 --> 00:03:40,300
This is my dad, Stephen, my sister,
Jennifer. Hi.
58
00:03:40,540 --> 00:03:41,960
And he lives here, too.
59
00:03:43,960 --> 00:03:48,180
So, uh, you go to Grant, huh? Are you
majoring in undeclared arts and clothes
60
00:03:48,180 --> 00:03:49,180
like my sister?
61
00:03:49,360 --> 00:03:50,460
No, it's architecture.
62
00:03:51,160 --> 00:03:52,380
Oh, I'm an architect.
63
00:03:53,360 --> 00:03:55,560
Mallory, you didn't tell me that
Allison's an architecture major.
64
00:03:55,860 --> 00:03:58,540
I would love to see you work sometime,
Mrs. Keaton. Well, I'd love to talk to
65
00:03:58,540 --> 00:03:59,059
you anytime.
66
00:03:59,060 --> 00:04:01,360
Great. Allison, I better start studying.
Okay.
67
00:04:02,360 --> 00:04:05,060
Okay, Jennifer, read them and weep.
68
00:04:06,000 --> 00:04:07,580
Lexicon, 33 points.
69
00:04:08,400 --> 00:04:10,040
You know, you could make a better word.
70
00:04:10,860 --> 00:04:14,520
Xenophobia on a triple word score would
give you 69 points.
71
00:04:20,399 --> 00:04:25,840
Oh, sorry, I don't mean to disturb your
studying, but there's a small war
72
00:04:25,840 --> 00:04:27,400
brewing out there and I had to get away.
73
00:04:28,040 --> 00:04:29,340
Is Dad losing again?
74
00:04:29,740 --> 00:04:32,760
He's not just losing the game, he's
losing his mind.
75
00:04:33,560 --> 00:04:35,040
He swears that...
76
00:04:35,260 --> 00:04:36,680
Z -O -Q -U -O.
77
00:04:37,060 --> 00:04:40,180
Zocuo. It's a word from the Greek,
meaning water sports.
78
00:04:42,240 --> 00:04:44,940
Well, I hope they give it to him. I'd
hate for him to miss work again.
79
00:04:48,680 --> 00:04:52,800
Foundation and structure by Curtis
Nevin. This was my first architecture
80
00:04:53,140 --> 00:04:54,140
Really? Yeah.
81
00:04:55,080 --> 00:04:57,700
For the architect's main
responsibility...
82
00:04:58,440 --> 00:05:03,920
Finally, it's to translate form and
function into vision to create a place
83
00:05:03,920 --> 00:05:06,180
men as far as liberty and justice for
all.
84
00:05:09,340 --> 00:05:10,800
What are you studying?
85
00:05:11,080 --> 00:05:12,300
Oh, fashion.
86
00:05:12,600 --> 00:05:15,100
How its function relates to form.
87
00:05:16,320 --> 00:05:22,880
For the fashioneer's main responsibility
to coordinate an outfit and
88
00:05:22,880 --> 00:05:27,460
to make a place where men and women can
keep from being naked.
89
00:05:32,840 --> 00:05:33,980
Very interesting, huh?
90
00:05:35,040 --> 00:05:36,980
Mrs. Keaton. Oh, Elise, please.
91
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Elise?
92
00:05:39,660 --> 00:05:43,640
I have a paper due in my city planning
class, and I wondered if you would mind
93
00:05:43,640 --> 00:05:45,040
if I interviewed you?
94
00:05:45,400 --> 00:05:46,580
Mind? I'd love it.
95
00:05:47,080 --> 00:05:49,700
I'm flattered. I'm very flattered. Oh,
well, good.
96
00:05:50,460 --> 00:05:52,200
I've never been the topic of a paper
before.
97
00:05:52,520 --> 00:05:54,840
Mom, I wrote a poem about you in the
third grade.
98
00:05:56,360 --> 00:05:59,300
I love that poem, but a paper is
different.
