All language subtitles for Family Ties s04e19 A Word To The Wise 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:16,500
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,880 --> 00:00:21,700
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,140 --> 00:00:27,440
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,160 --> 00:00:32,940
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,640 --> 00:00:38,100
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,980 --> 00:00:43,980
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,280 --> 00:00:49,980
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,700 --> 00:00:55,520
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,500 --> 00:00:57,660
Sha -la -la -la.
10
00:01:02,380 --> 00:01:04,300
Well, that was interesting.
11
00:01:04,720 --> 00:01:07,440
Leland Art Council presents an evening
of mine.
12
00:01:08,650 --> 00:01:10,010
I prefer an evening of dentistry.
13
00:01:10,710 --> 00:01:13,290
Let me get this straight. You didn't
enjoy it.
14
00:01:13,830 --> 00:01:17,910
Well, Ellen, I got to admit, for the
first couple of minutes, it was pretty
15
00:01:17,910 --> 00:01:20,990
interesting watching a guy in white face
walking around going like this.
16
00:01:24,810 --> 00:01:27,610
After ten minutes, you want to start
slapping people around.
17
00:01:29,270 --> 00:01:32,590
Alex, if you just give it a chance, mine
can really be exciting.
18
00:01:32,830 --> 00:01:34,170
I did give it a chance.
19
00:01:34,780 --> 00:01:37,400
He kept getting up and yelling, louder,
louder.
20
00:01:38,520 --> 00:01:43,280
Look, Ellen, I'd like to sit around here
and argue with you about this, but I
21
00:01:43,280 --> 00:01:45,220
got something more important to do.
What?
22
00:01:47,020 --> 00:01:48,020
Give you this.
23
00:01:48,540 --> 00:01:49,700
Six -month anniversary.
24
00:01:50,960 --> 00:01:51,960
Ellen.
25
00:01:54,020 --> 00:01:55,020
It's beautiful.
26
00:01:56,200 --> 00:01:57,720
A pocket calculator.
27
00:01:59,100 --> 00:02:00,740
You don't already have one.
28
00:02:02,020 --> 00:02:03,260
Not with a slide rule.
29
00:02:07,940 --> 00:02:09,580
Oh, look, they're at it again.
30
00:02:10,539 --> 00:02:14,360
Hey, hey, come on, give us a break. It's
a special occasion tonight. It's our
31
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
six -month anniversary.
32
00:02:16,020 --> 00:02:17,700
I just gave Ellen a present.
33
00:02:18,020 --> 00:02:19,020
When does it mature?
34
00:02:21,620 --> 00:02:23,760
It's a pocket calculator and slide rule.
35
00:02:24,420 --> 00:02:26,360
Sounds like love to me, Ellen.
36
00:02:27,240 --> 00:02:31,820
Joke, if you will, okay, but these have
been the six best consecutive months of
37
00:02:31,820 --> 00:02:32,478
my life.
38
00:02:32,480 --> 00:02:33,480
Me too.
39
00:02:33,770 --> 00:02:36,370
I liked him, too, for the first six
months I knew him.
40
00:02:39,110 --> 00:02:40,350
Then what happened?
41
00:02:40,690 --> 00:02:43,930
Well, let's just say there's been a lot
of water under the bridge since then.
42
00:02:44,370 --> 00:02:46,010
I could tell you some stories.
43
00:02:46,270 --> 00:02:50,570
Come on, now. Ellen likes Alex. What
happened in the past isn't important.
44
00:02:51,030 --> 00:02:55,150
I was just going to tell Ellen about the
time Alex secretly invested Dad's money
45
00:02:55,150 --> 00:02:56,170
in the stock market.
46
00:02:56,370 --> 00:02:57,790
Oh, Ellen, you've got to hear this.
47
00:02:58,750 --> 00:03:02,370
Come on, come on. Ellen doesn't want to
sit around here and listen to a bunch
48
00:03:02,370 --> 00:03:04,500
of... Boring old story. It's too
yelling.
49
00:03:04,720 --> 00:03:07,840
You invested your father's money in the
stock market without telling him?
