All language subtitles for Family Ties s05e05 Mr. Wrong 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,140 --> 00:00:16,480
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,960 --> 00:00:21,700
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,520
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,320 --> 00:00:32,960
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,760 --> 00:00:38,140
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,380 --> 00:00:41,000
What would we do?
7
00:01:03,450 --> 00:01:04,408
Who's that?
8
00:01:04,410 --> 00:01:06,010
You. Who am I?
9
00:01:06,330 --> 00:01:07,330
My mommy.
10
00:01:08,410 --> 00:01:09,790
And who's that pretty girl?
11
00:01:10,050 --> 00:01:11,570
Jennifer. Who's Jennifer?
12
00:01:11,870 --> 00:01:12,809
My sister.
13
00:01:12,810 --> 00:01:13,810
That's right.
14
00:01:14,310 --> 00:01:15,169
Who's that?
15
00:01:15,170 --> 00:01:16,850
Alex. Who is Alex?
16
00:01:17,190 --> 00:01:18,190
Alex is king.
17
00:01:21,430 --> 00:01:23,290
There you go, Andy.
18
00:01:24,210 --> 00:01:28,410
Alex, that is disgraceful. What you must
have gone through just to get him to
19
00:01:28,410 --> 00:01:29,089
say that.
20
00:01:29,090 --> 00:01:30,090
Well,
21
00:01:30,170 --> 00:01:31,730
why can't you just accept it?
22
00:01:32,090 --> 00:01:34,890
That happens to be Andrew's personal
assessment of me.
23
00:01:35,530 --> 00:01:37,170
May change, but for now.
24
00:01:37,790 --> 00:01:38,970
Alex is king.
25
00:01:43,630 --> 00:01:46,670
Valerie, where have you been? I expected
you here an hour ago. I didn't expect
26
00:01:46,670 --> 00:01:49,270
to be late. I had a conference with one
of my professors.
27
00:01:50,610 --> 00:01:52,850
You have actual professors at Grant
College?
28
00:01:53,470 --> 00:01:55,490
I thought they just had those
instructional records.
29
00:01:56,930 --> 00:01:59,170
I can't believe how much work there is
at college.
30
00:01:59,410 --> 00:02:03,950
I've got three papers due next week, two
tests, and a multimedia presentation to
31
00:02:03,950 --> 00:02:05,650
give. I'm never going to get through all
this.
32
00:02:05,970 --> 00:02:08,850
Well, you didn't forget you said you'd
babysit for Andrew tonight, did you? No,
33
00:02:08,850 --> 00:02:10,830
I didn't forget. Nick's going to be over
in a few minutes.
34
00:02:11,330 --> 00:02:13,790
Great. Now you have two people to
babysit.
35
00:02:15,530 --> 00:02:19,690
Alex, I've told you a hundred times when
you take a phone message for me, write
36
00:02:19,690 --> 00:02:21,930
down who called, when they called, and
what it was about.
37
00:02:22,490 --> 00:02:23,490
I did.
38
00:02:24,410 --> 00:02:27,290
Look, somebody dumb called.
39
00:02:32,510 --> 00:02:35,430
Sometime today, about something trivial.
40
00:02:39,920 --> 00:02:42,160
Alex, this could be any one of my
friends, and you know it.
41
00:02:46,740 --> 00:02:49,880
Mallory, it was your turn to do the
laundry today, and I did it for you last
42
00:02:49,880 --> 00:02:53,760
week, too. I can't do all of your chores
for you. I've got a life, too.
43
00:02:54,240 --> 00:02:57,860
You know, people don't seem to
understand the pressure I'm under. I'm
44
00:02:57,860 --> 00:03:01,420
old now. I'm going to college. I've got
tests and courses I've never even heard
45
00:03:01,420 --> 00:03:03,280
of. I've got all these new
responsibilities.
46
00:03:03,660 --> 00:03:06,500
I'm not the high school Mallory anymore,
and college Mallory doesn't have time
47
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
for all these chores.
48
00:03:08,240 --> 00:03:11,280
I think I like the high school Mallory
better than the college Mallory.
49
00:03:12,760 --> 00:03:14,880
I think the whole line should be
discontinued.
50
00:03:19,520 --> 00:03:22,780
Mallory, take it easy. Now, we know
you're going through a difficult period
51
00:03:22,780 --> 00:03:26,580
here, but everyone is going to have to
make some adjustments. All I'm saying is
52
00:03:26,580 --> 00:03:29,080
that I'm working very hard now. I'm
trying.