99
00:05:59,560 --> 00:06:00,720
Well, it probably won't rhyme.
100
00:06:03,200 --> 00:06:05,800
Mom, you gotta help us. Dad's getting
wild.
101
00:06:06,200 --> 00:06:10,520
We had to give him Zocuo and promise to
use it often in casual conversation.
102
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
That's outrageous.
103
00:06:16,110 --> 00:06:20,030
It is. But I told him I'm going down to
the Y and they'll call my brains out.
104
00:06:22,230 --> 00:06:29,230
Come on, Dad, let's go. It's your
105
00:06:29,230 --> 00:06:30,430
turn. You're taking forever here.
106
00:06:32,030 --> 00:06:33,930
I... have.
107
00:06:36,070 --> 00:06:37,070
Good, good.
108
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
My turn.
109
00:06:38,770 --> 00:06:41,490
Dad, why'd you pass? You're playing
right into his hands.
110
00:06:44,170 --> 00:06:45,730
I'm in a rough spot here, Jennifer.
111
00:06:47,710 --> 00:06:51,870
I have a cue I'm trying to get on the
board, but I can't seem to find any U's.
112
00:06:53,950 --> 00:06:55,990
That's because Alex has all of them.
113
00:07:00,810 --> 00:07:04,350
He hoards the U's so whoever gets the
cue can't get rid of it.
114
00:07:08,750 --> 00:07:10,850
Not exactly sporting of you, Alex.
115
00:07:11,950 --> 00:07:12,970
Come on, Dad, look.
116
00:07:13,360 --> 00:07:16,520
Nowhere on this instruction sheet is
there a rule against hoarding.
117
00:07:16,920 --> 00:07:20,920
It's a perfectly fair and brilliant
defensive play that's keeping with the
118
00:07:20,920 --> 00:07:21,920
integrity of the game.
119
00:07:22,840 --> 00:07:26,000
Besides, I'm going to use these letters
to make a word here.
120
00:07:26,640 --> 00:07:29,220
What kind of a word are you going to
make with three U's?
121
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Ooshnu.
122
00:07:34,280 --> 00:07:38,900
From the Greek, it means to towel off.
123
00:07:45,070 --> 00:07:46,070
Use it in a sentence.
124
00:07:46,990 --> 00:07:50,490
After a Zocuo, I like to ooshnoo.
125
00:08:06,890 --> 00:08:10,870
This is definitely a new low point. If
you'll excuse me, I have to go find a
126
00:08:10,870 --> 00:08:12,430
positive male role model.
127
00:08:12,690 --> 00:08:14,410
I'll get Andy's up from his nap.
128
00:08:16,790 --> 00:08:17,870
Is Mom back yet?
129
00:08:18,110 --> 00:08:18,929
Uh, no.
130
00:08:18,930 --> 00:08:22,470
Wait a minute. Wasn't she with, uh, you
and Allison?
131
00:08:22,730 --> 00:08:25,810
Yeah, we're supposed to go shopping, but
there was some kind of exhibit at the
132
00:08:25,810 --> 00:08:27,010
museum, so they went to that instead.
133
00:08:27,390 --> 00:08:28,430
Well, why didn't you go?
134
00:08:29,750 --> 00:08:30,870
Dad, they went to a museum.
135
00:08:32,409 --> 00:08:33,409
Oh, sorry.
136
00:08:36,159 --> 00:08:39,840
Let's go, Dad, and make a move. Look,
we've been at it for a couple of hours.
137
00:08:39,860 --> 00:08:41,100
Alex, why don't we take a little break?
138
00:08:43,980 --> 00:08:44,980
Sure, Dad.
139
00:08:45,360 --> 00:08:48,700
Oh, Pop, you want me to call the office
for you and tell them you won't be in
140
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
tomorrow?
141
00:08:53,460 --> 00:08:57,420
I can't really say that being a woman
has been a hindrance to my career.
