All language subtitles for Family Ties s05e04 Beauty And The Bank
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,640
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,360 --> 00:00:21,820
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,220 --> 00:00:27,500
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,700 --> 00:00:33,080
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,860 --> 00:00:38,340
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,170 --> 00:00:44,190
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,330 --> 00:00:50,110
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
8
00:00:50,850 --> 00:00:55,770
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,450 --> 00:00:57,790
Sha -la -la -la.
10
00:01:07,210 --> 00:01:10,510
Excuse me. I'm here to see Mr. Heaney,
Alex Keaton. I have an appointment.
11
00:01:10,830 --> 00:01:12,110
Hi, I'm Rebecca Ryan.
12
00:01:12,370 --> 00:01:15,390
Mr. Heaney's expecting you. He's going
to be back in just a minute. Oh, well,
13
00:01:15,450 --> 00:01:17,070
thank you, dear.
14
00:01:18,530 --> 00:01:21,970
Our computer is down, and he went to get
today's opening prices on the German
15
00:01:21,970 --> 00:01:23,070
mark and the English pound.
16
00:01:23,390 --> 00:01:27,730
Oh, it's 1 .5935 for the pound and the
markup 3 tenths of 1 .93.
17
00:01:29,870 --> 00:01:32,310
Well, I'd never leave the house without
the day's exchange rate.
18
00:01:32,650 --> 00:01:33,770
I feel naked.
19
00:01:35,570 --> 00:01:39,050
Well, we'll certainly know who to call
in the future, won't we? Oh, listen, do
20
00:01:39,050 --> 00:01:41,710
you think you or one of the other girls
could round me up a cup of coffee?
21
00:01:42,490 --> 00:01:46,190
The other girls are busy, but I'll get
it. Oh, thanks. And a little piece of
22
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
Danish.
23
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
Certainly.
24
00:01:48,870 --> 00:01:49,870
You're a doll.
25
00:01:51,430 --> 00:01:53,870
Good morning, Alec.
26
00:01:54,390 --> 00:01:55,710
Glad you could come back. Oh, Mr.
27
00:01:55,910 --> 00:01:57,350
Heaney, thank you. Pleased to be here.
28
00:01:57,570 --> 00:01:59,250
Well, Alec, why be coy?
29
00:01:59,730 --> 00:02:01,170
This meeting is just a formality.
30
00:02:01,790 --> 00:02:04,010
We've seen your resume. We know you're
brilliant.
31
00:02:04,520 --> 00:02:06,060
You're obviously the best man for the
job.
32
00:02:07,000 --> 00:02:08,120
My sentiments exactly.
33
00:02:09,759 --> 00:02:14,400
Rarely have I seen a young man with your
lust for money who was not in jail.
34
00:02:16,640 --> 00:02:19,620
Thank you, sir. That means a lot to me.
35
00:02:21,060 --> 00:02:23,220
Here you go, Alec. Oh, thanks, hon.
36
00:02:25,240 --> 00:02:26,860
Oh, I see you've met Miss Ryan.
37
00:02:27,180 --> 00:02:28,180
Oh, Becky.
38
00:02:28,520 --> 00:02:30,260
Yeah, Becky and I are old friends.
39
00:02:31,480 --> 00:02:33,480
I think you'll enjoy working for her,
too.
40
00:02:42,120 --> 00:02:43,540
Working for her.
41
00:02:44,020 --> 00:02:48,920
Yes. Ms. Ryan's our vice president and
operations manager and the person in
42
00:02:48,920 --> 00:02:50,080
charge of the internship program.
43
00:02:50,420 --> 00:02:51,660
She'll be your boss.
44
00:02:53,380 --> 00:02:54,880
Cream and sugar?
45
00:02:57,200 --> 00:02:58,360
He's all yours, Rebecca.
46
00:02:58,920 --> 00:03:00,500
Mold him in your image.
47
00:03:05,840 --> 00:03:06,880
You're my boss?
48
00:03:08,420 --> 00:03:09,420
Surprise.
49
00:03:10,040 --> 00:03:16,000
Well, I mean, naturally, I assume
that... Look, you look more like a model
50
00:03:16,000 --> 00:03:16,999
a vice president.
