All language subtitles for Family Ties s05e04 Beauty And The Bank

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:16,640 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,360 --> 00:00:21,820 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,220 --> 00:00:27,500 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,700 --> 00:00:33,080 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,860 --> 00:00:38,340 What would we do, baby, without a... 6 00:00:40,170 --> 00:00:44,190 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,330 --> 00:00:50,110 And there ain't no nothing. We can't love each other through. 8 00:00:50,850 --> 00:00:55,770 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,450 --> 00:00:57,790 Sha -la -la -la. 10 00:01:07,210 --> 00:01:10,510 Excuse me. I'm here to see Mr. Heaney, Alex Keaton. I have an appointment. 11 00:01:10,830 --> 00:01:12,110 Hi, I'm Rebecca Ryan. 12 00:01:12,370 --> 00:01:15,390 Mr. Heaney's expecting you. He's going to be back in just a minute. Oh, well, 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,070 thank you, dear. 14 00:01:18,530 --> 00:01:21,970 Our computer is down, and he went to get today's opening prices on the German 15 00:01:21,970 --> 00:01:23,070 mark and the English pound. 16 00:01:23,390 --> 00:01:27,730 Oh, it's 1 .5935 for the pound and the markup 3 tenths of 1 .93. 17 00:01:29,870 --> 00:01:32,310 Well, I'd never leave the house without the day's exchange rate. 18 00:01:32,650 --> 00:01:33,770 I feel naked. 19 00:01:35,570 --> 00:01:39,050 Well, we'll certainly know who to call in the future, won't we? Oh, listen, do 20 00:01:39,050 --> 00:01:41,710 you think you or one of the other girls could round me up a cup of coffee? 21 00:01:42,490 --> 00:01:46,190 The other girls are busy, but I'll get it. Oh, thanks. And a little piece of 22 00:01:46,190 --> 00:01:47,190 Danish. 23 00:01:47,690 --> 00:01:48,690 Certainly. 24 00:01:48,870 --> 00:01:49,870 You're a doll. 25 00:01:51,430 --> 00:01:53,870 Good morning, Alec. 26 00:01:54,390 --> 00:01:55,710 Glad you could come back. Oh, Mr. 27 00:01:55,910 --> 00:01:57,350 Heaney, thank you. Pleased to be here. 28 00:01:57,570 --> 00:01:59,250 Well, Alec, why be coy? 29 00:01:59,730 --> 00:02:01,170 This meeting is just a formality. 30 00:02:01,790 --> 00:02:04,010 We've seen your resume. We know you're brilliant. 31 00:02:04,520 --> 00:02:06,060 You're obviously the best man for the job. 32 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 My sentiments exactly. 33 00:02:09,759 --> 00:02:14,400 Rarely have I seen a young man with your lust for money who was not in jail. 34 00:02:16,640 --> 00:02:19,620 Thank you, sir. That means a lot to me. 35 00:02:21,060 --> 00:02:23,220 Here you go, Alec. Oh, thanks, hon. 36 00:02:25,240 --> 00:02:26,860 Oh, I see you've met Miss Ryan. 37 00:02:27,180 --> 00:02:28,180 Oh, Becky. 38 00:02:28,520 --> 00:02:30,260 Yeah, Becky and I are old friends. 39 00:02:31,480 --> 00:02:33,480 I think you'll enjoy working for her, too. 40 00:02:42,120 --> 00:02:43,540 Working for her. 41 00:02:44,020 --> 00:02:48,920 Yes. Ms. Ryan's our vice president and operations manager and the person in 42 00:02:48,920 --> 00:02:50,080 charge of the internship program. 43 00:02:50,420 --> 00:02:51,660 She'll be your boss. 44 00:02:53,380 --> 00:02:54,880 Cream and sugar? 45 00:02:57,200 --> 00:02:58,360 He's all yours, Rebecca. 46 00:02:58,920 --> 00:03:00,500 Mold him in your image. 47 00:03:05,840 --> 00:03:06,880 You're my boss? 48 00:03:08,420 --> 00:03:09,420 Surprise. 