All language subtitles for Family Ties s05e02 Starting Over
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:19,050
I bet we've been together for a million
years And I bet we'll be
2
00:00:19,050 --> 00:00:25,470
together for a million more Oh, it's
like I started breathing
3
00:00:25,470 --> 00:00:32,009
on the night we kissed And I can't
remember what I ever
4
00:00:32,009 --> 00:00:38,770
did before What would we do, baby,
without us?
5
00:00:39,490 --> 00:00:41,070
What would we do?
6
00:00:42,239 --> 00:00:48,860
Without us And there ain't no nothing We
can't love
7
00:00:48,860 --> 00:00:55,460
each other through What would we do,
baby Without us
8
00:00:55,460 --> 00:00:57,940
Sha la la la
9
00:01:12,789 --> 00:01:13,789
Well, hey there, Mom.
10
00:01:15,090 --> 00:01:16,090
How's it going, son?
11
00:01:16,290 --> 00:01:18,470
Oh, just fine, Dad. Top of the world.
12
00:01:20,190 --> 00:01:23,390
Who are you kidding, Alex? We've been
out for over an hour and you haven't
13
00:01:23,390 --> 00:01:24,369
from the table.
14
00:01:24,370 --> 00:01:26,270
I moved. I moved while you were out.
15
00:01:26,530 --> 00:01:27,530
You didn't see me.
16
00:01:28,590 --> 00:01:31,610
Alex, I cannot stand watching you pine
away like this.
17
00:01:32,550 --> 00:01:36,650
You have had more than enough time to
absorb the fact that Ellen is gone.
18
00:01:37,210 --> 00:01:40,110
And you should be happy for her. She won
a dance scholarship.
19
00:01:40,390 --> 00:01:41,390
Good!
20
00:01:41,450 --> 00:01:43,330
She's gone to Paris. Great.
21
00:01:44,530 --> 00:01:47,790
Now is the time for Alex Keaton to get
on with his life.
22
00:01:49,890 --> 00:01:54,170
Look, I'm getting on with my life. I'm
doing a fine job of getting on with my
23
00:01:54,170 --> 00:01:57,230
life. Honey, you haven't left the house
in almost a month.
24
00:01:57,610 --> 00:01:58,710
I like it here.
25
00:02:01,310 --> 00:02:02,310
It's cozy.
26
00:02:03,290 --> 00:02:06,950
You're not sleeping, and you look so
thin. You're not eating.
27
00:02:08,130 --> 00:02:10,030
Okay, okay, I haven't been sleeping.
28
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
But I have been eating.
29
00:02:13,030 --> 00:02:14,490
I just had a cornflake.
30
00:02:15,990 --> 00:02:18,650
I just want to take you and shake you.
31
00:02:19,410 --> 00:02:20,670
Please don't. I just ate.
32
00:02:24,050 --> 00:02:27,670
Oh, Alex, it's good to see you finally
out of your room. Good for you.
33
00:02:29,690 --> 00:02:31,310
All right. All right. Okay, look.
34
00:02:32,350 --> 00:02:35,490
Will everybody stop talking to me like
I'm a flood victim?
35
00:02:36,110 --> 00:02:37,190
Now I am fine.
36
00:02:38,230 --> 00:02:40,550
Ellen's gone. That's true.
37
00:02:41,150 --> 00:02:45,210
And it's over, and that's true, too. But
when I'm good and ready, I'm going to
38
00:02:45,210 --> 00:02:48,650
get up. I'm going to pick another Ellen
off the girl tree and live happily ever
39
00:02:48,650 --> 00:02:49,650
after.
40
00:02:49,790 --> 00:02:50,790
Girl tree?
41
00:02:53,010 --> 00:02:54,010
Sorry, Mom.
42
00:02:54,270 --> 00:02:55,270
The woman tree.
43
00:02:59,090 --> 00:03:00,290
Where did you get these ideas?
44
00:03:00,890 --> 00:03:06,690
Don't look at me. I told him we met
under a tree. He must have... He
45
00:03:06,690 --> 00:03:07,690
misunderstood.
46
00:03:09,040 --> 00:03:10,560
You know, I could fix you up, Alex.
47
00:03:10,780 --> 00:03:13,480
There's one of my friends I don't like
very much. She'd be perfect for you.
48
00:03:14,860 --> 00:03:15,900
Thanks, Mel. That's sweet.
