All language subtitles for Family Ties s04e01 Family Vacation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:05,400 I can't believe we're going to miss our plane to London because of Mallory. 2 00:00:05,440 --> 00:00:08,460 We're not going to miss the plane. We're ten minutes away from the airport. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,140 The flight leaves in ten minutes. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,040 Well, I hate waiting around airports. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,240 It's not Mallory's fault, Alex. We're late. 6 00:00:15,540 --> 00:00:19,020 We had to wait 45 minutes for you to comb your hair. Hey, Jennifer, do you 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,880 I want to make a good first impression on Europe. 8 00:00:21,120 --> 00:00:23,600 Well, you might as well try them. It's too late for America. 9 00:00:24,739 --> 00:00:29,220 Line 316, Rome, now boarding, gate 4. 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,460 All passengers, now be on board. 11 00:00:38,280 --> 00:00:39,280 Great, 12 00:00:39,920 --> 00:00:40,920 thank you. 13 00:00:41,920 --> 00:00:43,760 All right. Will do. Bye -bye. 14 00:00:44,240 --> 00:00:46,240 Now boarding, gate 9. 15 00:00:47,320 --> 00:00:48,840 A little further. 16 00:00:49,660 --> 00:00:50,660 There we go. 17 00:00:50,940 --> 00:00:52,960 All right. You want to take the window? Go ahead. 18 00:00:53,740 --> 00:00:54,740 Oh, 19 00:00:55,320 --> 00:00:58,140 my God, wait. We can't go to London. The plane can't take off. Why? What's the 20 00:00:58,140 --> 00:01:00,080 matter? I forgot to pack my blue dress. 21 00:01:00,340 --> 00:01:01,340 Well, we can't go. 22 00:01:01,560 --> 00:01:02,560 We can't go. 23 00:01:02,580 --> 00:01:05,239 Mom, you tell the pilot I'll break it to the other passengers. 24 00:01:05,680 --> 00:01:09,120 Yeah, excuse me, ma 'am. I have some bad news. No, Alex. Never mind. Sorry. 25 00:01:10,600 --> 00:01:14,580 I think you're so hot, Alex, just because you got one little study 26 00:01:14,580 --> 00:01:15,580 to Oxblood. 27 00:01:15,860 --> 00:01:18,320 That's not Oxblood, Mallory. It's Oxford. 28 00:01:18,980 --> 00:01:22,120 It's one of the most prestigious institutes of higher learning in the 29 00:01:22,120 --> 00:01:23,120 world. 30 00:01:38,100 --> 00:01:39,300 Hey, my new Steven. 31 00:01:40,180 --> 00:01:42,600 Baby picture's out already. We haven't even taken off. 32 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 I'm sorry. 33 00:01:44,160 --> 00:01:45,660 Couldn't we have taken him, Elise? 34 00:01:46,060 --> 00:01:47,460 Honey, he had a cold. 35 00:01:48,220 --> 00:01:50,340 Andrew can't travel with a cold. 36 00:01:50,920 --> 00:01:54,120 It was either leave him at home with my mom or cancel the whole trip. 37 00:01:54,340 --> 00:01:55,500 I know, I know. 38 00:01:56,780 --> 00:01:58,160 Couldn't we have taken him, Elise? 39 00:01:58,600 --> 00:02:00,880 Oh, honey, it was just a little cold. 40 00:02:01,080 --> 00:02:02,600 And I know you're going to miss him, but... 41 00:02:02,810 --> 00:02:05,770 It'd be foolish for us to spend the whole time worrying about him and pining 42 00:02:05,770 --> 00:02:09,850 over him. Gee, isn't that a cute little bear, huh? Yeah, with the flair. 43 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 You're late. 44 00:02:15,770 --> 00:02:16,709 I'm sorry. 