All language subtitles for Family Ties s04e18 Engine Trouble
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,980 --> 00:00:16,600
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,920 --> 00:00:21,740
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,120 --> 00:00:27,440
Oh, it's like I started breathing on the
night we hid.
4
00:00:28,260 --> 00:00:33,000
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,720 --> 00:00:38,140
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,920 --> 00:00:44,020
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,440 --> 00:00:50,040
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,860 --> 00:00:55,740
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,660 --> 00:00:57,740
Sha -la -la -la.
10
00:01:02,680 --> 00:01:05,000
Okay, Andy, these are your choices for
dinner.
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,620
Dude beef, dude prunes, dude peas, dude
figs.
12
00:01:08,840 --> 00:01:10,620
Or chocolate fudge ice cream.
13
00:01:13,300 --> 00:01:14,460
Says he wants the ice cream.
14
00:01:15,760 --> 00:01:18,780
Does he know that this is not as
nutritious as the other thing?
15
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
He does.
16
00:01:22,060 --> 00:01:24,200
But he says you've got to live a little.
17
00:01:26,940 --> 00:01:27,940
Hi, guys.
18
00:01:29,620 --> 00:01:32,000
Guy, you look awful, Dad. You're all
flesh.
19
00:01:32,240 --> 00:01:33,139
You feeling all right?
20
00:01:33,140 --> 00:01:34,140
I feel fine.
21
00:01:34,480 --> 00:01:38,140
You sure you're not getting sick? Of
course I'm sure. I don't get sick.
22
00:01:38,810 --> 00:01:41,670
I guess you just look awful for no
reason, then. That's right.
23
00:01:43,550 --> 00:01:47,090
You see, it's all a matter of mind
control. You can't give in to sickness.
24
00:01:47,630 --> 00:01:51,030
You gotta face it head on and tell it,
get lost, brother.
25
00:01:51,730 --> 00:01:54,150
You're not using my body for your wild
party.
26
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
He's delirious.
27
00:01:57,900 --> 00:02:02,000
Well, I better get Andy out of here
before he catches it. What? I am not
28
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
I'll go get the thermometer.
29
00:02:03,740 --> 00:02:04,740
I'm not sick.
30
00:02:05,200 --> 00:02:08,520
Look, I don't care if we do need the
exercise. The car broke down. We should
31
00:02:08,520 --> 00:02:12,240
have taken a cab home. The car broke
down? I wasn't going to waste my money
32
00:02:12,240 --> 00:02:14,540
car fare. There's nothing wrong with a
brisk walk.
33
00:02:14,760 --> 00:02:18,140
Well, where did it break down? A brisk
walk? Mom, you overtook a moving train.
34
00:02:20,300 --> 00:02:24,640
If I was going too fast, Alex, you
should have told me. I tried to, Mom.
35
00:02:24,640 --> 00:02:26,440
stream behind you drowned out my voice.
36
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
Hi, guys.
37
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
Where'd you come from?
38
00:02:32,080 --> 00:02:35,920
It's not important. Look, just please
tell me, where is the car now?
39
00:02:36,360 --> 00:02:39,840
Oh, it's up on 23rd and Hill. I'm going
to call a tow truck. No, don't do that.
40
00:02:39,940 --> 00:02:43,720
I'll just drive over there and take a
look at it. Hey, Dad, the car is dead.
41
00:02:43,800 --> 00:02:44,840
You're not going to be able to fix it.
42
00:02:45,880 --> 00:02:47,380
What did it do before it died?
43
00:02:47,780 --> 00:02:49,300
I don't know. It made some kind of a
noise.
44
00:02:50,080 --> 00:02:51,820
Was it like, um...
45
00:02:51,820 --> 00:03:06,860
Sounds
46
00:03:06,860 --> 00:03:13,700
like a private conversation.
47
00:03:13,940 --> 00:03:14,940
I'll come back later.
48
00:03:16,220 --> 00:03:18,520
Obviously, the problem was in the
carburetor.
49
00:03:19,070 --> 00:03:22,850
The choke must have closed up. All you
had to do was stick a screwdriver in the
50
00:03:22,850 --> 00:03:24,670
top of the carburetor to get it started
up again.
51
00:03:25,770 --> 00:03:26,770
How'd you know that?
52
00:03:27,090 --> 00:03:29,430
Well, it's very basic, Alex. Auto
mechanics won.