51
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Thank you.
52
00:03:18,780 --> 00:03:22,180
Now, what I think you should start with
first is familiarize yourself with our
53
00:03:22,180 --> 00:03:23,180
procedure manual.
54
00:03:23,240 --> 00:03:26,380
And then... What are you smiling at?
55
00:03:26,920 --> 00:03:29,420
Well, you look so cute when you're
giving orders.
56
00:03:32,040 --> 00:03:35,560
Once you've done that, I'd like you to
give me a written assessment of the
57
00:03:35,560 --> 00:03:36,620
different operating procedures.
58
00:03:37,390 --> 00:03:41,950
And then I'd like you to inspect our
various... Am I being cute again?
59
00:03:43,050 --> 00:03:44,050
Very.
60
00:03:45,910 --> 00:03:48,130
Well, you'll get used to it.
61
00:03:48,790 --> 00:03:49,749
Let's go.
62
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Thank you.
63
00:03:51,030 --> 00:03:52,070
They gotta be kidding.
64
00:04:15,020 --> 00:04:17,700
bank job, or Richard Nixon has re
-entered politics.
65
00:04:21,019 --> 00:04:22,880
I got the job! Whoa!
66
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Great,
67
00:04:25,180 --> 00:04:26,680
Alex, now you can balance my checkbook.
68
00:04:27,340 --> 00:04:29,040
Valerie, I'm a banker, I'm not a
magician.
69
00:04:30,160 --> 00:04:32,420
Well, exactly what kind of work are you
going to be doing down there?
70
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Everything, Mom, everything.
71
00:04:33,760 --> 00:04:37,060
Ms. Ryan was really impressed with me.
She's having me cross -trained in every
72
00:04:37,060 --> 00:04:38,060
facet of the operation.
73
00:04:38,340 --> 00:04:39,340
Ms. Ryan?
74
00:04:39,540 --> 00:04:40,540
Yeah, my boss.
75
00:04:42,719 --> 00:04:44,020
Your boss is a woman.
76
00:04:46,760 --> 00:04:47,900
I know what you're thinking.
77
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
And you're wrong.
78
00:04:49,660 --> 00:04:52,380
Having a woman for a boss is not going
to be a problem for me.
79
00:04:52,920 --> 00:04:55,920
Do you want Jennifer and me to boss you
around a little to get you used to it?
80
00:04:57,020 --> 00:04:58,400
I'll call you if I need you.
81
00:05:00,120 --> 00:05:03,100
Come on, Alex. I don't know that's the
point. I thought you'd be a little more
82
00:05:03,100 --> 00:05:05,620
upset to find out your boss is a woman.
83
00:05:07,360 --> 00:05:08,960
No, Mom. You do me a grave injustice.
84
00:05:09,780 --> 00:05:10,780
Alex B. Keaton.
85
00:05:11,360 --> 00:05:12,700
welcomes a woman as a boss.
86
00:05:13,640 --> 00:05:15,880
Especially a cute little tomato like
that Miss Ryan.
87
00:05:17,560 --> 00:05:20,280
Come on, I've waited your whole life for
this.
88
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
Make me happy.
89
00:05:24,080 --> 00:05:25,560
Tell your mom it's killing you.
90
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
What?
91
00:05:28,720 --> 00:05:30,180
It's gonna be a piece of cake.
92
00:05:30,680 --> 00:05:34,480
Look, I'm gonna help Miss Ryan out. I'm
gonna guide her through the complex
93
00:05:34,480 --> 00:05:38,380
world of high finance. I mean, I'll
throw in a few sensitive comments every
94
00:05:38,380 --> 00:05:39,380
and then.
95
00:05:39,470 --> 00:05:42,650
By the end of the week, I'm going to be
running the bank. Mrs. Ryan is going to
96
00:05:42,650 --> 00:05:43,690
be running the vacuum cleaner.
97
00:05:46,950 --> 00:05:51,190
If that wasn't clever enough, I
convinced him to convert all the
98
00:05:51,190 --> 00:05:53,050
money market fund into muni bonds.