50
00:03:08,360 --> 00:03:11,160
Alex was taking a high school course all
about the stock market.
51
00:03:11,660 --> 00:03:15,400
He found this stock he really liked and
he asked me to invest in it and I said
52
00:03:15,400 --> 00:03:17,620
no. I hate nostalgia.
53
00:03:18,940 --> 00:03:22,700
So Alex called up pretending to be my
dad and invested in the account.
54
00:03:23,260 --> 00:03:25,260
At first the stock was doing great.
55
00:03:25,690 --> 00:03:28,830
Then Alex went over to the brokerage
house to see how much money he was
56
00:03:29,190 --> 00:03:32,010
Mom and Dad were on their way down, and
I was going to surprise them with all
57
00:03:32,010 --> 00:03:34,730
the money I'd made by investing
everything in VIP industries.
58
00:03:34,970 --> 00:03:38,070
Oh, hi, Alex. I'll be with you in just a
second. I'm having some trouble with
59
00:03:38,070 --> 00:03:39,710
the computer here. It keeps jamming.
60
00:03:40,170 --> 00:03:41,170
Circuits must be down.
61
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Oh,
62
00:03:44,450 --> 00:03:45,450
have you tried this?
63
00:03:47,610 --> 00:03:50,730
See, sometimes you have to clear it
during this phase, or it's a real pain.
64
00:03:51,010 --> 00:03:52,010
I knew that.
65
00:03:53,050 --> 00:03:55,010
Look at that transalloyed upper point.
66
00:03:56,090 --> 00:03:58,350
That Petramco up two and a half, that's
terrific.
67
00:03:58,630 --> 00:03:59,630
Yeah, it's terrific.
68
00:04:00,770 --> 00:04:02,610
Yeah, you're as hot as a pistol, Alex.
69
00:04:02,830 --> 00:04:04,410
You got the mightiest touch, buddy boy.
70
00:04:04,670 --> 00:04:08,150
Well, I'm glad I talked my dad into
investing. Oh, and that setback with
71
00:04:08,470 --> 00:04:10,810
Well, regrettable is certainly
understandable. Excuse me.
72
00:04:15,950 --> 00:04:17,310
What setback with VIP?
73
00:04:18,450 --> 00:04:22,050
Uh, Mr. Matthews, what was that you just
said about VIP?
74
00:04:22,680 --> 00:04:25,980
Oh, there was a typhoon in Manila last
night. Millions in damage. Stock dropped
75
00:04:25,980 --> 00:04:27,420
28 points. Excuse me, Alex.
76
00:04:30,880 --> 00:04:32,000
Uh, are you sure?
77
00:04:32,380 --> 00:04:33,380
About what?
78
00:04:33,500 --> 00:04:35,840
About the typhoon, the stocks. Are you
sure?
79
00:04:36,060 --> 00:04:39,120
Of course I'm sure. I'm surprised you
didn't know about it. What am I, a
80
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
weatherman?
81
00:04:40,760 --> 00:04:42,720
I've been at school all day. I'm a kid.
82
00:04:44,100 --> 00:04:45,500
That's right. I forget sometimes.
83
00:04:45,880 --> 00:04:48,740
Alex, take it easy. So it's dropped 28
points.
84
00:04:49,040 --> 00:04:50,320
He bought it at 29.
85
00:04:51,040 --> 00:04:54,080
Whoa. All he has to do is meet the
margin call by closing tomorrow.
86
00:04:54,740 --> 00:04:58,000
How much is a margin call?
87
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
$2 ,700.
88
00:04:59,720 --> 00:05:00,860
That's no big deal.
89
00:05:01,540 --> 00:05:06,680
Excuse me, Alex. I've got some customers
to take care of.
90
00:05:15,160 --> 00:05:16,820
That's not good for business, Alex.
91
00:05:18,420 --> 00:05:19,840
Look, Mr.
92
00:05:20,060 --> 00:05:23,060
Matthews. Those people out there are my
parents.