53
00:03:30,250 --> 00:03:32,250
Anyone who drives a car should know that
sort of thing.
54
00:03:32,510 --> 00:03:36,370
You know, Steven, you're right. What if
Andrew were sick and I'm taking him to
55
00:03:36,370 --> 00:03:38,110
the doctor and the car breaks down?
56
00:03:38,330 --> 00:03:41,650
Mom, at the speed you walk, you'd be
better off leaving the car at home.
57
00:03:42,510 --> 00:03:46,290
You know, Elise, if you'd like to take
an auto mechanics course, there's a good
58
00:03:46,290 --> 00:03:47,570
one over at the community college.
59
00:03:48,330 --> 00:03:53,810
Wait a minute, Dad. Mom, in an auto
mechanics class, that'd be like you
60
00:03:53,810 --> 00:03:54,810
course in embroidery.
61
00:03:56,070 --> 00:03:58,030
Embroidery. You know, I've always...
Dad.
62
00:03:59,910 --> 00:04:01,790
Wait a minute, Alex. What are you trying
to say?
63
00:04:02,110 --> 00:04:05,910
Oh, come on, Mom. Women do not belong in
auto mechanics classes.
64
00:04:06,510 --> 00:04:09,050
Men are just naturally superior in that
field.
65
00:04:09,690 --> 00:04:12,630
Oh, well, then maybe you can tell me why
you couldn't fix the car.
66
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
I could have.
67
00:04:18,680 --> 00:04:20,060
If I'd had gloves.
68
00:04:22,560 --> 00:04:23,600
Proper tools.
69
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
A mechanic.
70
00:04:28,020 --> 00:04:32,560
Alex, women can fix cars as well as men.
71
00:04:33,620 --> 00:04:34,620
All right, Mom.
72
00:04:34,920 --> 00:04:40,300
All right, what if you're fixing a
transmission and you break a nail?
73
00:04:41,800 --> 00:04:43,320
Or you have to give birth.
74
00:04:47,560 --> 00:04:50,400
Alex, if you're so sure about your point
of view, why don't you take that course
75
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
with your mother?
76
00:04:53,460 --> 00:04:54,319
All right.
77
00:04:54,320 --> 00:04:57,980
All right, I will, but only to prove my
point. Mom, I'm going to be twice the
78
00:04:57,980 --> 00:04:58,980
mechanic that you are.
79
00:04:59,180 --> 00:05:00,520
Ha! Ha -ha.
80
00:05:00,820 --> 00:05:03,280
Ha -ha -ha! Ha -ha -ha -ha.
81
00:05:04,140 --> 00:05:05,220
I'll come back later.
82
00:05:08,520 --> 00:05:12,620
All right, if you'll all gather around
here, right around here, we can get
83
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
started.
84
00:05:15,760 --> 00:05:16,780
What's in the briefcase?
85
00:05:17,310 --> 00:05:22,050
Oh, uh, Wall Street Journal, Fortune
Magazine, latest economic forecast for
86
00:05:22,050 --> 00:05:23,050
third quarter of 86.
87
00:05:23,730 --> 00:05:26,190
I'm glad someone had the good sense to
bring that stuff.
88
00:05:27,470 --> 00:05:28,429
Thank you.
89
00:05:28,430 --> 00:05:33,090
Okay, now, the basic goal of this course
is to provide an understanding with how
90
00:05:33,090 --> 00:05:36,190
an engine works and to make simple
repairs when it doesn't.
91
00:05:36,410 --> 00:05:37,490
Uh, excuse me.
92
00:05:37,850 --> 00:05:41,830
Hey, what is it? I was wondering if you
could tell us a little bit about how
93
00:05:41,830 --> 00:05:43,230
your grading system works.
94
00:05:44,170 --> 00:05:45,149
Glad to.
95
00:05:45,150 --> 00:05:46,150
No grades.
96
00:05:46,890 --> 00:05:53,110
What I mean is, let's say I'm better at
automotive mechanics than, well, let me
97
00:05:53,110 --> 00:05:54,390
pick someone at random, this lady.
98
00:05:55,630 --> 00:05:57,570
No, no, come on, Mom, let me finish.
99
00:05:57,890 --> 00:06:02,150
Let's say I'm better than she is. Now,
how do I know I'm going to get the
100
00:06:02,150 --> 00:06:05,390
recognition? Well, the gold star to your
forehead.