99
00:05:53,430 --> 00:05:57,870
Take advantage of his income tax
situation using code 253A of the New
100
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
Law.
101
00:06:00,650 --> 00:06:02,850
What is going on here?
102
00:06:03,230 --> 00:06:06,730
Oh, just guy talk, guy talk.
103
00:06:07,320 --> 00:06:09,700
You know, banking, money, finance.
104
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
You wouldn't be interested.
105
00:06:12,880 --> 00:06:17,600
Thanks for sparing me. I get so confused
when you big, strong men start talking
106
00:06:17,600 --> 00:06:18,640
about things with numbers.
107
00:06:19,800 --> 00:06:23,120
I'm just kidding you. You know, a pretty
girl like you, you should smile more.
108
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
Show some teeth.
109
00:06:27,580 --> 00:06:29,380
My office, now.
110
00:06:31,360 --> 00:06:32,500
Well, allow me.
111
00:06:34,880 --> 00:06:36,860
You know, that's a really nice outfit
you're wearing today.
112
00:06:37,310 --> 00:06:38,530
Goes well with the money.
113
00:06:42,670 --> 00:06:43,670
Whoa.
114
00:06:44,250 --> 00:06:47,770
Alex, I just finished reading the report
you wrote for me concerning our
115
00:06:47,770 --> 00:06:48,770
operating procedures.
116
00:06:49,390 --> 00:06:51,090
I had a little problem with it.
117
00:06:51,630 --> 00:06:52,630
Oh, really?
118
00:06:52,710 --> 00:06:54,710
Gee, I try not to make it too technical.
119
00:06:55,050 --> 00:06:57,970
I try to keep it as simple as I could.
120
00:06:58,890 --> 00:07:00,010
Let me quote you here.
121
00:07:00,810 --> 00:07:02,350
See spot, visit the bank.
122
00:07:03,150 --> 00:07:05,250
See spot, apply for a car loan.
123
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Apply, Spot.
124
00:07:07,220 --> 00:07:08,220
Apply.
125
00:07:11,040 --> 00:07:12,780
Yeah, that's it. Where did I lose you?
126
00:07:13,760 --> 00:07:18,260
I also read the report that you wrote
for Mr. Heaney, which was extremely well
127
00:07:18,260 --> 00:07:19,380
thought out and comprehensive.
128
00:07:20,480 --> 00:07:23,880
There were some valid criticisms and
some really interesting suggestions.
129
00:07:25,280 --> 00:07:29,460
My report contained recipes, diet tips,
and carpet swatching.
130
00:07:31,480 --> 00:07:33,380
I know what makes you gals happy.
131
00:07:35,820 --> 00:07:39,180
This report is incredibly patronizing
and offensive.
132
00:07:41,140 --> 00:07:43,020
Just who do you think you're dealing
with?
133
00:07:43,620 --> 00:07:47,600
It may shock you to know that I have a
full grasp of the English language.
134
00:07:48,120 --> 00:07:50,840
And I happen to know a lot more about
banking than you do.
135
00:07:52,540 --> 00:07:58,520
Well... All right, let's just see how
sharp you really are. Sit.
136
00:08:03,200 --> 00:08:05,500
You know what a tax -deferred account
is?
137
00:08:06,040 --> 00:08:09,100
Of course, it's when taxes aren't
charged until the end of the term.
138
00:08:09,520 --> 00:08:10,600
How about a KIO?
139
00:08:13,400 --> 00:08:17,600
Yes, that's a retirement plan for self
-employed persons with a minimum balance
140
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
of $500.
141
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Kelvin bonds?
142
00:08:21,640 --> 00:08:22,680
I've heard of those.
143
00:08:24,640 --> 00:08:28,000
I have had it up to here with guys like
you.
144
00:08:28,700 --> 00:08:33,500
I am tired of coddling you refugees from
the women's movement who cannot accept
145
00:08:33,500 --> 00:08:36,179
the fact that women are as good as men.
146
00:08:36,860 --> 00:08:38,480
Let me tell you something, son.
147
00:08:39,000 --> 00:08:42,520
There's nothing you can do that I can't
do better.