53
00:03:29,420 --> 00:03:36,210
And if people, and you know who you are,
just get up. my case for every little
54
00:03:36,210 --> 00:03:40,650
nitpicky thing everything will be just
fine well mallory is it absolutely
55
00:03:40,650 --> 00:03:47,430
necessary for you to use my razor and my
shaving cream fine great don't want me
56
00:03:47,430 --> 00:03:51,010
to shave my legs that's great i'll just
completely stop shaving i'll be an ape
57
00:03:51,010 --> 00:03:56,930
will that make you happy i don't think i
could be happier than this
58
00:03:56,930 --> 00:04:01,110
i get home from a hard day and all i get
is grief you're all
59
00:04:05,230 --> 00:04:08,030
Except for Andrew. Andrew loves me, but
he's the only one.
60
00:04:08,350 --> 00:04:10,630
Yeah, but his skull hasn't completely
hardened yet.
61
00:04:15,590 --> 00:04:17,570
What has gotten into you, Mallory?
62
00:04:17,910 --> 00:04:20,209
Me? Oh, nothing's gotten into me.
63
00:04:20,730 --> 00:04:24,610
I'm just tired of being picked on,
that's all. I mean, no matter what I do,
64
00:04:24,650 --> 00:04:26,830
there's somebody around the corner ready
to criticize me.
65
00:04:27,350 --> 00:04:28,570
Nobody picks on Jennifer.
66
00:04:28,790 --> 00:04:29,790
Oh, no.
67
00:04:29,810 --> 00:04:32,710
Nobody picks on Alex. I mean, why? I
just want to know why.
68
00:04:44,040 --> 00:04:45,140
Is Andy asleep yet?
69
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
Just about.
70
00:04:46,700 --> 00:04:48,900
You know, I think he's been spending too
much time with Alex.
71
00:04:49,420 --> 00:04:51,480
Why? He's sleeping in a suit and tie.
72
00:04:53,120 --> 00:04:56,160
That's why it's good that you're around,
Nick. You're a role model for him.
73
00:04:57,540 --> 00:04:59,760
I like kids. You know, they're so
childish.
74
00:05:03,980 --> 00:05:07,060
You know, this is the first time I've
been alone in the house for over a
75
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
You want me to go?
76
00:05:09,280 --> 00:05:11,360
No, I want you to stay.
77
00:05:11,830 --> 00:05:13,910
I mean, I wish it could be just you and
me all the time.
78
00:05:14,210 --> 00:05:15,210
Me too.
79
00:05:15,550 --> 00:05:17,450
It's so nice when you and I are alone,
Nick.
80
00:05:17,730 --> 00:05:19,330
And I feel so comfortable with you.
81
00:05:19,670 --> 00:05:22,250
You don't ask me to do my homework or do
the laundry.
82
00:05:22,850 --> 00:05:24,830
I don't even have to think when I'm
around you.
83
00:05:28,530 --> 00:05:30,310
I know.
84
00:05:30,630 --> 00:05:31,630
Isn't it great?
85
00:05:34,210 --> 00:05:36,090
Wouldn't it be great if this was just
our place?
86
00:05:36,650 --> 00:05:38,530
We could decorate it the way we want to.
87
00:05:39,160 --> 00:05:42,980
Pink curtains on the windows and your
sculptures by the fireplace.
88
00:05:43,520 --> 00:05:46,960
My fashion magazine's arranged in a fan
on the coffee table.
89
00:05:48,880 --> 00:05:52,720
And, uh, yeah, a can of motor oil on the
mantle. Place just so.
90
00:05:56,700 --> 00:05:58,240
You know what I'm starting to think?
91
00:05:58,720 --> 00:06:00,500
The motor oil go better on the table.
92
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
No.
93
00:06:07,180 --> 00:06:08,300
I'm starting to think...
94
00:06:08,510 --> 00:06:09,510
We should get married.
95
00:06:10,110 --> 00:06:11,310
Boy, was I way off.
96
00:06:15,150 --> 00:06:17,490
I'm serious, Nick. What do you think?
Let's get married.
97
00:06:18,110 --> 00:06:22,410
Wait just a minute here. You want to
marry me?
98
00:06:22,650 --> 00:06:24,330
I wouldn't ask you if I didn't mean it.
99
00:06:25,370 --> 00:06:26,450
This is great.