101
00:06:07,330 --> 00:06:08,530
Fair enough, fair enough.
102
00:06:09,250 --> 00:06:12,990
Okay, now we're going to start by
identifying different parts of the
103
00:06:13,390 --> 00:06:16,470
Now, what I'm going to do is I'll point
to a pot, and anybody who knows what it
104
00:06:16,470 --> 00:06:18,270
is, just yell it right out, okay?
105
00:06:18,910 --> 00:06:19,910
Ann.
106
00:06:20,830 --> 00:06:21,830
Ann?
107
00:06:22,350 --> 00:06:23,850
How about you there, Mr.
108
00:06:24,090 --> 00:06:25,090
Wall Street Journal?
109
00:06:25,870 --> 00:06:26,870
What's that called?
110
00:06:28,270 --> 00:06:30,070
Well, let me see.
111
00:06:32,270 --> 00:06:36,570
It's name is derived from the Latin root
112
00:06:36,570 --> 00:06:40,470
carparticus.
113
00:06:45,950 --> 00:06:47,010
It's a fan belt.
114
00:06:48,590 --> 00:06:50,210
If you want to use the vulgar term.
115
00:06:53,430 --> 00:06:55,490
All right, does anybody know what this
is here?
116
00:06:55,810 --> 00:06:56,810
Hmm?
117
00:06:57,410 --> 00:07:00,430
Huh? How about you, lady? Come on. Oh,
uh, Sam.
118
00:07:00,690 --> 00:07:04,410
Sam. Uh, this... This lady is my mother.
119
00:07:05,390 --> 00:07:06,910
Recently released from the kitchen.
120
00:07:08,610 --> 00:07:11,590
She doesn't know that much about cars,
so try not to embarrass her in front of
121
00:07:11,590 --> 00:07:12,590
the whole class.
122
00:07:13,070 --> 00:07:14,130
It's the carburetor.
123
00:07:14,830 --> 00:07:17,050
Right. Sorry to embarrass you.
124
00:07:19,090 --> 00:07:20,930
Okay, does anybody know what this is?
125
00:07:21,790 --> 00:07:24,050
That's where you pour the water in, so
it's the radiator, right?
126
00:07:24,330 --> 00:07:25,630
Very good, okay.
127
00:07:26,530 --> 00:07:28,690
Let's see if you can make it three for
three. What's that?
128
00:07:29,030 --> 00:07:33,230
Oh, that's easy, spark plugs. Hey, this
lady's hot. I mean, she's on a roll. She
129
00:07:33,230 --> 00:07:38,870
knows her way around an engine here. Can
we get back to work, please?
130
00:07:40,430 --> 00:07:43,850
Since you're so anxious to get back to
work, come here, I got a special job for
131
00:07:43,850 --> 00:07:47,750
you. Well, certainly, Sam. I'm your man.
Do you recognize real automotive talent
132
00:07:47,750 --> 00:07:48,709
when you see it?
133
00:07:48,710 --> 00:07:49,609
I do.
134
00:07:49,610 --> 00:07:52,970
And while your mother shows us the rest
of the parts of an engine, why don't you
135
00:07:52,970 --> 00:07:54,110
go get me a cup of coffee?
136
00:07:56,670 --> 00:07:57,670
Me?
137
00:07:58,190 --> 00:07:59,009
Yeah, you.
138
00:07:59,010 --> 00:08:01,270
You can recognize a coffee machine,
can't you?
139
00:08:01,790 --> 00:08:04,710
It's derived from the Latin coffee
machinicus.
140
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
102.
141
00:08:12,520 --> 00:08:14,060
Got a minute now, Dad. You're sick.
142
00:08:14,340 --> 00:08:15,520
I'm not sick.
143
00:08:16,180 --> 00:08:19,860
Here, Dad, I heated up a nice can of
soup for you. Make you feel better.
144
00:08:20,580 --> 00:08:24,780
Thank you, Mallory. I will eat this
because you made it for me, not because
145
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
think I'm sick.
146
00:08:31,160 --> 00:08:33,679
It's a little thick, Mallory. How much
water did you add?
147
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Water?
148
00:08:42,380 --> 00:08:43,860
Why don't we ask the teacher's pet?