49 00:03:10,040 --> 00:03:16,000 Well, I mean, naturally, I assume that... Look, you look more like a model 50 00:03:16,000 --> 00:03:16,999 a vice president. 51 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Thank you. 52 00:03:18,780 --> 00:03:22,180 Now, what I think you should start with first is familiarize yourself with our 53 00:03:22,180 --> 00:03:23,180 procedure manual. 54 00:03:23,240 --> 00:03:26,380 And then... What are you smiling at? 55 00:03:26,920 --> 00:03:29,420 Well, you look so cute when you're giving orders. 56 00:03:32,040 --> 00:03:35,560 Once you've done that, I'd like you to give me a written assessment of the 57 00:03:35,560 --> 00:03:36,620 different operating procedures. 58 00:03:37,390 --> 00:03:41,950 And then I'd like you to inspect our various... Am I being cute again? 59 00:03:43,050 --> 00:03:44,050 Very. 60 00:03:45,910 --> 00:03:48,130 Well, you'll get used to it. 61 00:03:48,790 --> 00:03:49,749 Let's go. 62 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 Thank you. 63 00:03:51,030 --> 00:03:52,070 They gotta be kidding. 64 00:04:15,020 --> 00:04:17,700 bank job, or Richard Nixon has re -entered politics. 65 00:04:21,019 --> 00:04:22,880 I got the job! Whoa! 66 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Great, 67 00:04:25,180 --> 00:04:26,680 Alex, now you can balance my checkbook. 68 00:04:27,340 --> 00:04:29,040 Valerie, I'm a banker, I'm not a magician. 69 00:04:30,160 --> 00:04:32,420 Well, exactly what kind of work are you going to be doing down there? 70 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Everything, Mom, everything. 71 00:04:33,760 --> 00:04:37,060 Ms. Ryan was really impressed with me. She's having me cross -trained in every 72 00:04:37,060 --> 00:04:38,060 facet of the operation. 73 00:04:38,340 --> 00:04:39,340 Ms. Ryan? 74 00:04:39,540 --> 00:04:40,540 Yeah, my boss. 75 00:04:42,719 --> 00:04:44,020 Your boss is a woman. 76 00:04:46,760 --> 00:04:47,900 I know what you're thinking. 77 00:04:48,260 --> 00:04:49,260 And you're wrong. 78 00:04:49,660 --> 00:04:52,380 Having a woman for a boss is not going to be a problem for me. 79 00:04:52,920 --> 00:04:55,920 Do you want Jennifer and me to boss you around a little to get you used to it? 80 00:04:57,020 --> 00:04:58,400 I'll call you if I need you. 81 00:05:00,120 --> 00:05:03,100 Come on, Alex. I don't know that's the point. I thought you'd be a little more 82 00:05:03,100 --> 00:05:05,620 upset to find out your boss is a woman. 83 00:05:07,360 --> 00:05:08,960 No, Mom. You do me a grave injustice. 84 00:05:09,780 --> 00:05:10,780 Alex B. Keaton. 85 00:05:11,360 --> 00:05:12,700 welcomes a woman as a boss. 86 00:05:13,640 --> 00:05:15,880 Especially a cute little tomato like that Miss Ryan. 87 00:05:17,560 --> 00:05:20,280 Come on, I've waited your whole life for this. 88 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 Make me happy. 89 00:05:24,080 --> 00:05:25,560 Tell your mom it's killing you. 90 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 What? 91 00:05:28,720 --> 00:05:30,180 It's gonna be a piece of cake. 92 00:05:30,680 --> 00:05:34,480 Look, I'm gonna help Miss Ryan out. I'm gonna guide her through the complex 93 00:05:34,480 --> 00:05:38,380 world of high finance. I mean, I'll throw in a few sensitive comments every 94 00:05:38,380 --> 00:05:39,380 and then. 95 00:05:39,470 --> 00:05:42,650 By the end of the week, I'm going to be running the bank. Mrs. Ryan is going to 96 00:05:42,650 --> 00:05:43,690 be running the vacuum cleaner. 97 00:05:46,950 --> 00:05:51,190 If that wasn't clever enough, I convinced him to convert all the 98 00:05:51,190 --> 00:05:53,050 money market fund into muni bonds. 