100
00:06:26,670 --> 00:06:30,710
I never dreamt it would happen this way.
I mean, usually the guy asks. Am I
101
00:06:30,710 --> 00:06:31,710
right?
102
00:06:33,550 --> 00:06:35,030
Nick, this makes perfect sense.
103
00:06:35,290 --> 00:06:38,580
We'll have... wrong place and there'll
be nobody telling us what to do. We
104
00:06:38,580 --> 00:06:40,700
wouldn't have to do laundry for weeks if
we don't want to.
105
00:06:42,040 --> 00:06:44,060
In that case, I accept.
106
00:06:47,340 --> 00:06:50,280
Our life together would be so perfect.
107
00:06:50,520 --> 00:06:53,360
I mean, I'll have none of these petty
problems I have around the house now.
108
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
It'll be like a dream.
109
00:06:55,340 --> 00:06:57,480
Valerie, I love you.
110
00:06:57,700 --> 00:06:58,720
I love you, too.
111
00:07:01,160 --> 00:07:02,240
All right.
112
00:07:04,650 --> 00:07:06,250
Break it up, break it up, will you?
113
00:07:06,710 --> 00:07:08,310
Hire a primate coming through.
114
00:07:15,050 --> 00:07:16,350
Should we tell him?
115
00:07:16,890 --> 00:07:17,890
Tell him what?
116
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
You know.
117
00:07:19,390 --> 00:07:20,530
Oh, about getting married.
118
00:07:20,790 --> 00:07:21,790
Yeah.
119
00:07:26,530 --> 00:07:27,530
What?
120
00:07:29,270 --> 00:07:30,270
I'm sorry.
121
00:07:31,150 --> 00:07:32,150
What did you say?
122
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
It's all right, Alex.
123
00:07:34,680 --> 00:07:35,940
Nick and I are going to get married.
124
00:07:37,940 --> 00:07:39,860
No, no, no, no, no, no.
125
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
No,
126
00:07:42,800 --> 00:07:44,360
you two can't get married.
127
00:07:44,820 --> 00:07:46,340
You can't even feed yourselves.
128
00:07:50,400 --> 00:07:52,960
Hey, uh, little brother -in -law.
129
00:07:55,420 --> 00:07:57,220
It's a delight to join this family.
130
00:07:58,940 --> 00:08:00,860
No, Nick, this family is quite full.
131
00:08:03,600 --> 00:08:05,180
Try the handleman next door.
132
00:08:07,600 --> 00:08:10,360
You know, you're the first to know,
Alex.
133
00:08:12,020 --> 00:08:14,320
I mean it. I mean it. Come on.
134
00:08:14,880 --> 00:08:16,140
You two alone?
135
00:08:17,500 --> 00:08:18,640
Who's going to take care of you?
136
00:08:20,520 --> 00:08:21,620
Who's going to pay the rent?
137
00:08:22,980 --> 00:08:24,220
Who's going to work the appliances?
138
00:08:27,140 --> 00:08:30,440
Alex, you're not thinking. I'm going to
get married. I'm going to move out of
139
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
this house.
140
00:08:35,470 --> 00:08:36,470
I'm torn.
141
00:08:37,750 --> 00:08:38,929
I admit it. I'm torn.
142
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
Oh, no.
143
00:08:44,030 --> 00:08:45,030
Oh, no.
144
00:08:45,510 --> 00:08:46,750
That's not what's going to happen.
145
00:08:47,510 --> 00:08:48,750
You two are going to get married.
146
00:08:49,690 --> 00:08:51,530
And you're both going to live in this
house.
147
00:08:53,850 --> 00:08:55,690
Don't worry, Mallory. You're not going
to do this to me.
148
00:08:55,910 --> 00:08:58,310
Why does everything I do somehow have to
involve you?
149
00:08:58,610 --> 00:09:00,550
Because I am the center of your
universe.
150
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
Not anymore.
151
00:09:05,290 --> 00:09:06,290
Alex, I'm getting out.
152
00:09:06,830 --> 00:09:07,890
What's that noise?
153
00:09:10,770 --> 00:09:13,030
Andrew, Andrew, you're not going to
believe this.
154
00:09:14,370 --> 00:09:15,790
Mallory and Nick are getting married.
155
00:09:16,110 --> 00:09:17,110
Hey.
156
00:09:39,690 --> 00:09:41,390
That you propose to me.
