All language subtitles for Family Ties s04e01 Family Vacation
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,400
I can't believe we're going to miss our
plane to London because of Mallory.
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,460
We're not going to miss the plane. We're
ten minutes away from the airport.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,140
The flight leaves in ten minutes.
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,040
Well, I hate waiting around airports.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,240
It's not Mallory's fault, Alex. We're
late.
6
00:00:15,540 --> 00:00:19,020
We had to wait 45 minutes for you to
comb your hair. Hey, Jennifer, do you
7
00:00:19,080 --> 00:00:20,880
I want to make a good first impression
on Europe.
8
00:00:21,120 --> 00:00:23,600
Well, you might as well try them. It's
too late for America.
9
00:00:24,739 --> 00:00:29,220
Line 316, Rome, now boarding, gate 4.
10
00:00:29,840 --> 00:00:32,460
All passengers, now be on board.
11
00:00:38,280 --> 00:00:39,280
Great,
12
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
thank you.
13
00:00:41,920 --> 00:00:43,760
All right. Will do. Bye -bye.
14
00:00:44,240 --> 00:00:46,240
Now boarding, gate 9.
15
00:00:47,320 --> 00:00:48,840
A little further.
16
00:00:49,660 --> 00:00:50,660
There we go.
17
00:00:50,940 --> 00:00:52,960
All right. You want to take the window?
Go ahead.
18
00:00:53,740 --> 00:00:54,740
Oh,
19
00:00:55,320 --> 00:00:58,140
my God, wait. We can't go to London. The
plane can't take off. Why? What's the
20
00:00:58,140 --> 00:01:00,080
matter? I forgot to pack my blue dress.
21
00:01:00,340 --> 00:01:01,340
Well, we can't go.
22
00:01:01,560 --> 00:01:02,560
We can't go.
23
00:01:02,580 --> 00:01:05,239
Mom, you tell the pilot I'll break it to
the other passengers.
24
00:01:05,680 --> 00:01:09,120
Yeah, excuse me, ma 'am. I have some bad
news. No, Alex. Never mind. Sorry.
25
00:01:10,600 --> 00:01:14,580
I think you're so hot, Alex, just
because you got one little study
26
00:01:14,580 --> 00:01:15,580
to Oxblood.
27
00:01:15,860 --> 00:01:18,320
That's not Oxblood, Mallory. It's
Oxford.
28
00:01:18,980 --> 00:01:22,120
It's one of the most prestigious
institutes of higher learning in the
29
00:01:22,120 --> 00:01:23,120
world.
30
00:01:38,100 --> 00:01:39,300
Hey, my new Steven.
31
00:01:40,180 --> 00:01:42,600
Baby picture's out already. We haven't
even taken off.
32
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
I'm sorry.
33
00:01:44,160 --> 00:01:45,660
Couldn't we have taken him, Elise?
34
00:01:46,060 --> 00:01:47,460
Honey, he had a cold.
35
00:01:48,220 --> 00:01:50,340
Andrew can't travel with a cold.
36
00:01:50,920 --> 00:01:54,120
It was either leave him at home with my
mom or cancel the whole trip.
37
00:01:54,340 --> 00:01:55,500
I know, I know.
38
00:01:56,780 --> 00:01:58,160
Couldn't we have taken him, Elise?
39
00:01:58,600 --> 00:02:00,880
Oh, honey, it was just a little cold.
40
00:02:01,080 --> 00:02:02,600
And I know you're going to miss him,
but...
41
00:02:02,810 --> 00:02:05,770
It'd be foolish for us to spend the
whole time worrying about him and pining
42
00:02:05,770 --> 00:02:09,850
over him. Gee, isn't that a cute little
bear, huh? Yeah, with the flair.
43
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
You're late.
44
00:02:15,770 --> 00:02:16,709
I'm sorry.
45
00:02:16,710 --> 00:02:18,050
I don't want to excuse you.
46
00:02:18,950 --> 00:02:19,950
Do you have the film?
47
00:02:26,130 --> 00:02:28,910
You've made this journey very dangerous
for me now.
48
00:02:29,250 --> 00:02:30,250
Oh.
49
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
Got my pillow?
50
00:02:31,880 --> 00:02:33,640
Got my book. Got my honey.
51
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
I'm all set.
52
00:02:35,500 --> 00:02:36,900
Okay. Just sit back and read.
53
00:02:37,380 --> 00:02:38,960
I won't talk to you. You're on vacation.
54
00:02:39,200 --> 00:02:41,680
I'll just talk to the person who sits
next to me.
55
00:02:42,020 --> 00:02:43,820
No. Well, why not?
56
00:02:44,200 --> 00:02:47,460
Because, Elise, whenever we fly, you
always talk to the person sitting next
57
00:02:47,460 --> 00:02:50,920
you. And then we wind up spending the
entire flight listening to some boring
58
00:02:50,920 --> 00:02:53,260
telling us his whole boring life story.
59
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
Hi.
60
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
Hello.
61
00:02:58,020 --> 00:02:59,400
What line of work are you in?
62
00:03:00,460 --> 00:03:04,240
On behalf of British Caledonian Airways,
we would like to welcome you on board
63
00:03:04,240 --> 00:03:06,660
our non -stop flight to London Airport
Gatwick.
64
00:03:06,900 --> 00:03:10,720
We ask you please to give your attention
to the cabin attendant, who will now
65
00:03:10,720 --> 00:03:12,760
demonstrate the safety features of this
aircraft.
66
00:03:13,320 --> 00:03:16,220
The exits are now being pointed out by
the cabin crew.
67
00:03:16,660 --> 00:03:20,840
As we are flying over the Atlantic
Ocean, we are required to demonstrate
68
00:03:20,840 --> 00:03:23,780
of your life jacket, which is situated
under your seat.
69
00:03:24,800 --> 00:03:28,980
Oxygen masks will be presented from the
overhead panel or the seat back in front
70
00:03:28,980 --> 00:03:29,980
of you.
71
00:03:43,280 --> 00:03:46,480
So then when Alex won his scholarship to
Oxford, we just thought we'd make it a
72
00:03:46,480 --> 00:03:50,360
whole big family vacation. Excuse me,
but you can't possibly have a son old
73
00:03:50,360 --> 00:03:51,520
enough to be attending Oxford.
74
00:03:52,080 --> 00:03:53,560
Oh, I do.
75
00:03:54,260 --> 00:03:55,360
I don't believe it.
76
00:03:56,020 --> 00:03:58,200
Well, I do. It's true.
77
00:03:58,620 --> 00:03:59,620
It can't be.
78
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
Well, it is.
79
00:04:01,900 --> 00:04:02,900
That's remarkable.
80
00:04:03,660 --> 00:04:05,540
I got married at a very early age.
81
00:04:06,340 --> 00:04:07,820
I was 11 and a half.
82
00:05:54,369 --> 00:05:55,369
Oh, allow me.
83
00:05:55,810 --> 00:05:57,710
Oh, yes, the beige one. Thank you.
84
00:06:10,130 --> 00:06:11,350
It's been a lovely journey.
85
00:06:11,690 --> 00:06:13,350
I've enjoyed having you as a state mate.
86
00:06:13,610 --> 00:06:15,510
The pleasure's been all mine, Mr.
Markham. Thank you.
87
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
Good.
88
00:06:19,020 --> 00:06:22,720
Honey, you know, with that charming Mr.
Markham, it seems like, why don't we ask
89
00:06:22,720 --> 00:06:24,220
him if he wants to join us for dinner?
90
00:06:27,560 --> 00:06:28,900
Oh, uh,
91
00:06:31,260 --> 00:06:34,480
Mr. Markham, my wife and I were
wondering if you'd like to drop by our
92
00:06:34,480 --> 00:06:35,820
this evening and join us for dinner.
93
00:06:45,230 --> 00:06:46,430
Maybe some other time.
94
00:07:00,730 --> 00:07:01,730
Well,
95
00:07:02,910 --> 00:07:05,230
I guess dinner's out.
96
00:07:18,760 --> 00:07:20,660
I can't wait till we get out and really
see London.
97
00:07:21,360 --> 00:07:24,500
Everyone said we'd feel jet -lagged for
a few days, but I feel great. Don't you,
98
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Stephen?
99
00:07:26,380 --> 00:07:28,560
Steve... Stephen.
100
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
He's with me.
101
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
Come in.
102
00:07:32,260 --> 00:07:33,400
Good morning. Hi.
103
00:07:34,040 --> 00:07:36,500
Sir? Adam? Come on, let's go.
104
00:07:37,040 --> 00:07:40,840
Lise, I love you dearly, but I resent
the fact that you don't get jet -lagged.
105
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
Other than that, it's a perfect
marriage.
106
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
It's time for breakfast.
107
00:07:43,780 --> 00:07:46,120
How can we be having breakfast? It's
only two in the morning.
108
00:07:46,760 --> 00:07:47,840
It's two in the morning in America.
109
00:07:48,040 --> 00:07:48,939
We're in England.
110
00:07:48,940 --> 00:07:49,940
It's eight in the morning here.
111
00:07:50,160 --> 00:07:52,860
I think the two countries get together
on this one simple thing.
112
00:07:53,260 --> 00:07:54,560
What are you having for breakfast now?
113
00:07:54,780 --> 00:07:56,320
I don't know. What are kippers?
114
00:07:57,240 --> 00:07:58,280
Tured herring.
115
00:07:58,840 --> 00:08:00,020
What have they been cured of?
116
00:08:01,000 --> 00:08:02,860
Nothing. Then I don't want them.
117
00:08:03,360 --> 00:08:04,840
Do they have toast in England?
118
00:08:05,240 --> 00:08:07,620
Yeah, I think a boatload just came in
this morning.
119
00:08:08,740 --> 00:08:13,420
Alex, you don't have to be so sarcastic,
okay? We are in a foreign country. We
120
00:08:13,420 --> 00:08:16,890
do not know for sure if they have toast
here. Mallory, the United States was
121
00:08:16,890 --> 00:08:20,010
started by people from England. They had
toast before we did.
122
00:08:20,750 --> 00:08:22,890
Oh, yeah? Who invented it?
123
00:08:23,810 --> 00:08:24,930
Alfred Toast.
124
00:08:27,050 --> 00:08:28,050
Okay.
125
00:08:28,610 --> 00:08:30,910
It doesn't seem as though they suspect
anything.
126
00:08:31,830 --> 00:08:34,590
We should have no trouble retrieving the
brush from them.
127
00:08:34,890 --> 00:08:35,990
They seem like nice people.
128
00:08:36,570 --> 00:08:39,049
Whether they are nice people or not is
irrelevant.
129
00:08:39,549 --> 00:08:41,809
They have what we want, and that makes
them the enemy.
130
00:08:42,630 --> 00:08:43,630
Enemy?
131
00:08:44,410 --> 00:08:45,410
Wrong words, Frederick.
132
00:08:45,750 --> 00:08:50,110
I'm not saying we should go to the
theater with them, but really, they're
133
00:08:50,110 --> 00:08:51,110
our enemies.
134
00:08:51,990 --> 00:08:54,850
Why did you become a spy, Luther?
135
00:08:56,230 --> 00:08:58,350
My parents pressured me into it.
136
00:08:59,570 --> 00:09:01,670
I wanted to be an orthodontist.
137
00:09:03,250 --> 00:09:07,050
Oh, kiddo, I got the whole day planned
out. Now, I have to be at Oxford at 2 o
138
00:09:07,050 --> 00:09:10,570
'clock, but we don't see all of London's
major tourist attractions between now
139
00:09:10,570 --> 00:09:11,479
and then.
140
00:09:11,480 --> 00:09:13,980
if we follow my carefully constructed
plan.
141
00:09:14,260 --> 00:09:15,860
This ought to be good for a laugh.
142
00:09:16,780 --> 00:09:18,960
Okay, now, right now, we are here.
143
00:09:19,540 --> 00:09:20,960
No, we're not, Alex. We're here.
144
00:09:21,680 --> 00:09:22,960
She's right, honey. We're over there.
145
00:09:23,400 --> 00:09:24,400
Yeah, Alex.
146
00:09:26,780 --> 00:09:29,260
Well, that kind of throws a wrench into
the works.
147
00:09:31,020 --> 00:09:32,840
Looks like they're getting ready to
leave.
148
00:09:33,560 --> 00:09:34,880
We should make our move.
149
00:09:35,140 --> 00:09:36,140
Right.
150
00:09:37,120 --> 00:09:38,340
What is our move?
151
00:09:38,560 --> 00:09:39,560
To get the pressure.
152
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Stay here.
153
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
Excuse me, madam.
154
00:09:57,680 --> 00:10:00,020
Would you happen to have a hairbrush I
could borrow?
155
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
A hairbrush?
156
00:10:03,900 --> 00:10:06,140
This must be an old English custom,
Elise.
157
00:10:06,420 --> 00:10:07,440
We don't want to offend him.
158
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
Hand him your brush.
159
00:10:09,880 --> 00:10:11,140
Of course.
160
00:10:11,780 --> 00:10:12,780
Sure, I have one.
161
00:10:13,210 --> 00:10:15,170
I packed an extra one. Oh, yes, an extra
one.
162
00:10:17,330 --> 00:10:18,470
It's my favorite kind.