93
00:05:23,380 --> 00:05:28,580
Well, my dad doesn't know about the
typhoon or the margin call. Look, Alex,
94
00:05:28,580 --> 00:05:32,660
way your dad plays the market, he
understands that a $2 ,700 margin call
95
00:05:32,660 --> 00:05:33,660
the end of the world.
96
00:05:33,820 --> 00:05:36,540
Yeah, well, let me just tell him in my
own way, okay?
97
00:05:37,060 --> 00:05:39,740
You don't understand. He takes these
things very hard.
98
00:05:40,260 --> 00:05:44,300
When he was a boy, a typhoon wiped out
his village.
99
00:05:47,380 --> 00:05:50,550
Okay, Alex. Alex, if he's going to take
the news anywhere close to the way
100
00:05:50,550 --> 00:05:51,770
you're taking it, maybe you're right.
101
00:05:56,470 --> 00:05:56,870
He
102
00:05:56,870 --> 00:06:04,190
found
103
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
it.
104
00:06:05,270 --> 00:06:06,890
Great. Come on in.
105
00:06:07,330 --> 00:06:09,210
Alex, what's going on here?
106
00:06:09,810 --> 00:06:14,110
Uh, here? Here, this is a brokerage
house. They buy, they sell.
107
00:06:14,730 --> 00:06:16,870
Alex, you just slammed the door on us.
108
00:06:17,200 --> 00:06:20,240
Yeah, well, I didn't want you to come in
until everything was just right.
109
00:06:21,360 --> 00:06:22,680
Clean up that desk, will you?
110
00:06:25,160 --> 00:06:29,380
Why did you want us to come down here?
What was all this talk about an
111
00:06:29,380 --> 00:06:30,560
anniversary present?
112
00:06:31,220 --> 00:06:34,380
Yeah, well, I just thought this would be
the best place to give it to you.
113
00:06:36,680 --> 00:06:38,600
Happy anniversary, Mom, Dad.
114
00:06:39,460 --> 00:06:40,460
I love you.
115
00:06:43,060 --> 00:06:44,700
If that weren't bad enough.
116
00:06:46,070 --> 00:06:47,070
Saved by the yell.
117
00:06:47,730 --> 00:06:48,709
Thanks, pal.
118
00:06:48,710 --> 00:06:49,710
I owe you one.
119
00:06:49,910 --> 00:06:51,810
I'll get him. Oh, thanks, Jim.
120
00:06:52,330 --> 00:06:54,850
Well, I guess that ends that little
storytelling session.
121
00:06:55,350 --> 00:06:58,910
Maybe we can trade some more lie landers
and half -truths next week.
122
00:06:59,810 --> 00:07:04,410
It wasn't so much the money that upset
me, Alex. It was that you had acted so
123
00:07:04,410 --> 00:07:07,310
irresponsibly that I couldn't trust you
in that type of situation.
124
00:07:07,730 --> 00:07:10,710
Look, Dad, I'm older now. I'm much more
responsible.
125
00:07:11,440 --> 00:07:14,580
Alex, you're an intelligent, ambitious,
well -dressed young man, but when it
126
00:07:14,580 --> 00:07:17,600
comes to making difficult business
-related decisions, you're not
127
00:07:18,700 --> 00:07:20,380
Remember the housekeeper incident?
128
00:07:21,640 --> 00:07:23,720
There are two sides to every story.
129
00:07:24,140 --> 00:07:25,400
What housekeeper?
130
00:07:25,620 --> 00:07:28,960
Well, I was pregnant at the time, and we
needed someone to help us clean house.
131
00:07:29,420 --> 00:07:33,340
I was knocked out from interviewing
different housekeepers for the job, so I
132
00:07:33,340 --> 00:07:36,720
told Alex to screen the rest of the
applicants and let me know if anyone
133
00:07:36,720 --> 00:07:37,459
came by.
134
00:07:37,460 --> 00:07:38,460
Two sides.
135
00:07:44,340 --> 00:07:47,500
Hello. I'm Karen Nicholson. I've come to
apply for the housekeeping position.
136
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
You have?
137
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
Yes.
138
00:07:56,700 --> 00:07:58,300
Uh, Min. Min.