148
00:08:43,460 --> 00:08:44,460
Oh, really?
149
00:08:45,400 --> 00:08:46,299
Name it.
150
00:08:46,300 --> 00:08:50,560
I could throw a football farther than
you. I could play chess better than you.
151
00:08:50,560 --> 00:08:54,140
could outrun you. I could outwrestle
you. I can outbox you.
152
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Oh, yeah.
153
00:08:57,830 --> 00:08:59,630
I'm not afraid. Come on. Right now.
154
00:09:00,770 --> 00:09:02,070
Get out those chess pieces.
155
00:09:07,270 --> 00:09:08,970
I don't like your attitude, Keaton.
156
00:09:09,630 --> 00:09:11,270
I want a new report from you.
157
00:09:11,490 --> 00:09:14,490
And I want it to be the best report
you've ever written. And I want it on my
158
00:09:14,490 --> 00:09:15,530
desk by Tuesday.
159
00:09:15,970 --> 00:09:19,310
Because if it's not there, pal, you're
out on your ear. Got it?
160
00:09:21,630 --> 00:09:22,630
Yes, ma 'am.
161
00:09:23,550 --> 00:09:24,550
Miss Ryan.
162
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
Sir.
163
00:09:28,610 --> 00:09:30,750
Come on, Keaton, you gotta loosen up.
164
00:09:31,030 --> 00:09:33,110
Good -looking fella like you should
smile more.
165
00:09:33,770 --> 00:09:34,890
Show some teeth.
166
00:09:48,390 --> 00:09:49,390
Hey.
167
00:09:49,730 --> 00:09:50,770
Sorry I'm late.
168
00:09:51,130 --> 00:09:52,130
What a day.
169
00:09:52,390 --> 00:09:53,830
Full load of classes in the morning.
170
00:09:54,280 --> 00:09:56,140
and then an afternoon with Rebecca the
Hun.
171
00:09:57,940 --> 00:10:00,460
Still not getting on any better with Ms.
Ryan?
172
00:10:00,960 --> 00:10:03,160
Oh, man, I'm driving me nuts.
173
00:10:03,680 --> 00:10:05,800
All she does is boss me around all day.
174
00:10:06,280 --> 00:10:07,600
Well, Alex, she's your boss.
175
00:10:09,480 --> 00:10:13,820
What's the way she does it? She seems to
be deliberately picking on me. I mean,
176
00:10:13,840 --> 00:10:15,600
nothing I do is good enough for her.
177
00:10:15,900 --> 00:10:18,860
I didn't think it would be possible to
be unhappy in a bank, but it's happened.
178
00:10:19,820 --> 00:10:21,260
Money isn't fun anymore.
179
00:10:23,880 --> 00:10:25,420
Have you tried talking to her?
180
00:10:25,740 --> 00:10:27,260
Oh, Mom, I tried everything.
181
00:10:28,040 --> 00:10:29,120
Candy, perfume.
182
00:10:30,440 --> 00:10:31,920
I even sent her flowers.
183
00:10:32,320 --> 00:10:33,760
All she does is laugh at me.
184
00:10:34,380 --> 00:10:35,740
Challenge me to an arm wrestle.
185
00:10:37,260 --> 00:10:38,460
I love this woman.
186
00:10:39,220 --> 00:10:43,880
Yo, I'm in my wit's end here. I have
tried every rational approach to this
187
00:10:43,880 --> 00:10:45,940
problem. Ready to try something
irrational.
188
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Now?
189
00:10:49,000 --> 00:10:50,360
Well, what sign is she?
190
00:10:52,930 --> 00:10:53,930
Moving along.
191
00:10:55,090 --> 00:10:58,870
Alex, your problem is that you just
don't listen to what women have to say.
192
00:10:58,870 --> 00:11:01,790
mean, every time a woman says something,
you completely ignore them.
193
00:11:02,570 --> 00:11:04,390
Maybe I should talk to Dad about it.
194
00:11:06,990 --> 00:11:08,250
You know the worst part, Mom?
195
00:11:08,890 --> 00:11:10,990
The worst part is I really could have
liked her.