163
00:10:19,950 --> 00:10:23,070
Yeah, well, this one must be yours,
Mallory. I've never seen it before.
164
00:10:24,710 --> 00:10:26,750
I'm sorry, I can't find it.
165
00:10:27,250 --> 00:10:28,250
I have a comb.
166
00:10:28,310 --> 00:10:29,370
No, no, it must be a brush.
167
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
An extra brush.
168
00:10:32,730 --> 00:10:33,730
I understand.
169
00:10:35,350 --> 00:10:36,350
I'm sorry.
170
00:10:37,130 --> 00:10:38,130
Thank you anyway.
171
00:10:40,070 --> 00:10:41,070
Cheerio.
172
00:10:49,040 --> 00:10:50,400
She claims she couldn't find it.
173
00:10:52,060 --> 00:10:53,600
I say we stay with him.
174
00:10:54,660 --> 00:10:56,700
You know, I like your hair that way.
175
00:10:58,260 --> 00:11:02,440
Reverse, first, second, third. Well,
that seems simple enough.
176
00:11:03,920 --> 00:11:06,500
Everything's backward, but that should
be easy to get used to.
177
00:11:06,720 --> 00:11:07,720
Okay, just be careful.
178
00:11:08,060 --> 00:11:09,060
Elise!
179
00:11:09,520 --> 00:11:12,600
Please, driving a car is driving a car.
I think I know what I'm doing.
180
00:12:30,740 --> 00:12:34,440
Westminster Abbey has been much enlarged
and altered over the centuries.
181
00:12:34,960 --> 00:12:38,880
Alice, can you get rid of the whole
history of England? Somebody has to.
182
00:12:38,880 --> 00:12:39,839
make him stop.
183
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Oh, kids.
184
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
Hey, look.
185
00:12:43,820 --> 00:12:47,540
My God, how much can the people see in
one day?
186
00:12:47,740 --> 00:12:51,860
My feet are killing me. Stop
complaining. I'm having a nice time.
187
00:12:52,520 --> 00:12:55,500
You know, you and Ivy should do more
type things.
188
00:13:30,960 --> 00:13:35,020
You see, Elise, I knew we'd eventually
get the hang of driving in England.
189
00:13:35,320 --> 00:13:36,660
Of course you can do it, Dad.
190
00:13:37,100 --> 00:13:39,120
This is the sign she usually drives on.
191
00:13:39,860 --> 00:13:41,080
Alex! Why
192
00:13:41,080 --> 00:13:48,200
are
193
00:13:48,200 --> 00:13:49,099
you driving so fast?
194
00:13:49,100 --> 00:13:50,440
Why are you driving so fast?
195
00:13:51,500 --> 00:13:55,080
During the 12th century, Oxford became a
meeting place for scholars.
196
00:13:55,800 --> 00:13:59,700
Some theories claim that it was founded
by English who have been expelled from
197
00:13:59,700 --> 00:14:04,840
the University of Paris in 1167 While
others hold that it is an Alex.
198
00:14:05,160 --> 00:14:06,700
Yeah, we're here
199
00:14:25,900 --> 00:14:28,640
Find a place to park, and we'll meet you
at your room.
200
00:14:29,220 --> 00:14:31,960
Okay, Mal and I will go with Alex. No,
no, no, no.
201
00:14:32,480 --> 00:14:33,480
Why not?
202
00:14:34,120 --> 00:14:39,400
Because, Mal, look, my roommate is
nobility. He's a direct descendant of an
203
00:14:39,400 --> 00:14:43,960
aristocratic family. I mean, if I make a
bad impression on this guy, he could
204
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
have me beheaded.
205
00:14:45,020 --> 00:14:46,800
Well, make sure you get invited to it.
206
00:14:47,060 --> 00:14:48,440
Well, you girls stay with us then.
207
00:14:49,660 --> 00:14:54,860
Listen, Mom, I'm about to meet William.
208
00:14:55,510 --> 00:15:00,090
Clive Hopkins. Lord, you're... How do I
act in front of a guy like that?
209
00:15:01,070 --> 00:15:02,350
Do this for yourself.
210
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
My lord.
211
00:15:13,770 --> 00:15:17,950
My lord, I beseech you, welcome me, your
humble roommate.
212
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
Don't you knock.
213
00:15:22,810 --> 00:15:23,810
Ah, yes.
214
00:15:23,930 --> 00:15:24,930
Forgive me.
215
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
Your Lordship.
216
00:15:28,740 --> 00:15:30,360
Lord, it's nice to meet you.
217
00:15:31,580 --> 00:15:34,120
I mean, it's nice to meet you, Lord.
218
00:15:34,880 --> 00:15:39,960
I mean, my Lord, it's nice to meet you,
my Lord.
219
00:15:40,920 --> 00:15:43,340
William is my name. Lord is my title.
220
00:15:44,720 --> 00:15:49,700
Alex is my name. Keaton is my name also.
221
00:15:52,520 --> 00:15:53,720
I'm Alex Keaton.
222
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Guy from America.
223
00:16:00,080 --> 00:16:07,020
So, we're going to be roomies for the
next couple of weeks, huh? I
224
00:16:07,020 --> 00:16:09,540
suppose the answer to that is,
unfortunately, yes.
225
00:16:10,900 --> 00:16:11,900
My bed?
226
00:16:12,460 --> 00:16:16,620
Yes, that's your bed, that's your
wardrobe, and that's your desk.
227
00:16:18,840 --> 00:16:21,500
And I guess we share the window.
228
00:16:22,720 --> 00:16:24,380
No, the window's mine.
229
00:16:37,000 --> 00:16:38,880
Now, how do you do, Mrs. Keaton? William
Clive Hopkins.
230
00:16:39,200 --> 00:16:41,920
I'm Stephen Keaton, and this is our
daughter, Jennifer.
231
00:16:42,140 --> 00:16:43,540
How do you do? Nice to meet you.
232
00:16:43,820 --> 00:16:46,960
Well, listen, William, we were just
going to take Alex out for a sort of
233
00:16:46,960 --> 00:16:48,620
farewell dinner. Want to join us?
234
00:16:48,840 --> 00:16:52,700
Oh, well, that's very kind of you, but
I... Sorry, Dad, I felt kind of...
235
00:16:52,700 --> 00:16:54,080
behind.
236
00:16:56,600 --> 00:16:58,060
I... I'd love to.
237
00:17:09,420 --> 00:17:11,359
eating something called blood pudding.
238
00:17:11,740 --> 00:17:15,319
Oh, come on, Jane. We're in Oxford now.
Get into the culture.
239
00:17:15,579 --> 00:17:20,579
Just think of the centuries of man's
thought, knowledge, man's yearning that
240
00:17:20,579 --> 00:17:23,280
resides in the city. It's all inspiring.
Yeah.
241
00:17:24,180 --> 00:17:26,880
Someday I'm going to own this town.
That's the spirit.
242
00:17:31,740 --> 00:17:34,740
I'll ask you for the last time.
243
00:17:35,260 --> 00:17:37,680
What is your real name?
244
00:17:38,090 --> 00:17:39,310
Clifford Markham.
245
00:17:40,770 --> 00:17:45,070
We know for a fact that your name is
neither Clifford nor Cliff.
246
00:17:45,890 --> 00:17:50,090
You're a communist spy with some
ghastly, unpronounceable Eastern
247
00:17:50,090 --> 00:17:52,090
moniker. Isn't that the truth?
248
00:17:52,410 --> 00:17:53,570
I know nothing.
249
00:17:53,790 --> 00:17:54,790
Nothing?
250
00:17:55,230 --> 00:17:59,350
Rarely. Perhaps a few facts will refresh
your memory.
251
00:18:00,210 --> 00:18:03,110
The Battle of Hastings was fought in
1066.
252
00:18:03,910 --> 00:18:05,710
An atom of hydrogen...
253
00:18:06,010 --> 00:18:07,730
Has one proton and one electron.
254
00:18:08,830 --> 00:18:11,430
Seventy percent of all women enjoy it.
255
00:18:13,250 --> 00:18:18,010
It's all right. I know what I'm doing.
I'm just trying to keep him off balance.
256
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Nicely done, sir.
257
00:18:22,730 --> 00:18:24,350
You were recently in the United States.
258
00:18:24,790 --> 00:18:25,870
What were you doing?
259
00:18:26,170 --> 00:18:27,169
I was at the wedding.
260
00:18:27,170 --> 00:18:28,170
Not true.
261
00:18:28,410 --> 00:18:29,690
We know for a fact.
262
00:18:30,090 --> 00:18:34,730
that you are taking photographs of
sensitive military installations with
263
00:18:34,730 --> 00:18:36,570
ingenious spy camera.
264
00:18:37,430 --> 00:18:39,970
Oh, thank you.
265
00:18:40,990 --> 00:18:43,830
So, are you planning to follow your
father's footsteps and go into the
266
00:18:43,830 --> 00:18:45,050
television business, Mallory?
267
00:18:45,290 --> 00:18:46,570
Um, probably not.
268
00:18:46,810 --> 00:18:48,150
Maybe fashion design.
269
00:18:48,430 --> 00:18:51,350
Fashion design? Well, I'm sure you'll be
splendid at whatever you do.
270
00:18:51,610 --> 00:18:52,910
Thank you. You're welcome.
271
00:18:53,150 --> 00:18:54,650
Um, you're welcome, too. Thank you.
272
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
You're welcome.
273
00:18:58,730 --> 00:19:00,210
Are you going to go into the Lord
business?
274
00:19:00,530 --> 00:19:01,530
Oh,
275
00:19:02,090 --> 00:19:06,550
that sounded really silly. Oh, no, no,
I'm the one who should be sorry. I
276
00:19:06,550 --> 00:19:07,890
mean to laugh. Forgive me.
277
00:19:09,250 --> 00:19:12,610
To answer your question, yes, I am going
into the Lord business.
278
00:19:12,910 --> 00:19:13,910
It's a great industry.
279
00:19:14,810 --> 00:19:18,870
You see, I really don't have much
choice. My father expects me to follow
280
00:19:18,870 --> 00:19:19,870
footsteps precisely.
281
00:19:20,210 --> 00:19:22,630
Oxford, the Foreign Office, House of
Lords.
282
00:19:23,310 --> 00:19:24,530
Yeah, I know what you mean.
283
00:19:25,200 --> 00:19:28,900
I had to go to Camp Tioga, because
that's where my mom and dad went. We
284
00:19:28,900 --> 00:19:32,880
that you had the microfilm when you
bought the plane. You didn't have it
285
00:19:32,880 --> 00:19:33,880
you got off the plane.
286
00:19:33,940 --> 00:19:37,220
We searched the plane, and it's not
there.
287
00:19:38,040 --> 00:19:39,120
Well, I'm stumped.
288
00:19:39,640 --> 00:19:44,380
We located the plane. We keep it out.
Very good.
289
00:19:45,200 --> 00:19:46,200
Very good.
290
00:19:48,200 --> 00:19:50,800
You're now being into a spy heavily,
aren't you?
291
00:19:51,720 --> 00:19:53,880
You realize that you're not dealing with
fools.
292
00:19:57,080 --> 00:19:58,900
May I, uh, please?
293
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
Very much.
294
00:20:00,360 --> 00:20:05,940
Because we know hardings don't burn
once. And then you just go, go harding!
295
00:20:06,020 --> 00:20:09,840
Well, that is, that's remarkable. I've
never seen anybody do anything like that
296
00:20:09,840 --> 00:20:10,860
before. Really?
297
00:20:11,080 --> 00:20:12,420
Really. Really?
298
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
No, never.
299
00:20:16,580 --> 00:20:21,220
And I've never seen anyone quite as
beautiful as you, if I may say so.
300
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
You may.
301
00:20:26,120 --> 00:20:27,780
In fact, you may say it again if you
want.
302
00:20:42,100 --> 00:20:47,880
I'll get the laundry taken care of.
303
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
Nice people.
304
00:20:59,980 --> 00:21:02,080
I hate to do this.
305
00:21:10,320 --> 00:21:14,040
Now, you have our number if you need
anything. Call any time, day or night.
306
00:21:14,160 --> 00:21:17,360
please. Actually, Alex, just call during
the day.
307
00:21:17,620 --> 00:21:18,940
It's getting awfully cold.
308
00:21:19,140 --> 00:21:20,140
You sure you've got my blanket?
309
00:21:20,440 --> 00:21:25,240
All right, can you stop for a minute?
Come on, darling, leave Alex alone.
310
00:21:25,240 --> 00:21:27,020
embarrassing him in front of his peers.
311
00:21:27,560 --> 00:21:29,720
Well, actually, in this case, his lords.
312
00:21:31,560 --> 00:21:33,860
I'm just going to miss you so much. I'm
going to miss you too, Lord.
313
00:21:34,540 --> 00:21:35,580
You too, Lord?
314
00:21:35,840 --> 00:21:39,880
Oh, thank you, Mrs. Casey. Mom, please,
look, thanks for the ride up, and I'm
315
00:21:39,880 --> 00:21:42,920
going to be fine, okay? So don't worry
about a thing. I'll try to control my
316
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
anxiety.
317
00:21:44,480 --> 00:21:47,560
Okay, now don't forget what I taught
you. I won't.
318
00:21:48,300 --> 00:21:51,780
Because we know Harding, you're number
one. Go, Harding!