157
00:09:42,770 --> 00:09:43,770
Marry me.
158
00:09:44,410 --> 00:09:45,410
Marry me.
159
00:09:47,130 --> 00:09:48,130
Mallory.
160
00:09:52,290 --> 00:09:55,330
Do you know this one?
161
00:09:56,090 --> 00:09:59,090
If you marry my sister, my father's
gonna kill you.
162
00:10:09,070 --> 00:10:10,950
All right, okay, come on. Look, this has
got to stop.
163
00:10:11,590 --> 00:10:13,970
You got to read... You got to read this
article.
164
00:10:15,210 --> 00:10:17,070
What am I talking about? Let me read it
to you.
165
00:10:19,850 --> 00:10:26,290
80 % of all marriages between a man and
a woman under the age of 21 end in
166
00:10:26,290 --> 00:10:27,290
divorce.
167
00:10:27,590 --> 00:10:29,910
So, uh, we got a 50 -50 chance, right?
168
00:10:34,310 --> 00:10:37,380
Alex, this is none of your business. We
should never have even told... you.
169
00:10:37,520 --> 00:10:40,860
Yeah, well, you did tell me, so it is my
business. Now, I'm coming back with
170
00:10:40,860 --> 00:10:41,739
more statistics.
171
00:10:41,740 --> 00:10:43,560
Do not get married until I return.
172
00:10:46,940 --> 00:10:51,180
Oh, Nick, that's them. We have to tell
them. Okay, calm down. Let me handle it.
173
00:10:51,220 --> 00:10:54,880
You know, there is nothing to worry
about. Your parents and I have come a
174
00:10:54,880 --> 00:10:59,220
way. I'll ask for their permission to
marry you. It is my place to do it.
175
00:10:59,860 --> 00:11:03,680
Well, if you're nervous about it, I'll
do it. No, no, no, no. I gotta do it. I
176
00:11:03,680 --> 00:11:06,040
mean, you asked me to marry you. Let me
ask them for permission.
177
00:11:09,680 --> 00:11:10,359
Hi, folks.
178
00:11:10,360 --> 00:11:11,460
Hey. Hey.
179
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
Mr.
180
00:11:14,200 --> 00:11:18,440
Keaton, Miss Keaton, there's something
I'd like to tell you, if you have a
181
00:11:18,440 --> 00:11:22,220
moment, that is. There is something I'd
like to ask you, if you have a moment,
182
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
that is.
183
00:11:23,500 --> 00:11:24,880
Do you have a moment, dear?
184
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
Yes, I do, dear.
185
00:11:27,160 --> 00:11:28,160
We do, Nick.
186
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
What is it?
187
00:11:30,720 --> 00:11:36,120
Well, sir and ma 'am, what I'd like to
tell you is that...
188
00:11:36,460 --> 00:11:39,560
Mallory and I would like to get M
-Malcon.
189
00:11:42,800 --> 00:11:45,120
Mallory and you would like to get M
-Malcon?
190
00:11:49,200 --> 00:11:50,720
I don't see why not.
191
00:11:53,560 --> 00:11:56,400
Let me ask you this. What language are
you speaking?
192
00:11:58,320 --> 00:12:00,040
Uh, Mr. Keith.
193
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Mr. Keith.
194
00:12:02,240 --> 00:12:05,760
Mallory and I would like to get married.
195
00:12:17,580 --> 00:12:20,000
My wife and I are going to step out of
this room.
196
00:12:21,460 --> 00:12:23,600
And then we're going to step back in.
197
00:12:24,720 --> 00:12:27,080
And you are going to tell us something
else.
198
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Elise?
199
00:12:40,780 --> 00:12:41,780
Mom,
200
00:12:45,480 --> 00:12:47,120
Dad, Nick and I would like to get
married.
201
00:12:53,740 --> 00:12:54,740
And who's this, Andy?
202
00:12:55,600 --> 00:12:56,700
Maddie, my sister.
203
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
And who's this?
204
00:12:58,320 --> 00:13:00,320
Nick. And who's Nick?
205
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
My brother -in -law.
206
00:13:05,620 --> 00:13:08,000
I don't see why you're so upset about
it, Mom.
207
00:13:08,260 --> 00:13:09,880
They're young. They're in love.
208
00:13:10,120 --> 00:13:12,880
The whole world's against them. It's so
romantic.
209
00:13:14,680 --> 00:13:16,900
Jennifer, this is not West Side Story.