142
00:08:58,020 --> 00:08:59,240
No, I don't mean that.
143
00:08:59,460 --> 00:09:01,320
It's just that it hasn't made it any
easier.
144
00:09:01,720 --> 00:09:05,620
Honey, oh, what a day.
145
00:09:05,850 --> 00:09:09,130
It was a fabulous exhibit. We really
missed you. Being there with your mother
146
00:09:09,130 --> 00:09:12,470
was like being there with a tour guide.
She knew every inch of that museum. It
147
00:09:12,470 --> 00:09:13,770
was like going to a mall with you.
148
00:09:17,790 --> 00:09:19,530
I'm really sorry you didn't come, honey.
149
00:09:20,110 --> 00:09:21,650
Yeah, I had a lot of things to do today.
150
00:09:22,290 --> 00:09:24,550
Oh, we saw Kevin Hamilton at the museum.
151
00:09:24,890 --> 00:09:26,350
Which one was Kevin Hamilton?
152
00:09:26,770 --> 00:09:28,010
Uh, the one with the curly hair.
153
00:09:28,570 --> 00:09:30,230
Oh, the jeans, the red shirt, real cute.
154
00:09:30,970 --> 00:09:31,970
Mom.
155
00:09:32,410 --> 00:09:33,410
What?
156
00:09:33,890 --> 00:09:37,230
Your mother, you're not supposed to
notice things like that, like how cute
157
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
Hamilton is.
158
00:09:38,370 --> 00:09:42,230
Well, Kevin Hamilton noticed your
mother. He asked her to the prom.
159
00:09:47,550 --> 00:09:48,550
Mom?
160
00:09:48,870 --> 00:09:49,870
I said no.
161
00:09:51,750 --> 00:09:55,410
Look, Allison, since we couldn't go to
the mall today, I figured we could go
162
00:09:55,410 --> 00:09:58,050
tonight. I noticed there's a big sale at
Lazarus.
163
00:09:58,350 --> 00:10:01,170
Oh, that sounds really great, but Elise
and I are going to go to this
164
00:10:01,170 --> 00:10:02,890
architecture symposium on campus
tonight.
165
00:10:03,579 --> 00:10:04,579
Oh.
166
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
You might like it, honey. It's about the
Greek revival period in the early 19th
167
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
century.
168
00:10:09,300 --> 00:10:10,940
Ooh, that sounds really tempting.
169
00:10:12,140 --> 00:10:17,660
To tell you the truth, I've got to do
some extra credit homework for geometry.
170
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
I'm going to crochet a parallelogram.
171
00:10:24,540 --> 00:10:25,540
Sure, honey.
172
00:10:25,980 --> 00:10:28,440
Thanks for thinking of me, but you guys
go ahead.
173
00:10:29,120 --> 00:10:31,940
Okay. Let's go play Steve in this tape.
Oh, great.
174
00:10:41,400 --> 00:10:48,360
Siphoid. Now, with the triple word score
and the
175
00:10:48,360 --> 00:10:53,080
50 point bonus for using all my letters,
it's 118 points for me.
176
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
Your turn.
177
00:11:01,460 --> 00:11:02,460
Okay,
178
00:11:06,300 --> 00:11:08,520
N -X -M -U -V.
179
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Next move.
180
00:11:12,100 --> 00:11:15,060
I'm sorry, big fella. I don't think
there's any such word as nooks move.
181
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
Look at that.
182
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Oh,
183
00:11:23,700 --> 00:11:28,580
come on, Alex. He can't even spell.
184
00:11:30,220 --> 00:11:31,220
Come on, Andy.
185
00:11:31,700 --> 00:11:34,700
Wait a minute. Wait a minute. Who am I
going to play with now?
186
00:11:35,000 --> 00:11:36,420
Hey, I'll give you a nooks move.
187
00:11:38,420 --> 00:11:39,740
Nooks move and 100 points.