319
00:21:57,620 --> 00:21:58,980
Congratulations, pal.
320
00:21:59,440 --> 00:22:01,840
You just said arts were back 500 years.
321
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
Go, go, go.
322
00:22:10,260 --> 00:22:11,260
Uh -huh.
323
00:22:11,700 --> 00:22:12,700
Uh -huh.
324
00:22:13,620 --> 00:22:15,980
Uh -huh. You stop sneezing, ma?
325
00:22:16,200 --> 00:22:17,440
Oh, that's great.
326
00:22:17,850 --> 00:22:20,430
Andrew stopped sneezing. No problems
whatsoever.
327
00:22:20,950 --> 00:22:21,950
Ah, terrific.
328
00:22:22,110 --> 00:22:23,830
He's a fabulous kid, isn't he, Ma?
329
00:22:24,930 --> 00:22:27,150
No, I think you can answer that
objectively.
330
00:22:28,150 --> 00:22:30,030
Listen, what time is it back there?
331
00:22:30,570 --> 00:22:31,570
Four in the morning?
332
00:22:31,990 --> 00:22:33,170
Gee, I hope I didn't wake you.
333
00:22:33,790 --> 00:22:36,330
All right. All right. I love to you,
too.
334
00:22:36,970 --> 00:22:37,970
Bye.
335
00:22:38,890 --> 00:22:39,890
Everything's good.
336
00:22:39,950 --> 00:22:40,909
Andy's fine.
337
00:22:40,910 --> 00:22:42,750
Your mom sounds a little cranky, though.
338
00:22:42,970 --> 00:22:43,970
I wonder why.
339
00:22:44,690 --> 00:22:46,570
Mom, I can't find my brush.
340
00:22:47,160 --> 00:22:51,020
Oh, I think I have it. Yeah, here it is.
That's not my brush. It's not mine.
341
00:22:51,840 --> 00:22:52,940
It's not mine either.
342
00:22:53,200 --> 00:22:54,620
I could hardly lift it.
343
00:22:54,840 --> 00:22:58,100
Dad? I left my brush back home. I'm
having some bristles replaced.
344
00:22:58,560 --> 00:22:59,860
Well, maybe it's Alex's.
345
00:23:00,100 --> 00:23:02,020
It's just about big enough for his head.
346
00:23:02,580 --> 00:23:06,620
Oh, well, maybe we should just go down
to Oxford down below.
347
00:23:06,940 --> 00:23:11,440
At least it's only been a day. He's
barely had a chance to get his hair
348
00:23:11,440 --> 00:23:13,080
up. I know, but I miss him.
349
00:23:13,280 --> 00:23:16,300
He's never really been away from home
before. Yeah, we've noticed.
350
00:23:17,480 --> 00:23:21,900
Lisa, I know how you feel, but Alex is
only 60 miles away. We can call him
351
00:23:21,900 --> 00:23:22,900
day. He'll be fine.
352
00:23:24,140 --> 00:23:25,480
Okay, you're right. I'm sorry.
353
00:23:25,880 --> 00:23:27,160
It's just my maternal instinct.
354
00:23:27,520 --> 00:23:29,300
He probably has a whole new group of
friends already.
355
00:23:43,820 --> 00:23:45,980
There was only the other side to go
through the books.
356
00:23:46,300 --> 00:23:49,320
Ah, lads, I didn't believe you've met my
new roommate, Alex Keaton.
357
00:23:49,560 --> 00:23:53,940
Alex, I'd like you to meet Michael
Avery, Viscount Withers, Jonathan
358
00:23:54,020 --> 00:23:57,360
the Lord of Nevitt. Hi, how are you? I'm
the Alex of Keaton.
359
00:23:58,660 --> 00:24:00,520
I mean, I'm Alex the Keaton.
360
00:24:01,120 --> 00:24:03,320
I mean, how you doing, fellas?
361
00:24:06,940 --> 00:24:08,280
Ah, yes, hello, sir.
362
00:24:08,560 --> 00:24:09,560
How you doing?
363
00:24:10,200 --> 00:24:11,680
Keaton is a little nervous.
364
00:24:12,300 --> 00:24:14,080
Oh, no, no, no. No, this is nothing.
365
00:24:15,940 --> 00:24:19,180
I'm always like this at the start of
school. My first day of college, I was
366
00:24:19,180 --> 00:24:20,880
nervous, I forgot to bring my crayons.
367
00:24:22,560 --> 00:24:23,580
My crayons.
368
00:24:24,420 --> 00:24:26,360
There's really nothing to be nervous
about, Keaton.
369
00:24:28,500 --> 00:24:32,440
You're not the first outsider to come to
this institution and have absolutely no
370
00:24:32,440 --> 00:24:35,040
hope of understanding our rules or
traditions.
371
00:24:41,629 --> 00:24:43,650
Cheeson, I believe you will really enjoy
this class.
372
00:24:43,970 --> 00:24:47,690
I'm sure I will. History is one of my
strong subjects. Really? That's
373
00:24:47,850 --> 00:24:50,970
Professor Hardy is one of the great
scholars at Oxford. But there are a few
374
00:24:50,970 --> 00:24:52,090
things you should know about him.
375
00:24:52,370 --> 00:24:53,229
Like what?
376
00:24:53,230 --> 00:24:57,750
Well, he's quite deaf, so when you
speak, make certain it's loud.
377
00:24:57,750 --> 00:24:58,750
won't hear a word.
378
00:24:58,990 --> 00:25:03,210
And if you want to stay on the old man's
good side, sit right at the front of
379
00:25:03,210 --> 00:25:03,709
the class.
380
00:25:03,710 --> 00:25:05,830
Most important, ask as many questions as
possible.
381
00:25:06,330 --> 00:25:08,410
Hardy admires inquisitive minds.
382
00:25:10,540 --> 00:25:13,820
Thanks very much. I will. Take nothing
of it.
383
00:25:24,540 --> 00:25:28,060
Today we're discussing the rebellion of
the American colonies.
384
00:25:28,380 --> 00:25:31,180
Don't you mean the American Revolution,
sir?
385
00:25:31,840 --> 00:25:32,840
Who are you?
386
00:25:33,680 --> 00:25:36,300
I'm Alex Keaton. What are you doing
here?
387
00:25:40,600 --> 00:25:41,880
From America?
388
00:25:44,620 --> 00:25:46,920
Why are you screaming at me?
389
00:25:47,640 --> 00:25:51,560
Well... Are
390
00:25:51,560 --> 00:26:02,660
you
391
00:26:02,660 --> 00:26:03,539
Mallory Keaton?
392
00:26:03,540 --> 00:26:06,200
Yeah. Well, I hope you're not allergic
to flowers.
393
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
Thanks.
394
00:26:08,480 --> 00:26:09,480
Wow.
395
00:26:14,090 --> 00:26:17,450
It might be from the person who signed
the card. It's from William.
396
00:26:18,690 --> 00:26:21,350
Night falls on dusk's hopeful moments.
397
00:26:21,810 --> 00:26:23,990
Open and smiling like a flower.
398
00:26:24,370 --> 00:26:25,850
Warmth be my companion.
399
00:26:26,390 --> 00:26:28,230
A tear like morning dew.
400
00:26:29,630 --> 00:26:30,630
Adieu.
401
00:26:32,230 --> 00:26:34,750
I'll do the bathroom strolling up if you
need me.
402
00:26:36,490 --> 00:26:37,890
That's beautiful, Mallory.
403
00:26:38,130 --> 00:26:39,130
What does it mean?
404
00:26:39,370 --> 00:26:40,370
You have no idea.
405
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
This brush is empty.
406
00:26:53,380 --> 00:26:54,800
That was my brush!
407
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
Sorry, Frederick.
408
00:26:58,180 --> 00:26:59,180
You idiot!
409
00:27:01,120 --> 00:27:03,420
That's the brush I put on the American
girl.
410
00:27:08,420 --> 00:27:10,120
This brush is empty, too.
411
00:27:11,080 --> 00:27:12,420
What do we do now?
412
00:27:21,580 --> 00:27:22,580
So soon?
413
00:27:34,380 --> 00:27:35,680
Leave it alone.
414
00:27:35,960 --> 00:27:37,380
I can't bear it. It itches.
415
00:27:37,620 --> 00:27:39,220
We need the disguise.
416
00:27:39,540 --> 00:27:41,200
My idea was better.
417
00:27:41,620 --> 00:27:43,580
To dress as bunnies.
418
00:27:55,150 --> 00:27:56,150
Warm check.
419
00:27:57,610 --> 00:27:58,610
Towel check.
420
00:28:09,530 --> 00:28:11,210
Take it easy, please.
421
00:28:12,010 --> 00:28:13,530
People are living here.
422
00:28:14,330 --> 00:28:16,330
We're trying to find the brush.
423
00:28:17,610 --> 00:28:21,130
We're at one second to whom we can do it
neatly.
424
00:28:22,920 --> 00:28:24,660
How did you learn to ransack?
425
00:28:25,180 --> 00:28:26,320
In a barn?
426
00:28:30,440 --> 00:28:31,440
Hi.
427
00:28:39,000 --> 00:28:44,180
Dear family, Oxford is great fun and
certainly everything I dreamed it would
428
00:28:45,380 --> 00:28:47,760
Going out to play rugby for the first
time today.
429
00:28:48,520 --> 00:28:50,040
See, it's a lot like football.
430
00:28:50,700 --> 00:28:52,000
Only there's a...
431
00:28:52,490 --> 00:28:54,750
Greater chance of personal injury.
432
00:28:55,890 --> 00:28:57,730
Well, are you ready, Keaton?
433
00:28:58,030 --> 00:28:58,969
Oh, yeah.
434
00:28:58,970 --> 00:29:02,990
Yeah, I sure am. I was just wondering
where the rest of my equipment was.
435
00:29:03,230 --> 00:29:04,230
What equipment?
436
00:29:04,970 --> 00:29:08,670
Well, my equipment. You know, my
shoulder pads, knee pads, elbow pads.
437
00:29:09,190 --> 00:29:10,290
Protection. Protection?
438
00:29:10,550 --> 00:29:14,030
Don't be silly. We're just going out to
play a light spot of rugby. What could
439
00:29:14,030 --> 00:29:15,670
you possibly need protection from?
440
00:29:18,950 --> 00:29:21,050
John, I'm going to crack you something
right here.
441
00:29:55,820 --> 00:29:57,600
Just discuss my options here, okay?
442
00:29:58,040 --> 00:30:03,860
Now, when I get the ball... My
443
00:30:03,860 --> 00:30:11,260
goodness,
444
00:30:11,420 --> 00:30:13,280
there are so many different things to
see in London.
445
00:30:13,580 --> 00:30:16,180
There is. You know, I'd love to do a
documentary of London.
446
00:30:17,040 --> 00:30:21,360
Why don't you do a documentary about a
girl, an American girl, who comes here
447
00:30:21,360 --> 00:30:24,980
vacation... She never gets to shop in
any of the famous stores she's always
448
00:30:24,980 --> 00:30:28,560
dreamed of. She winds up coming home
with just a few sweaters bought off the
449
00:30:28,560 --> 00:30:30,800
rack. Because it would be too sad.
450
00:30:31,540 --> 00:30:35,960
Come on, Dad, we're not using our time
here. All we've been doing is visiting
451
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
you.
452
00:31:12,810 --> 00:31:14,450
could be a learning experience for us.
453
00:31:14,910 --> 00:31:16,890
Be back at the hotel by 5 .30.
454
00:31:17,330 --> 00:31:20,870
Are you sure you're comfortable with
this? All right. Look, I'll tell you
455
00:31:20,910 --> 00:31:26,370
girls. If we... We were having fun.
456
00:31:28,030 --> 00:31:29,210
I was having fun.
457
00:31:35,170 --> 00:31:38,670
You stick with the kids. I'll follow the
parents.
458
00:31:39,170 --> 00:31:40,170
Go.
459
00:31:44,190 --> 00:31:45,370
Well, do we have to?
460
00:31:45,830 --> 00:31:47,430
I like it when we work as a team.
461
00:31:48,730 --> 00:31:50,170
Okay, I'm going.
462
00:31:51,590 --> 00:31:53,450
Maybe we could meet for coffee later,
huh?
463
00:32:47,399 --> 00:32:51,320
No, it's just... I have a strange
feeling that we're being followed.
464
00:32:51,820 --> 00:32:53,140
Oh, honey, you're just tense.
465
00:32:53,360 --> 00:32:54,740
You haven't gotten over that jet lag
yet.
466
00:32:55,600 --> 00:32:56,600
Maybe so.
467
00:32:57,820 --> 00:32:58,960
Think the girls are doing okay?
468
00:32:59,180 --> 00:33:00,380
Oh, I'm sure they're doing fine.
469
00:33:00,840 --> 00:33:02,520
I guess it was a good idea that we
separated.
470
00:33:02,880 --> 00:33:04,240
Let them see London their own way.
471
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
Yeah.
472
00:33:11,720 --> 00:33:14,500
I don't know why people think that
English food is not good.
473
00:33:14,880 --> 00:33:16,200
This pizza is great.
474
00:33:16,620 --> 00:33:18,060
I guess they just don't know how to
order.
475
00:33:18,940 --> 00:33:20,320
You know, Mallory, I've been thinking.