45 00:02:16,710 --> 00:02:18,050 I don't want to excuse you. 46 00:02:18,950 --> 00:02:19,950 Do you have the film? 47 00:02:26,130 --> 00:02:28,910 You've made this journey very dangerous for me now. 48 00:02:29,250 --> 00:02:30,250 Oh. 49 00:02:30,450 --> 00:02:31,450 Got my pillow? 50 00:02:31,880 --> 00:02:33,640 Got my book. Got my honey. 51 00:02:34,420 --> 00:02:35,420 I'm all set. 52 00:02:35,500 --> 00:02:36,900 Okay. Just sit back and read. 53 00:02:37,380 --> 00:02:38,960 I won't talk to you. You're on vacation. 54 00:02:39,200 --> 00:02:41,680 I'll just talk to the person who sits next to me. 55 00:02:42,020 --> 00:02:43,820 No. Well, why not? 56 00:02:44,200 --> 00:02:47,460 Because, Elise, whenever we fly, you always talk to the person sitting next 57 00:02:47,460 --> 00:02:50,920 you. And then we wind up spending the entire flight listening to some boring 58 00:02:50,920 --> 00:02:53,260 telling us his whole boring life story. 59 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 Hi. 60 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Hello. 61 00:02:58,020 --> 00:02:59,400 What line of work are you in? 62 00:03:00,460 --> 00:03:04,240 On behalf of British Caledonian Airways, we would like to welcome you on board 63 00:03:04,240 --> 00:03:06,660 our non -stop flight to London Airport Gatwick. 64 00:03:06,900 --> 00:03:10,720 We ask you please to give your attention to the cabin attendant, who will now 65 00:03:10,720 --> 00:03:12,760 demonstrate the safety features of this aircraft. 66 00:03:13,320 --> 00:03:16,220 The exits are now being pointed out by the cabin crew. 67 00:03:16,660 --> 00:03:20,840 As we are flying over the Atlantic Ocean, we are required to demonstrate 68 00:03:20,840 --> 00:03:23,780 of your life jacket, which is situated under your seat. 69 00:03:24,800 --> 00:03:28,980 Oxygen masks will be presented from the overhead panel or the seat back in front 70 00:03:28,980 --> 00:03:29,980 of you. 71 00:03:43,280 --> 00:03:46,480 So then when Alex won his scholarship to Oxford, we just thought we'd make it a 72 00:03:46,480 --> 00:03:50,360 whole big family vacation. Excuse me, but you can't possibly have a son old 73 00:03:50,360 --> 00:03:51,520 enough to be attending Oxford. 74 00:03:52,080 --> 00:03:53,560 Oh, I do. 75 00:03:54,260 --> 00:03:55,360 I don't believe it. 76 00:03:56,020 --> 00:03:58,200 Well, I do. It's true. 77 00:03:58,620 --> 00:03:59,620 It can't be. 78 00:04:00,140 --> 00:04:01,140 Well, it is. 79 00:04:01,900 --> 00:04:02,900 That's remarkable. 80 00:04:03,660 --> 00:04:05,540 I got married at a very early age. 81 00:04:06,340 --> 00:04:07,820 I was 11 and a half. 82 00:05:54,369 --> 00:05:55,369 Oh, allow me. 83 00:05:55,810 --> 00:05:57,710 Oh, yes, the beige one. Thank you. 84 00:06:10,130 --> 00:06:11,350 It's been a lovely journey. 85 00:06:11,690 --> 00:06:13,350 I've enjoyed having you as a state mate. 86 00:06:13,610 --> 00:06:15,510 The pleasure's been all mine, Mr. Markham. Thank you. 87 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 Good. 88 00:06:19,020 --> 00:06:22,720 Honey, you know, with that charming Mr. Markham, it seems like, why don't we ask 89 00:06:22,720 --> 00:06:24,220 him if he wants to join us for dinner? 90 00:06:27,560 --> 00:06:28,900 Oh, uh, 91 00:06:31,260 --> 00:06:34,480 Mr. Markham, my wife and I were wondering if you'd like to drop by our 92 00:06:34,480 --> 00:06:35,820 this evening and join us for dinner. 