188
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Alex.
189
00:11:43,720 --> 00:11:46,580
Hey, Mal, you want to play? You want to
play? I'll give you rock groups, give
190
00:11:46,580 --> 00:11:48,500
you slang, give you misspelled words.
191
00:11:49,660 --> 00:11:50,660
No, thanks.
192
00:11:51,700 --> 00:11:53,040
Can I talk to you about something?
193
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Yeah, what's up?
194
00:11:56,360 --> 00:12:03,060
Look, I don't know if you've noticed,
but lately Mom and Allison
195
00:12:03,060 --> 00:12:04,740
have become very close.
196
00:12:05,640 --> 00:12:07,560
Very, very close.
197
00:12:09,260 --> 00:12:10,580
What, are you afraid they're going to
elope?
198
00:12:13,140 --> 00:12:16,220
I'm completely left out of it. There's
no place for me. They have the same
199
00:12:16,220 --> 00:12:17,900
interests, the same tastes, the same
likes.
200
00:12:18,220 --> 00:12:21,700
Mallory, don't you see? It's your fault
for having such a smart friend. I mean,
201
00:12:21,700 --> 00:12:23,400
you can't blame Mom for latching on to
her.
202
00:12:24,040 --> 00:12:25,660
You know, when another one's going to
show up.
203
00:12:27,940 --> 00:12:30,880
I'm sorry I brought it up. I should have
known better. Look, Mal, Mallory,
204
00:12:30,880 --> 00:12:33,740
seriously, you're making this thing a
whole lot bigger than it really is. I
205
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
Yeah.
206
00:12:35,440 --> 00:12:37,240
Look, all that's really happened here...
207
00:12:37,480 --> 00:12:43,160
If you suddenly realize that you and Mom
don't have a lot in common and that
208
00:12:43,160 --> 00:12:46,880
you'll never be as close as you want to
be, it's no big deal.
209
00:12:48,600 --> 00:12:51,220
All right, guys. Hey, Mom, what's the
champagne for?
210
00:12:51,820 --> 00:12:55,060
Allison got an A on her architecture
project. How about me?
211
00:12:55,600 --> 00:12:58,020
Congratulations, Allison. Yeah,
congratulations, Allison. Thanks.
212
00:12:58,510 --> 00:13:00,110
Well, what's the occasion?
213
00:13:00,510 --> 00:13:03,870
Oh, Dad, Allison got an A on an
architecture project. I'm surprised Mom
214
00:13:03,870 --> 00:13:07,450
call you at work to tell you. Well, I
think we have something special here. We
215
00:13:07,450 --> 00:13:12,030
have an A paper based on the career of
an A woman.
216
00:13:12,390 --> 00:13:16,570
What do you say we go out and celebrate
at a restaurant approved by the AAA?
217
00:13:23,140 --> 00:13:24,140
Sorry.
218
00:13:24,360 --> 00:13:27,940
Dad, we can't. Allison and I have a
sorority meeting tonight. In fact, we
219
00:13:27,940 --> 00:13:28,619
get going.
220
00:13:28,620 --> 00:13:31,300
Oh, actually, you know, the meeting's
going to be held here, and it's going to
221
00:13:31,300 --> 00:13:32,860
be a party in honor of Allison.
222
00:13:34,420 --> 00:13:35,800
It was your mom's idea.
223
00:13:37,000 --> 00:13:38,480
It's great. It's going to be great.
224
00:13:42,280 --> 00:13:47,760
Excuse me. Excuse me. I'd like to make a
toast to my good friend Allison King,
225
00:13:48,000 --> 00:13:52,080
who is learning to translate form and
function into vista and vision.
226
00:13:52,670 --> 00:13:54,610
to make a place for men and women to
soar.
227
00:13:56,130 --> 00:14:03,130
Excuse me, excuse me. I'd like to make a
little toast myself to all of
228
00:14:03,130 --> 00:14:05,110
you lovely young ladies.