196
00:11:11,610 --> 00:11:14,630
I mean, under different circumstances,
who knows?
197
00:11:15,510 --> 00:11:17,530
But she's got this attitude problem.
198
00:11:18,650 --> 00:11:21,510
It sounds like the attitude problem is
yours, not hers.
199
00:11:24,880 --> 00:11:26,460
I got it, I got it, I got it, I got it.
200
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Hello.
201
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
Mrs. Ryan.
202
00:11:32,940 --> 00:11:33,940
Oh, thank you.
203
00:11:34,140 --> 00:11:35,140
Glad you liked it.
204
00:11:35,800 --> 00:11:38,460
It means a lot for me to hear you praise
my work.
205
00:11:41,700 --> 00:11:44,120
I like that. Okay, I'll be right over.
206
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Bye.
207
00:11:49,560 --> 00:11:53,560
She, um, she really liked the new
evaluation report I did for her.
208
00:11:53,960 --> 00:11:56,560
She wants me to come down to the bank
right now and discuss some of my
209
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
suggestions.
210
00:11:58,040 --> 00:12:00,240
Sounds like a good chance to get on
better terms.
211
00:12:00,920 --> 00:12:03,800
You know, she was actually civil to me
on the phone right there.
212
00:12:04,960 --> 00:12:05,960
I don't know.
213
00:12:06,720 --> 00:12:07,880
Maybe you guys are right.
214
00:12:09,020 --> 00:12:10,720
Maybe I've been the problem all along.
215
00:12:13,960 --> 00:12:15,500
He does have his moments.
216
00:12:17,540 --> 00:12:19,360
This report is really first rate.
217
00:12:19,710 --> 00:12:23,430
There was a lot of innovative ideas.
It's clear, it's concise, it's
218
00:12:24,330 --> 00:12:25,990
And only one recipe included.
219
00:12:27,850 --> 00:12:29,930
Well, I didn't want you to think I'd
come around completely.
220
00:12:32,050 --> 00:12:34,510
Alex, I'm afraid we got off to a really
rocky start.
221
00:12:35,190 --> 00:12:38,090
I was hoping maybe this report could be
a new beginning for us.
222
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
I'd welcome that.
223
00:12:41,150 --> 00:12:42,790
Okay. Let's get to work, then.
224
00:12:45,870 --> 00:12:47,970
All right, listen, before we get
started...
225
00:12:49,740 --> 00:12:52,120
I want to apologize for my attitude last
week.
226
00:12:53,800 --> 00:12:57,720
If you were in charge here, I didn't
treat you with the proper respect.
227
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
I'm sorry.
228
00:13:01,260 --> 00:13:03,980
I can't tell you how glad I am to hear
you say that, Alex.
229
00:13:05,060 --> 00:13:06,320
I accept your apology.
230
00:13:09,300 --> 00:13:10,380
Thank you, Miss Ryan.
231
00:13:11,140 --> 00:13:12,480
Alex, please call me Rebecca.
232
00:13:13,180 --> 00:13:15,100
Ooh, I don't know if I could do that.
233
00:13:17,520 --> 00:13:18,980
I mean, I'm not that bold.
234
00:13:20,100 --> 00:13:21,380
It's not in my nature.
235
00:13:24,120 --> 00:13:25,140
Really, please.
236
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
It's okay.
237
00:13:27,600 --> 00:13:28,600
Okay, Rebecca.
238
00:13:30,260 --> 00:13:31,720
I'm going to use it sparingly.
239
00:13:34,520 --> 00:13:40,120
You know, Rebecca, these past few weeks,
while difficult,
240
00:13:40,640 --> 00:13:43,600
have been a real learning experience for
me.
241
00:13:45,380 --> 00:13:46,380
Rebecca.
242
00:13:48,360 --> 00:13:53,080
I have never known anybody who knew as
much about money as I do.
243
00:13:53,580 --> 00:13:56,360
I have always been interested in money,
same as you.
244
00:13:57,020 --> 00:14:00,600
While the other girls were playing with
dolls, I was busy trying to make gold by
245
00:14:00,600 --> 00:14:02,000
melting down Barbie's hair.