476
00:33:20,940 --> 00:33:23,600
If you marry Lord William, do I become a
princess?
477
00:33:25,060 --> 00:33:26,980
Well, I think you're rushing things a
little bit.
478
00:33:27,180 --> 00:33:31,160
Well, Mallory, he really likes you. I
could see it in his royal blue eyes.
479
00:33:31,640 --> 00:33:33,200
I like him, too. He's cute.
480
00:33:33,600 --> 00:33:34,660
Why don't you get married?
481
00:33:35,160 --> 00:33:38,920
Because I'm in high school, for one
thing. What happens to Alex if you marry
482
00:33:38,920 --> 00:33:39,920
royalty?
483
00:33:41,260 --> 00:33:43,480
Well, there's a twit now.
484
00:33:43,680 --> 00:33:45,800
I suppose he'll become a royal twit.
485
00:33:48,560 --> 00:33:51,380
Everything is going great.
486
00:33:52,280 --> 00:33:56,140
The rugby game was so much fun, I
thought it would never end.
487
00:33:57,100 --> 00:34:01,340
Right now I'm eating dinner, and I've
got plenty of elbow room.
488
00:34:02,940 --> 00:34:07,000
I just hope nobody yells out, food
fight.
489
00:34:09,659 --> 00:34:10,659
Hello.
490
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Hello.
491
00:34:13,600 --> 00:34:17,280
None of these seats are taken. Have you
finished with the thought?
492
00:34:19,960 --> 00:34:21,520
Salt. Yeah, the salt.
493
00:34:23,520 --> 00:34:24,540
No, no, no.
494
00:34:25,239 --> 00:34:26,239
Thank you.
495
00:34:26,440 --> 00:34:27,440
You're welcome.
496
00:34:29,699 --> 00:34:35,480
A good friend of mine... Just stop by to
borrow some salt. We're very close.
497
00:34:35,880 --> 00:34:39,560
Well, got to go. The guys insist on
buying me a beer, or as you say here at
498
00:34:39,560 --> 00:34:40,860
Brandstone College, a pint.
499
00:34:41,520 --> 00:34:44,120
Cheerio. Your son, Alex P. Keaton.
Esquire!
500
00:34:44,420 --> 00:34:48,449
Well, I guess I was worried about
nothing. Alex is having a good time.
501
00:34:48,449 --> 00:34:50,449
having a good time. What could be
better?
502
00:34:54,730 --> 00:34:57,210
Hey, my count.
503
00:34:57,810 --> 00:34:58,649
Hey, Duke.
504
00:34:58,650 --> 00:35:01,730
How you doing? Say, Keaton, it's almost
two o 'clock. You're going to be late
505
00:35:01,730 --> 00:35:02,910
for Hardee's class. Hey, don't worry.
506
00:35:03,170 --> 00:35:04,170
I'll be there.
507
00:35:51,660 --> 00:35:55,900
Once again, the colonial stormed the
fortress of Saratoga and his men...
508
00:35:55,900 --> 00:36:00,300
Go ahead, come on, laugh.
509
00:36:01,620 --> 00:36:02,660
Laugh, this is funny.
510
00:36:03,120 --> 00:36:04,560
You guys think you're a riot.
511
00:36:05,920 --> 00:36:07,660
I'll tell you what you are, you're a
bunch of jerks.
512
00:36:10,340 --> 00:36:13,620
You know, I came to Oxford because I
thought I was going to be someplace
513
00:36:13,620 --> 00:36:14,620
special.
514
00:36:15,080 --> 00:36:16,220
A place to learn.
515
00:36:16,940 --> 00:36:17,940
A place to grow.
516
00:36:19,020 --> 00:36:22,300
I thought I was going to be part of a
great intellectual community.
517
00:36:23,780 --> 00:36:24,780
Tradition.
518
00:36:27,020 --> 00:36:31,540
Well, if this is the great tradition,
then I don't want to be a part of it.
519
00:36:33,240 --> 00:36:34,860
Because I have pride in myself.
520
00:36:36,100 --> 00:36:37,260
I am a good person.
521
00:36:39,440 --> 00:36:43,420
You people would not know a good person
if he came up and bit you in the nose.
522
00:36:45,900 --> 00:36:46,960
Which I am going to do.
523
00:36:48,830 --> 00:36:50,850
I challenge all of you to a duel.
524
00:36:53,410 --> 00:36:54,690
Not you, sir.
525
00:37:15,390 --> 00:37:16,390
Athos?
526
00:37:16,770 --> 00:37:17,770
Athos?
527
00:38:38,630 --> 00:38:39,630
Sorry.
528
00:38:52,110 --> 00:38:53,110
Keith!
529
00:38:54,470 --> 00:38:55,470
How's it going?
530
00:38:56,730 --> 00:38:58,610
Well, let's see.
531
00:38:59,570 --> 00:39:05,990
In the past week, I have almost been run
over, been attacked by a dog, thrown
532
00:39:05,990 --> 00:39:06,990
out of a pub.
533
00:39:07,190 --> 00:39:12,230
I came within an inch of my life playing
rugby, and I think I just hospitalized
534
00:39:12,230 --> 00:39:13,230
a duck.
535
00:39:14,430 --> 00:39:15,430
It's about average.
536
00:39:17,630 --> 00:39:20,230
You know, it's not as difficult as it
all seems.
537
00:39:21,410 --> 00:39:22,690
What are you referring to?
538
00:39:23,530 --> 00:39:24,530
Rugby?
539
00:39:24,910 --> 00:39:25,910
Classes?
540
00:39:26,510 --> 00:39:28,750
Duck? All of it, fitting in.
541
00:39:29,530 --> 00:39:30,890
It's really not that difficult.
542
00:39:32,650 --> 00:39:33,990
It's easy for you to say.
543
00:39:34,430 --> 00:39:35,430
It's here or Lord.
544
00:39:36,080 --> 00:39:39,660
I mean, people have to accept you or
they get in trouble with the queen.
545
00:39:40,480 --> 00:39:43,000
I must say, you're standing up very well
under the strain.
546
00:39:43,460 --> 00:39:46,200
Your rugby performance the other day was
especially unique.
547
00:39:47,080 --> 00:39:48,080
You think so?
548
00:39:48,760 --> 00:39:52,660
Absolutely. I've never seen a team
attack one of its own players before.
549
00:39:54,280 --> 00:39:55,280
Yeah.
550
00:39:55,740 --> 00:39:58,280
Yeah, I had a feeling that was kind of
special.
551
00:39:59,020 --> 00:40:00,940
The important thing is you stuck in
there.
552
00:40:01,360 --> 00:40:02,560
I admire that.
553
00:40:03,020 --> 00:40:06,480
And I admire what you said before in
Hardy's class, wearing only the towel.
554
00:40:07,520 --> 00:40:09,020
Yeah, well, I had a lot more to say.
555
00:40:10,000 --> 00:40:12,100
It's just getting kind of cold.
556
00:40:12,560 --> 00:40:15,460
I think what I'm trying to say is,
Keaton, I admire you.
557
00:40:16,020 --> 00:40:18,900
You stand up for yourself, but you've
got a lot of nerve.
558
00:40:20,440 --> 00:40:21,440
You're all right.
559
00:40:25,880 --> 00:40:28,140
Thanks. I'd like to help if I can.
560
00:40:29,120 --> 00:40:30,540
Try and help you to fit in.
561
00:40:31,839 --> 00:40:32,839
What are you going to do?
562
00:40:33,680 --> 00:40:34,680
Have them united?
563
00:40:34,720 --> 00:40:37,300
We've got our big race coming up, and
we're short of a manned crew.
564
00:40:37,520 --> 00:40:40,760
Well, it's summer session. It's the
devil of a job finding someone to fill
565
00:40:41,380 --> 00:40:42,680
Why don't you give it a go?
566
00:40:43,740 --> 00:40:46,000
Yeah, I don't know that much about
crewing.
567
00:40:46,680 --> 00:40:48,100
Then we'd better start work immediately.
568
00:41:51,340 --> 00:41:54,940
today, Keaton, with hours of practice,
years of hard work, you might just
569
00:41:54,940 --> 00:41:56,720
mediocre one day.
570
00:41:58,120 --> 00:42:00,120
Lord knows I'm trying, Lord.
571
00:42:00,760 --> 00:42:04,880
You know, I actually think I may be able
to walk again in about a month.
572
00:42:05,100 --> 00:42:06,800
Really, though, you were very good out
there.
573
00:42:07,020 --> 00:42:08,200
You're a natural athlete.
574
00:42:08,840 --> 00:42:10,600
I'm a regular Willie Mays.
575
00:42:10,920 --> 00:42:12,980
Who? Willie Mays.
576
00:42:13,800 --> 00:42:18,200
He was one of the greatest baseball
players of all time.
577
00:42:19,920 --> 00:42:24,600
At one point, every father in America
wanted his son to grow up and be Willie
578
00:42:24,600 --> 00:42:25,820
Mays. Did you?
579
00:42:27,160 --> 00:42:33,460
Yeah, I think so. Until my third year in
Little League, the coach tried to trade
580
00:42:33,460 --> 00:42:36,340
me to another team in Japan.
581
00:42:37,280 --> 00:42:39,640
And he realized it wasn't going to
happen.
582
00:42:40,080 --> 00:42:41,560
Was your father very disappointed?
583
00:42:42,500 --> 00:42:44,900
No, no. See, my dad's not like that.
584
00:42:45,180 --> 00:42:48,300
He just enjoyed watching me play.
585
00:42:50,120 --> 00:42:53,520
I mean, I still have the glove you gave
me with Willie Mays' signature on the
586
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
inside.
587
00:42:54,720 --> 00:42:56,580
You're very close to your father, aren't
you?
588
00:42:56,920 --> 00:42:58,040
I envy you that.
589
00:43:01,140 --> 00:43:02,140
Yes.
590
00:43:02,580 --> 00:43:08,780
That, uh... That was from the, um...
Father... Father's son.
591
00:43:09,560 --> 00:43:10,560
A picnic.
592
00:43:11,120 --> 00:43:12,340
Sophomore year in high school.
593
00:43:12,920 --> 00:43:16,000
Dad was the executive vice chairman of
the father's committee.
594
00:43:16,540 --> 00:43:17,540
Ah!
595
00:43:17,900 --> 00:43:21,570
Which... It really means he got stuck
making hamburgers and hot dogs for 200
596
00:43:21,570 --> 00:43:23,910
kids. 200 kids? Didn't he mind?
597
00:43:24,390 --> 00:43:25,390
No.
598
00:43:25,890 --> 00:43:28,970
No, you see, you gotta know my dad. He
loves that stuff.
599
00:43:29,350 --> 00:43:33,310
He makes a game out of it. He used to
say he had a secret recipe.
600
00:43:33,730 --> 00:43:37,290
And then he'd bring the food out,
surrounded by all the other fathers
601
00:43:37,290 --> 00:43:38,209
armed guards.
602
00:43:38,210 --> 00:43:40,290
Can't imagine my dad doing anything like
that.
603
00:43:40,670 --> 00:43:42,570
Chef's hat, father and son picnic.
604
00:43:43,190 --> 00:43:46,190
Or even laughing with me the way your
father's laughing with you here.
605
00:43:49,130 --> 00:43:50,550
I just saved his life, too.
606
00:43:53,830 --> 00:43:56,810
This is a beautiful spot, isn't it?
607
00:43:57,370 --> 00:43:58,610
Very beautiful, yes.
608
00:43:59,650 --> 00:44:02,130
I can't believe we're sitting here
having tea. You know,
609
00:44:03,270 --> 00:44:06,490
just 500 years ago, they were chopping
off heads a few yards away at the Tower
610
00:44:06,490 --> 00:44:07,490
of London.
611
00:44:07,810 --> 00:44:10,250
Afterwards, they probably came down here
to unwind.
612
00:44:11,670 --> 00:44:12,790
They're good eaters.
613
00:44:13,590 --> 00:44:15,990
I'm getting hungry watching them. Shut
up.
614
00:44:16,330 --> 00:44:17,990
Keep your eyes peeled with that brush.
615
00:44:18,920 --> 00:44:21,700
So far, this vacation has been
everything we could have hoped for.
616
00:44:22,640 --> 00:44:27,720
Elise, I don't mean to put a damper on
your spirit or anything, but do you ever
617
00:44:27,720 --> 00:44:29,420
get a strange sort of feeling about this
trip?
618
00:44:30,140 --> 00:44:33,200
I don't follow. You mean about Alex? No,
not about him. It sounds like he's
619
00:44:33,200 --> 00:44:34,200
doing fine.
620
00:44:34,220 --> 00:44:37,800
It's just that there have been a couple
of odd, unexplainable events that have
621
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
been on my mind.
622
00:44:39,140 --> 00:44:39,859
Like what?
623
00:44:39,860 --> 00:44:42,440
Well, like the man you were talking to
on the plane.
624
00:44:42,890 --> 00:44:46,370
One that attracted half the police in
England when we landed. Well, we talked
625
00:44:46,370 --> 00:44:50,350
about that. Now, I admit that that was
unusual, but we don't know for sure what
626
00:44:50,350 --> 00:44:53,230
was going on there. What could it have
been? He had an overdue library book?