210
00:13:18,120 --> 00:13:21,440
This is your sister about to make the
biggest mistake of her life.
211
00:13:22,300 --> 00:13:23,860
Andy and I think it's very romantic.
212
00:13:24,300 --> 00:13:26,360
And it completely devastated your
father.
213
00:13:31,560 --> 00:13:33,960
Nobody knows my
214
00:13:33,960 --> 00:13:40,620
sorrow.
215
00:13:44,100 --> 00:13:45,360
That's out of control.
216
00:13:48,460 --> 00:13:50,240
Has Mallory been down?
217
00:13:50,740 --> 00:13:54,540
No. She's been up in her room all day
looking at china patterns.
218
00:13:55,560 --> 00:13:57,380
She wants us to set a date for the
wedding.
219
00:13:58,160 --> 00:13:59,740
Here comes the bride.
220
00:14:00,540 --> 00:14:02,260
Oh, yes, the bride.
221
00:14:03,040 --> 00:14:06,140
We have to talk to her, Elise. We have
to make her understand.
222
00:14:06,720 --> 00:14:10,900
Stephen, what else can we say? We've
been over this a hundred times. The fact
223
00:14:10,900 --> 00:14:14,160
she has her heart set on marrying Nick.
And the more we protest, the more
224
00:14:14,160 --> 00:14:15,400
determined she is to do it.
225
00:14:27,829 --> 00:14:29,750
Was I? I'm sorry, I wasn't aware of it.
226
00:14:31,030 --> 00:14:33,670
Mom, Dad, I want you to meet Greg
Curran.
227
00:14:34,450 --> 00:14:37,370
Greg is a fraternity brother of mine.
This is my mother, Elise Keaton. My
228
00:14:37,370 --> 00:14:40,470
father's Stephen Keaton. Greg, good to
meet you. Nice to meet you. Greg is here
229
00:14:40,470 --> 00:14:42,750
for dinner, and if all goes well, to
marry Mallory.
230
00:14:48,890 --> 00:14:51,930
What are we having, Elise? Something
Greg likes, I hope.
231
00:14:54,010 --> 00:14:57,680
You never said... anything about
marriage, Alex. You just asked me to
232
00:14:57,680 --> 00:14:58,680
your sister.
233
00:14:59,020 --> 00:15:04,480
Oh, well, that's all you're going to do
today, Frank.
234
00:15:06,960 --> 00:15:09,060
Tomorrow. Tomorrow is a big day for you.
235
00:15:10,960 --> 00:15:13,660
Picking out the ring, caterer, tuxedo.
236
00:15:14,880 --> 00:15:16,140
Alex, this is no solution.
237
00:15:16,860 --> 00:15:19,120
Don't stifle the boy's creativity, at
least.
238
00:15:21,120 --> 00:15:23,040
Mallory, I brought you something. I
mean, I want you to...
239
00:15:24,880 --> 00:15:25,779
you meet someone.
240
00:15:25,780 --> 00:15:27,000
Mallory Keaton, Greg Kern.
241
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Hello.
242
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Well,
243
00:15:32,600 --> 00:15:33,780
you two are really hitting it off.
244
00:15:36,580 --> 00:15:38,140
Let's leave these two lovebirds alone.
245
00:15:43,520 --> 00:15:45,300
Alex is the lowest you've ever sunk.
246
00:15:45,720 --> 00:15:49,080
Oh, come on, Mallory. Look, you don't
know what you're passing up here. Take a
247
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
look at this guy.
248
00:15:50,480 --> 00:15:52,500
Handsome, well -dressed.
249
00:15:53,050 --> 00:15:57,050
He is genetically incapable of making
less than $50 ,000 a year.
250
00:15:58,850 --> 00:16:00,930
Mallory, you don't take him. I will.
251
00:16:05,450 --> 00:16:06,590
You don't understand.
252
00:16:07,190 --> 00:16:10,450
I don't want to meet anyone else. I've
already met the man of my dreams.
253
00:16:10,830 --> 00:16:12,150
It's Nick. I love him.
254
00:16:22,570 --> 00:16:25,510
Greg, listen, sorry this didn't work
out.
255
00:16:27,410 --> 00:16:28,990
I'm sorry you can't stay for dinner.
256
00:16:29,330 --> 00:16:30,550
Can I get something to go?
257
00:16:38,810 --> 00:16:39,810
Greg's gone.