246
00:14:04,160 --> 00:14:07,100
Oh, um, so was your dad a banker, too?
247
00:14:07,440 --> 00:14:08,760
No, actually, he was an artist.
248
00:14:09,040 --> 00:14:10,100
Ooh, I'm sorry.
249
00:14:14,100 --> 00:14:16,900
You know, these are the first...
250
00:14:17,820 --> 00:14:19,460
personal words we've ever exchanged.
251
00:14:20,140 --> 00:14:22,100
I mean, it's like the first time we've
ever talked.
252
00:14:23,000 --> 00:14:27,860
You know, I must confess that even when
we were at odds, I couldn't help but
253
00:14:27,860 --> 00:14:28,860
like you a little bit.
254
00:14:29,540 --> 00:14:30,540
Yeah, I know.
255
00:14:35,820 --> 00:14:38,360
It's hard to totally not like me.
256
00:14:40,180 --> 00:14:42,060
I'm going to go get last week's
printout.
257
00:14:43,160 --> 00:14:44,720
I'm really glad we're going to get
along.
258
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
This is great.
259
00:14:57,500 --> 00:14:58,820
She is great.
260
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
I'm great.
261
00:15:04,600 --> 00:15:05,800
We're great together.
262
00:15:08,080 --> 00:15:10,400
Is it just me or is there some great
going on?
263
00:15:13,620 --> 00:15:16,340
You are an irresistible guy.
264
00:15:17,540 --> 00:15:18,780
She's a gorgeous girl.
265
00:15:20,100 --> 00:15:22,900
Does not take a mathematician to see
what the fat's up to.
266
00:15:24,840 --> 00:15:26,340
Face it, Keaton, she wants you.
267
00:15:32,160 --> 00:15:37,500
He is being competitive to channel her
desires into socially acceptable
268
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
outlooks.
269
00:15:39,980 --> 00:15:41,120
Like arm wrestling.
270
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
Kickboxing.
271
00:15:44,440 --> 00:15:46,280
He can't keep her hands off me.
272
00:15:47,800 --> 00:15:49,640
He can't keep her feet off me.
273
00:15:51,080 --> 00:15:53,780
Here we go. We should start with new
accounts.
274
00:15:59,069 --> 00:16:00,090
Isn't this great?
275
00:16:01,410 --> 00:16:02,410
Great.
276
00:16:03,550 --> 00:16:06,870
You know, there's something about a bank
in the moonlight.
277
00:16:09,210 --> 00:16:12,070
Here we are, locked in here alone.
278
00:16:12,770 --> 00:16:15,410
All that money is right behind that
door.
279
00:16:16,670 --> 00:16:18,050
It's exciting, isn't it?
280
00:16:24,880 --> 00:16:26,180
That was a mistake, wasn't it?
281
00:16:29,980 --> 00:16:31,760
I can't believe you did that.
282
00:16:32,220 --> 00:16:35,200
I thought that's what you wanted me to
do.
283
00:16:36,000 --> 00:16:39,580
I mean, you invite a guy to a bank at
night.
284
00:16:43,480 --> 00:16:46,160
I mean, what did you expect me to do?
Open a savings account?
285
00:16:47,720 --> 00:16:50,400
It was a business relationship, period.
286
00:16:51,120 --> 00:16:54,720
Yeah, well, I don't have... Business
relationships with women, okay?
287
00:16:56,060 --> 00:16:57,060
It's unnatural.
288
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
Hey, Dad.
289
00:17:03,840 --> 00:17:04,840
Oh, hi, Alex.
290
00:17:05,740 --> 00:17:09,300
What are you doing up? Oh, I'm making
some cocoa for Andy. He's having a
291
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
trouble falling asleep.
292
00:17:11,060 --> 00:17:12,060
Daddy's cocoa.
293
00:17:12,780 --> 00:17:14,599
Not available in any store.
294
00:17:16,640 --> 00:17:19,400
I used to make it for you on those
nights when you were a little upset.
295
00:17:20,160 --> 00:17:23,319
Say you'd only gotten a 98 on a test or
something.