99 00:05:53,430 --> 00:05:57,870 Take advantage of his income tax situation using code 253A of the New 100 00:05:57,870 --> 00:05:58,870 Law. 101 00:06:00,650 --> 00:06:02,850 What is going on here? 102 00:06:03,230 --> 00:06:06,730 Oh, just guy talk, guy talk. 103 00:06:07,320 --> 00:06:09,700 You know, banking, money, finance. 104 00:06:10,600 --> 00:06:11,600 You wouldn't be interested. 105 00:06:12,880 --> 00:06:17,600 Thanks for sparing me. I get so confused when you big, strong men start talking 106 00:06:17,600 --> 00:06:18,640 about things with numbers. 107 00:06:19,800 --> 00:06:23,120 I'm just kidding you. You know, a pretty girl like you, you should smile more. 108 00:06:24,660 --> 00:06:25,660 Show some teeth. 109 00:06:27,580 --> 00:06:29,380 My office, now. 110 00:06:31,360 --> 00:06:32,500 Well, allow me. 111 00:06:34,880 --> 00:06:36,860 You know, that's a really nice outfit you're wearing today. 112 00:06:37,310 --> 00:06:38,530 Goes well with the money. 113 00:06:42,670 --> 00:06:43,670 Whoa. 114 00:06:44,250 --> 00:06:47,770 Alex, I just finished reading the report you wrote for me concerning our 115 00:06:47,770 --> 00:06:48,770 operating procedures. 116 00:06:49,390 --> 00:06:51,090 I had a little problem with it. 117 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 Oh, really? 118 00:06:52,710 --> 00:06:54,710 Gee, I try not to make it too technical. 119 00:06:55,050 --> 00:06:57,970 I try to keep it as simple as I could. 120 00:06:58,890 --> 00:07:00,010 Let me quote you here. 121 00:07:00,810 --> 00:07:02,350 See spot, visit the bank. 122 00:07:03,150 --> 00:07:05,250 See spot, apply for a car loan. 123 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 Apply, Spot. 124 00:07:07,220 --> 00:07:08,220 Apply. 125 00:07:11,040 --> 00:07:12,780 Yeah, that's it. Where did I lose you? 126 00:07:13,760 --> 00:07:18,260 I also read the report that you wrote for Mr. Heaney, which was extremely well 127 00:07:18,260 --> 00:07:19,380 thought out and comprehensive. 128 00:07:20,480 --> 00:07:23,880 There were some valid criticisms and some really interesting suggestions. 129 00:07:25,280 --> 00:07:29,460 My report contained recipes, diet tips, and carpet swatching. 130 00:07:31,480 --> 00:07:33,380 I know what makes you gals happy. 131 00:07:35,820 --> 00:07:39,180 This report is incredibly patronizing and offensive. 132 00:07:41,140 --> 00:07:43,020 Just who do you think you're dealing with? 133 00:07:43,620 --> 00:07:47,600 It may shock you to know that I have a full grasp of the English language. 134 00:07:48,120 --> 00:07:50,840 And I happen to know a lot more about banking than you do. 135 00:07:52,540 --> 00:07:58,520 Well... All right, let's just see how sharp you really are. Sit. 136 00:08:03,200 --> 00:08:05,500 You know what a tax -deferred account is? 137 00:08:06,040 --> 00:08:09,100 Of course, it's when taxes aren't charged until the end of the term. 138 00:08:09,520 --> 00:08:10,600 How about a KIO? 139 00:08:13,400 --> 00:08:17,600 Yes, that's a retirement plan for self -employed persons with a minimum balance 140 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 of $500. 141 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Kelvin bonds? 142 00:08:21,640 --> 00:08:22,680 I've heard of those. 143 00:08:24,640 --> 00:08:28,000 I have had it up to here with guys like you. 144 00:08:28,700 --> 00:08:33,500 I am tired of coddling you refugees from the women's movement who cannot accept 145 00:08:33,500 --> 00:08:36,179 the fact that women are as good as men. 146 00:08:36,860 --> 00:08:38,480 Let me tell you something, son. 147 00:08:39,000 --> 00:08:42,520 There's nothing you can do that I can't do better. 