93 00:06:45,230 --> 00:06:46,430 Maybe some other time. 94 00:07:00,730 --> 00:07:01,730 Well, 95 00:07:02,910 --> 00:07:05,230 I guess dinner's out. 96 00:07:18,760 --> 00:07:20,660 I can't wait till we get out and really see London. 97 00:07:21,360 --> 00:07:24,500 Everyone said we'd feel jet -lagged for a few days, but I feel great. Don't you, 98 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 Stephen? 99 00:07:26,380 --> 00:07:28,560 Steve... Stephen. 100 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 He's with me. 101 00:07:30,900 --> 00:07:31,900 Come in. 102 00:07:32,260 --> 00:07:33,400 Good morning. Hi. 103 00:07:34,040 --> 00:07:36,500 Sir? Adam? Come on, let's go. 104 00:07:37,040 --> 00:07:40,840 Lise, I love you dearly, but I resent the fact that you don't get jet -lagged. 105 00:07:40,840 --> 00:07:42,160 Other than that, it's a perfect marriage. 106 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 It's time for breakfast. 107 00:07:43,780 --> 00:07:46,120 How can we be having breakfast? It's only two in the morning. 108 00:07:46,760 --> 00:07:47,840 It's two in the morning in America. 109 00:07:48,040 --> 00:07:48,939 We're in England. 110 00:07:48,940 --> 00:07:49,940 It's eight in the morning here. 111 00:07:50,160 --> 00:07:52,860 I think the two countries get together on this one simple thing. 112 00:07:53,260 --> 00:07:54,560 What are you having for breakfast now? 113 00:07:54,780 --> 00:07:56,320 I don't know. What are kippers? 114 00:07:57,240 --> 00:07:58,280 Tured herring. 115 00:07:58,840 --> 00:08:00,020 What have they been cured of? 116 00:08:01,000 --> 00:08:02,860 Nothing. Then I don't want them. 117 00:08:03,360 --> 00:08:04,840 Do they have toast in England? 118 00:08:05,240 --> 00:08:07,620 Yeah, I think a boatload just came in this morning. 119 00:08:08,740 --> 00:08:13,420 Alex, you don't have to be so sarcastic, okay? We are in a foreign country. We 120 00:08:13,420 --> 00:08:16,890 do not know for sure if they have toast here. Mallory, the United States was 121 00:08:16,890 --> 00:08:20,010 started by people from England. They had toast before we did. 122 00:08:20,750 --> 00:08:22,890 Oh, yeah? Who invented it? 123 00:08:23,810 --> 00:08:24,930 Alfred Toast. 124 00:08:27,050 --> 00:08:28,050 Okay. 125 00:08:28,610 --> 00:08:30,910 It doesn't seem as though they suspect anything. 126 00:08:31,830 --> 00:08:34,590 We should have no trouble retrieving the brush from them. 127 00:08:34,890 --> 00:08:35,990 They seem like nice people. 128 00:08:36,570 --> 00:08:39,049 Whether they are nice people or not is irrelevant. 129 00:08:39,549 --> 00:08:41,809 They have what we want, and that makes them the enemy. 130 00:08:42,630 --> 00:08:43,630 Enemy? 131 00:08:44,410 --> 00:08:45,410 Wrong words, Frederick. 132 00:08:45,750 --> 00:08:50,110 I'm not saying we should go to the theater with them, but really, they're 133 00:08:50,110 --> 00:08:51,110 our enemies. 134 00:08:51,990 --> 00:08:54,850 Why did you become a spy, Luther? 135 00:08:56,230 --> 00:08:58,350 My parents pressured me into it. 136 00:08:59,570 --> 00:09:01,670 I wanted to be an orthodontist. 137 00:09:03,250 --> 00:09:07,050 Oh, kiddo, I got the whole day planned out. Now, I have to be at Oxford at 2 o 138 00:09:07,050 --> 00:09:10,570 'clock, but we don't see all of London's major tourist attractions between now 139 00:09:10,570 --> 00:09:11,479 and then. 140 00:09:11,480 --> 00:09:13,980 if we follow my carefully constructed plan. 141 00:09:14,260 --> 00:09:15,860 This ought to be good for a laugh. 