139
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Uh, here.
140
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
Thank you.
141
00:08:07,280 --> 00:08:08,400
Won't you please sit down?
142
00:08:14,380 --> 00:08:18,400
I have a few questions here I must ask
you.
143
00:08:20,140 --> 00:08:24,440
Do you have any references?
144
00:08:25,460 --> 00:08:26,460
No.
145
00:08:28,040 --> 00:08:31,780
Do you have any experience as a
housekeeper?
146
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
No.
147
00:08:35,840 --> 00:08:37,120
Can you cook?
148
00:08:37,679 --> 00:08:38,679
Cook?
149
00:08:39,380 --> 00:08:40,380
No.
150
00:08:43,990 --> 00:08:48,990
So, you have no experience, no
references, and you can't cook.
151
00:08:49,690 --> 00:08:50,690
That's right.
152
00:08:54,490 --> 00:08:55,490
You're hired.
153
00:08:59,210 --> 00:09:01,350
Well, you really run a tough interview,
Alex.
154
00:09:02,190 --> 00:09:05,810
Hey, Karen was all right. She was
starting to come along, too. We just
155
00:09:05,810 --> 00:09:06,810
give her enough time.
156
00:09:07,090 --> 00:09:09,810
Alex, if we'd given her any more time,
this house wouldn't be standing.
157
00:09:11,430 --> 00:09:16,260
Hey. Hey, can I fix you a cold drink?
Uh, the ice maker's not working, Alex.
158
00:09:16,340 --> 00:09:19,040
Karen broke it a week ago. No, no, no,
no. She told me that she took care of it
159
00:09:19,040 --> 00:09:20,300
today. I'll get it myself, Alex. Thanks.
160
00:09:32,320 --> 00:09:34,000
So, uh, how was your day at school?
161
00:09:39,050 --> 00:09:43,830
I mean specifically that English class.
You said you were having a little
162
00:09:43,830 --> 00:09:44,830
trouble with it.
163
00:09:50,450 --> 00:09:53,730
Doing great, Dan. I'm doing great. Here,
hang on a second.
164
00:09:55,130 --> 00:09:56,130
Take a look at that.
165
00:10:13,200 --> 00:10:17,140
Good, Dad, good. I'm really glad I chose
Newland. You know, and the economics
166
00:10:17,140 --> 00:10:18,600
department's everything I hoped it'd be.
167
00:10:25,320 --> 00:10:30,820
Who are we kidding, Alex?
168
00:10:35,160 --> 00:10:36,620
She's not working out.
169
00:10:37,380 --> 00:10:40,500
She's totally incompetent. She has got
to go.
170
00:10:41,130 --> 00:10:43,350
Dad, will you quit being such a
perfectionist?
171
00:10:48,430 --> 00:10:49,490
Alex, Alex.
172
00:10:51,810 --> 00:10:53,290
Alex, look around you.
173
00:10:56,230 --> 00:10:57,550
I'm afraid to, Dad.
174
00:10:59,570 --> 00:11:03,090
Alex, this woman cannot do one thing we
need her to do.
175
00:11:03,330 --> 00:11:06,350
Okay, well, Dad, let's keep thinking
until we think of something that she can
176
00:11:06,350 --> 00:11:10,170
do. We have to fire her, Alex, for our
own safety.
177
00:11:15,340 --> 00:11:21,280
If this had been a Pop -Tart, we'd be
dead now.
178
00:11:26,400 --> 00:11:27,500
I miss Karen.
179
00:11:27,940 --> 00:11:31,400
She may not have been a good
housekeeper, but she sure was fun to
180
00:11:31,740 --> 00:11:34,640
Look, I took control of the situation,
and it didn't work out.
181
00:11:35,060 --> 00:11:36,680
It's happened once in my life.
182
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Oh, yeah, Alex?
183
00:11:38,260 --> 00:11:39,760
What about the quiz -off?
184
00:11:40,460 --> 00:11:41,580
Okay, maybe twice.
185
00:11:42,460 --> 00:11:44,080
What was this quiz -off?