148 00:08:43,460 --> 00:08:44,460 Oh, really? 149 00:08:45,400 --> 00:08:46,299 Name it. 150 00:08:46,300 --> 00:08:50,560 I could throw a football farther than you. I could play chess better than you. 151 00:08:50,560 --> 00:08:54,140 could outrun you. I could outwrestle you. I can outbox you. 152 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Oh, yeah. 153 00:08:57,830 --> 00:08:59,630 I'm not afraid. Come on. Right now. 154 00:09:00,770 --> 00:09:02,070 Get out those chess pieces. 155 00:09:07,270 --> 00:09:08,970 I don't like your attitude, Keaton. 156 00:09:09,630 --> 00:09:11,270 I want a new report from you. 157 00:09:11,490 --> 00:09:14,490 And I want it to be the best report you've ever written. And I want it on my 158 00:09:14,490 --> 00:09:15,530 desk by Tuesday. 159 00:09:15,970 --> 00:09:19,310 Because if it's not there, pal, you're out on your ear. Got it? 160 00:09:21,630 --> 00:09:22,630 Yes, ma 'am. 161 00:09:23,550 --> 00:09:24,550 Miss Ryan. 162 00:09:25,790 --> 00:09:26,790 Sir. 163 00:09:28,610 --> 00:09:30,750 Come on, Keaton, you gotta loosen up. 164 00:09:31,030 --> 00:09:33,110 Good -looking fella like you should smile more. 165 00:09:33,770 --> 00:09:34,890 Show some teeth. 166 00:09:48,390 --> 00:09:49,390 Hey. 167 00:09:49,730 --> 00:09:50,770 Sorry I'm late. 168 00:09:51,130 --> 00:09:52,130 What a day. 169 00:09:52,390 --> 00:09:53,830 Full load of classes in the morning. 170 00:09:54,280 --> 00:09:56,140 and then an afternoon with Rebecca the Hun. 171 00:09:57,940 --> 00:10:00,460 Still not getting on any better with Ms. Ryan? 172 00:10:00,960 --> 00:10:03,160 Oh, man, I'm driving me nuts. 173 00:10:03,680 --> 00:10:05,800 All she does is boss me around all day. 174 00:10:06,280 --> 00:10:07,600 Well, Alex, she's your boss. 175 00:10:09,480 --> 00:10:13,820 What's the way she does it? She seems to be deliberately picking on me. I mean, 176 00:10:13,840 --> 00:10:15,600 nothing I do is good enough for her. 177 00:10:15,900 --> 00:10:18,860 I didn't think it would be possible to be unhappy in a bank, but it's happened. 178 00:10:19,820 --> 00:10:21,260 Money isn't fun anymore. 179 00:10:23,880 --> 00:10:25,420 Have you tried talking to her? 180 00:10:25,740 --> 00:10:27,260 Oh, Mom, I tried everything. 181 00:10:28,040 --> 00:10:29,120 Candy, perfume. 182 00:10:30,440 --> 00:10:31,920 I even sent her flowers. 183 00:10:32,320 --> 00:10:33,760 All she does is laugh at me. 184 00:10:34,380 --> 00:10:35,740 Challenge me to an arm wrestle. 185 00:10:37,260 --> 00:10:38,460 I love this woman. 186 00:10:39,220 --> 00:10:43,880 Yo, I'm in my wit's end here. I have tried every rational approach to this 187 00:10:43,880 --> 00:10:45,940 problem. Ready to try something irrational. 188 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Now? 189 00:10:49,000 --> 00:10:50,360 Well, what sign is she? 190 00:10:52,930 --> 00:10:53,930 Moving along. 191 00:10:55,090 --> 00:10:58,870 Alex, your problem is that you just don't listen to what women have to say. 192 00:10:58,870 --> 00:11:01,790 mean, every time a woman says something, you completely ignore them. 193 00:11:02,570 --> 00:11:04,390 Maybe I should talk to Dad about it. 194 00:11:06,990 --> 00:11:08,250 You know the worst part, Mom? 195 00:11:08,890 --> 00:11:10,990 The worst part is I really could have liked her. 196 00:11:11,610 --> 00:11:14,630 I mean, under different circumstances, who knows? 