49
00:03:17,100 --> 00:03:20,100
But any girl I date has to be able to
speak in complete sentences.
50
00:03:22,020 --> 00:03:23,640
Oh, then she's wrong for you.
51
00:03:33,960 --> 00:03:35,280
Hey, hey, Alex. Alex.
52
00:03:35,500 --> 00:03:36,500
Hey, come here.
53
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
Hey, hey, hey.
54
00:03:38,200 --> 00:03:39,320
Come over here.
55
00:03:39,620 --> 00:03:43,420
Boy, where you been hiding? You know, I
haven't seen you since Ellen dumped you.
56
00:03:43,600 --> 00:03:46,600
I mean, since she left.
57
00:03:47,120 --> 00:03:48,940
Yeah, well, I haven't had a whole lot of
free time.
58
00:03:49,280 --> 00:03:51,740
They're busy, school, work, clubs.
59
00:03:52,380 --> 00:03:54,720
Mallory said you were locked in your
room crying your eyes out.
60
00:03:55,780 --> 00:03:56,780
Yeah.
61
00:03:57,000 --> 00:03:58,220
That had nothing to do with Ellen.
62
00:03:59,240 --> 00:04:01,320
The stock market dropped two points.
63
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
Went to pieces.
64
00:04:03,420 --> 00:04:04,420
Come on, Allie.
65
00:04:04,960 --> 00:04:06,380
We've known you for a long time.
66
00:04:06,960 --> 00:04:08,760
You can be open with us. We're your
friends.
67
00:04:09,240 --> 00:04:10,340
We're here for you.
68
00:04:11,900 --> 00:04:14,360
And we're going to be here for you.
69
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
All right.
70
00:04:17,940 --> 00:04:18,940
All right.
71
00:04:19,160 --> 00:04:21,940
I guess it's about time I talked to
somebody about this.
72
00:04:24,220 --> 00:04:28,640
See, the truth is, I never loved anybody
as much as I loved Emily. Sorry, Alex.
73
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
We gotta go.
74
00:04:34,120 --> 00:04:36,360
Well, thanks for letting me get that off
my chest, guys.
75
00:04:37,280 --> 00:04:39,500
I haven't opened up like that in a long
time.
76
00:04:40,780 --> 00:04:42,220
Girls, you know Alex Keaton?
77
00:04:43,080 --> 00:04:45,940
Alex Keaton? You're the one whose
girlfriend dumped you, right?
78
00:04:47,180 --> 00:04:48,340
I'm sorry, have we met?
79
00:04:49,080 --> 00:04:51,380
I'm Rene Crawford, and this is Margie
Hanley.
80
00:04:51,700 --> 00:04:55,780
Hi. We haven't been formally introduced,
but I heard about the dumping.
81
00:04:58,500 --> 00:04:59,500
See you, Alex.
82
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Bye.
83
00:05:30,729 --> 00:05:31,729
Hey, Alex.
84
00:05:32,490 --> 00:05:33,490
What's it going to be?
85
00:05:34,410 --> 00:05:35,770
Oh, hi, Sharon.
86
00:05:36,130 --> 00:05:40,590
Nothing. Thanks. I'm just going to lean
here if that's okay.
87
00:05:41,110 --> 00:05:42,670
Haven't seen you around here in a while.
88
00:05:43,090 --> 00:05:45,350
Oh, that's because I've been too busy
getting dumped.
89
00:05:45,790 --> 00:05:47,190
Yeah, I heard about that.
90
00:05:47,490 --> 00:05:48,490
Who hasn't?
91
00:05:49,470 --> 00:05:52,710
Attention all Eland students. Alex P.
Keaton has been officially dumped.
92
00:05:53,070 --> 00:05:54,070
We know.
93
00:05:58,250 --> 00:05:59,390
and I were in a couple of classes
together.
94
00:05:59,750 --> 00:06:02,530
I used to watch you two in here. You
were a great couple.
95
00:06:03,070 --> 00:06:06,070
Yeah, well, I'm not the kind of guy to
dwell on the past.
96
00:06:06,490 --> 00:06:09,130
No, sir. No, I got my whole life ahead
of me.
97
00:06:10,550 --> 00:06:13,550
My whole lonely, miserable life.
98
00:06:14,570 --> 00:06:17,430
Alex, you know what I do when I'm really
depressed?