627
00:44:53,690 --> 00:44:57,230
I think we can assume the man was
involved in some sort of serious
628
00:44:57,910 --> 00:45:01,170
But why should we assume it had anything
to do with us? This feeling I've had
629
00:45:01,170 --> 00:45:02,170
that we're being followed.
630
00:45:02,770 --> 00:45:07,830
Oh, honey, nothing strange is going on.
You're just a little fatigued, a little
631
00:45:07,830 --> 00:45:10,070
tired. Jet lag, call it.
632
00:45:10,290 --> 00:45:12,130
So you think I've been imagining these
things?
633
00:45:15,980 --> 00:45:17,480
Nothing strange going on?
634
00:45:17,720 --> 00:45:19,100
No. Sure?
635
00:45:19,540 --> 00:45:20,540
I'm sure.
636
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
Okay.
637
00:45:23,040 --> 00:45:24,040
Waiter?
638
00:45:55,760 --> 00:46:00,220
a certain effect somehow, some way, for
some reason completely unknown to us,
639
00:46:00,260 --> 00:46:03,100
we've become involved in some bizarre
intrigue.
640
00:46:03,820 --> 00:46:05,940
Some weird mystery surrounds us.
641
00:46:06,440 --> 00:46:07,840
I don't like this.
642
00:46:09,540 --> 00:46:11,740
I've never been in a weird mystery
before.
643
00:46:13,020 --> 00:46:14,160
And I have.
644
00:46:14,880 --> 00:46:18,160
So? There's some craziness going on
here, Lise.
645
00:46:18,840 --> 00:46:20,340
No one is to be trusted.
646
00:46:20,660 --> 00:46:22,560
No one is to be believed.
647
00:46:23,150 --> 00:46:27,870
We must check and double -check
everything and everyone comes into our
648
00:46:30,150 --> 00:46:32,690
At least I'd like to see some
identification, please.
649
00:46:37,050 --> 00:46:39,710
You know, I think the other guys are
starting to warm up to me. Really?
650
00:46:40,150 --> 00:46:44,610
Yeah, yesterday, Jonathan was walking by
me and he said, Keaton, get out of the
651
00:46:44,610 --> 00:46:45,610
way, move.
652
00:46:47,230 --> 00:46:50,430
Well, it wasn't so much what he said, it
was the way he said it, you know?
653
00:46:50,650 --> 00:46:51,650
Something to build on.
654
00:46:51,840 --> 00:46:54,000
They're actually very nice when you get
to know them.
655
00:46:54,260 --> 00:46:59,200
They are, how do you Americans say it,
groovy guys. No, we Americans don't say
656
00:46:59,200 --> 00:47:00,200
groovy, William.
657
00:47:00,320 --> 00:47:03,840
Only people from California say groovy.
And I think they stopped saying it about
658
00:47:03,840 --> 00:47:04,840
ten years ago.
659
00:47:05,960 --> 00:47:10,260
Now only my parents say it. I've never
been to California. I'd like to see it.
660
00:47:10,700 --> 00:47:12,760
Well, California's a very strange place.
661
00:47:13,000 --> 00:47:16,280
You know, I think it's because the sun
is shining all the time. But people are
662
00:47:16,280 --> 00:47:17,800
too mellow. They're too laid back.
663
00:47:18,460 --> 00:47:19,760
It's for people like my sister.
664
00:47:20,320 --> 00:47:22,800
for whom getting a good tan is a
religious experience.
665
00:47:23,220 --> 00:47:24,560
You don't like your sister, do you?
666
00:47:24,780 --> 00:47:27,260
No, I like my sister. I love my sister.
667
00:47:27,820 --> 00:47:31,000
She's a very sweet person. She's got a
good heart.
668
00:47:31,920 --> 00:47:35,680
We just have different goals, you know.
I want to be a captain of industry, and
669
00:47:35,680 --> 00:47:37,680
she wants to be captain of the pep
squad.
670
00:47:38,220 --> 00:47:39,220
I like her, too.
671
00:47:39,580 --> 00:47:40,580
A lot.
672
00:47:40,760 --> 00:47:41,760
I noticed.
673
00:47:42,240 --> 00:47:44,280
Has she said anything to you about me?
674
00:47:44,700 --> 00:47:46,920
No, but she likes you.
675
00:47:47,140 --> 00:47:48,140
She does?
676
00:47:48,220 --> 00:47:49,900
Sure. Well, what makes you think that?
677
00:47:50,300 --> 00:47:54,980
The other day, she came up to me and
asked me if America was ever going to be
678
00:47:54,980 --> 00:47:55,980
British colony again.
679
00:47:56,380 --> 00:47:57,840
What a strange question.
680
00:47:58,180 --> 00:47:59,300
You must have been surprised.
681
00:47:59,740 --> 00:48:02,100
Yeah. I didn't know she knew it had
been.
682
00:48:03,660 --> 00:48:07,140
May I help you, sir? Yes. Do you have
any... Oh, I'm sorry. You were here
683
00:48:07,460 --> 00:48:10,160
Oh, no, really. No, no, please, please.
Go ahead, I insist.
684
00:48:11,020 --> 00:48:12,620
Have you got any messages for me?
685
00:48:12,960 --> 00:48:13,960
What's your name, sir?
686
00:48:14,460 --> 00:48:15,760
I'm Flynn Davis.
687
00:48:17,420 --> 00:48:18,420
Mr. Flynn Davis.
688
00:48:21,480 --> 00:48:24,020
I'm sorry, sir. We don't seem to have
you registered as a guest here.
689
00:48:24,500 --> 00:48:25,500
Are you ready?
690
00:48:26,620 --> 00:48:27,620
Very well. Thank you.
691
00:48:33,540 --> 00:48:34,540
What's this?
692
00:48:35,040 --> 00:48:36,040
Don't turn around.
693
00:48:36,720 --> 00:48:39,040
I wish you hadn't said that. It makes me
want to turn around.
694
00:48:39,520 --> 00:48:42,860
I think we're being followed by that man
who was just here at the desk.
695
00:48:44,020 --> 00:48:45,020
Can I look down?
696
00:48:45,680 --> 00:48:46,680
Okay, you can look down.
697
00:48:47,160 --> 00:48:48,160
Slowly?
698
00:48:48,560 --> 00:48:49,560
Don't be obvious.
699
00:48:50,510 --> 00:48:55,070
Just a man over by the fern reading a
brochure upside down.
700
00:49:01,730 --> 00:49:03,270
Well? I'm dizzy.
701
00:49:03,530 --> 00:49:04,269
You see him?
702
00:49:04,270 --> 00:49:06,850
Yes. You ever seen him before? No.
703
00:49:07,430 --> 00:49:08,430
Okay, never mind.
704
00:49:09,450 --> 00:49:13,530
Okay, let's try something. Let's just
casually stroll over to the door, see if
705
00:49:13,530 --> 00:49:14,308
he follows.
706
00:49:14,310 --> 00:49:15,310
Sounds like a good idea.
707
00:49:15,990 --> 00:49:16,990
Okay, ready?
708
00:49:17,150 --> 00:49:18,150
Your mark.
709
00:49:18,490 --> 00:49:19,490
Get set.
710
00:49:47,540 --> 00:49:48,640
Okay, it's official.
711
00:49:48,840 --> 00:49:50,040
We're being followed.
712
00:49:54,840 --> 00:49:56,580
Okay, now what are we going to do?
713
00:49:57,260 --> 00:49:58,420
Make a break for the elevator.
714
00:50:06,700 --> 00:50:07,700
Well,
715
00:50:08,400 --> 00:50:09,400
it worked.
716
00:50:09,880 --> 00:50:12,200
Lead right up here. All the steps in
place.
717
00:50:32,910 --> 00:50:33,910
That's ridiculous.
718
00:50:34,370 --> 00:50:35,370
Microfilm?
719
00:50:35,590 --> 00:50:37,990
Spies? I don't believe a word of this.
720
00:50:38,390 --> 00:50:40,290
You've got to believe me, Mrs. Keaton.
721
00:50:40,890 --> 00:50:45,530
Somehow, in some way, Clifford Markham
has managed to place that microfilm in
722
00:50:45,530 --> 00:50:48,290
your position. How can you be so sure
that it's Elise?
723
00:50:48,510 --> 00:50:52,810
It has got to be her, Mr. Keaton. I
checked all the other passengers.
724
00:50:53,350 --> 00:50:57,370
Also, one of my men, Plant, on the
plane, reported that Markham was engaged
725
00:50:57,370 --> 00:51:01,810
an animated conversation with an
attractive blonde woman about 25 years
726
00:51:02,110 --> 00:51:04,990
Well, that couldn't be... Uh, that
sounds like you, dear.
727
00:51:11,010 --> 00:51:12,010
More towels?
728
00:51:13,050 --> 00:51:14,410
Courtesy of the management, sir.
729
00:51:14,690 --> 00:51:18,570
Well, put them in the bathroom, I guess.
If you can find room...
730
00:51:25,710 --> 00:51:29,730
I don't mean to be rude, and this is
awfully nice, but even if we were to
731
00:51:29,730 --> 00:51:33,530
continuously for the next ten days, I
don't see how we can use all these
732
00:51:34,370 --> 00:51:35,850
Take some of them home with you, sir.
733
00:51:39,730 --> 00:51:41,630
I can't believe this is happening to us.
734
00:51:41,850 --> 00:51:42,930
I'm afraid it is, Mrs. Keaton.
735
00:51:43,230 --> 00:51:47,790
Somewhere in this room, somewhere in
your position, is the microfilm.
736
00:51:48,210 --> 00:51:49,210
I can sense it.
737
00:51:50,250 --> 00:51:53,030
Would you like me to take that out and
have it cleaned for you, sir?
738
00:51:53,890 --> 00:51:54,890
I beg your pardon?
739
00:51:55,230 --> 00:51:56,109
There's a brush.
740
00:51:56,110 --> 00:51:57,510
Shall I have it cleaned for you?
741
00:51:57,970 --> 00:51:59,310
It's a free service of the hotel.
742
00:52:00,810 --> 00:52:02,410
That's my son Alex's brush.
743
00:52:03,550 --> 00:52:04,610
He's up at Oxford.
744
00:52:05,070 --> 00:52:06,070
Oxford?
745
00:52:06,710 --> 00:52:07,710
You're in luck.
746
00:52:08,130 --> 00:52:09,690
That's on the brush delivery route.
747
00:52:10,390 --> 00:52:11,390
What?
748
00:52:17,250 --> 00:52:21,750
Look, guys, I'm sorry, but I'm going to
have to put my foot down here. No more
749
00:52:21,750 --> 00:52:22,750
towels.
750
00:52:26,950 --> 00:52:29,830
Well, if you don't like California,
Alex, where do you think you'll end up
751
00:52:29,830 --> 00:52:33,930
living? Ah, a little city in America
called New York. Ah, New York. Yes, I've
752
00:52:33,930 --> 00:52:34,569
heard of it.
753
00:52:34,570 --> 00:52:36,390
Actually, it was named after my uncle.
754
00:52:38,030 --> 00:52:42,790
See, New York, that's my kind of town.
You know, power, action, finance.
755
00:52:43,590 --> 00:52:47,730
They say walking along Wall Street on a
warm spring day, if the wind is blowing
756
00:52:47,730 --> 00:52:51,170
just right, you can actually smell the
fragrance of money in the air. Money is
757
00:52:51,170 --> 00:52:52,550
very important to you, isn't it? Oh,
yeah.
758
00:52:53,359 --> 00:52:57,600
Yeah, I put money on the same level of
importance as oxygen and a well
759
00:52:57,600 --> 00:52:58,600
diet.
760
00:52:59,260 --> 00:53:01,480
It's one of the few things in life
that's not good in moderation.
761
00:53:01,820 --> 00:53:06,020
Well, what about art and literature,
dance and theater? Yeah, I enjoy a good
762
00:53:06,020 --> 00:53:08,840
dance as much as the next guy, but it's
a matter of priorities, William.
763
00:53:09,340 --> 00:53:13,460
See, you already got your title and your
money, so you can relax. You can go to
764
00:53:13,460 --> 00:53:14,640
the museum. You can buy art.
765
00:53:15,020 --> 00:53:17,280
I'm going to buy culture, too, after I
made my fortune.
766
00:53:17,520 --> 00:53:20,900
I'm sorry to be the one to have to break
this to you, Alex, but I don't think
767
00:53:20,900 --> 00:53:22,160
your future lies in finance.
768
00:53:23,980 --> 00:53:24,980
What do you mean?
769
00:53:25,460 --> 00:53:28,420
You have the face of a poet. Shh, don't
say that.
770
00:53:28,660 --> 00:53:31,600
Poets make very little money. You're
going to turn out to be a poet. I have a
771
00:53:31,600 --> 00:53:32,960
very strong feeling about it.
772
00:53:33,540 --> 00:53:35,040
Are you a psychic or something?
773
00:53:35,340 --> 00:53:36,340
No.
774
00:53:36,860 --> 00:53:41,700
I was wondering if you and your family
would care to join me this weekend at
775
00:53:41,700 --> 00:53:43,720
Randall Hall, our place in the country.
776
00:53:43,940 --> 00:53:45,660
Wow, that sounds bloody lovely.
777
00:53:46,020 --> 00:53:48,100
Spashing. Is that a yes?
778
00:53:48,460 --> 00:53:49,460
You bet.