142 00:09:16,780 --> 00:09:18,960 Okay, now, right now, we are here. 143 00:09:19,540 --> 00:09:20,960 No, we're not, Alex. We're here. 144 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 She's right, honey. We're over there. 145 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 Yeah, Alex. 146 00:09:26,780 --> 00:09:29,260 Well, that kind of throws a wrench into the works. 147 00:09:31,020 --> 00:09:32,840 Looks like they're getting ready to leave. 148 00:09:33,560 --> 00:09:34,880 We should make our move. 149 00:09:35,140 --> 00:09:36,140 Right. 150 00:09:37,120 --> 00:09:38,340 What is our move? 151 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 To get the pressure. 152 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 Stay here. 153 00:09:56,340 --> 00:09:57,340 Excuse me, madam. 154 00:09:57,680 --> 00:10:00,020 Would you happen to have a hairbrush I could borrow? 155 00:10:01,520 --> 00:10:02,520 A hairbrush? 156 00:10:03,900 --> 00:10:06,140 This must be an old English custom, Elise. 157 00:10:06,420 --> 00:10:07,440 We don't want to offend him. 158 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 Hand him your brush. 159 00:10:09,880 --> 00:10:11,140 Of course. 160 00:10:11,780 --> 00:10:12,780 Sure, I have one. 161 00:10:13,210 --> 00:10:15,170 I packed an extra one. Oh, yes, an extra one. 162 00:10:17,330 --> 00:10:18,470 It's my favorite kind. 163 00:10:19,950 --> 00:10:23,070 Yeah, well, this one must be yours, Mallory. I've never seen it before. 164 00:10:24,710 --> 00:10:26,750 I'm sorry, I can't find it. 165 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 I have a comb. 166 00:10:28,310 --> 00:10:29,370 No, no, it must be a brush. 167 00:10:29,870 --> 00:10:30,870 An extra brush. 168 00:10:32,730 --> 00:10:33,730 I understand. 169 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 I'm sorry. 170 00:10:37,130 --> 00:10:38,130 Thank you anyway. 171 00:10:40,070 --> 00:10:41,070 Cheerio. 172 00:10:49,040 --> 00:10:50,400 She claims she couldn't find it. 173 00:10:52,060 --> 00:10:53,600 I say we stay with him. 174 00:10:54,660 --> 00:10:56,700 You know, I like your hair that way. 175 00:10:58,260 --> 00:11:02,440 Reverse, first, second, third. Well, that seems simple enough. 176 00:11:03,920 --> 00:11:06,500 Everything's backward, but that should be easy to get used to. 177 00:11:06,720 --> 00:11:07,720 Okay, just be careful. 178 00:11:08,060 --> 00:11:09,060 Elise! 179 00:11:09,520 --> 00:11:12,600 Please, driving a car is driving a car. I think I know what I'm doing. 180 00:12:30,740 --> 00:12:34,440 Westminster Abbey has been much enlarged and altered over the centuries. 181 00:12:34,960 --> 00:12:38,880 Alice, can you get rid of the whole history of England? Somebody has to. 182 00:12:38,880 --> 00:12:39,839 make him stop. 183 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 Oh, kids. 184 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 Hey, look. 185 00:12:43,820 --> 00:12:47,540 My God, how much can the people see in one day? 186 00:12:47,740 --> 00:12:51,860 My feet are killing me. Stop complaining. I'm having a nice time. 187 00:12:52,520 --> 00:12:55,500 You know, you and Ivy should do more type things. 188 00:13:30,960 --> 00:13:35,020 You see, Elise, I knew we'd eventually get the hang of driving in England. 