99
00:06:18,170 --> 00:06:23,210
I put on my pajamas, I turn on some
really head -banging music, and I scream
100
00:06:23,210 --> 00:06:24,990
the top of my lungs till the cops break
down the door.
101
00:06:26,410 --> 00:06:27,410
No kidding.
102
00:06:29,000 --> 00:06:30,460
That's exactly what I do.
103
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
No, you?
104
00:06:34,280 --> 00:06:37,460
I never pictured you as a head -banging
kind of a guy.
105
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Oh, come on.
106
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Constant headache.
107
00:06:44,960 --> 00:06:49,440
I would have picked you as more a big
lover of elevator music.
108
00:06:51,220 --> 00:06:52,220
I like it.
109
00:06:56,360 --> 00:06:58,200
I know around here I might...
110
00:06:58,670 --> 00:07:01,930
I appear like a, you know, a pretty
clean -cut guy, but at home?
111
00:07:02,510 --> 00:07:04,070
Forget about it. Complete lunatic.
112
00:07:06,490 --> 00:07:07,510
You're a kick, Alex.
113
00:07:07,950 --> 00:07:08,950
You're really funny.
114
00:07:09,670 --> 00:07:13,070
I guess I always just thought of you as
a customer. You know, burger, fries,
115
00:07:13,310 --> 00:07:15,170
shake, receipt for tax purposes.
116
00:07:17,830 --> 00:07:20,210
You know, I guess I always thought of
you as just a waitress.
117
00:07:20,430 --> 00:07:23,750
You'd take the order, bring it out,
smile in hopes of getting a big tip.
118
00:07:24,970 --> 00:07:26,710
Never quite worked with you, though, did
it?
119
00:07:28,520 --> 00:07:31,760
I don't know, Sharon, I'm always up
there four or five percent.
120
00:07:34,800 --> 00:07:36,960
You know, you're a really interesting
girl.
121
00:07:37,740 --> 00:07:39,240
And you're very hip.
122
00:07:39,540 --> 00:07:41,720
You're almost as hip as I am.
123
00:07:44,460 --> 00:07:46,660
How come we've never had this
conversation before?
124
00:07:47,100 --> 00:07:48,440
You were always in here with Ellen.
125
00:07:49,440 --> 00:07:51,820
Well, we got rid of her, didn't we?
126
00:07:59,660 --> 00:08:01,320
This is a great -looking room.
127
00:08:02,460 --> 00:08:04,900
Well, thanks. I decorated it myself.
128
00:08:06,780 --> 00:08:12,120
This is where I like to do all my
headbanging and dancing and screaming.
129
00:08:12,660 --> 00:08:14,880
Why don't you get some of those records
you promised so we can do some
130
00:08:14,880 --> 00:08:16,200
headbanging and screaming right now?
131
00:08:17,380 --> 00:08:18,400
You're on, little girl.
132
00:08:18,980 --> 00:08:20,280
I'm happy to your jive.
133
00:08:34,189 --> 00:08:35,390
Oh, hello.
134
00:08:35,870 --> 00:08:40,210
I'm Stephen Keaton. Hi, I'm Sharon
McElroy, friend of Alex's.
135
00:08:41,030 --> 00:08:42,990
Well, isn't that nice?
136
00:08:45,990 --> 00:08:52,210
I'm very pleased to meet you. Oh, Elise,
this is Sharon McElroy, a friend of
137
00:08:52,210 --> 00:08:54,990
Alex's and a girl. Hi.
138
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Stephen, she's a girl.
139
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
Yay!
140
00:09:10,140 --> 00:09:11,380
Well, I see we've met.
141
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
Yes, we have.
142
00:09:12,920 --> 00:09:17,680
And now your mother and I are going to
leave you two alone, and we're going to
143
00:09:17,680 --> 00:09:20,840
go into that kitchen and make ourselves
some... Soup!
144
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
Soup!
145
00:09:22,520 --> 00:09:24,340
Right you are, madame.
146
00:09:24,840 --> 00:09:29,160
Soup it is. Give this woman the ladle of
her choice.
147
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
Yeah, okay.
148
00:09:40,460 --> 00:09:41,680
I seem very happy.
149
00:09:42,500 --> 00:09:44,780
They might quite possibly be senile.
150
00:09:48,500 --> 00:09:51,400
But I love them, and I'll never put them
in a home.