229
00:14:09,350 --> 00:14:12,490
Especially those of you who are not
involved in serious relationships.
230
00:14:15,410 --> 00:14:16,410
How you doing?
231
00:14:18,830 --> 00:14:21,250
Very heartfelt little tribute you made
there, Alex.
232
00:14:22,020 --> 00:14:23,600
Well, Mom, you know I meant every word
of it.
233
00:14:24,880 --> 00:14:26,760
Thank you. I think you can go back to
the kitchen now.
234
00:14:26,960 --> 00:14:27,960
Right. Hey.
235
00:14:28,520 --> 00:14:29,399
How you doing?
236
00:14:29,400 --> 00:14:32,700
Having a good time? Oh, great. I'm just
sitting here wondering which one of my
237
00:14:32,700 --> 00:14:34,160
friends Mom's going to fill next.
238
00:14:35,580 --> 00:14:38,020
I hope it's not the blonde in the
corner. I'm going to put the moves on
239
00:14:42,020 --> 00:14:43,700
Oh, wait, wait, wait. What? What's going
on?
240
00:14:44,100 --> 00:14:46,640
I don't know. Allison wants to teach me
this dance. No, we're going to teach
241
00:14:46,640 --> 00:14:47,840
your mother how to slam spin.
242
00:14:48,120 --> 00:14:49,260
Oh, wait a minute. Wait a minute.
243
00:14:49,640 --> 00:14:51,200
You can't slam spin at your age.
244
00:15:06,199 --> 00:15:07,600
How's it going out there, Alex?
245
00:15:07,900 --> 00:15:10,740
Fabulous, Dad, fabulous. Mom's getting
them eaten out of the palm of her hand.
246
00:15:11,100 --> 00:15:12,600
She's dancing. She's having a ball.
247
00:15:13,360 --> 00:15:14,360
Dancing? Good.
248
00:15:18,600 --> 00:15:20,760
That's quite a comment on our times,
isn't it, Dad?
249
00:15:21,580 --> 00:15:22,580
How so?
250
00:15:23,180 --> 00:15:28,220
Well, the girls are out there dancing,
having a party, cutting loose, and we're
251
00:15:28,220 --> 00:15:29,880
in here making mushroom swirls.
252
00:15:30,380 --> 00:15:33,960
That is a nice comment, Alex, and it's
just fine with me.
253
00:15:34,620 --> 00:15:35,940
I'm comfortable with this role.
254
00:15:36,360 --> 00:15:41,200
Oh, come on. Men are hunters. We're
warriors. We're explorers. We're not
255
00:15:41,200 --> 00:15:42,200
'oeuvres makers.
256
00:15:44,120 --> 00:15:45,940
All right, maybe we are hors d 'oeuvres
makers.
257
00:16:04,520 --> 00:16:05,960
say about joining a sorority?
258
00:16:07,140 --> 00:16:10,860
I tell you, it's funny. When I was in
college, I didn't know anything about
259
00:16:10,860 --> 00:16:12,600
sororities. The 60s just weren't about
that.
260
00:16:12,820 --> 00:16:15,620
It's hard to imagine you as part of the
60s. Oh, yeah.
261
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Did you know the Beatles?
262
00:16:22,760 --> 00:16:24,120
Elise, I don't know how you do it.
263
00:16:24,560 --> 00:16:27,740
I know I have a hard enough time just
going to classes and studying for tests
264
00:16:27,740 --> 00:16:30,320
and going on a date once in a blue moon.
265
00:16:31,480 --> 00:16:33,180
How do you manage to keep your life in
order?
266
00:16:33,380 --> 00:16:37,800
Yeah, how do you fit it all in? I mean,
wife, mother, career woman.
267
00:16:39,180 --> 00:16:41,380
Sometimes I guess it's a case of
priorities, yeah.