197 00:11:15,510 --> 00:11:17,530 But she's got this attitude problem. 198 00:11:18,650 --> 00:11:21,510 It sounds like the attitude problem is yours, not hers. 199 00:11:24,880 --> 00:11:26,460 I got it, I got it, I got it, I got it. 200 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 Hello. 201 00:11:30,580 --> 00:11:31,580 Mrs. Ryan. 202 00:11:32,940 --> 00:11:33,940 Oh, thank you. 203 00:11:34,140 --> 00:11:35,140 Glad you liked it. 204 00:11:35,800 --> 00:11:38,460 It means a lot for me to hear you praise my work. 205 00:11:41,700 --> 00:11:44,120 I like that. Okay, I'll be right over. 206 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 Bye. 207 00:11:49,560 --> 00:11:53,560 She, um, she really liked the new evaluation report I did for her. 208 00:11:53,960 --> 00:11:56,560 She wants me to come down to the bank right now and discuss some of my 209 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 suggestions. 210 00:11:58,040 --> 00:12:00,240 Sounds like a good chance to get on better terms. 211 00:12:00,920 --> 00:12:03,800 You know, she was actually civil to me on the phone right there. 212 00:12:04,960 --> 00:12:05,960 I don't know. 213 00:12:06,720 --> 00:12:07,880 Maybe you guys are right. 214 00:12:09,020 --> 00:12:10,720 Maybe I've been the problem all along. 215 00:12:13,960 --> 00:12:15,500 He does have his moments. 216 00:12:17,540 --> 00:12:19,360 This report is really first rate. 217 00:12:19,710 --> 00:12:23,430 There was a lot of innovative ideas. It's clear, it's concise, it's 218 00:12:24,330 --> 00:12:25,990 And only one recipe included. 219 00:12:27,850 --> 00:12:29,930 Well, I didn't want you to think I'd come around completely. 220 00:12:32,050 --> 00:12:34,510 Alex, I'm afraid we got off to a really rocky start. 221 00:12:35,190 --> 00:12:38,090 I was hoping maybe this report could be a new beginning for us. 222 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 I'd welcome that. 223 00:12:41,150 --> 00:12:42,790 Okay. Let's get to work, then. 224 00:12:45,870 --> 00:12:47,970 All right, listen, before we get started... 225 00:12:49,740 --> 00:12:52,120 I want to apologize for my attitude last week. 226 00:12:53,800 --> 00:12:57,720 If you were in charge here, I didn't treat you with the proper respect. 227 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 I'm sorry. 228 00:13:01,260 --> 00:13:03,980 I can't tell you how glad I am to hear you say that, Alex. 229 00:13:05,060 --> 00:13:06,320 I accept your apology. 230 00:13:09,300 --> 00:13:10,380 Thank you, Miss Ryan. 231 00:13:11,140 --> 00:13:12,480 Alex, please call me Rebecca. 232 00:13:13,180 --> 00:13:15,100 Ooh, I don't know if I could do that. 233 00:13:17,520 --> 00:13:18,980 I mean, I'm not that bold. 234 00:13:20,100 --> 00:13:21,380 It's not in my nature. 235 00:13:24,120 --> 00:13:25,140 Really, please. 236 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 It's okay. 237 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Okay, Rebecca. 238 00:13:30,260 --> 00:13:31,720 I'm going to use it sparingly. 239 00:13:34,520 --> 00:13:40,120 You know, Rebecca, these past few weeks, while difficult, 240 00:13:40,640 --> 00:13:43,600 have been a real learning experience for me. 241 00:13:45,380 --> 00:13:46,380 Rebecca. 242 00:13:48,360 --> 00:13:53,080 I have never known anybody who knew as much about money as I do. 243 00:13:53,580 --> 00:13:56,360 I have always been interested in money, same as you. 244 00:13:57,020 --> 00:14:00,600 While the other girls were playing with dolls, I was busy trying to make gold by 245 00:14:00,600 --> 00:14:02,000 melting down Barbie's hair. 246 00:14:04,160 --> 00:14:07,100 Oh, um, so was your dad a banker, too? 247 00:14:07,440 --> 00:14:08,760 No, actually, he was an artist. 