151
00:09:53,840 --> 00:09:57,380
Listen, my sister's room was locked, so
I couldn't get any of my favorite heavy
152
00:09:57,380 --> 00:10:00,380
metal platters, but these should put us
in the mood.
153
00:10:01,560 --> 00:10:04,340
Alex, these are learn -to -type records.
154
00:10:06,080 --> 00:10:08,000
What do we care? We'll be so busy
screaming.
155
00:10:09,640 --> 00:10:11,300
You're right, Dad. She's a girl.
156
00:10:18,820 --> 00:10:22,500
Does your family get out much?
157
00:10:24,380 --> 00:10:25,380
Not enough.
158
00:10:26,920 --> 00:10:32,640
Listen, Sharon, I was wondering if you'd
like to go out with me tomorrow night?
159
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Sounds like fun.
160
00:10:34,440 --> 00:10:36,400
How does tomorrow night at 7 sound?
161
00:10:36,660 --> 00:10:38,660
Perfect. Listen, I've got to get going.
162
00:10:39,070 --> 00:10:40,510
Peter Brunet? Yeah, great.
163
00:10:41,070 --> 00:10:42,070
Till then.
164
00:10:46,650 --> 00:10:49,590
Okay, all right. The dream lives on.
165
00:10:50,750 --> 00:10:52,170
She's very nice.
166
00:10:53,290 --> 00:10:57,310
You won't believe it. I asked her out.
167
00:10:57,790 --> 00:10:59,330
She said yes. Whoa!
168
00:11:01,470 --> 00:11:02,630
I can't believe it.
169
00:11:02,890 --> 00:11:04,050
I am in love again.
170
00:11:04,290 --> 00:11:05,810
That didn't take long at all.
171
00:11:06,630 --> 00:11:11,500
This is it. I know the feeling. I've
been here before. She's exactly like
172
00:11:11,740 --> 00:11:14,540
Ellen liked art. This one likes music.
What's the difference?
173
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
I'm in love again.
174
00:11:17,760 --> 00:11:18,760
Whoa!
175
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
What?
176
00:11:21,020 --> 00:11:24,600
What was I so worried about? This is a
snap. I could teach a course in this.
177
00:11:25,200 --> 00:11:26,740
I'm happy for you too, honey.
178
00:11:26,980 --> 00:11:27,980
Hey, Mom.
179
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
What'd I tell you?
180
00:11:29,500 --> 00:11:30,500
About the girl tree?
181
00:11:32,240 --> 00:11:33,239
Come on, Mom.
182
00:11:33,240 --> 00:11:34,740
The girl tree is in bloom.
183
00:11:37,100 --> 00:11:40,480
And it's full of ripe, beautiful, shiny
girls.
184
00:11:41,180 --> 00:11:42,920
In fact, girl tree is a misnomer, Mom.
185
00:11:43,240 --> 00:11:44,540
There's a girl orchard out there.
186
00:11:46,940 --> 00:11:49,660
And, Mom, it's harvest time.
187
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Hey, honey.
188
00:11:59,800 --> 00:12:00,739
Where's everybody?
189
00:12:00,740 --> 00:12:04,270
Well, Andy was tired, so I put him to
bed early. And the girls are... are up
190
00:12:04,270 --> 00:12:07,030
there helping Alex get ready for his big
date with Sharon.
191
00:12:07,530 --> 00:12:11,050
Yes, tonight's the night. Our boy goes
out again.
192
00:12:12,710 --> 00:12:18,050
I tell you, it's nice to see him so
excited again. He has that warm glow
193
00:12:18,050 --> 00:12:19,630
gets after a Reagan press conference.
194
00:12:22,570 --> 00:12:24,230
Ooh, sounds serious.
195
00:12:25,810 --> 00:12:28,370
They said it couldn't be done, not in
our lifetime.
196
00:12:28,990 --> 00:12:33,030
But ladies and gentlemen, the Keaton
Sisters Productions proudly presents the
197
00:12:33,030 --> 00:12:36,410
king of hipness himself, Alex P. Keaton.
198
00:12:38,150 --> 00:12:39,150
Wow.
199
00:12:44,250 --> 00:12:44,890
What
200
00:12:44,890 --> 00:12:51,870
it
201
00:12:51,870 --> 00:12:52,870
is.
202
00:12:53,910 --> 00:12:55,010
Check it out.
203
00:12:55,830 --> 00:12:57,230
I've lost my mind.