149
00:08:44,159 --> 00:08:48,240
That's not fair, Alex. No, I'll tell you
what's not fair, Mom. Be instant to get
150
00:08:48,240 --> 00:08:50,260
coffee while your mother plays Mrs.
Goodrich.
151
00:08:52,420 --> 00:08:54,920
Did anything else happen we should know
about?
152
00:08:55,160 --> 00:08:56,540
No, no, no, nothing else happened.
153
00:08:56,800 --> 00:08:59,740
Here, Alex, let's get some ice on that
hand before it swells up.
154
00:09:00,120 --> 00:09:01,980
Are you sure nothing else happened?
155
00:09:02,280 --> 00:09:05,780
I don't know how they could expect
anyone to change a tire with that rusty
156
00:09:05,780 --> 00:09:07,000
jack and not hurt themselves.
157
00:09:07,950 --> 00:09:10,770
Alex, you hurt yourself trying to take
the jack out of the trunk.
158
00:09:12,350 --> 00:09:15,730
All right, I admit, I got off to a bad
start today, but I assure you I'll be
159
00:09:15,730 --> 00:09:16,569
better than her.
160
00:09:16,570 --> 00:09:19,710
In fact, I'm going to be the best
student in the class, and I won't have
161
00:09:19,710 --> 00:09:21,010
the teacher's pet to do it.
162
00:09:21,750 --> 00:09:25,550
Alex, this is not a competition. We are
taking this class to learn.
163
00:09:25,970 --> 00:09:28,770
No, Mom, you read books to learn.
164
00:09:29,230 --> 00:09:34,610
You take a class to show how much you've
learned, to get A's, to be the best, to
165
00:09:34,610 --> 00:09:35,610
beat your mom.
166
00:09:37,160 --> 00:09:39,180
To beat your mom. Isn't that the Harvard
motto?
167
00:09:40,540 --> 00:09:44,040
Okay. All right. All right. Make your
little jokes at my expense.
168
00:09:44,320 --> 00:09:46,480
But don't come to me when your cars
break down.
169
00:09:46,740 --> 00:09:49,680
Because I'm going to be the one who's
laughing then. Don't come to me to
170
00:09:49,680 --> 00:09:51,140
recharge your carburetors.
171
00:09:51,460 --> 00:09:52,460
Not this guy.
172
00:09:55,500 --> 00:09:57,440
Recharge batteries, not carburetors.
173
00:09:57,760 --> 00:09:58,760
I knew that.
174
00:10:02,500 --> 00:10:06,200
Watch carefully, Skippy. You're about to
see an automotive genius at work here.
175
00:10:06,860 --> 00:10:13,520
Now, this goes this, this goes here, and
this
176
00:10:13,520 --> 00:10:19,200
goes right... Then what?
177
00:10:21,060 --> 00:10:24,360
This thing is impossible to put
together. There isn't a student in this
178
00:10:24,360 --> 00:10:25,500
who's going to finish this project.
179
00:10:25,780 --> 00:10:26,780
Mom did.
180
00:10:27,760 --> 00:10:31,260
No. Admit it, Alex. Mom's just a better
mechanic than you are.
181
00:10:31,840 --> 00:10:33,740
You're just saying that because she's
your mother.
182
00:10:36,720 --> 00:10:38,620
How's your project coming? Fine, Mom.
Fine.
183
00:10:39,440 --> 00:10:41,380
Looks like you're having a little
trouble.
184
00:10:42,120 --> 00:10:45,640
Uh, no, no. As a matter of fact, I was
just about to show Skip he had to put
185
00:10:45,640 --> 00:10:47,680
this together blindfolded. Right, Skip?
186
00:10:47,900 --> 00:10:51,480
Oh, yes. Right, right. And then after
that, he's going to put it together with
187
00:10:51,480 --> 00:10:55,680
both arms tied behind his back while his
entire body is submerged in a tank of
188
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
water.
189
00:10:58,680 --> 00:11:01,740
Well, if you need my help, I'll be happy
to work with you.
190
00:11:02,160 --> 00:11:03,160
Help?
191
00:11:03,600 --> 00:11:05,640
Oh, Mom, who do you think you're dealing
with?
192
00:11:11,010 --> 00:11:12,010
Hey. Hey.
193
00:11:12,030 --> 00:11:13,030
Hey. Hey.