189 00:13:35,320 --> 00:13:36,660 Of course you can do it, Dad. 190 00:13:37,100 --> 00:13:39,120 This is the sign she usually drives on. 191 00:13:39,860 --> 00:13:41,080 Alex! Why 192 00:13:41,080 --> 00:13:48,200 are 193 00:13:48,200 --> 00:13:49,099 you driving so fast? 194 00:13:49,100 --> 00:13:50,440 Why are you driving so fast? 195 00:13:51,500 --> 00:13:55,080 During the 12th century, Oxford became a meeting place for scholars. 196 00:13:55,800 --> 00:13:59,700 Some theories claim that it was founded by English who have been expelled from 197 00:13:59,700 --> 00:14:04,840 the University of Paris in 1167 While others hold that it is an Alex. 198 00:14:05,160 --> 00:14:06,700 Yeah, we're here 199 00:14:25,900 --> 00:14:28,640 Find a place to park, and we'll meet you at your room. 200 00:14:29,220 --> 00:14:31,960 Okay, Mal and I will go with Alex. No, no, no, no. 201 00:14:32,480 --> 00:14:33,480 Why not? 202 00:14:34,120 --> 00:14:39,400 Because, Mal, look, my roommate is nobility. He's a direct descendant of an 203 00:14:39,400 --> 00:14:43,960 aristocratic family. I mean, if I make a bad impression on this guy, he could 204 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 have me beheaded. 205 00:14:45,020 --> 00:14:46,800 Well, make sure you get invited to it. 206 00:14:47,060 --> 00:14:48,440 Well, you girls stay with us then. 207 00:14:49,660 --> 00:14:54,860 Listen, Mom, I'm about to meet William. 208 00:14:55,510 --> 00:15:00,090 Clive Hopkins. Lord, you're... How do I act in front of a guy like that? 209 00:15:01,070 --> 00:15:02,350 Do this for yourself. 210 00:15:05,290 --> 00:15:06,290 My lord. 211 00:15:13,770 --> 00:15:17,950 My lord, I beseech you, welcome me, your humble roommate. 212 00:15:20,210 --> 00:15:21,210 Don't you knock. 213 00:15:22,810 --> 00:15:23,810 Ah, yes. 214 00:15:23,930 --> 00:15:24,930 Forgive me. 215 00:15:25,180 --> 00:15:26,180 Your Lordship. 216 00:15:28,740 --> 00:15:30,360 Lord, it's nice to meet you. 217 00:15:31,580 --> 00:15:34,120 I mean, it's nice to meet you, Lord. 218 00:15:34,880 --> 00:15:39,960 I mean, my Lord, it's nice to meet you, my Lord. 219 00:15:40,920 --> 00:15:43,340 William is my name. Lord is my title. 220 00:15:44,720 --> 00:15:49,700 Alex is my name. Keaton is my name also. 221 00:15:52,520 --> 00:15:53,720 I'm Alex Keaton. 222 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Guy from America. 223 00:16:00,080 --> 00:16:07,020 So, we're going to be roomies for the next couple of weeks, huh? I 224 00:16:07,020 --> 00:16:09,540 suppose the answer to that is, unfortunately, yes. 225 00:16:10,900 --> 00:16:11,900 My bed? 226 00:16:12,460 --> 00:16:16,620 Yes, that's your bed, that's your wardrobe, and that's your desk. 227 00:16:18,840 --> 00:16:21,500 And I guess we share the window. 228 00:16:22,720 --> 00:16:24,380 No, the window's mine. 229 00:16:37,000 --> 00:16:38,880 Now, how do you do, Mrs. Keaton? William Clive Hopkins. 230 00:16:39,200 --> 00:16:41,920 I'm Stephen Keaton, and this is our daughter, Jennifer. 231 00:16:42,140 --> 00:16:43,540 How do you do? Nice to meet you. 232 00:16:43,820 --> 00:16:46,960 Well, listen, William, we were just going to take Alex out for a sort of 233 00:16:46,960 --> 00:16:48,620 farewell dinner. Want to join us? 234 00:16:48,840 --> 00:16:52,700 Oh, well, that's very kind of you, but I... Sorry, Dad, I felt kind of... 235 00:16:52,700 --> 00:16:54,080 behind. 236 00:16:56,600 --> 00:16:58,060 I... I'd love to. 237 00:17:09,420 --> 00:17:11,359 eating something called blood pudding. 238 00:17:11,740 --> 00:17:15,319 Oh, come on, Jane. We're in Oxford now. Get into the culture. 