779
00:53:49,480 --> 00:53:52,340
Your folks can watch you in the big
race, and I can watch mine.
780
00:53:52,760 --> 00:53:54,420
Wait a minute. You sure there's going to
be room for us?
781
00:53:55,340 --> 00:53:56,920
Yes, we can probably speak.
782
00:54:18,460 --> 00:54:19,720
Welcome to Randall Hall.
783
00:54:20,100 --> 00:54:21,380
I'm so glad you could come.
784
00:54:21,740 --> 00:54:23,460
You grace our simple lodging with your
beauty.
785
00:54:23,740 --> 00:54:25,220
Thank you.
786
00:54:25,760 --> 00:54:27,100
I don't think he means you, Dad.
787
00:54:27,600 --> 00:54:28,600
Oh.
788
00:54:29,880 --> 00:54:31,240
How do you do? How do you do, sir?
789
00:54:57,390 --> 00:54:58,390
I didn't mean to startle you.
790
00:55:00,530 --> 00:55:01,530
Honey,
791
00:55:04,530 --> 00:55:05,970
you're going to have to try and relax.
792
00:55:06,750 --> 00:55:10,370
You know, ever since you found out that
we might be carrying some sensitive spy
793
00:55:10,370 --> 00:55:12,410
photographs, you've been so tense.
794
00:55:14,910 --> 00:55:18,850
Call me old -fashioned, but that's the
kind of news that happens to tense me up
795
00:55:18,850 --> 00:55:19,509
a little.
796
00:55:19,510 --> 00:55:22,850
Oh, Stephen. Elise, this is not the
vacation we signed up for.
797
00:55:23,370 --> 00:55:26,290
Six days, five nights, London,
countryside.
798
00:55:27,000 --> 00:55:28,060
Case of foreign intrigue?
799
00:55:28,380 --> 00:55:30,500
Honey, we're here for the whole weekend.
800
00:55:30,960 --> 00:55:32,620
Just to try and relax.
801
00:55:33,580 --> 00:55:37,760
You know that nasty spice in your pretty
little head?
802
00:55:38,400 --> 00:55:39,740
I had a wonderful time.
803
00:55:39,980 --> 00:55:41,120
Just the two of us.
804
00:55:44,500 --> 00:55:45,500
Surprise!
805
00:55:45,960 --> 00:55:47,540
What are you doing here?
806
00:55:48,180 --> 00:55:49,400
Why are you dressed like that?
807
00:55:49,820 --> 00:55:53,700
What do you mean, what am I doing here?
I needed some extra money.
808
00:55:54,040 --> 00:55:56,300
No, I'm protecting you.
809
00:55:56,940 --> 00:55:58,540
What do you think I was doing here?
810
00:55:58,780 --> 00:56:00,540
You really think there's any danger
here?
811
00:56:00,840 --> 00:56:02,120
We can't take any chances.
812
00:56:02,740 --> 00:56:05,260
Criminals don't take the weekend off,
Mr. Keaton.
813
00:56:06,040 --> 00:56:10,080
Well, I suppose they might do sometimes
if they had tickets for the opera or the
814
00:56:10,080 --> 00:56:13,740
ballet, but as a general rule, crime has
no Sabbath.
815
00:56:14,060 --> 00:56:16,800
I was just hoping we could enjoy
ourselves this weekend.
816
00:56:17,120 --> 00:56:22,260
This is just a precaution. My men and I
are here in disguise, ready to act if
817
00:56:22,260 --> 00:56:24,980
they should strike again. If they do, we
are ready.
818
00:56:25,860 --> 00:56:30,420
If they don't... Oh, we've had a weekend
in the country, haven't we?
819
00:56:49,980 --> 00:56:50,980
You're doing very well.
820
00:56:57,000 --> 00:56:58,320
Good. Oh, thanks.
821
00:56:58,700 --> 00:56:59,700
Thank you.
822
00:57:00,940 --> 00:57:02,660
You know, I could get used to this life.
823
00:57:02,860 --> 00:57:04,140
Yeah, it's not hard, is it?
824
00:57:04,680 --> 00:57:08,300
I've completely forgotten about our
other life. I mean, who are we anyway?
825
00:57:08,740 --> 00:57:11,420
I can't believe we're here. It's like
being in a fairy tale.
826
00:57:12,000 --> 00:57:13,520
Hey, Mellie, you could be Cinderella.
827
00:57:14,220 --> 00:57:17,080
What if William asked you to try on a
glass slipper?
828
00:57:18,040 --> 00:57:20,620
Ladies, ladies, please, a little
decorum.
829
00:57:21,060 --> 00:57:22,340
You're not in America now.
830
00:57:23,480 --> 00:57:24,359
Sorry, Alex.
831
00:57:24,360 --> 00:57:25,360
Sorry, Alex.
832
00:57:26,730 --> 00:57:27,990
It's a wicked stepmother.
833
00:57:31,470 --> 00:57:32,790
Give me strength, Lord.
834
00:58:09,070 --> 00:58:10,850
Don't give up. You're doing very well.
835
00:58:11,130 --> 00:58:13,550
Oh, I am? Yes, you have a natural
instinct for the game.
836
00:58:14,830 --> 00:58:16,450
The court's in that direction.
837
00:58:17,030 --> 00:58:18,030
Oh.
838
00:58:18,610 --> 00:58:22,390
Mallory, you're a complete revelation to
me.
839
00:58:23,690 --> 00:58:26,030
Oh, sorry, I don't mean to be.
840
00:58:26,370 --> 00:58:27,370
No, it's wonderful.
841
00:58:27,870 --> 00:58:32,850
You see, everything in my life has been
so planned out. My schooling, my career,
842
00:58:32,910 --> 00:58:33,910
even my friends.
843
00:58:34,590 --> 00:58:35,790
And then you came along.
844
00:58:37,610 --> 00:58:39,670
You're the first real surprise I've ever
had.
845
00:58:40,930 --> 00:58:42,270
I love surprises.
846
00:58:43,990 --> 00:58:50,410
For the first time in my life, being
with you, I don't feel like Lord
847
00:58:50,410 --> 00:58:51,770
feel like William Clive Hopkins.
848
00:58:53,310 --> 00:58:54,550
Billy Clive Hopkins.
849
00:58:56,630 --> 00:58:57,650
Billy's a good name.
850
00:58:59,130 --> 00:59:01,710
I've never been kissed by a prince
before.
851
00:59:03,190 --> 00:59:04,590
Frightened I'll turn into a frog.
852
00:59:10,080 --> 00:59:11,080
Rub it.
853
01:00:26,750 --> 01:00:30,330
Every male member of the Curitan family
has gone to Oxford since 1235.
854
01:00:30,810 --> 01:00:33,690
Yeah. I go to Harding High. It's eight
years old.
855
01:00:34,870 --> 01:00:36,850
Alex went there, and Jen will go there,
too.
856
01:00:38,490 --> 01:00:39,970
Tradition. Yeah.
857
01:00:42,070 --> 01:00:44,030
Wow. What are all these?
858
01:00:45,270 --> 01:00:47,270
The names of Oxford men who died in
battle.
859
01:00:50,070 --> 01:00:51,130
They were so young.
860
01:00:52,090 --> 01:00:54,790
Oh, don't be sad, please. I didn't bring
you here to make you sad.
861
01:00:56,970 --> 01:00:59,710
This chapel has always been a very
special place for me.
862
01:01:00,070 --> 01:01:01,430
Ever since I was a little boy.
863
01:01:02,070 --> 01:01:04,870
Whenever I had a problem or I was
depressed, I'd come here.
864
01:01:06,030 --> 01:01:07,030
Sometimes for hours.
865
01:01:08,110 --> 01:01:10,950
Yeah. When I'm depressed, I go shopping.
866
01:01:12,870 --> 01:01:15,850
I'd just sit here and I could feel the
history of England in the room.
867
01:01:16,930 --> 01:01:21,290
It would somehow make me feel a part
of... Well, a part of something bigger.
868
01:01:21,910 --> 01:01:24,470
Made my problems seem very small and
manageable.
869
01:01:26,830 --> 01:01:29,290
It's nice to have a special place to go.
Do you?
870
01:01:30,510 --> 01:01:32,670
Um, my room, I guess.
871
01:01:33,650 --> 01:01:38,770
I go there when I want to be alone, or
get away from Alex, or just think.
872
01:01:39,030 --> 01:01:40,690
But it doesn't look anything like this.
873
01:01:41,550 --> 01:01:42,550
But it's me.
874
01:01:43,610 --> 01:01:45,310
Well, that's why I wanted you to see
this.
875
01:01:46,170 --> 01:01:47,330
Because in a way, it's me.
876
01:01:48,610 --> 01:01:49,930
And I wanted you to like it.
877
01:01:51,210 --> 01:01:52,210
To like me.
878
01:01:59,400 --> 01:02:01,080
I think I'm falling in love with you,
Mallory.
879
01:02:06,140 --> 01:02:07,300
How can that be?
880
01:02:08,620 --> 01:02:14,420
I mean, you're Lord Curitan, and I'm
Mallory Keene of Columbus, Ohio.
881
01:02:15,180 --> 01:02:16,180
Maybe that's why.
882
01:02:24,200 --> 01:02:25,800
Earl, here's that.
883
01:02:26,860 --> 01:02:29,440
I'd like to mention one word to you,
sir, if I may.
884
01:02:29,680 --> 01:02:30,680
And what is that?
885
01:02:32,040 --> 01:02:33,040
Condominium.
886
01:02:33,560 --> 01:02:34,560
I beg your pardon?
887
01:02:35,060 --> 01:02:38,700
You could bulldoze this place down and
put up condominiums. Make a killing.
888
01:02:39,960 --> 01:02:41,200
Tear down Randall Hall.
889
01:02:41,680 --> 01:02:43,600
It's been in our family for 400 years.
890
01:02:44,980 --> 01:02:47,660
Well, it's time to move on then, isn't
it, sir?
891
01:02:49,740 --> 01:02:51,840
No, we're talking 600 first -class
units.
892
01:02:52,500 --> 01:02:54,420
Hot tubs, no kids, no pets.
893
01:03:45,320 --> 01:03:46,320
Hey, Mal.
894
01:03:47,660 --> 01:03:48,660
Oh, hi.
895
01:03:48,840 --> 01:03:49,840
Hi.
896
01:03:49,880 --> 01:03:51,400
What can I do for you?
897
01:03:52,020 --> 01:03:53,500
I wanted to take a picture.
898
01:03:54,300 --> 01:03:55,300
You got it.
899
01:03:56,000 --> 01:03:57,000
Where do you want me to stand?
900
01:03:58,200 --> 01:03:59,200
In the hall.
901
01:04:00,340 --> 01:04:01,118
Oh, Mal.
902
01:04:01,120 --> 01:04:04,540
Well, see, I didn't want to get one of
you. I wanted to get one of the room.
903
01:04:04,980 --> 01:04:08,860
Yeah, well, you see, you do it my way,
you get me and the room. It just
904
01:04:08,860 --> 01:04:09,860
the picture, that's all.
905
01:04:10,000 --> 01:04:11,140
Well, I'll just come back later.
906
01:04:11,680 --> 01:04:12,680
No, no, no, no.
907
01:04:12,860 --> 01:04:13,860
Go ahead.
908
01:04:14,080 --> 01:04:16,640
Take your picture. I'll get out of the
way.
909
01:04:20,100 --> 01:04:22,500
All right, Alex, you win. You can be in
the picture.
910
01:04:23,560 --> 01:04:25,320
Kind of a nothing shot without me, huh?
911
01:04:25,680 --> 01:04:28,980
Okay, what kind of speed film are you
using there? What filter you got on
912
01:04:29,140 --> 01:04:31,720
Alex, I think you can be in the picture.
You just can't boss me around and tell
913
01:04:31,720 --> 01:04:33,900
me how to shoot it. All right, okay, you
got it. You just tell me where to
914
01:04:33,900 --> 01:04:36,000
stand. I am a pawn in your photograph.
915
01:04:36,700 --> 01:04:37,700
Well, the table's fine.
916
01:04:38,160 --> 01:04:40,440
No, the table's terrible, man. Alex,
Alex.
917
01:04:43,180 --> 01:04:44,180
Here we go.
918
01:04:46,080 --> 01:04:49,100
Um, can you be a little bit more
natural?
919
01:04:49,580 --> 01:04:51,080
What, more natural than this?
920
01:04:52,300 --> 01:04:54,260
Oh, you look like a stuffed walrus.
921
01:04:54,620 --> 01:04:56,040
Well, I'm trying to... Gotcha.
922
01:04:57,960 --> 01:04:58,960
Thanks.
923
01:05:01,400 --> 01:05:02,400
You know what?
924
01:05:03,160 --> 01:05:04,160
What?
925
01:05:05,380 --> 01:05:06,380
I miss you.
926
01:05:08,360 --> 01:05:11,280
Oh, Beth. I do. I mean, I'm as surprised
as you are.
927
01:05:12,750 --> 01:05:15,490
You're my sister. You're in a foreign
country. I'm worried about you.
928
01:05:17,630 --> 01:05:18,630
Did you think of that?
929
01:05:19,170 --> 01:05:20,170
No.
930
01:05:23,650 --> 01:05:24,770
How's your vacation going?
931
01:05:25,230 --> 01:05:26,230
It's been great.