194
00:11:14,670 --> 00:11:15,870
Welcome to cave world.
195
00:11:18,410 --> 00:11:20,950
Hey, Miss Keaton, this is a buddy of
mine, Cleet.
196
00:11:21,170 --> 00:11:24,410
And he's got a little problem he'd like
to discuss with you. Oh, what is it,
197
00:11:24,450 --> 00:11:28,070
Cleet? Well, Nick here told me about how
you fixed his bike the other day. He
198
00:11:28,070 --> 00:11:29,790
said you're a real grease monkey.
199
00:11:30,950 --> 00:11:33,350
Oh, Nick, you always know just what to
say.
200
00:11:35,600 --> 00:11:36,820
Could you take a look at my car?
201
00:11:38,040 --> 00:11:42,160
When the engine is really cutting out at
high RPMs, it's beginning to get on my
202
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
nerves.
203
00:11:44,840 --> 00:11:49,600
Well, I mean, maybe the plugs are fouled
or the injection system might be too
204
00:11:49,600 --> 00:11:50,700
rigid. Let's go take a look.
205
00:11:52,120 --> 00:11:53,360
I can't believe this.
206
00:11:53,760 --> 00:11:56,220
My mother is the underworld's mechanic
of choice.
207
00:11:59,040 --> 00:12:00,100
Hey, I like that.
208
00:12:00,620 --> 00:12:01,900
What are you doing with that motor
there?
209
00:12:02,250 --> 00:12:05,050
He's been trying to put it together all
day. It took my mom five minutes.
210
00:12:06,110 --> 00:12:07,350
Here, you know, let me help you out.
211
00:12:07,750 --> 00:12:10,690
I mean, you know, the first thing you
got to do is get comfortable with your
212
00:12:10,690 --> 00:12:13,050
motor. What do you want me to do, Nick?
Take it out to dinner?
213
00:12:15,010 --> 00:12:17,770
Wait, you know, I'll get you started
here. All right, now, give me that.
214
00:12:18,890 --> 00:12:20,250
Okay, and hand me those gears.
215
00:12:21,790 --> 00:12:22,950
All right, give me that plate.
216
00:12:24,090 --> 00:12:25,210
Go give me a cup of coffee.
217
00:12:26,850 --> 00:12:30,470
All right, okay. All right, Nick, look,
I am supposed to be doing this. Not you.
218
00:12:30,670 --> 00:12:31,659
Come here.
219
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
Stop.
220
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Hi, everyone.
221
00:12:35,240 --> 00:12:37,160
Why does your dad sound like Lauren
Bacall?
222
00:12:38,940 --> 00:12:39,940
I'm sick.
223
00:12:40,300 --> 00:12:43,100
No, I'm not, and I don't sound like
Lauren Bacall.
224
00:12:43,840 --> 00:12:46,840
I'm sorry. I meant you look like Lauren
Bacall.
225
00:12:48,700 --> 00:12:52,220
You wouldn't be having this trouble if
you weren't undershifting, Cleek. You
226
00:12:52,220 --> 00:12:54,160
know, you've got to wind it out in third
gear.
227
00:12:54,360 --> 00:12:57,500
You're more aggressive, and for God's
sake, stop babying that engine.
228
00:12:59,000 --> 00:13:00,200
Thanks, Mrs. Keaton.
229
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Pleasure.
230
00:13:03,380 --> 00:13:04,500
Are you going with anyone?
231
00:13:09,220 --> 00:13:10,220
Over here.
232
00:13:11,900 --> 00:13:15,320
Hey, yo, Nick, Mal, I got to take you
for a ride in this car. You have got to
233
00:13:15,320 --> 00:13:17,040
hear this engine hum. All right, let's
go.
234
00:13:18,060 --> 00:13:21,180
I hope I didn't spoil a fun evening for
you, dear.
235
00:13:22,800 --> 00:13:24,300
What are you doing out of bed?
236
00:13:24,540 --> 00:13:25,680
I can take you back upstairs.
237
00:13:25,940 --> 00:13:28,580
Please, I want to help put together the
ceremony.
238
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
No, I...
239
00:13:30,440 --> 00:13:32,740
Steven, you're too sick to be walking
around.
240
00:13:33,000 --> 00:13:35,880
I'm not sick. Why does everybody want me
to be sick?