258
00:16:41,770 --> 00:16:44,170
Stephen, what are we going to do?
259
00:16:44,430 --> 00:16:48,130
The least, the least. We'll try to be
reasonable as always, but failing that,
260
00:16:48,130 --> 00:16:50,150
have no choice. We've got to ground her.
261
00:16:51,240 --> 00:16:54,700
Keep her from seeing Nick. Ground her as
she's never been ground before.
262
00:16:56,040 --> 00:16:59,940
Ground her deep, ground her wide, and
ground her long.
263
00:17:01,360 --> 00:17:03,840
I agree. If we have to, we'll ground
her.
264
00:17:06,099 --> 00:17:07,099
Swing long.
265
00:17:59,110 --> 00:18:04,810
Well, Nick, we asked you to come have
tea and crumpets with us to make sure
266
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
understand our position.
267
00:18:06,350 --> 00:18:11,430
With all due respect, I know that she is
not completely in support of our
268
00:18:11,430 --> 00:18:12,169
getting married.
269
00:18:12,170 --> 00:18:16,550
Well, you misunderstand our position,
Nick. We've mulled this idea over, and
270
00:18:16,550 --> 00:18:17,550
really hate it.
271
00:18:22,650 --> 00:18:25,790
Nick, um, I didn't know you were coming
over.
272
00:18:26,050 --> 00:18:28,850
Oh, yeah, yeah. Their parents invited
me. They wanted to have a little talk.
273
00:18:29,290 --> 00:18:30,229
Oh, no.
274
00:18:30,230 --> 00:18:33,550
Now, don't jump to any conclusions,
Mallory. We just wanted to give Nick an
275
00:18:33,550 --> 00:18:37,010
opportunity to explain why he's doing
this terrible thing to our family.
276
00:18:39,490 --> 00:18:40,490
More tea, Nick?
277
00:18:43,170 --> 00:18:44,490
How could you do this?
278
00:18:46,170 --> 00:18:48,690
Nick, would you mind leaving? I want to
talk to my parents alone.
279
00:18:49,290 --> 00:18:51,110
Okay. Mr. Keaton?
280
00:18:51,310 --> 00:18:52,310
Mr. Keaton?
281
00:18:53,590 --> 00:18:54,590
Hey.
282
00:18:58,760 --> 00:19:02,020
I cannot believe you did that behind my
back. This was supposed to be the
283
00:19:02,020 --> 00:19:04,020
happiest time of my life, but you're
ruining it.
284
00:19:04,340 --> 00:19:07,760
We aren't meaning to, honey. We just
know that you're not ready to get
285
00:19:07,980 --> 00:19:12,240
I am as ready as I can be, and you know
it. You're just saying that because it's
286
00:19:12,240 --> 00:19:14,660
Nick. Admit it, you can't stand Nick.
287
00:19:15,080 --> 00:19:17,680
Okay, I can't stand Nick.
288
00:19:19,360 --> 00:19:23,300
But you could be marrying Saint Nick,
and I'd say the same thing. You're not
289
00:19:23,300 --> 00:19:26,140
ready. It's just so unrealistic,
Mallory.
290
00:19:26,650 --> 00:19:29,190
You two can't begin to support each
other. Have you thought about that?
291
00:19:29,410 --> 00:19:31,310
No, I can work and Nick can too.
292
00:19:31,930 --> 00:19:33,090
What about college?
293
00:19:33,450 --> 00:19:35,890
It doesn't matter now. Nick is what
matters.
294
00:19:36,330 --> 00:19:39,650
We both want to get married and we're
going to do it. It's going to work out.
295
00:19:40,130 --> 00:19:41,450
We can live on love.
296
00:19:41,990 --> 00:19:44,670
Tote that box, lift that veil.
297
00:19:50,130 --> 00:19:52,830
Mallory, you know how much we love you.
298
00:19:53,250 --> 00:19:56,690
Listen to us. The chances of this not
working out are so great.
299
00:19:57,190 --> 00:20:00,790
Give yourself some time. You're so
young. You've got so much ahead of you.
300
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
So young?
301
00:20:02,650 --> 00:20:04,810
Now, how old were the two of you when
you got married?
302
00:20:05,690 --> 00:20:06,690
I forget.
303
00:20:07,710 --> 00:20:11,670
You were 19, both of you, where you got
married, and look how it worked out for
304
00:20:11,670 --> 00:20:13,810
you. It hasn't worked out that great.