239 00:17:15,579 --> 00:17:20,579 Just think of the centuries of man's thought, knowledge, man's yearning that 240 00:17:20,579 --> 00:17:23,280 resides in the city. It's all inspiring. Yeah. 241 00:17:24,180 --> 00:17:26,880 Someday I'm going to own this town. That's the spirit. 242 00:17:31,740 --> 00:17:34,740 I'll ask you for the last time. 243 00:17:35,260 --> 00:17:37,680 What is your real name? 244 00:17:38,090 --> 00:17:39,310 Clifford Markham. 245 00:17:40,770 --> 00:17:45,070 We know for a fact that your name is neither Clifford nor Cliff. 246 00:17:45,890 --> 00:17:50,090 You're a communist spy with some ghastly, unpronounceable Eastern 247 00:17:50,090 --> 00:17:52,090 moniker. Isn't that the truth? 248 00:17:52,410 --> 00:17:53,570 I know nothing. 249 00:17:53,790 --> 00:17:54,790 Nothing? 250 00:17:55,230 --> 00:17:59,350 Rarely. Perhaps a few facts will refresh your memory. 251 00:18:00,210 --> 00:18:03,110 The Battle of Hastings was fought in 1066. 252 00:18:03,910 --> 00:18:05,710 An atom of hydrogen... 253 00:18:06,010 --> 00:18:07,730 Has one proton and one electron. 254 00:18:08,830 --> 00:18:11,430 Seventy percent of all women enjoy it. 255 00:18:13,250 --> 00:18:18,010 It's all right. I know what I'm doing. I'm just trying to keep him off balance. 256 00:18:19,390 --> 00:18:20,390 Nicely done, sir. 257 00:18:22,730 --> 00:18:24,350 You were recently in the United States. 258 00:18:24,790 --> 00:18:25,870 What were you doing? 259 00:18:26,170 --> 00:18:27,169 I was at the wedding. 260 00:18:27,170 --> 00:18:28,170 Not true. 261 00:18:28,410 --> 00:18:29,690 We know for a fact. 262 00:18:30,090 --> 00:18:34,730 that you are taking photographs of sensitive military installations with 263 00:18:34,730 --> 00:18:36,570 ingenious spy camera. 264 00:18:37,430 --> 00:18:39,970 Oh, thank you. 265 00:18:40,990 --> 00:18:43,830 So, are you planning to follow your father's footsteps and go into the 266 00:18:43,830 --> 00:18:45,050 television business, Mallory? 267 00:18:45,290 --> 00:18:46,570 Um, probably not. 268 00:18:46,810 --> 00:18:48,150 Maybe fashion design. 269 00:18:48,430 --> 00:18:51,350 Fashion design? Well, I'm sure you'll be splendid at whatever you do. 270 00:18:51,610 --> 00:18:52,910 Thank you. You're welcome. 271 00:18:53,150 --> 00:18:54,650 Um, you're welcome, too. Thank you. 272 00:18:54,990 --> 00:18:55,990 You're welcome. 273 00:18:58,730 --> 00:19:00,210 Are you going to go into the Lord business? 274 00:19:00,530 --> 00:19:01,530 Oh, 275 00:19:02,090 --> 00:19:06,550 that sounded really silly. Oh, no, no, I'm the one who should be sorry. I 276 00:19:06,550 --> 00:19:07,890 mean to laugh. Forgive me. 277 00:19:09,250 --> 00:19:12,610 To answer your question, yes, I am going into the Lord business. 278 00:19:12,910 --> 00:19:13,910 It's a great industry. 279 00:19:14,810 --> 00:19:18,870 You see, I really don't have much choice. My father expects me to follow 280 00:19:18,870 --> 00:19:19,870 footsteps precisely. 281 00:19:20,210 --> 00:19:22,630 Oxford, the Foreign Office, House of Lords. 282 00:19:23,310 --> 00:19:24,530 Yeah, I know what you mean. 283 00:19:25,200 --> 00:19:28,900 I had to go to Camp Tioga, because that's where my mom and dad went. We 284 00:19:28,900 --> 00:19:32,880 that you had the microfilm when you bought the plane. You didn't have it 285 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 you got off the plane. 286 00:19:33,940 --> 00:19:37,220 We searched the plane, and it's not there. 287 00:19:38,040 --> 00:19:39,120 Well, I'm stumped. 