241
00:13:36,600 --> 00:13:37,880
Because we love you, dear.
242
00:13:43,020 --> 00:13:45,600
Alex, how are you going to put this
together?
243
00:13:46,860 --> 00:13:49,600
What I need is to see one of these in
one piece.
244
00:13:50,640 --> 00:13:53,460
My mother's in the kitchen. I'm going to
take a glance.
245
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Whoa.
246
00:13:59,020 --> 00:14:00,380
This is where it all begins, Skip.
247
00:14:01,300 --> 00:14:02,700
This is what starts the car.
248
00:14:04,100 --> 00:14:05,860
I thought the key starts the car.
249
00:14:08,380 --> 00:14:11,220
What do you think, Skippy, that the key
wasn't connected to anything?
250
00:14:11,780 --> 00:14:13,340
That there was nothing underneath the
hood?
251
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Yes.
252
00:14:20,340 --> 00:14:21,340
Let's see.
253
00:14:21,440 --> 00:14:22,540
That goes there.
254
00:14:23,260 --> 00:14:26,760
That goes there. Still can't see how the
connection's made.
255
00:14:28,300 --> 00:14:29,640
You're going to have to disconnect it.
256
00:14:30,820 --> 00:14:32,180
What if you can't put it back together?
257
00:14:32,460 --> 00:14:34,500
Come on, Skip, you've been screwing one
bolt.
258
00:14:34,880 --> 00:14:36,540
A baby can put it back together.
259
00:14:54,340 --> 00:14:57,320
You think your mom's going to notice?
260
00:15:00,300 --> 00:15:02,360
I can't believe I took this whole thing
apart.
261
00:15:03,380 --> 00:15:07,360
This project is due tomorrow, Skippy. I
gotta put this back together.
262
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
But you don't know how.
263
00:15:09,720 --> 00:15:11,440
Alex, you're never gonna get this
working again.
264
00:15:12,100 --> 00:15:15,160
I gotta get it at least into one piece
or she's gonna know I messed with it.
265
00:15:15,700 --> 00:15:16,700
Alex, stop.
266
00:15:17,440 --> 00:15:20,360
If you don't tell your mom about this,
she's gonna go into that class tomorrow
267
00:15:20,360 --> 00:15:22,060
thinking it works fine and she'll flunk.
268
00:15:22,540 --> 00:15:24,200
She'll have to go back to automotive
kindergarten.
269
00:15:26,200 --> 00:15:27,400
She'll be a little embarrassed.
270
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
That's all.
271
00:15:29,290 --> 00:15:32,350
I can't believe I'm hearing this. You
want me to admit that she knows how to
272
00:15:32,350 --> 00:15:33,890
build a starter motor and I don't?
273
00:15:34,450 --> 00:15:38,090
Oh, I'm sorry. I don't know what I was
thinking, Alex. Why don't you just slap
274
00:15:38,090 --> 00:15:39,090
me?
275
00:15:43,590 --> 00:15:48,130
Look, Skippy, I may be doing this for my
own reasons, but she is too.
276
00:15:48,630 --> 00:15:52,170
You know, in the brutal world of auto
mechanics, it's every man for himself.
277
00:15:53,270 --> 00:15:55,050
Especially if that man is your mother.
278
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
Some other four.
279
00:16:25,980 --> 00:16:27,820
Enough to rewire her son's starter
motor.
280
00:16:30,460 --> 00:16:32,160
All right, who wants to go first?
281
00:16:33,680 --> 00:16:34,800
How about you, Al, huh?
282
00:16:35,080 --> 00:16:37,240
Let me hook your starter here right up
to the battery.
283
00:16:37,540 --> 00:16:40,940
Ah, look, Sam, what's the point, really?
I mean, who am I kidding here? My
284
00:16:40,940 --> 00:16:44,000
starter motor is not going to work. I
don't know the first thing about putting
285
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
these things together.
286
00:16:47,820 --> 00:16:49,960
I've got to admit, you surprised me,
kid.
287
00:16:50,440 --> 00:16:51,520
Let me hand it to you.
288
00:16:51,960 --> 00:16:53,500
I had you figured for a locks.
289
00:16:53,960 --> 00:16:55,680
But you're hung in there and you'll
learn something.
290
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
Right. Sure.
291
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Next.
292
00:17:02,200 --> 00:17:03,320
I don't believe it.