932
01:05:26,370 --> 01:05:29,390
Yeah? How are things between you and
William?
933
01:05:30,390 --> 01:05:34,630
Alex. Come on. I don't mean to pry, but
you're my sister. He's my roommate.
934
01:05:35,370 --> 01:05:37,910
Legally, I'm entitled to know if you two
are getting serious.
935
01:05:38,470 --> 01:05:39,630
William and I are fine.
936
01:05:39,930 --> 01:05:40,749
All right.
937
01:05:40,750 --> 01:05:44,260
Well... You just let me know if you need
me for anything.
938
01:05:44,760 --> 01:05:45,760
Okay.
939
01:05:46,680 --> 01:05:47,940
Well, how's Oxford?
940
01:05:48,320 --> 01:05:50,060
I mean, is it everything you hoped?
941
01:05:51,240 --> 01:05:52,240
Uh, yeah.
942
01:05:52,340 --> 01:05:53,340
Yeah.
943
01:05:54,340 --> 01:05:56,080
Oxford... Oxford is great.
944
01:05:56,680 --> 01:05:57,760
And it couldn't be better.
945
01:05:58,520 --> 01:06:02,180
I feel like I was born there, like I got
tea running through my veins.
946
01:06:02,460 --> 01:06:04,520
Well, good. I'm glad you're so
comfortable there.
947
01:06:05,280 --> 01:06:07,180
Did William say I wasn't comfortable?
948
01:06:08,150 --> 01:06:11,650
No, he didn't say anything. He didn't
say anything about me at all, about me,
949
01:06:11,710 --> 01:06:15,050
you know, not fitting in, having
problems.
950
01:06:15,670 --> 01:06:16,710
No. You sure?
951
01:06:17,170 --> 01:06:20,590
Alex may find it hard to believe, but we
do find other things to talk about
952
01:06:20,590 --> 01:06:21,590
besides you.
953
01:06:21,850 --> 01:06:22,850
Right.
954
01:06:24,450 --> 01:06:31,350
Because the fact is, it's been kind of
tough for me fitting in.
955
01:06:32,150 --> 01:06:33,150
I'm sorry.
956
01:06:34,030 --> 01:06:35,290
I mean, except for William.
957
01:06:36,350 --> 01:06:38,210
The other guys pretty much ignore me.
958
01:06:39,670 --> 01:06:40,750
Well, hang in there.
959
01:06:41,290 --> 01:06:42,350
Things will work out.
960
01:06:42,770 --> 01:06:46,010
You know, for a while there, I actually
thought it was me.
961
01:06:46,370 --> 01:06:47,370
You know?
962
01:06:47,810 --> 01:06:53,450
I mean, I don't know if you notice this,
but... Sometimes I can get a little
963
01:06:53,450 --> 01:06:54,450
pushy.
964
01:06:54,650 --> 01:06:56,050
I haven't noticed.
965
01:06:56,290 --> 01:06:58,790
You look up to me, so you're blind to my
flaws.
966
01:06:59,050 --> 01:07:00,410
Oh, yeah, I guess that's it.
967
01:07:02,610 --> 01:07:03,990
You're different that way anyway.
968
01:07:05,160 --> 01:07:09,780
I mean, you get along with people.
You're yourself.
969
01:07:10,360 --> 01:07:12,600
People like you right away.
970
01:07:13,180 --> 01:07:14,820
Well, people like you too, Alex.
971
01:07:15,060 --> 01:07:16,060
Not right away.
972
01:07:16,240 --> 01:07:19,000
Well, no, not right away, but they learn
to like you.
973
01:07:19,880 --> 01:07:21,320
After a little while.
974
01:07:23,880 --> 01:07:26,220
Well, not always after a little while.
975
01:07:27,340 --> 01:07:29,040
After a long while.
976
01:07:31,280 --> 01:07:32,280
Well, I...
977
01:07:32,810 --> 01:07:34,610
How long until people like you now?
978
01:07:35,510 --> 01:07:37,770
Until I live with you for 18 years.
979
01:07:40,710 --> 01:07:41,710
Thanks.
980
01:07:49,090 --> 01:07:53,090
Don't forget, lads. You'll be rowing for
the glory of Minerva Hall today, a
981
01:07:53,090 --> 01:07:56,090
tradition of excellence and spirit of
competition that goes back for seven
982
01:07:56,090 --> 01:07:57,090
centuries.
983
01:07:57,170 --> 01:07:59,890
Pretty impressive, huh, Ma? Don't forget
to dress warm.
984
01:08:00,380 --> 01:08:02,140
Mom, I'm going to be wearing a uniform.
985
01:08:02,780 --> 01:08:03,780
T -shirt.
986
01:08:03,920 --> 01:08:05,640
Shorts. Carry a jacket.
987
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Don't worry.
988
01:08:07,920 --> 01:08:11,600
Well, we'd better be off. The race
doesn't actually start for another two
989
01:08:11,840 --> 01:08:14,180
No, we're going to have another cup of
tea, pack, and meet you there.
990
01:08:14,420 --> 01:08:17,140
Good luck, Alex. Well,
991
01:08:18,160 --> 01:08:19,840
what about it, Father? What about a hug?
992
01:08:20,700 --> 01:08:24,620
No, certainly not. We have servants.
Thank you,
993
01:08:28,300 --> 01:08:29,300
Cummings.
994
01:08:31,920 --> 01:08:32,920
Okay, okay.
995
01:09:11,180 --> 01:09:14,560
I've searched through everything and
haven't come up with a blasted brush.
996
01:09:15,420 --> 01:09:19,920
You should stop drinking so much coffee,
Frederick. It makes you edgy.
997
01:09:20,420 --> 01:09:21,420
You clown.
998
01:09:21,899 --> 01:09:24,340
You think this is all a silly game,
don't you?
999
01:09:24,779 --> 01:09:27,380
What I mean is edgy.
1000
01:09:29,100 --> 01:09:30,100
Obviously.
1001
01:09:30,500 --> 01:09:34,359
They have no idea where the microfilm is
being hidden.
1002
01:09:35,160 --> 01:09:39,939
We must keep them at the table until
they realize the film is in their brush.
1003
01:09:40,939 --> 01:09:43,340
And then follow them as they lead us to
it.
1004
01:09:43,600 --> 01:09:44,600
Yeah, yeah.
1005
01:09:52,939 --> 01:09:56,200
Oh, no, no, no more, please. We're
stuffed.
1006
01:09:57,120 --> 01:09:58,120
But you must.
1007
01:09:58,420 --> 01:09:59,880
Your hostry be offended.
1008
01:10:00,500 --> 01:10:03,760
Now, these are nice, the watercress
sandwiches with no crust.
1009
01:10:04,060 --> 01:10:05,740
What do you do with all those crusts?
1010
01:10:06,000 --> 01:10:08,760
We serve a high tea for pigeons, ma 'am.
1011
01:10:10,510 --> 01:10:13,050
Well, let's go over it once again, shall
we?
1012
01:10:13,610 --> 01:10:16,610
Recount, if you will, the serious events
that happened after you arrived here.
1013
01:10:16,610 --> 01:10:19,630
Anything that happened that you think is
out of the ordinary.
1014
01:10:20,510 --> 01:10:21,810
Well, nothing specific.
1015
01:10:22,390 --> 01:10:25,730
Just a curious sensation that we're
constantly being watched.
1016
01:10:27,330 --> 01:10:28,470
Yes, but what else?
1017
01:10:28,790 --> 01:10:31,570
Any strange event that you haven't told
me about?
1018
01:10:32,570 --> 01:10:36,050
Well, now, you know, there was that
strange man that first morning at the
1019
01:10:36,210 --> 01:10:39,370
You know, he came up to me and he wanted
to borrow something.
1020
01:10:39,800 --> 01:10:43,080
Yes, that's right. Now, what was it he
wanted to borrow, Elise?
1021
01:10:43,940 --> 01:10:47,140
It was a... Brush!
1022
01:10:48,680 --> 01:10:49,680
Excuse me.
1023
01:10:50,700 --> 01:10:51,700
Brush!
1024
01:10:51,820 --> 01:10:52,820
Wait a minute.
1025
01:10:52,840 --> 01:10:55,120
I think it was a hairbrush that he
wanted to borrow.
1026
01:10:55,620 --> 01:10:56,620
Right, right.
1027
01:10:57,860 --> 01:11:00,200
I'm over there. Put the cup. I'm over
there.
1028
01:11:00,460 --> 01:11:04,540
You know, that's right. It was so odd.
He wanted to borrow my hairbrush.
1029
01:11:05,100 --> 01:11:06,100
I see.
1030
01:11:07,600 --> 01:11:09,540
And then we found that strange -looking
brush.
1031
01:11:09,920 --> 01:11:12,580
And then Mallory couldn't find her
brush.
1032
01:11:12,860 --> 01:11:15,120
And the guy in the motor scooter tried
to grab my brush.
1033
01:11:15,620 --> 01:11:19,960
If only we could detect some common
theme, a thread to tie it all together.
1034
01:11:20,540 --> 01:11:21,540
The brush!
1035
01:11:23,140 --> 01:11:25,520
Sorry, I don't follow.
1036
01:11:27,360 --> 01:11:29,500
Microfilm must be hidden in the brush.
1037
01:11:31,600 --> 01:11:33,500
Gosh, what will they think of next?
1038
01:11:34,200 --> 01:11:37,220
Markham must have slipped it into my bag
before he was arrested. Well, then
1039
01:11:37,220 --> 01:11:38,420
here's the ten -pound question.
1040
01:11:39,100 --> 01:11:40,820
Where is the brush?
1041
01:11:49,320 --> 01:11:50,780
Why is it so quiet in here?
1042
01:11:51,120 --> 01:11:52,560
Is this a hospital zone?
1043
01:11:53,540 --> 01:11:57,120
Jennifer, where is that brush with a
strange -looking handle?
1044
01:11:57,620 --> 01:11:58,680
I gave it to Alex.
1045
01:12:00,900 --> 01:12:03,120
I thought it was his. I stuck it in his
bag.
1046
01:12:03,680 --> 01:12:05,280
He took it with him to Oxford for the
race.
1047
01:12:12,820 --> 01:12:14,100
It must be quitting time.
1048
01:12:40,110 --> 01:12:43,110
I don't know what you're talking about.
I mean, I don't know that brush. Alex,
1049
01:12:43,190 --> 01:12:46,770
please, the one with the carved handle.
Find it now. All right.
1050
01:12:53,610 --> 01:12:54,830
I got it. I got it.
1051
01:12:55,150 --> 01:12:56,150
I got it.
1052
01:12:56,270 --> 01:12:58,590
I got it. You got it. Good.
1053
01:12:59,150 --> 01:13:03,670
This is an incredibly ugly brush, by the
way. See if the handle slides.
1054
01:13:05,990 --> 01:13:07,650
Hey, slide. I'm sliding.
1055
01:13:08,780 --> 01:13:10,160
Yeah, there's something in here, Dad.
1056
01:13:10,520 --> 01:13:11,520
It's tiny.
1057
01:13:12,320 --> 01:13:13,320
It's film.
1058
01:13:13,720 --> 01:13:14,780
It's tiny film.
1059
01:13:17,020 --> 01:13:18,160
It's microfilm.
1060
01:13:18,620 --> 01:13:20,400
Now, Alex, listen carefully.
1061
01:13:21,300 --> 01:13:27,440
Some guys dressed as footmen are on
their way right now to get the brush.
1062
01:13:27,780 --> 01:13:30,960
Dad, you've been up to Brandy. Alex,
listen.
1063
01:13:31,720 --> 01:13:34,720
These men must not get it.
1064
01:13:35,240 --> 01:13:36,240
You hear me?
1065
01:13:36,420 --> 01:13:37,980
Now take the brush, go to the...
1066
01:13:38,980 --> 01:13:43,440
We'll meet you there. Dad, I'm going to
have to come up with another plan.
1067
01:13:44,060 --> 01:13:45,540
Our friends the bookmen are here.
1068
01:13:59,900 --> 01:14:01,580
Hello! Ah, don't shoot!
1069
01:14:03,480 --> 01:14:07,650
Ah, don't... Don't shoot is an American
expression.
1070
01:14:08,450 --> 01:14:11,330
It's very similar in meaning to, hello,
how are you?
1071
01:14:11,570 --> 01:14:13,150
Hey, Mel, don't shoot.
1072
01:14:13,390 --> 01:14:16,550
Alex, we've only got 15 minutes to get
down there. Father, I'm so sorry, you
1073
01:14:16,550 --> 01:14:19,350
can't stay for the rest. Well, I wish I
could, but I've got to get back to a
1074
01:14:19,350 --> 01:14:20,990
session at the House of Lords. Good
luck.
1075
01:14:23,330 --> 01:14:24,510
Oh, get off, William.
1076
01:14:25,190 --> 01:14:26,810
This is all your influence, young man.
1077
01:14:27,070 --> 01:14:28,070
Good luck.
1078
01:14:28,290 --> 01:14:32,130
I say, isn't that a beauty?
1079
01:14:32,910 --> 01:14:34,290
I've never seen one quite like it.
1080
01:14:35,100 --> 01:14:36,280
Consider it a gift. What?
1081
01:14:36,620 --> 01:14:38,780
The brush. Take it. No, no, no. I
insist.