268
00:16:43,280 --> 00:16:44,360
Lisa, I got a question.
269
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Yeah.
270
00:16:47,060 --> 00:16:50,340
Do you think there's a tendency for a
mother to compensate to overcome a
271
00:16:50,340 --> 00:16:53,540
of guilt about absence from home by
becoming too intensely involved in her
272
00:16:53,540 --> 00:16:54,540
children's lives?
273
00:16:55,300 --> 00:16:56,320
I'm not sure I understand.
274
00:16:57,250 --> 00:17:00,730
What I'm trying to say is that when a
woman decides to become a mother, she
275
00:17:00,730 --> 00:17:03,630
should just be a mother and all these
other things complicate her life so much
276
00:17:03,630 --> 00:17:07,450
that she can't decide who she is or what
she should be doing or who she should
277
00:17:07,450 --> 00:17:08,550
be doing it with.
278
00:17:09,790 --> 00:17:12,030
I'm sorry, honey. I'm not sure I follow
you.
279
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
It might be Mallory.
280
00:17:48,740 --> 00:17:49,800
Oh, it's not home yet?
281
00:17:50,640 --> 00:17:53,940
No, and, uh, I think your mother's
starting to get a little worried.
282
00:17:54,180 --> 00:17:54,979
It's late.
283
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
Where have you been?
284
00:17:57,540 --> 00:18:00,740
Well, I had to, uh, drive a few of the
girls home.
285
00:18:03,200 --> 00:18:05,660
Alex, you, uh, you left three hours ago.
286
00:18:06,540 --> 00:18:08,300
Well, come on. It takes a long time, you
know?
287
00:18:08,940 --> 00:18:14,140
Walk them to the door, go inside, have a
cup of coffee, collect the gas money.
288
00:18:14,400 --> 00:18:15,400
Yeah.
289
00:18:19,660 --> 00:18:20,660
What are you doing?
290
00:18:20,700 --> 00:18:24,260
Oh, I'm just, uh, making some sandwiches
for, uh, lunch tomorrow.
291
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Jennifer and Andy.
292
00:18:30,320 --> 00:18:33,920
We, uh... We don't eat the fruit, you
know.
293
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
Hmm?
294
00:18:37,160 --> 00:18:44,160
Kids, um... First we, uh, go for the
cookies, and then the drink, and then
295
00:18:44,160 --> 00:18:45,059
sandwich, maybe.
296
00:18:45,060 --> 00:18:47,460
But, uh, we chuck the fruit.
297
00:18:51,760 --> 00:18:55,320
Well, I know, but as a father, I'm sworn
to include a piece of fruit with every
298
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
lunch.
299
00:18:57,820 --> 00:18:58,820
Oh, hey, Dad.
300
00:18:59,320 --> 00:19:00,480
Quick game? What do you say?
301
00:19:00,720 --> 00:19:03,060
Oh, no, Alex, it's after midnight. I'm
exhausted.
302
00:19:03,300 --> 00:19:06,380
What? Come on, I'll handicap myself,
okay? Alex, please.
303
00:19:07,200 --> 00:19:09,120
Let's have a little self -control.
304
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
Enough's enough.
305
00:19:11,920 --> 00:19:13,660
All right. Okay, I'm a little tired.
306
00:19:14,080 --> 00:19:15,080
Anyway. Okay.
307
00:19:39,070 --> 00:19:40,070
Hi. Hi.
308
00:19:42,190 --> 00:19:43,190
Where have you been?
309
00:19:43,430 --> 00:19:44,430
Out driving.
310
00:19:47,470 --> 00:19:52,590
Honey, I didn't realize this was
affecting you the way it was. I just
311
00:19:52,590 --> 00:19:54,310
pick up on it at all. I'm sorry.
312
00:19:55,150 --> 00:19:56,149
It's okay.
313
00:19:56,150 --> 00:20:01,410
I know that you and Allison have a lot
more in common than you and I do.