293
00:17:03,800 --> 00:17:04,800
It worked.
294
00:17:05,380 --> 00:17:07,200
Well, I have a little confession to
make.
295
00:17:07,660 --> 00:17:11,780
Last night I went downstairs to get some
milk and I sort of ran into your
296
00:17:11,780 --> 00:17:14,140
starter motor and I sort of fixed it for
you.
297
00:17:16,060 --> 00:17:17,060
You fixed it?
298
00:17:17,280 --> 00:17:18,359
What was all wrong?
299
00:17:20,240 --> 00:17:21,920
Why did you do that for me?
300
00:17:24,200 --> 00:17:25,199
to help you.
301
00:17:25,200 --> 00:17:27,640
We're in the same class and the same
family.
302
00:17:28,740 --> 00:17:30,060
Mom, I feel terrible.
303
00:17:30,400 --> 00:17:33,020
Well, why? You'd have done the same
thing for me if you knew that my starter
304
00:17:33,020 --> 00:17:36,580
motor was going to blow up. I know that,
Mom, but blow up?
305
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Yeah.
306
00:17:38,740 --> 00:17:44,140
When you say blow up, do you mean that
any starter motor that's hooked up that
307
00:17:44,140 --> 00:17:45,540
way would blow up? That's right.
308
00:17:46,200 --> 00:17:50,340
Like, say, for example, if your starter
motor was hooked up that way, it would
309
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
blow up.
310
00:17:51,360 --> 00:17:52,360
Right.
311
00:17:56,650 --> 00:17:58,770
for two. We're really cooking here.
Thank you.
312
00:17:59,350 --> 00:18:01,950
How about our soft pupil next, Elise?
313
00:18:02,250 --> 00:18:03,189
Is it ready?
314
00:18:03,190 --> 00:18:04,190
It's all ready, Sam.
315
00:18:05,370 --> 00:18:07,350
Ah, don't do it. Why not?
316
00:18:07,930 --> 00:18:13,550
Well, because we all know she's an
expert and really it's a waste of the
317
00:18:13,550 --> 00:18:17,350
time, not to mention a waste of
electricity that could be used to start
318
00:18:17,350 --> 00:18:18,350
privileged people's start.
319
00:18:20,170 --> 00:18:23,230
That's another sentiment, kid, but I got
a class to run here. Ah, you don't
320
00:18:23,230 --> 00:18:24,550
understand. Excuse me.
321
00:18:38,780 --> 00:18:40,880
Do you know anything about this?
322
00:18:46,560 --> 00:18:49,160
Jennifer, what are you doing down here?
You're supposed to be upstairs playing
323
00:18:49,160 --> 00:18:50,119
cards with Dad.
324
00:18:50,120 --> 00:18:51,860
He said he wanted to take a rest.
325
00:18:52,420 --> 00:18:56,100
And you fell for it? Jennifer, you know
we can't leave him alone for a minute.
326
00:18:56,360 --> 00:18:58,440
He's going to get out of bed and try to
sneak downstairs.
327
00:18:59,020 --> 00:19:00,020
Mom will kill us.
328
00:19:00,430 --> 00:19:03,290
I just feel sorry for him. He says he
hates being sick.
329
00:19:03,610 --> 00:19:05,730
He thinks he's letting us down or
something.
330
00:19:06,230 --> 00:19:09,970
I know, but if he doesn't stay in bed,
he's never going to get better. Let's go
331
00:19:09,970 --> 00:19:10,970
check on him.
332
00:19:45,580 --> 00:19:46,900
I thought he was coming home with you.
333
00:19:47,480 --> 00:19:48,940
He went in a separate car.
334
00:19:54,400 --> 00:19:55,540
Well, I'm tired.
335
00:19:55,880 --> 00:19:57,320
I'm going to hit the old bedroom trail.
336
00:19:58,220 --> 00:19:59,240
Nighty -night, sleep tight.
337
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
Night.
338
00:20:00,920 --> 00:20:02,200
It's five o 'clock, Alex.
339
00:20:03,980 --> 00:20:05,920
Jennifer, I need to talk to Alex alone,
please.
340
00:20:10,640 --> 00:20:12,720
Alex, what do you have to say for
yourself?
341
00:20:15,880 --> 00:20:17,340
I got an A on my starter motor.