204
00:13:00,240 --> 00:13:01,400
This is fabulous.
205
00:13:01,740 --> 00:13:08,260
It's rad or schmad or just
206
00:13:08,260 --> 00:13:09,480
plain bad.
207
00:13:10,320 --> 00:13:14,520
Whatever means groovy these days. But
why the drastic change in style?
208
00:13:15,140 --> 00:13:19,080
Well, simple, Dad. I mean, Sharon is a
very hip girl. I got to get out there
209
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
be hip, too.
210
00:13:21,000 --> 00:13:22,400
Alex, show him the walk.
211
00:13:32,460 --> 00:13:33,480
God, I look good.
212
00:13:35,080 --> 00:13:36,080
Yeah.
213
00:13:36,440 --> 00:13:37,820
I think it looks great.
214
00:13:39,240 --> 00:13:43,040
It is so good to see you so enthusiastic
and so hip.
215
00:13:43,700 --> 00:13:46,100
We've been worried about you, Alex. You
haven't been yourself.
216
00:13:47,200 --> 00:13:53,520
Oh, those, uh... Those days are over,
Dad. I'm through feeling sorry for
217
00:13:53,620 --> 00:13:55,800
I'm ready to rock and roll. That's my
boy!
218
00:13:56,720 --> 00:14:00,300
Hey, Dad. Dad. Have you, uh, have you
seen the body on Sharon?
219
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Oh, yes!
220
00:14:02,030 --> 00:14:03,030
No!
221
00:14:07,690 --> 00:14:10,950
No! No, I must have missed it.
222
00:14:11,190 --> 00:14:13,430
Did she have a body?
223
00:14:20,870 --> 00:14:24,970
You know, it's amazing when you think
about it. She's been on my note this
224
00:14:24,970 --> 00:14:27,450
time. My perfect female, my ideal match.
225
00:14:28,290 --> 00:14:29,950
She's hip. I'm hip.
226
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
It's unbelievable.
227
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Unbelievable.
228
00:14:34,480 --> 00:14:37,040
And to top it off, we both love heavy
metal music.
229
00:14:37,260 --> 00:14:38,920
You don't love heavy metal music.
230
00:14:39,180 --> 00:14:40,180
For her.
231
00:14:40,200 --> 00:14:41,340
I love it for her.
232
00:14:42,500 --> 00:14:45,280
Well, personally, I hate it, but she
doesn't love that.
233
00:14:46,160 --> 00:14:47,500
The old Alex is back.
234
00:14:48,780 --> 00:14:50,360
I'm hip. I'm cool.
235
00:14:51,020 --> 00:14:52,240
I'm a happening fool.
236
00:15:00,300 --> 00:15:02,820
You look very beautiful tonight, Sharon.
237
00:15:05,080 --> 00:15:06,080
Thank you.
238
00:15:06,360 --> 00:15:10,640
When you smile like that, I get
goosebumps up and down the back of my
239
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
I'm glad.
240
00:15:14,360 --> 00:15:16,720
Thanks. Sharon, do me a favor.
241
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
Let your hair down.
242
00:15:20,000 --> 00:15:22,380
I'm trying to be as open with you as I
can, Alex.
243
00:15:23,880 --> 00:15:25,320
No, I mean your actual hair.
244
00:15:27,980 --> 00:15:30,160
Let it kind of fall down over your
shoulders.
245
00:15:31,040 --> 00:15:32,620
Okay. If you like.
246
00:15:36,520 --> 00:15:39,540
Great. Great. Good. Your hair looks
great like that.
247
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
Thank you.
248
00:15:42,200 --> 00:15:45,740
Sharon, I'll... Would you mind putting
on these glasses?
249
00:15:49,240 --> 00:15:50,280
Alex, please.
250
00:15:51,180 --> 00:15:53,060
Stop. I know what you're doing.
251
00:15:53,580 --> 00:15:55,160
What? What am I doing?
252
00:15:55,520 --> 00:15:57,200
You're trying to make me look like
Ellen.
253
00:15:58,320 --> 00:16:00,360
Oh, nothing could be further from the
truth.
254
00:16:01,660 --> 00:16:04,020
I just wanted to see how you looked in
those glasses.
255
00:16:04,720 --> 00:16:06,880
Well, I don't need glasses. I have
perfect wisdom.
256
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
Sure, now.