248 00:14:09,040 --> 00:14:10,100 Ooh, I'm sorry. 249 00:14:14,100 --> 00:14:16,900 You know, these are the first... 250 00:14:17,820 --> 00:14:19,460 personal words we've ever exchanged. 251 00:14:20,140 --> 00:14:22,100 I mean, it's like the first time we've ever talked. 252 00:14:23,000 --> 00:14:27,860 You know, I must confess that even when we were at odds, I couldn't help but 253 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 like you a little bit. 254 00:14:29,540 --> 00:14:30,540 Yeah, I know. 255 00:14:35,820 --> 00:14:38,360 It's hard to totally not like me. 256 00:14:40,180 --> 00:14:42,060 I'm going to go get last week's printout. 257 00:14:43,160 --> 00:14:44,720 I'm really glad we're going to get along. 258 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 This is great. 259 00:14:57,500 --> 00:14:58,820 She is great. 260 00:15:00,420 --> 00:15:01,420 I'm great. 261 00:15:04,600 --> 00:15:05,800 We're great together. 262 00:15:08,080 --> 00:15:10,400 Is it just me or is there some great going on? 263 00:15:13,620 --> 00:15:16,340 You are an irresistible guy. 264 00:15:17,540 --> 00:15:18,780 She's a gorgeous girl. 265 00:15:20,100 --> 00:15:22,900 Does not take a mathematician to see what the fat's up to. 266 00:15:24,840 --> 00:15:26,340 Face it, Keaton, she wants you. 267 00:15:32,160 --> 00:15:37,500 He is being competitive to channel her desires into socially acceptable 268 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 outlooks. 269 00:15:39,980 --> 00:15:41,120 Like arm wrestling. 270 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 Kickboxing. 271 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 He can't keep her hands off me. 272 00:15:47,800 --> 00:15:49,640 He can't keep her feet off me. 273 00:15:51,080 --> 00:15:53,780 Here we go. We should start with new accounts. 274 00:15:59,069 --> 00:16:00,090 Isn't this great? 275 00:16:01,410 --> 00:16:02,410 Great. 276 00:16:03,550 --> 00:16:06,870 You know, there's something about a bank in the moonlight. 277 00:16:09,210 --> 00:16:12,070 Here we are, locked in here alone. 278 00:16:12,770 --> 00:16:15,410 All that money is right behind that door. 279 00:16:16,670 --> 00:16:18,050 It's exciting, isn't it? 280 00:16:24,880 --> 00:16:26,180 That was a mistake, wasn't it? 281 00:16:29,980 --> 00:16:31,760 I can't believe you did that. 282 00:16:32,220 --> 00:16:35,200 I thought that's what you wanted me to do. 283 00:16:36,000 --> 00:16:39,580 I mean, you invite a guy to a bank at night. 284 00:16:43,480 --> 00:16:46,160 I mean, what did you expect me to do? Open a savings account? 285 00:16:47,720 --> 00:16:50,400 It was a business relationship, period. 286 00:16:51,120 --> 00:16:54,720 Yeah, well, I don't have... Business relationships with women, okay? 287 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 It's unnatural. 288 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Hey, Dad. 289 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 Oh, hi, Alex. 290 00:17:05,740 --> 00:17:09,300 What are you doing up? Oh, I'm making some cocoa for Andy. He's having a 291 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 trouble falling asleep. 292 00:17:11,060 --> 00:17:12,060 Daddy's cocoa. 293 00:17:12,780 --> 00:17:14,599 Not available in any store. 294 00:17:16,640 --> 00:17:19,400 I used to make it for you on those nights when you were a little upset. 295 00:17:20,160 --> 00:17:23,319 Say you'd only gotten a 98 on a test or something. 