296
00:17:24,740 --> 00:17:26,680
You'd be up in your bed crying.
297
00:17:26,900 --> 00:17:28,260
It used to calm you down.
298
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
Yeah, I remember.
299
00:17:30,500 --> 00:17:31,500
Stay up all night.
300
00:17:31,740 --> 00:17:32,920
Talk about politics.
301
00:17:33,540 --> 00:17:34,860
Then I'd start crying.
302
00:17:38,300 --> 00:17:41,240
Well, how'd things go at the bank with
Miss Ryan? What happened?
303
00:17:41,840 --> 00:17:46,240
I don't know, Dad. I don't know. I make
one little mistake, she blows up at me.
304
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
What did you do?
305
00:17:49,740 --> 00:17:50,840
Well, it started out fine.
306
00:17:51,940 --> 00:17:53,220
She complimented me.
307
00:17:53,860 --> 00:17:55,140
I complimented her.
308
00:17:56,140 --> 00:17:58,860
Talked about our childhoods, families.
309
00:17:59,700 --> 00:18:01,780
We could not have been happier.
310
00:18:01,980 --> 00:18:03,540
Well, that doesn't sound like much of a
mistake.
311
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
Then I kissed her.
312
00:18:07,340 --> 00:18:08,340
Ooh.
313
00:18:10,720 --> 00:18:12,340
Men cannot work with women, Dad.
314
00:18:14,900 --> 00:18:16,260
Not with a woman at the bar.
315
00:18:17,840 --> 00:18:19,120
Especially not a pretty woman.
316
00:18:20,240 --> 00:18:21,320
Alex, that's ridiculous.
317
00:18:22,200 --> 00:18:25,200
I mean, who started this women's
movement anyway?
318
00:18:27,960 --> 00:18:30,860
I mean, 30 years ago, everything was
great.
319
00:18:31,440 --> 00:18:33,100
Right? Men worked.
320
00:18:33,380 --> 00:18:34,480
Women stayed at home.
321
00:18:35,180 --> 00:18:37,580
Everyone knew who was boss. Everyone was
happy.
322
00:18:39,480 --> 00:18:43,280
The next thing you know, it's the 60s.
You turn around, there's a women's
323
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
movement.
324
00:18:45,480 --> 00:18:48,860
I was born too late, Dad. I should have
been born in the 50s.
325
00:18:50,280 --> 00:18:52,520
Even then, you'd be a little on the
conservative side.
326
00:18:54,020 --> 00:18:55,420
The 1750s.
327
00:19:00,900 --> 00:19:03,400
Even then, you'd be a little on the
conservative side.
328
00:19:09,200 --> 00:19:10,840
Yes? Hi, I'm Rebecca Ryan.
329
00:19:11,320 --> 00:19:15,860
Oh, yes, of course. Come in. It's not
too late, is it? Oh, no. No, not at all.
330
00:19:15,900 --> 00:19:16,900
Please, come in.
331
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
Coco?
332
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
No, thanks.
333
00:19:21,420 --> 00:19:22,660
Dad, I'm waiting.
334
00:19:25,520 --> 00:19:28,960
Okay, but you know the rules. Only three
pitches after midnight.
335
00:19:29,240 --> 00:19:31,240
Four. Four, okay.
336
00:19:34,340 --> 00:19:39,680
If you follow me home to fire me, wait
for the trip.
337
00:19:40,260 --> 00:19:41,260
I quit.
338
00:19:42,440 --> 00:19:44,020
Alex, I don't want you to quit.
339
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Okay.
340
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
You quit.
341
00:19:53,870 --> 00:19:55,750
Alex, we have a very real problem here.
342
00:19:55,950 --> 00:19:59,090
Now, you are much too valuable to the
bank for me to let you go.
343
00:19:59,710 --> 00:20:02,390
You're also much too annoying for me to
let you stay.
344
00:20:03,610 --> 00:20:04,790
You see my problem.
345
00:20:05,930 --> 00:20:12,890
Well, analyzing this on a cost -benefit
basis, the question is this.
346
00:20:13,810 --> 00:20:15,450
Am I more valuable than annoying?