257
00:16:10,300 --> 00:16:13,560
But as you get older, your eyesight
fails, and I just wanted you to have
258
00:16:13,560 --> 00:16:16,100
glasses ready. It was a surprise, but
now you've ruined it.
259
00:16:18,800 --> 00:16:19,940
Hey, Alex, Ellen.
260
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
You're not Ellen.
261
00:16:22,600 --> 00:16:23,900
No, she's better than Ellen.
262
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
She's Sharon.
263
00:16:25,420 --> 00:16:28,580
Oh, you know, if you put those glasses
on, you could be Ellen.
264
00:16:31,200 --> 00:16:33,180
Leave her alone. She's got a thing about
it.
265
00:16:37,940 --> 00:16:41,140
I'll have the chicken pizzaiola and the
veal florentine for the lady.
266
00:16:41,420 --> 00:16:45,640
Um, I don't really like veal. I think
I'll have the chicken pizzaiola, too.
267
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Is something wrong?
268
00:16:56,300 --> 00:16:57,340
We're both having chicken.
269
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
That's so terrible.
270
00:17:01,420 --> 00:17:03,020
Well, we just won't be able to share.
271
00:17:03,660 --> 00:17:07,280
That's all. I mean, that was always my
favorite part of the meal. I'd order the
272
00:17:07,280 --> 00:17:11,339
chicken, and Ellen would order the veal,
and then halfway through, we'd shut our
273
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
change plates.
274
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
And we'd switch.
275
00:17:19,920 --> 00:17:21,300
We could still do that.
276
00:17:22,520 --> 00:17:24,420
What would be the point? We're both
having chicken.
277
00:17:28,520 --> 00:17:29,640
The Grinch who stole Christmas.
278
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
I'm sorry.
279
00:17:32,820 --> 00:17:37,020
I'm sorry. Look, let's just forget about
all that, okay? We're here to have a
280
00:17:37,020 --> 00:17:37,659
good time.
281
00:17:37,660 --> 00:17:38,660
Time for that.
282
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
What's that you're wearing?
283
00:17:44,120 --> 00:17:46,340
Just some perfume. It's nothing special.
284
00:17:49,720 --> 00:17:50,659
Try this.
285
00:17:50,660 --> 00:17:53,680
Oh, Ellen. I know what you're doing.
286
00:17:54,140 --> 00:17:55,900
You're trying to make me smell like
Ellen.
287
00:17:57,669 --> 00:17:59,650
Gee, Sharon, are you always this
sensitive?
288
00:18:03,130 --> 00:18:05,150
Yeah, with that smell, it could be
Ellen.
289
00:18:07,770 --> 00:18:09,610
Don't you see what's going on here,
Alex?
290
00:18:10,110 --> 00:18:14,170
You've just come off a very successful,
long -standing relationship with a
291
00:18:14,170 --> 00:18:16,230
woman, and you're looking for someone to
replace her.
292
00:18:16,610 --> 00:18:19,590
Someone to talk like her and dress like
her and be her.
293
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
You're right.
294
00:18:23,510 --> 00:18:24,510
You're right.
295
00:18:27,370 --> 00:18:28,370
throw you up for it.
296
00:18:32,490 --> 00:18:34,690
When you're interested in me, give me a
call.
297
00:18:42,370 --> 00:18:43,370
You're home early.
298
00:18:43,970 --> 00:18:47,950
Boy, was I wrong about Sharon. She's not
at all who I thought she was.
299
00:18:48,550 --> 00:18:50,750
Oh, no. We were doing so well.
300
00:18:51,370 --> 00:18:53,350
She seemed so right for us.
301
00:18:53,810 --> 00:18:55,950
She didn't look right. She didn't act
right.
302
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
She didn't order right.
303
00:18:57,640 --> 00:18:59,920
It was nothing at all like the dates I
used to have with Ellen.
304
00:19:00,140 --> 00:19:01,400
Well, let's face it, Alex.
305
00:19:01,680 --> 00:19:02,840
Sharon is not Ellen.
306
00:19:03,680 --> 00:19:05,100
Why didn't she tell me that before?
307
00:19:07,300 --> 00:19:09,220
How could she lead it on like this?
308
00:19:11,660 --> 00:19:13,480
Maybe some of this is our fault, Alex.
309
00:19:13,920 --> 00:19:16,540
Maybe we were pushing you into dating
before you were really ready.