342
00:20:20,120 --> 00:20:25,300
Look, I'm sorry, Mom. I just wanted to
sneak a peek at your starter motor to
343
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
how you put it together.
344
00:20:26,600 --> 00:20:30,740
If you wanted my help, you should have
asked for it. I'd be more than happy to
345
00:20:30,740 --> 00:20:31,760
help you. I know.
346
00:20:32,600 --> 00:20:35,660
I just, I couldn't bring myself to admit
that I needed your help.
347
00:20:36,380 --> 00:20:39,220
So instead, you took my help when I
wasn't looking.
348
00:20:41,000 --> 00:20:44,260
Sorry, I should have had the decency to
admit that you're a better mechanic than
349
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
I am.
350
00:20:45,770 --> 00:20:51,970
than that alex all right all right mom
you you've beaten me down
351
00:20:51,970 --> 00:20:57,910
off that women
352
00:20:57,910 --> 00:21:01,730
can't do anything men can do
353
00:21:01,730 --> 00:21:08,690
and should never be prejudged on the
354
00:21:08,690 --> 00:21:15,530
basis of sexual stereotypes i said it
it's more than that you mean i said
355
00:21:15,740 --> 00:21:16,740
for nothing?
356
00:21:18,120 --> 00:21:24,800
Alex, we got into an auto mechanics
course to learn a few things, but you
357
00:21:24,800 --> 00:21:26,680
it into some major competition.
358
00:21:27,180 --> 00:21:31,400
I mean, what difference does it make who
is better at auto repair?
359
00:21:34,740 --> 00:21:37,340
You're right, Molly. What difference
does it make?
360
00:21:38,140 --> 00:21:41,700
Although I could have been better than
you if I'd been given the... Sorry.
361
00:21:44,810 --> 00:21:49,290
You are my son, and I love you very
much, but sometimes you are so
362
00:21:49,290 --> 00:21:50,290
stubborn.
363
00:21:51,130 --> 00:21:54,370
Sometimes you're just so proud that you
can't even admit that you're wrong.
364
00:21:55,150 --> 00:21:57,230
We both know where you got that trait.
365
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
Yeah.
366
00:21:59,390 --> 00:22:00,390
From you.
367
00:22:01,950 --> 00:22:03,710
Not from me, from your father.
368
00:22:04,290 --> 00:22:08,310
He's too stubborn to admit that he's
even sick. He doesn't want to admit that
369
00:22:08,310 --> 00:22:09,690
anything has got the better of him.
370
00:22:10,050 --> 00:22:11,130
Just like you.
371
00:22:13,310 --> 00:22:14,310
I guess we are.
372
00:22:14,600 --> 00:22:15,600
I like it that way.
373
00:22:16,040 --> 00:22:19,920
It's just so unnerving to realize that
there's some things in your life that
374
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
can't control.
375
00:22:21,500 --> 00:22:24,940
You put so much pressure on yourself.
You know, sometimes I lie awake in the
376
00:22:24,940 --> 00:22:26,260
middle of the night worrying about you.
377
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
You do?
378
00:22:28,780 --> 00:22:31,740
I want you to have a happy, healthy
life.
379
00:22:32,180 --> 00:22:35,540
But you're going to be so busy trying to
be better than everyone, you're not
380
00:22:35,540 --> 00:22:36,540
going to let it happen!
381
00:22:40,280 --> 00:22:41,540
I'll take it easy, Mom.
382
00:22:41,820 --> 00:22:42,960
I promise.
383
00:22:44,560 --> 00:22:46,620
You promised to ask for help if you need
it.
384
00:22:46,920 --> 00:22:49,040
I promise.
385
00:22:51,220 --> 00:22:55,920
Listen, Mom, I wanted to tell you that I
am proud of you for being the best
386
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
mechanic in our class.
387
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
Thank you.
388
00:22:59,780 --> 00:23:02,100
And I want to ask your help with
something.
389
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Very good.
390
00:23:04,940 --> 00:23:05,940
What is it?
391
00:23:07,000 --> 00:23:08,780
The car broke down on the way home.
392
00:23:14,480 --> 00:23:16,120
It's at the intersection of 6th and
Franklin.
393
00:23:17,760 --> 00:23:18,760
I'll get my tools.
394
00:23:52,040 --> 00:23:53,060
Sit, Ubu, sit.
395
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
Good dog.
29992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.