186
00:11:44,540 --> 00:11:48,140
Well, a couple of years ago, Alex was
the leader of the Harding High quiz -off
187
00:11:48,140 --> 00:11:52,040
team. There was going to be a big match
held live at my dad's PBS station.
188
00:11:52,520 --> 00:11:55,460
Alex needed to fill one more spot on the
team, and he picked me.
189
00:11:56,280 --> 00:11:57,520
Mistake of my life.
190
00:11:58,320 --> 00:12:01,920
Well, he made my life miserable trying
to teach me everything in a couple of
191
00:12:01,920 --> 00:12:02,920
days.
192
00:12:03,300 --> 00:12:04,740
Let's turn to the next question.
193
00:12:05,440 --> 00:12:07,880
Alex, we've been doing this for hours.
I'm getting tired.
194
00:12:08,140 --> 00:12:09,400
She needs her rest.
195
00:12:09,950 --> 00:12:13,590
Jennifer, I don't think you fully
appreciate what an enormous task I've
196
00:12:13,590 --> 00:12:14,590
undertaken here.
197
00:12:16,350 --> 00:12:22,970
I'm taking a simple peasant girl whose
greatest prior
198
00:12:22,970 --> 00:12:27,470
achievement was coordinating her eye
shadow with her sweater, and I'm turning
199
00:12:27,470 --> 00:12:31,090
her into someone, someone who could have
a conversation with me.
200
00:12:33,360 --> 00:12:35,800
You're going to have to give her more
incentive than that, Alex.
201
00:12:36,540 --> 00:12:39,840
Alex, let's just get this over with.
You're getting a little too pompous,
202
00:12:39,840 --> 00:12:40,739
for you.
203
00:12:40,740 --> 00:12:41,740
Okay.
204
00:12:42,220 --> 00:12:44,040
Now, we went over this one yesterday.
205
00:12:44,880 --> 00:12:46,340
It's a geography question.
206
00:12:47,420 --> 00:12:52,900
At the southern tip of Chile lies a body
of water named for a famous explorer.
207
00:12:53,400 --> 00:12:55,120
Name this body of water.
208
00:12:56,880 --> 00:12:59,400
Uh, a body of water, right?
209
00:12:59,960 --> 00:13:01,520
Name for the famous explorer.
210
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
Come on now.
211
00:13:03,240 --> 00:13:04,520
Another tip of chili?
212
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Hudson River.
213
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
That's not right.
214
00:13:12,120 --> 00:13:14,360
No, it's the Straits of Magellan.
215
00:13:15,600 --> 00:13:18,180
You guys are still at it? It's so late.
216
00:13:18,600 --> 00:13:23,020
I'm glad you're here. We need your help
with another dry run. We've had five dry
217
00:13:23,020 --> 00:13:27,580
runs in the last two days, Alex. Just
one more. We're at a turning point here.
218
00:13:27,880 --> 00:13:29,960
Mallory actually named all the cabinet
members.
219
00:13:30,240 --> 00:13:31,380
That was me, Alex.
220
00:13:33,440 --> 00:13:34,560
Alex, I'm tired.
221
00:13:34,980 --> 00:13:41,500
Just a couple more questions. Now, what
do the letters in the acronym SCUBA
222
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
stand for?
223
00:13:43,220 --> 00:13:45,680
Well, it's kind of like skin diving,
isn't it? Yes.
224
00:13:46,100 --> 00:13:50,680
Yes. It is. Now, what do the letters
stand for? We've gone over this before.
225
00:13:52,100 --> 00:13:54,720
Self -contained underwater breathing
apparatus.
226
00:13:56,300 --> 00:14:01,680
What did you say?
227
00:14:03,800 --> 00:14:07,360
Self -contained underwater breathing
apparatus.
228
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Again?
229
00:14:11,460 --> 00:14:15,400
Self -contained underwater...
230
00:14:31,530 --> 00:14:33,750
We got to the studio. We were all
prepared.
231
00:14:34,010 --> 00:14:35,790
Then the questions started.