310
00:19:17,380 --> 00:19:20,240
We just wanted you to be happy, you
know, or at least get up from the
311
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
table.
312
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
There ought to be a store.
313
00:19:26,110 --> 00:19:29,610
store. You can just walk in and they got
women in different categories.
314
00:19:30,930 --> 00:19:33,410
And you can just pick the one you want.
315
00:19:34,090 --> 00:19:37,430
Well, there are such places, but they're
illegal in this day.
316
00:19:43,310 --> 00:19:44,450
How could she leave me?
317
00:19:45,770 --> 00:19:47,230
We really loved each other.
318
00:19:49,210 --> 00:19:50,310
We were a team.
319
00:19:51,190 --> 00:19:54,530
I sat through foreign films for her.
320
00:19:55,070 --> 00:19:58,850
I went to poetry readings for her. I sat
through foreign films about poetry
321
00:19:58,850 --> 00:19:59,850
readings for her.
322
00:20:02,570 --> 00:20:04,170
Nobody knew me like she did.
323
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Nobody.
324
00:20:07,630 --> 00:20:14,170
Honey, finding someone and having a true
loving
325
00:20:14,170 --> 00:20:15,990
relationship is so rare.
326
00:20:17,350 --> 00:20:22,370
It's something to be looked at with awe
because so few people find it. Do you
327
00:20:22,370 --> 00:20:23,370
understand?
328
00:20:23,660 --> 00:20:26,620
It just doesn't happen as conveniently
as you'd like it to.
329
00:20:28,940 --> 00:20:31,620
So don't rush, okay?
330
00:20:32,740 --> 00:20:37,540
Take your time and feel good about the
good things about yourself.
331
00:20:39,160 --> 00:20:40,840
Because you are really something.
332
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
I am.
333
00:20:46,740 --> 00:20:49,440
I really am.
334
00:20:55,340 --> 00:20:58,040
Well, come on, let's go up, huh?
335
00:20:58,580 --> 00:21:01,080
Yeah, I'll be up in a minute. All right.
336
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
Thanks.
337
00:21:11,740 --> 00:21:18,660
What did you think I would do at this
moment
338
00:21:18,660 --> 00:21:23,400
When you're standing before me
339
00:21:25,730 --> 00:21:32,530
Tears in your eyes trying to tell me
that you have
340
00:21:32,530 --> 00:21:39,350
found you another and you just don't
341
00:21:39,350 --> 00:21:41,930
love me no more.
342
00:21:46,790 --> 00:21:50,090
Dear Ellen, how was Europe?
343
00:21:51,410 --> 00:21:52,730
Actually, I don't want to know.
344
00:21:53,610 --> 00:21:54,830
I'm not talking to Europe.
345
00:21:56,370 --> 00:22:02,550
What I want you to know is that I love
you as much as I can love anyone.
346
00:22:04,330 --> 00:22:08,670
And then I was lying when I said it was
fine with me for us to see other people.
347
00:22:10,950 --> 00:22:13,850
But I realize now it was for the best.
348
00:22:16,070 --> 00:22:17,290
I can't live in the past.
349
00:22:18,050 --> 00:22:19,930
And so I started dating again.
350
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
And it's gone.
351
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
Incredibly well.
352
00:22:27,180 --> 00:22:28,280
I'm moving on, Ellen.
353
00:22:29,980 --> 00:22:34,980
But I know I came out of our
relationship richer for the experience.
354
00:22:37,100 --> 00:22:40,420
When I say richer, I don't mean
financially.
355
00:22:42,620 --> 00:22:43,900
Probably the same for you.
356
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
I wish you well.
357
00:22:48,380 --> 00:22:50,120
Don't eat too many croissants.
358
00:22:51,470 --> 00:22:53,810
I hope you become the greatest dancer in
the world.
359
00:22:55,730 --> 00:22:56,730
Your pal.
360
00:22:57,830 --> 00:22:58,830
No.
361
00:22:59,990 --> 00:23:00,990
Your son.
362
00:23:03,410 --> 00:23:04,410
No.
363
00:23:06,450 --> 00:23:08,650
Love, Alex.
364
00:23:20,240 --> 00:23:21,240
I could just hope
365
00:23:55,080 --> 00:23:56,120
Sit, Ubu, sit.
366
00:23:56,540 --> 00:23:57,540
Good dog.
25871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.