314
00:20:02,090 --> 00:20:04,310
And I know that you like being friends
with Allison.
315
00:20:05,830 --> 00:20:07,130
Is that what you're upset about?
316
00:20:08,080 --> 00:20:10,480
You think I like Allison more than I
like you?
317
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
You're my honey.
318
00:20:17,460 --> 00:20:18,500
I love you.
319
00:20:19,980 --> 00:20:21,640
You don't have to say this, Mom.
320
00:20:22,340 --> 00:20:24,360
I should have made this clear a long
time ago.
321
00:20:25,520 --> 00:20:27,460
I am thrilled with who you are.
322
00:20:28,520 --> 00:20:32,740
You have a gentleness and a sweetness
and an ability to make people feel good
323
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
about themselves.
324
00:20:35,040 --> 00:20:36,220
You're very special.
325
00:20:42,679 --> 00:20:44,740
Thanks. I'm sorry I overreacted.
326
00:20:46,720 --> 00:20:50,660
Well, I'll tell you, honey, you do
yourself a big favor if you don't bottle
327
00:20:50,660 --> 00:20:55,380
things up inside like that. You know, if
you're unhappy, tell us, you know, let
328
00:20:55,380 --> 00:20:57,100
us know how you're feeling. Give us a
clue.
329
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
All right.
330
00:21:00,700 --> 00:21:04,680
During the past few weeks, I think
you've been acting kind of childish.
331
00:21:05,960 --> 00:21:07,260
Good. That's the idea.
332
00:21:12,240 --> 00:21:16,660
I don't think it's fair that I should
have to come home for my dates by
333
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
midnight.
334
00:21:21,140 --> 00:21:23,700
All right, that's something we can think
about and discuss.
335
00:21:25,620 --> 00:21:29,840
Lately, your meals have left something
to be desired.
336
00:21:34,100 --> 00:21:35,920
You don't have to say everything right
away.
337
00:21:36,900 --> 00:21:38,620
A little mystery doesn't hurt.
338
00:21:40,200 --> 00:21:41,680
But you have the basic idea.
339
00:21:43,800 --> 00:21:48,660
You know, we really have to try to
communicate more.
340
00:21:51,660 --> 00:21:54,660
We really have to spend more time
together.
341
00:21:55,300 --> 00:21:59,820
After all, you know, these are very
special times.
342
00:22:00,780 --> 00:22:02,100
We're not always going to be here.
343
00:22:02,680 --> 00:22:03,680
What do you mean?
344
00:22:04,460 --> 00:22:07,740
Well, you know, in a few years, you're
just going to be coming home for the
345
00:22:07,740 --> 00:22:08,740
holidays.
346
00:22:09,219 --> 00:22:11,260
Things can be frantic and hurried.
347
00:22:12,440 --> 00:22:16,260
Your mind will be on other things, and,
well, I'll be stuffing turkeys.
348
00:22:17,500 --> 00:22:22,500
In between, you know, catching up with
Jennifer and Andy and listening to Alex
349
00:22:22,500 --> 00:22:28,140
tell us how much money he's making,
we're probably only going to have a
350
00:22:28,140 --> 00:22:29,440
of hours to talk, you know.
351
00:22:31,300 --> 00:22:32,960
I'd hate to think that we had nothing to
say.
352
00:22:34,240 --> 00:22:35,900
I don't think that can happen.
353
00:22:39,740 --> 00:22:41,100
Let's go upstairs and talk.
354
00:23:08,750 --> 00:23:09,750
All right, Dad.
355
00:23:10,570 --> 00:23:11,570
One game.
356
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
Double or nothing.
357
00:23:14,210 --> 00:23:15,870
I win, I get the deed to the house.
358
00:23:53,070 --> 00:23:54,110
Sit, Ubu, sit.
359
00:23:54,630 --> 00:23:55,630
Good dog.
27292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.