305
00:20:17,470 --> 00:20:18,470
Right, Elise?
306
00:20:18,790 --> 00:20:19,850
Right. It's a mess.
307
00:20:22,480 --> 00:20:26,300
And we can't let you make the same
terrible mistake we did.
308
00:20:27,220 --> 00:20:30,700
Nick and I are going to get married, and
there's nothing you can do to stop us.
309
00:20:31,400 --> 00:20:35,160
I guess it's in your head, young lady.
You're not marrying Nick or anyone else,
310
00:20:35,180 --> 00:20:36,360
not until we're ready.
311
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
No.
312
00:20:38,500 --> 00:20:40,240
Well, until you can start thinking
clearly.
313
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
You're grounded.
314
00:20:43,460 --> 00:20:44,379
That's right.
315
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
You're grounded.
316
00:20:59,180 --> 00:21:00,059
want to get married?
317
00:21:00,060 --> 00:21:01,060
Oh, no.
318
00:21:01,280 --> 00:21:06,020
No. I'm an adult. I'm legal. And you
can't ground a marriage. What are you
319
00:21:06,020 --> 00:21:07,060
to do? Ground Nick, too?
320
00:21:07,380 --> 00:21:08,700
We're looking into that.
321
00:21:11,100 --> 00:21:12,520
Can I talk to you a minute, Stephen?
322
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
You surely may.
323
00:21:15,680 --> 00:21:18,900
She's right, Stephen. We can't ground
someone her age. But we've always
324
00:21:18,900 --> 00:21:21,640
grounded. We're used to it. It's worked
so well for us.
325
00:21:22,220 --> 00:21:23,220
We can't.
326
00:21:23,600 --> 00:21:27,580
But how can we keep her? If they take
that away from us, what have we got
327
00:21:28,080 --> 00:21:28,969
An adult.
328
00:21:28,970 --> 00:21:31,590
relationship based on respect and love.
329
00:21:31,830 --> 00:21:33,610
A caring alliance of equals.
330
00:21:39,930 --> 00:21:40,930
Grounding's better.
331
00:21:46,310 --> 00:21:53,150
My parents will never let me get
332
00:21:53,150 --> 00:21:56,150
married. They tried to ground me. Can
you believe that? I'm so angry I could
333
00:21:56,150 --> 00:21:57,150
scream.
334
00:21:57,250 --> 00:21:58,250
Go ahead, scream.
335
00:21:58,830 --> 00:22:01,390
No, everybody else screams in this
building. It'll just blend right in.
336
00:22:01,910 --> 00:22:08,350
No, it won't help. I'm just so... You
want to hit the heavy bag?
337
00:22:08,790 --> 00:22:13,030
No. No, really, I mean it. Come on, just
give it a try, huh? It works for me.
338
00:22:14,290 --> 00:22:15,450
All right, all right, here, watch.
339
00:22:17,110 --> 00:22:20,290
Don't tell me I ain't got no right to
look in your garbage can.
340
00:22:20,890 --> 00:22:23,490
Because I do.
341
00:22:25,170 --> 00:22:26,170
Huh?
342
00:22:26,430 --> 00:22:30,460
Hey, come on, come here, just... Just
get it out. See what's on your mind and
343
00:22:30,460 --> 00:22:31,540
wail into it with all you got.
344
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
Come on.
345
00:22:36,220 --> 00:22:39,620
I want my parents to understand I'm 18
and I got them right.
346
00:22:45,340 --> 00:22:48,420
All right, that's it. Now you're
talking, all right? Come on.
347
00:22:58,220 --> 00:22:59,700
with a right like that, they ain't gonna
tell you.
348
00:23:00,340 --> 00:23:01,540
I want my own apartment.
349
00:23:01,840 --> 00:23:03,300
I want my own furniture.
350
00:23:03,540 --> 00:23:04,680
I want my own life.
351
00:23:05,140 --> 00:23:06,360
You definitely know what you want.
352
00:23:07,860 --> 00:23:09,220
I want to elope, Nick.
353
00:23:10,260 --> 00:23:14,380
Okay. I know there's Justice of the
Peace in New Jersey. My cousin uses them
354
00:23:14,380 --> 00:23:15,380
lot.
355
00:23:18,020 --> 00:23:20,280
I want to get married, Nick. I want to
get married tomorrow.
356
00:23:51,920 --> 00:23:52,960
Sit, Ubu, sit.
357
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
Good dog.
26440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.