288 00:19:39,640 --> 00:19:44,380 We located the plane. We keep it out. Very good. 289 00:19:45,200 --> 00:19:46,200 Very good. 290 00:19:48,200 --> 00:19:50,800 You're now being into a spy heavily, aren't you? 291 00:19:51,720 --> 00:19:53,880 You realize that you're not dealing with fools. 292 00:19:57,080 --> 00:19:58,900 May I, uh, please? 293 00:19:59,200 --> 00:20:00,200 Very much. 294 00:20:00,360 --> 00:20:05,940 Because we know hardings don't burn once. And then you just go, go harding! 295 00:20:06,020 --> 00:20:09,840 Well, that is, that's remarkable. I've never seen anybody do anything like that 296 00:20:09,840 --> 00:20:10,860 before. Really? 297 00:20:11,080 --> 00:20:12,420 Really. Really? 298 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 No, never. 299 00:20:16,580 --> 00:20:21,220 And I've never seen anyone quite as beautiful as you, if I may say so. 300 00:20:22,800 --> 00:20:23,800 You may. 301 00:20:26,120 --> 00:20:27,780 In fact, you may say it again if you want. 302 00:20:42,100 --> 00:20:47,880 I'll get the laundry taken care of. 303 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 Nice people. 304 00:20:59,980 --> 00:21:02,080 I hate to do this. 305 00:21:10,320 --> 00:21:14,040 Now, you have our number if you need anything. Call any time, day or night. 306 00:21:14,160 --> 00:21:17,360 please. Actually, Alex, just call during the day. 307 00:21:17,620 --> 00:21:18,940 It's getting awfully cold. 308 00:21:19,140 --> 00:21:20,140 You sure you've got my blanket? 309 00:21:20,440 --> 00:21:25,240 All right, can you stop for a minute? Come on, darling, leave Alex alone. 310 00:21:25,240 --> 00:21:27,020 embarrassing him in front of his peers. 311 00:21:27,560 --> 00:21:29,720 Well, actually, in this case, his lords. 312 00:21:31,560 --> 00:21:33,860 I'm just going to miss you so much. I'm going to miss you too, Lord. 313 00:21:34,540 --> 00:21:35,580 You too, Lord? 314 00:21:35,840 --> 00:21:39,880 Oh, thank you, Mrs. Casey. Mom, please, look, thanks for the ride up, and I'm 315 00:21:39,880 --> 00:21:42,920 going to be fine, okay? So don't worry about a thing. I'll try to control my 316 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 anxiety. 317 00:21:44,480 --> 00:21:47,560 Okay, now don't forget what I taught you. I won't. 318 00:21:48,300 --> 00:21:51,780 Because we know Harding, you're number one. Go, Harding! 319 00:21:57,620 --> 00:21:58,980 Congratulations, pal. 320 00:21:59,440 --> 00:22:01,840 You just said arts were back 500 years. 321 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 Go, go, go. 322 00:22:10,260 --> 00:22:11,260 Uh -huh. 323 00:22:11,700 --> 00:22:12,700 Uh -huh. 324 00:22:13,620 --> 00:22:15,980 Uh -huh. You stop sneezing, ma? 325 00:22:16,200 --> 00:22:17,440 Oh, that's great. 326 00:22:17,850 --> 00:22:20,430 Andrew stopped sneezing. No problems whatsoever. 327 00:22:20,950 --> 00:22:21,950 Ah, terrific. 328 00:22:22,110 --> 00:22:23,830 He's a fabulous kid, isn't he, Ma? 329 00:22:24,930 --> 00:22:27,150 No, I think you can answer that objectively. 330 00:22:28,150 --> 00:22:30,030 Listen, what time is it back there? 331 00:22:30,570 --> 00:22:31,570 Four in the morning? 332 00:22:31,990 --> 00:22:33,170 Gee, I hope I didn't wake you. 333 00:22:33,790 --> 00:22:36,330 All right. All right. I love to you, too. 334 00:22:36,970 --> 00:22:37,970 Bye. 335 00:22:38,890 --> 00:22:39,890 Everything's good. 336 00:22:39,950 --> 00:22:40,909 Andy's fine. 337 00:22:40,910 --> 00:22:42,750 Your mom sounds a little cranky, though. 