347
00:20:18,160 --> 00:20:20,220
I know that's a question my family has
been asking.
348
00:20:23,180 --> 00:20:24,180
I'm trying.
349
00:20:25,100 --> 00:20:26,400
Well, what'd they come up with?
350
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
They're split.
351
00:20:31,520 --> 00:20:36,560
Alex, why is it so hard for you to deal
with the fact that I'm an intelligent
352
00:20:36,560 --> 00:20:38,220
woman and I'm your boss?
353
00:20:39,480 --> 00:20:41,780
Look, I think I'm handling it very well.
354
00:20:44,420 --> 00:20:47,160
I don't know. I guess I always...
355
00:20:47,520 --> 00:20:49,040
Think of women in one of three ways.
356
00:20:50,480 --> 00:20:53,340
Comforting, nurturing, like my mom.
357
00:20:55,640 --> 00:20:57,420
Irritating and irrational, like my
sisters.
358
00:20:59,180 --> 00:21:03,180
And romantic prospects, which is
everybody else.
359
00:21:09,260 --> 00:21:11,220
There is another category, Alex.
360
00:21:11,460 --> 00:21:12,460
Oh, yeah? What's that?
361
00:21:13,060 --> 00:21:14,060
Friends.
362
00:21:14,420 --> 00:21:15,720
How can we be friends?
363
00:21:16,170 --> 00:21:19,450
We don't really trust each other. We
don't really communicate with each
364
00:21:19,470 --> 00:21:21,110
We don't really understand each other.
365
00:21:21,330 --> 00:21:26,870
But we have something else that is even
more important than that. We have
366
00:21:26,870 --> 00:21:31,230
something that transcends these common
bounds and bonds us in a way that
367
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
else can.
368
00:21:32,850 --> 00:21:33,850
What's that?
369
00:21:34,630 --> 00:21:35,630
Money.
370
00:21:36,990 --> 00:21:39,890
We both love money.
371
00:21:40,850 --> 00:21:43,050
We adore money.
372
00:21:43,850 --> 00:21:45,310
We can't get enough of it.
373
00:21:48,400 --> 00:21:49,960
I love when the bills get old.
374
00:21:54,240 --> 00:21:56,960
They're soft and crinkly.
375
00:21:57,280 --> 00:21:59,240
You can make a pillow out of them.
376
00:22:00,980 --> 00:22:03,040
Oh, what about new bills?
377
00:22:04,000 --> 00:22:06,860
Crisp bills that don't have a fold in
them yet?
378
00:22:07,820 --> 00:22:11,120
Oh, there is nothing like the smell of
new money.
379
00:22:13,120 --> 00:22:14,700
Smell of new money on a rainy day.
380
00:22:17,390 --> 00:22:18,550
Little fire going.
381
00:22:21,450 --> 00:22:27,730
Love that green.
382
00:22:31,830 --> 00:22:37,150
I think our relationship can be as
strong as the dollar itself.
383
00:22:39,810 --> 00:22:42,690
I'm really, I'm really, really sorry.
384
00:22:45,840 --> 00:22:46,840
So what do we do now?
385
00:22:48,080 --> 00:22:52,240
Well, what do you say we find a level of
friendship that's comfortable for both
386
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
of us?
387
00:22:53,360 --> 00:22:55,100
Well, are you sure that you want to work
with me?
388
00:22:55,760 --> 00:22:57,700
I mean, I've been this way a long time.
389
00:22:58,800 --> 00:23:00,440
I'm not sure that I can change.
390
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
You'll be fine.
391
00:23:02,740 --> 00:23:04,600
And we'll be friends for a really long
time.
392
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
You'll see.
393
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
How do you know?
394
00:23:08,500 --> 00:23:09,940
Call it boss's intuition.
395
00:23:14,120 --> 00:23:16,240
So I'll see you at nine tomorrow?
396
00:23:16,840 --> 00:23:17,840
Sure thing.
397
00:23:18,740 --> 00:23:19,740
Boss.
398
00:23:55,690 --> 00:23:56,750
Sit, Ubu, sit.
399
00:23:57,170 --> 00:23:58,170
Good dog.
28305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.