296 00:17:24,740 --> 00:17:26,680 You'd be up in your bed crying. 297 00:17:26,900 --> 00:17:28,260 It used to calm you down. 298 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 Yeah, I remember. 299 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Stay up all night. 300 00:17:31,740 --> 00:17:32,920 Talk about politics. 301 00:17:33,540 --> 00:17:34,860 Then I'd start crying. 302 00:17:38,300 --> 00:17:41,240 Well, how'd things go at the bank with Miss Ryan? What happened? 303 00:17:41,840 --> 00:17:46,240 I don't know, Dad. I don't know. I make one little mistake, she blows up at me. 304 00:17:47,720 --> 00:17:48,720 What did you do? 305 00:17:49,740 --> 00:17:50,840 Well, it started out fine. 306 00:17:51,940 --> 00:17:53,220 She complimented me. 307 00:17:53,860 --> 00:17:55,140 I complimented her. 308 00:17:56,140 --> 00:17:58,860 Talked about our childhoods, families. 309 00:17:59,700 --> 00:18:01,780 We could not have been happier. 310 00:18:01,980 --> 00:18:03,540 Well, that doesn't sound like much of a mistake. 311 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 Then I kissed her. 312 00:18:07,340 --> 00:18:08,340 Ooh. 313 00:18:10,720 --> 00:18:12,340 Men cannot work with women, Dad. 314 00:18:14,900 --> 00:18:16,260 Not with a woman at the bar. 315 00:18:17,840 --> 00:18:19,120 Especially not a pretty woman. 316 00:18:20,240 --> 00:18:21,320 Alex, that's ridiculous. 317 00:18:22,200 --> 00:18:25,200 I mean, who started this women's movement anyway? 318 00:18:27,960 --> 00:18:30,860 I mean, 30 years ago, everything was great. 319 00:18:31,440 --> 00:18:33,100 Right? Men worked. 320 00:18:33,380 --> 00:18:34,480 Women stayed at home. 321 00:18:35,180 --> 00:18:37,580 Everyone knew who was boss. Everyone was happy. 322 00:18:39,480 --> 00:18:43,280 The next thing you know, it's the 60s. You turn around, there's a women's 323 00:18:43,280 --> 00:18:44,280 movement. 324 00:18:45,480 --> 00:18:48,860 I was born too late, Dad. I should have been born in the 50s. 325 00:18:50,280 --> 00:18:52,520 Even then, you'd be a little on the conservative side. 326 00:18:54,020 --> 00:18:55,420 The 1750s. 327 00:19:00,900 --> 00:19:03,400 Even then, you'd be a little on the conservative side. 328 00:19:09,200 --> 00:19:10,840 Yes? Hi, I'm Rebecca Ryan. 329 00:19:11,320 --> 00:19:15,860 Oh, yes, of course. Come in. It's not too late, is it? Oh, no. No, not at all. 330 00:19:15,900 --> 00:19:16,900 Please, come in. 331 00:19:17,320 --> 00:19:18,320 Coco? 332 00:19:19,240 --> 00:19:20,240 No, thanks. 333 00:19:21,420 --> 00:19:22,660 Dad, I'm waiting. 334 00:19:25,520 --> 00:19:28,960 Okay, but you know the rules. Only three pitches after midnight. 335 00:19:29,240 --> 00:19:31,240 Four. Four, okay. 336 00:19:34,340 --> 00:19:39,680 If you follow me home to fire me, wait for the trip. 337 00:19:40,260 --> 00:19:41,260 I quit. 338 00:19:42,440 --> 00:19:44,020 Alex, I don't want you to quit. 339 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 Okay. 340 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 You quit. 341 00:19:53,870 --> 00:19:55,750 Alex, we have a very real problem here. 342 00:19:55,950 --> 00:19:59,090 Now, you are much too valuable to the bank for me to let you go. 343 00:19:59,710 --> 00:20:02,390 You're also much too annoying for me to let you stay. 344 00:20:03,610 --> 00:20:04,790 You see my problem. 345 00:20:05,930 --> 00:20:12,890 Well, analyzing this on a cost -benefit basis, the question is this. 346 00:20:13,810 --> 00:20:15,450 Am I more valuable than annoying? 