232
00:14:36,110 --> 00:14:41,870
There's a body of water at the tip of
southern Chile that's named for the
233
00:14:41,870 --> 00:14:45,550
man to circumnavigate the globe. What is
this body of water?
234
00:14:45,750 --> 00:14:47,170
Alex Keaton, Harding High.
235
00:14:47,390 --> 00:14:48,570
The body... To the camera.
236
00:14:48,890 --> 00:14:51,090
Right, to the camera. The body of water.
237
00:14:56,470 --> 00:14:57,950
Five seconds, Harding.
238
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
Straits of Mass.
239
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Mass.
240
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
Mass.
241
00:15:10,200 --> 00:15:12,640
Anyone else on the Harding team?
242
00:15:13,640 --> 00:15:14,860
Mallory Caton.
243
00:15:15,620 --> 00:15:16,720
Straits of Massachusetts.
244
00:15:21,960 --> 00:15:23,300
No, no, I'm sorry.
245
00:15:23,780 --> 00:15:27,660
The correct answer was the Straits of
Magellan.
246
00:15:28,360 --> 00:15:30,160
Straits of Massachusetts is incorrect.
247
00:15:32,660 --> 00:15:35,020
Wait a minute. What's the judges say?
248
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
Close enough.
249
00:15:39,700 --> 00:15:40,720
Wait, wait, wait.
250
00:15:41,200 --> 00:15:44,400
Wait a minute. That's the wrong answer.
251
00:15:45,340 --> 00:15:49,520
But as I said before, the decision of
the judges is final.
252
00:15:49,860 --> 00:15:52,060
Harding will get credit for that answer.
253
00:15:52,500 --> 00:15:54,840
The score is tied 5 -0.
254
00:16:02,090 --> 00:16:05,830
Thanks to me, we almost won. I think
it's cute you had stage fright, Alex.
255
00:16:06,110 --> 00:16:09,190
No, I don't accept that, Ellen. I still
think one of the teachers from the
256
00:16:09,190 --> 00:16:10,570
opposing team drugged me.
257
00:16:11,450 --> 00:16:14,130
Alex, the other team's teachers were all
nuns.
258
00:16:14,810 --> 00:16:16,530
That's what they wanted you to think,
Dad.
259
00:16:17,710 --> 00:16:20,410
You know, I am not the only member of
this family who's made the occasional
260
00:16:20,410 --> 00:16:21,410
blunder.
261
00:16:21,710 --> 00:16:22,710
Occasional? Ha.
262
00:16:23,550 --> 00:16:25,470
Mallory, you made your share.
263
00:16:26,270 --> 00:16:27,270
Like what?
264
00:16:29,570 --> 00:16:30,570
Princeton.
265
00:16:34,220 --> 00:16:38,500
I went down to Princeton for an
interview, and Mallory wanted to come
266
00:16:38,500 --> 00:16:42,380
because her boyfriend was a freshman
there, and she wanted to surprise him.
267
00:16:42,600 --> 00:16:43,780
Yeah, well, it worked.
268
00:16:44,160 --> 00:16:46,920
When she walked into his room, he was
kissing another girl.
269
00:16:47,440 --> 00:16:51,060
And while this was going on, I was down
at the dean's office ready to knock his
270
00:16:51,060 --> 00:16:52,280
socks off in my interview.
271
00:16:52,800 --> 00:16:56,640
Anyway, he asked me to wait in another
room, and then when I stepped inside...
272
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
Whoa.
273
00:17:07,080 --> 00:17:10,960
Yes, Dean Memminger, I certainly do want
to attend Princeton.
274
00:17:11,680 --> 00:17:15,020
I've always had a certain, oh, shall we
say lust?
275
00:17:16,720 --> 00:17:20,800
No, not lust. An admiration for the Ivy
League.
276
00:17:30,350 --> 00:17:36,590
What about Jeff? I saw Jeff and the desk
kissing.
277
00:17:42,110 --> 00:17:43,790
Jeff was kissing the desk?
278
00:18:06,280 --> 00:18:11,800
Are you crazy? I don't want to
279
00:18:11,800 --> 00:18:16,860
see you. Let me explain.