1082
01:14:39,060 --> 01:14:42,620
Take it as a token of Anglo -American
friendship.
1083
01:14:43,080 --> 01:14:46,520
Take it to London. Take it to the House
of Lords. Just take it.
1084
01:14:46,780 --> 01:14:47,780
Go.
1085
01:16:15,420 --> 01:16:16,420
Beep the pipe!
1086
01:16:17,900 --> 01:16:18,900
Beep the pipe!
1087
01:16:19,200 --> 01:16:20,200
Bye!
1088
01:16:21,640 --> 01:16:22,640
Bye!
1089
01:16:24,900 --> 01:16:27,360
Sonny! Sonny, maybe he hasn't heard me
to you.
1090
01:16:27,900 --> 01:16:30,140
Come on, hold up. I can't sleep, man.
1091
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
I can't sleep.
1092
01:16:32,200 --> 01:16:37,200
I can't sleep. I can't sleep. I can't
sleep.
1093
01:19:57,930 --> 01:19:58,889
American citizens.
1094
01:19:58,890 --> 01:20:01,390
Now, I demand you stop this car right
now and let us out.
1095
01:20:02,610 --> 01:20:03,610
No.
1096
01:20:03,770 --> 01:20:07,650
Okay, I got a date with a member of the
royal family tonight, and you are not
1097
01:20:07,650 --> 01:20:08,950
allowing that to take place.
1098
01:20:09,670 --> 01:20:12,210
I'm sure that's some sort of crime in
this country, isn't it?
1099
01:20:13,630 --> 01:20:15,710
Well, got them on the run now, Mel.
1100
01:20:16,510 --> 01:20:17,510
Preventing royal dating.
1101
01:20:18,190 --> 01:20:21,090
It's a matter of minutes before they
surrender to us.
1102
01:20:28,590 --> 01:20:30,130
Check the door. There's no one there.
1103
01:20:32,110 --> 01:20:33,110
Hey!
1104
01:20:33,390 --> 01:20:34,410
Mr. and Mrs. Keaton!
1105
01:20:36,290 --> 01:20:39,010
Excuse me for screaming. I'm all
excited.
1106
01:20:39,390 --> 01:20:42,310
Can I help you? No, no. But I can help
you.
1107
01:20:42,550 --> 01:20:47,350
I wouldn't normally do this. I mean, it
is technically treason and I could be
1108
01:20:47,350 --> 01:20:52,010
shot for it, but... You're such nice
people. I hate to see you aggravated.
1109
01:20:52,010 --> 01:20:54,290
is it? What are you talking about? Who
are you?
1110
01:20:54,530 --> 01:20:55,910
You don't know me, but...
1111
01:20:56,160 --> 01:20:58,560
I brought you a lot of towels in the
last ten days.
1112
01:20:59,640 --> 01:21:00,920
You're such a nice family.
1113
01:21:01,280 --> 01:21:03,400
It has been a pleasure tailing you.
1114
01:21:04,100 --> 01:21:06,860
Alex and Mallory, they're such sweet
kids.
1115
01:21:07,160 --> 01:21:12,340
Wait, what about Alex and Mallory? I
never really wanted to be a spy, you
1116
01:21:13,180 --> 01:21:15,940
Orthodontia was always... What about
Alex and Mallory?
1117
01:21:16,760 --> 01:21:20,360
They go to the House of Lords to find
the Earl of Cureton.
1118
01:21:21,300 --> 01:21:22,300
Where's the...
1119
01:21:26,890 --> 01:21:27,890
Keep in touch.
1120
01:22:04,300 --> 01:22:10,140
In the year 1275, the House of Lords is
a marvelous example of English late
1121
01:22:10,140 --> 01:22:12,660
Gothic architecture of the period.
1122
01:22:17,940 --> 01:22:24,500
The Lords' Robin Room is, as you might
imagine, the room where
1123
01:22:24,500 --> 01:22:29,680
the Lords do their robin. I'm very
sorry, but this room is out of bounds
1124
01:22:29,680 --> 01:22:31,060
tours. I'm...
1125
01:22:31,320 --> 01:22:33,600
terribly sorry, my lord. I had no idea.
1126
01:22:34,460 --> 01:22:38,360
But you see, these two young Americans
are personal friends of the Earl of
1127
01:22:38,360 --> 01:22:39,720
Cureton. And Mary!
1128
01:22:40,940 --> 01:22:41,940
Alex!
1129
01:22:43,260 --> 01:22:45,340
That's all right, my dear old friend. I
know these people.
1130
01:22:45,580 --> 01:22:47,340
What in heaven's name are you doing
here?
1131
01:22:47,880 --> 01:22:48,940
We were in the neighborhood.
1132
01:22:49,700 --> 01:22:50,700
How nice.
1133
01:22:50,940 --> 01:22:51,980
How did you do it, crew?
1134
01:22:52,680 --> 01:22:53,680
We won.
1135
01:22:54,000 --> 01:22:55,000
He came in second.
1136
01:22:55,480 --> 01:22:56,480
And where is William?
1137
01:22:56,700 --> 01:22:57,700
He's coming.
1138
01:22:58,320 --> 01:22:59,320
He's coming.
1139
01:23:01,800 --> 01:23:02,579
I must go.
1140
01:23:02,580 --> 01:23:04,960
Why don't you watch proceedings from the
stranger's gallery?
1141
01:23:05,360 --> 01:23:06,360
We can. We will.
1142
01:23:08,000 --> 01:23:08,360
All
1143
01:23:08,360 --> 01:23:15,740
right.
1144
01:23:16,120 --> 01:23:17,260
We have what we came for.
1145
01:23:17,540 --> 01:23:18,540
Let's get out of here.
1146
01:23:18,760 --> 01:23:21,380
Over there with these two. I don't
suppose we could continue with the tour.
1147
01:23:21,540 --> 01:23:22,680
We'll deal with them later. Let's go.
1148
01:23:51,020 --> 01:23:52,020
Which way do we go?
1149
01:23:57,240 --> 01:23:58,240
Come on, Jack.
1150
01:23:58,840 --> 01:24:01,220
Find your Puritan stall and hurry.
1151
01:24:08,100 --> 01:24:15,020
I beg to differ with
1152
01:24:15,020 --> 01:24:16,020
you, my lord.
1153
01:24:16,280 --> 01:24:18,280
That is your lordship's privilege.
1154
01:24:18,960 --> 01:24:23,300
but I submit that your lordship's
position is entirely without foundation.
1155
01:24:23,680 --> 01:24:30,260
If we were to eliminate all heavy
industry from London proper, the per
1156
01:24:30,260 --> 01:24:34,040
capita tax base would fall like a stone.
1157
01:24:34,340 --> 01:24:37,660
And then I ask, where should we be?
1158
01:24:38,360 --> 01:24:40,480
Precisely where we are at the moment, my
lord.
1159
01:24:41,300 --> 01:24:43,900
The middle class is leaving London in
droves.
1160
01:24:44,300 --> 01:24:45,760
They're running, my lord.
1161
01:24:46,180 --> 01:24:49,020
They're running from the smokestacks. of
heavy industry.
1162
01:24:50,420 --> 01:24:55,340
I believe Lord Finch has something to
say in support of my claim.
1163
01:24:56,240 --> 01:24:57,360
Lord Finch.
1164
01:24:58,860 --> 01:24:59,860
Oh, well.
1165
01:25:00,940 --> 01:25:02,140
Lord Finch.
1166
01:25:06,620 --> 01:25:07,620
Finchy.
1167
01:25:22,320 --> 01:25:23,720
Please, I've lost, mind you.
1168
01:25:24,260 --> 01:25:25,260
Oh, really?
1169
01:25:25,680 --> 01:25:26,680
Oh,
1170
01:25:29,480 --> 01:25:33,780
Polly, the bison swine are dressed up as
lords. They're all through there,
1171
01:25:33,900 --> 01:25:35,980
sitting there. Good Lord, my Lord.
1172
01:25:36,520 --> 01:25:41,640
And we have reason to believe that one
of them has got the brush on his purse.
1173
01:25:41,860 --> 01:25:44,180
Yeah, but we know what they look like,
so why don't we go in and get them? No,
1174
01:25:44,180 --> 01:25:45,180
we can't go in there.
1175
01:25:45,460 --> 01:25:50,120
Guns blazing, Alex. This isn't one of
your western shoot -me -ups. No, this...
1176
01:25:50,350 --> 01:25:51,470
It's the House of Lords.
1177
01:25:52,350 --> 01:25:59,250
Air pollution is sneaky and nasty, and I
think I speak for all
1178
01:25:59,250 --> 01:26:00,250
of us.
1179
01:26:46,440 --> 01:26:47,440
Can I have a word with you?
1180
01:27:36,780 --> 01:27:39,220
in this building as nowhere else
1181
01:30:58,960 --> 01:31:00,500
Old Oxford wouldn't be the same without
you, Alex.
1182
01:31:01,520 --> 01:31:03,760
Yeah, well, that's true of wherever I
leave.
1183
01:31:04,180 --> 01:31:07,860
I'm planning on coming to Ohio next
summer to see you and Mallory and Willie
1184
01:31:07,860 --> 01:31:08,860
Mays.
1185
01:31:09,900 --> 01:31:12,360
Willie doesn't get up there as much as
you'd like.
1186
01:31:13,300 --> 01:31:14,300
Mallory will be there.
1187
01:31:16,800 --> 01:31:18,800
It's not about lines on the map, is it,
Alex?
1188
01:31:19,620 --> 01:31:20,620
I mean friendship.
1189
01:31:21,960 --> 01:31:22,960
No.
1190
01:31:23,560 --> 01:31:26,900
No, I think it would be crazy to leave
our personal lives to the man -makers of
1191
01:31:26,900 --> 01:31:27,900
the world.
1192
01:31:28,490 --> 01:31:29,490
It's for our people.
1193
01:31:31,910 --> 01:31:32,910
Thanks.
1194
01:31:33,670 --> 01:31:37,530
Ah, before I forget, your crewmates had
something for you. You're not getting
1195
01:31:37,530 --> 01:31:38,530
away that easily.
1196
01:31:38,730 --> 01:31:42,890
Congratulations. Now, this is from us
all. It's a blade to remind you of your
1197
01:31:42,890 --> 01:31:43,890
time here with us all.
1198
01:31:44,270 --> 01:31:45,490
This is great, thanks.
1199
01:31:45,750 --> 01:31:47,270
Congratulations. Thank you.
1200
01:31:48,030 --> 01:31:50,570
And I have something I think I'd like
you to remember me by.
1201
01:31:51,030 --> 01:31:53,690
It's the knight's breastplate emblazoned
with the curate and crest.
1202
01:31:54,470 --> 01:31:55,590
A symbol of bravery.
1203
01:31:56,290 --> 01:31:58,150
Well, uh, thank you.
1204
01:31:58,480 --> 01:32:04,580
This is, uh... This, this is... This is
not carrying a luggage.
1205
01:32:06,660 --> 01:32:07,760
So how do you feel now?
1206
01:32:08,240 --> 01:32:09,240
Great.
1207
01:32:09,540 --> 01:32:12,480
Things have been a little crazy, but,
you know, for the first time, I think
1208
01:32:12,480 --> 01:32:14,520
really begun to relax and enjoy this
vacation.
1209
01:32:14,940 --> 01:32:19,460
British Caledonian, flight 221 to New
York's Kennedy Airport is now
1210
01:32:19,460 --> 01:32:20,460
Okay, come on.
1211
01:32:21,020 --> 01:32:22,020
That's us, honey.
1212
01:32:22,340 --> 01:32:23,340
Where's your book, honey?
1213
01:32:23,420 --> 01:32:24,500
Oh, okay.
1214
01:32:28,590 --> 01:32:29,590
Five tickets.
1215
01:32:29,670 --> 01:32:30,670
You bet.
1216
01:32:33,210 --> 01:32:34,850
Great. All right. Thanks very much.
1217
01:32:47,330 --> 01:32:49,410
Sorry. Excuse me. But I...
1218
01:33:03,600 --> 01:33:07,460
It was just, what does it matter? I got
it. This is the final call for any of
1219
01:33:07,460 --> 01:33:09,980
the men. Oh, that's for me. I'm going to
miss you, Mallory. I'm going to miss
1220
01:33:09,980 --> 01:33:10,799
you, too.
1221
01:33:10,800 --> 01:33:13,920
I don't know. Well, I've never felt
about anyone the way I feel about you.
1222
01:33:13,920 --> 01:33:15,180
time together was so special.
1223
01:33:15,800 --> 01:33:17,040
Oh, it doesn't have to end.
1224
01:33:17,400 --> 01:33:21,300
Well, shall I come and visit you? Yeah,
yeah, come visit me. I will. I will.
1225
01:33:21,640 --> 01:33:24,020
You and Alex and Willie Mays. Who?
1226
01:33:24,700 --> 01:33:25,940
I love you, Mallory.
1227
01:33:26,380 --> 01:33:27,500
I love you, too.
1228
01:34:01,220 --> 01:34:04,020
Hello What
1229
01:34:04,020 --> 01:34:08,900
brings you to America
1230
01:34:54,540 --> 01:34:55,600
Sit, Ubu, sit.
1231
01:34:56,040 --> 01:34:57,040
Good dog.
89297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.