347 00:20:18,160 --> 00:20:20,220 I know that's a question my family has been asking. 348 00:20:23,180 --> 00:20:24,180 I'm trying. 349 00:20:25,100 --> 00:20:26,400 Well, what'd they come up with? 350 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 They're split. 351 00:20:31,520 --> 00:20:36,560 Alex, why is it so hard for you to deal with the fact that I'm an intelligent 352 00:20:36,560 --> 00:20:38,220 woman and I'm your boss? 353 00:20:39,480 --> 00:20:41,780 Look, I think I'm handling it very well. 354 00:20:44,420 --> 00:20:47,160 I don't know. I guess I always... 355 00:20:47,520 --> 00:20:49,040 Think of women in one of three ways. 356 00:20:50,480 --> 00:20:53,340 Comforting, nurturing, like my mom. 357 00:20:55,640 --> 00:20:57,420 Irritating and irrational, like my sisters. 358 00:20:59,180 --> 00:21:03,180 And romantic prospects, which is everybody else. 359 00:21:09,260 --> 00:21:11,220 There is another category, Alex. 360 00:21:11,460 --> 00:21:12,460 Oh, yeah? What's that? 361 00:21:13,060 --> 00:21:14,060 Friends. 362 00:21:14,420 --> 00:21:15,720 How can we be friends? 363 00:21:16,170 --> 00:21:19,450 We don't really trust each other. We don't really communicate with each 364 00:21:19,470 --> 00:21:21,110 We don't really understand each other. 365 00:21:21,330 --> 00:21:26,870 But we have something else that is even more important than that. We have 366 00:21:26,870 --> 00:21:31,230 something that transcends these common bounds and bonds us in a way that 367 00:21:31,230 --> 00:21:32,230 else can. 368 00:21:32,850 --> 00:21:33,850 What's that? 369 00:21:34,630 --> 00:21:35,630 Money. 370 00:21:36,990 --> 00:21:39,890 We both love money. 371 00:21:40,850 --> 00:21:43,050 We adore money. 372 00:21:43,850 --> 00:21:45,310 We can't get enough of it. 373 00:21:48,400 --> 00:21:49,960 I love when the bills get old. 374 00:21:54,240 --> 00:21:56,960 They're soft and crinkly. 375 00:21:57,280 --> 00:21:59,240 You can make a pillow out of them. 376 00:22:00,980 --> 00:22:03,040 Oh, what about new bills? 377 00:22:04,000 --> 00:22:06,860 Crisp bills that don't have a fold in them yet? 378 00:22:07,820 --> 00:22:11,120 Oh, there is nothing like the smell of new money. 379 00:22:13,120 --> 00:22:14,700 Smell of new money on a rainy day. 380 00:22:17,390 --> 00:22:18,550 Little fire going. 381 00:22:21,450 --> 00:22:27,730 Love that green. 382 00:22:31,830 --> 00:22:37,150 I think our relationship can be as strong as the dollar itself. 383 00:22:39,810 --> 00:22:42,690 I'm really, I'm really, really sorry. 384 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 So what do we do now? 385 00:22:48,080 --> 00:22:52,240 Well, what do you say we find a level of friendship that's comfortable for both 386 00:22:52,240 --> 00:22:53,240 of us? 387 00:22:53,360 --> 00:22:55,100 Well, are you sure that you want to work with me? 388 00:22:55,760 --> 00:22:57,700 I mean, I've been this way a long time. 389 00:22:58,800 --> 00:23:00,440 I'm not sure that I can change. 390 00:23:01,380 --> 00:23:02,380 You'll be fine. 391 00:23:02,740 --> 00:23:04,600 And we'll be friends for a really long time. 392 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 You'll see. 393 00:23:06,480 --> 00:23:07,480 How do you know? 394 00:23:08,500 --> 00:23:09,940 Call it boss's intuition. 395 00:23:14,120 --> 00:23:16,240 So I'll see you at nine tomorrow? 396 00:23:16,840 --> 00:23:17,840 Sure thing. 397 00:23:18,740 --> 00:23:19,740 Boss. 398 00:23:55,690 --> 00:23:56,750 Sit, Ubu, sit. 399 00:23:57,170 --> 00:23:58,170 Good dog. 28305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.