280
00:18:17,280 --> 00:18:18,500
Mallory, let him explain.
281
00:18:18,700 --> 00:18:21,120
Jeff, why don't you take her out for
dinner? Here's a couple of bucks.
282
00:18:22,220 --> 00:18:24,580
Mallory, I had every intention of
telling you about Sandy.
283
00:18:25,360 --> 00:18:27,980
Sandy? Did you hear that, Alice? Her
name's Sandy.
284
00:18:29,980 --> 00:18:32,220
Great, here's some more money. Take
Sandy with you.
285
00:18:34,060 --> 00:18:37,220
I'm sorry you have to find out like
this, but don't forget, we did agree to
286
00:18:37,220 --> 00:18:38,119
other people.
287
00:18:38,120 --> 00:18:40,440
Say, that's right. Well, I guess this is
settled, huh?
288
00:18:41,680 --> 00:18:44,560
Just go away, okay, Jeff, because I
don't want to talk about it anymore.
289
00:18:45,080 --> 00:18:46,300
Mallory? Jeff.
290
00:18:46,580 --> 00:18:47,580
Ellen!
291
00:18:53,160 --> 00:18:54,860
Has there been a coup?
292
00:19:00,180 --> 00:19:02,240
Well, hello, team manager.
293
00:19:03,980 --> 00:19:07,340
Just wishing Alex good luck. I think
you'll really like him.
294
00:19:07,600 --> 00:19:08,900
He's a swell kid.
295
00:19:09,140 --> 00:19:10,460
Well, that's good enough for me.
296
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
Congratulations.
297
00:19:12,600 --> 00:19:13,760
Welcome to Princeton.
298
00:19:15,540 --> 00:19:16,940
We'll talk later, Mallory.
299
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
Well, so long.
300
00:19:19,340 --> 00:19:20,880
And who is this?
301
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
Hi.
302
00:19:25,980 --> 00:19:27,900
She was just leaving.
303
00:19:29,620 --> 00:19:32,880
I want to go home right now, okay, Alex?
304
00:19:33,590 --> 00:19:37,210
Mallory, please be reasonable, okay?
Just wait outside. I'll be down here in
305
00:19:37,210 --> 00:19:38,210
few minutes.
306
00:19:38,610 --> 00:19:40,190
Okay, I'll wait out here.
307
00:19:40,530 --> 00:19:43,110
Good. And try to keep your mind off
Jeff.
308
00:19:44,190 --> 00:19:45,190
Okay,
309
00:19:45,430 --> 00:19:51,570
I'm ready.
310
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
You sure?
311
00:19:55,690 --> 00:19:56,690
Yes, sir.
312
00:19:57,520 --> 00:20:00,820
This interview has not got off to a good
start, Mr. Keaton. If there is any
313
00:20:00,820 --> 00:20:03,360
further interruptions, I may have to
hold it against you.
314
00:20:03,940 --> 00:20:06,620
Yes, sir. I'd do the same thing if I
were in your shoes.
315
00:20:07,540 --> 00:20:09,860
By the way, did I tell you how much I
liked your shoes?
316
00:20:11,460 --> 00:20:13,480
Sit down, Mr. Keaton, please.
317
00:20:14,080 --> 00:20:15,080
Yes, sir.
318
00:20:16,000 --> 00:20:18,400
I must say, I'm very impressed with your
application.
319
00:20:18,660 --> 00:20:19,660
Very impressed indeed.
320
00:20:20,120 --> 00:20:25,000
I can always spot sincerity and
commitment in an application.
321
00:20:26,320 --> 00:20:27,550
Well... Thank you, sir.
322
00:20:28,650 --> 00:20:30,350
I tried to throw a lot of both in there.
323
00:20:35,610 --> 00:20:40,870
Uh, Dean Meminger, as you could probably
tell, I regard Princeton as perhaps the
324
00:20:40,870 --> 00:20:46,730
finest... educational... in...
325
00:20:49,900 --> 00:20:54,400
Ever since I was a young lad of about,
oh, I don't know, six or eight months of
326
00:20:54,400 --> 00:20:55,400
age.
327
00:20:55,760 --> 00:20:56,760
Excuse me.
328
00:20:57,180 --> 00:20:58,180
Hello?
329
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
It's for you.
330
00:21:19,580 --> 00:21:22,980
Mallory, would you please... Look.
331
00:21:25,320 --> 00:21:28,000
Look, I know you want to go home right
now, but I can't.
332
00:21:30,700 --> 00:21:33,080
Mallory, Mallory, don't leave without
me.
333
00:21:33,880 --> 00:21:37,760
No, no, don't leave the building. I
repeat, do not leave the building.
334
00:21:43,160 --> 00:21:46,340
You think she'll call again?
335
00:21:49,550 --> 00:21:50,630
No, no, that's it.
336
00:21:51,030 --> 00:21:52,630
Fine, then we can get on with this
interview.
337
00:21:53,370 --> 00:21:55,150
Please. All right, Mr.
338
00:21:55,430 --> 00:21:59,310
Keaton, could you tell me what unique
qualities you possess which might enrich
339
00:21:59,310 --> 00:22:00,450
the Princeton community?
340
00:22:01,250 --> 00:22:02,730
Well, sir, I'm glad you asked that.
341
00:22:03,450 --> 00:22:04,770
How much time have you got?
342
00:22:07,150 --> 00:22:08,150
Well,
343
00:22:14,450 --> 00:22:16,590
sir, at the risk of sounding immodest...
344
00:22:16,910 --> 00:22:19,270
You see before you a young man without a
flaw.
345
00:22:21,210 --> 00:22:24,490
Unless, of course, you find me a modest,
in which case I have one flaw.
346
00:22:25,870 --> 00:22:29,670
I see that you're very involved in
extracurricular activities.
347
00:22:30,530 --> 00:22:32,710
Oh, yes, sir. Yes, sir. You see
correctly.
348
00:22:33,330 --> 00:22:36,470
As a matter of fact, if I may speak
extracurricularly for a moment.
349
00:22:37,510 --> 00:22:39,290
If you can, please do.
350
00:22:41,530 --> 00:22:42,790
Well, sir, I...
351
00:22:45,840 --> 00:22:46,839
She's leaving.
352
00:22:46,840 --> 00:22:47,840
Huh?
353
00:22:48,300 --> 00:22:49,540
Just a second.
354
00:22:51,600 --> 00:22:54,840
Valerie, come back here, will you? What
is going on here?
355
00:22:55,520 --> 00:23:00,000
Uh, uh, Dean Manager, is there any
possibility of rescheduling this
356
00:23:00,120 --> 00:23:01,560
Maybe later today or tomorrow.
357
00:23:02,100 --> 00:23:04,400
There'll be no rescheduling of this
interview.
358
00:23:05,040 --> 00:23:09,920
Oh, I'm, uh, I'm sorry to hear that,
sir, because I really have to go.
359
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
What?
360
00:23:12,300 --> 00:23:14,520
Look, that's my sister out there.
361
00:23:15,340 --> 00:23:20,060
She came up to Princeton with me to
surprise her boyfriend, and she's on
362
00:23:20,060 --> 00:23:21,060
another girl.
363
00:23:21,440 --> 00:23:26,100
She's very upset, and I should probably
go talk to her because I am her brother.
364
00:23:26,880 --> 00:23:28,980
So I got to go.
365
00:23:35,000 --> 00:23:39,540
Sir, I hope my record can stand on its
own because I really do want to attend
366
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
Princeton.
367
00:23:41,040 --> 00:23:42,320
I love this place.
368
00:23:42,600 --> 00:23:43,980
I love everything about it.
369
00:23:45,770 --> 00:23:47,470
I have ivy grown on my bedroom walls.
370
00:23:52,070 --> 00:23:53,870
Go Tigers! Beat Yale!
371
00:23:56,470 --> 00:23:57,530
I mean that.
372
00:24:33,290 --> 00:24:34,330
Sit, Ubu, sit.
373
00:24:34,790 --> 00:24:35,790
Good dog.
27638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.