338 00:22:42,970 --> 00:22:43,970 I wonder why. 339 00:22:44,690 --> 00:22:46,570 Mom, I can't find my brush. 340 00:22:47,160 --> 00:22:51,020 Oh, I think I have it. Yeah, here it is. That's not my brush. It's not mine. 341 00:22:51,840 --> 00:22:52,940 It's not mine either. 342 00:22:53,200 --> 00:22:54,620 I could hardly lift it. 343 00:22:54,840 --> 00:22:58,100 Dad? I left my brush back home. I'm having some bristles replaced. 344 00:22:58,560 --> 00:22:59,860 Well, maybe it's Alex's. 345 00:23:00,100 --> 00:23:02,020 It's just about big enough for his head. 346 00:23:02,580 --> 00:23:06,620 Oh, well, maybe we should just go down to Oxford down below. 347 00:23:06,940 --> 00:23:11,440 At least it's only been a day. He's barely had a chance to get his hair 348 00:23:11,440 --> 00:23:13,080 up. I know, but I miss him. 349 00:23:13,280 --> 00:23:16,300 He's never really been away from home before. Yeah, we've noticed. 350 00:23:17,480 --> 00:23:21,900 Lisa, I know how you feel, but Alex is only 60 miles away. We can call him 351 00:23:21,900 --> 00:23:22,900 day. He'll be fine. 352 00:23:24,140 --> 00:23:25,480 Okay, you're right. I'm sorry. 353 00:23:25,880 --> 00:23:27,160 It's just my maternal instinct. 354 00:23:27,520 --> 00:23:29,300 He probably has a whole new group of friends already. 355 00:23:43,820 --> 00:23:45,980 There was only the other side to go through the books. 356 00:23:46,300 --> 00:23:49,320 Ah, lads, I didn't believe you've met my new roommate, Alex Keaton. 357 00:23:49,560 --> 00:23:53,940 Alex, I'd like you to meet Michael Avery, Viscount Withers, Jonathan 358 00:23:54,020 --> 00:23:57,360 the Lord of Nevitt. Hi, how are you? I'm the Alex of Keaton. 359 00:23:58,660 --> 00:24:00,520 I mean, I'm Alex the Keaton. 360 00:24:01,120 --> 00:24:03,320 I mean, how you doing, fellas? 361 00:24:06,940 --> 00:24:08,280 Ah, yes, hello, sir. 362 00:24:08,560 --> 00:24:09,560 How you doing? 363 00:24:10,200 --> 00:24:11,680 Keaton is a little nervous. 364 00:24:12,300 --> 00:24:14,080 Oh, no, no, no. No, this is nothing. 365 00:24:15,940 --> 00:24:19,180 I'm always like this at the start of school. My first day of college, I was 366 00:24:19,180 --> 00:24:20,880 nervous, I forgot to bring my crayons. 367 00:24:22,560 --> 00:24:23,580 My crayons. 368 00:24:24,420 --> 00:24:26,360 There's really nothing to be nervous about, Keaton. 369 00:24:28,500 --> 00:24:32,440 You're not the first outsider to come to this institution and have absolutely no 370 00:24:32,440 --> 00:24:35,040 hope of understanding our rules or traditions. 371 00:24:41,629 --> 00:24:43,650 Cheeson, I believe you will really enjoy this class. 372 00:24:43,970 --> 00:24:47,690 I'm sure I will. History is one of my strong subjects. Really? That's 373 00:24:47,850 --> 00:24:50,970 Professor Hardy is one of the great scholars at Oxford. But there are a few 374 00:24:50,970 --> 00:24:52,090 things you should know about him. 375 00:24:52,370 --> 00:24:53,229 Like what? 376 00:24:53,230 --> 00:24:57,750 Well, he's quite deaf, so when you speak, make certain it's loud. 377 00:24:57,750 --> 00:24:58,750 won't hear a word. 378 00:24:58,990 --> 00:25:03,210 And if you want to stay on the old man's good side, sit right at the front of 379 00:25:03,210 --> 00:25:03,709 the class. 380 00:25:03,710 --> 00:25:05,830 Most important, ask as many questions as possible. 381 00:25:06,330 --> 00:25:08,410 Hardy admires inquisitive minds. 382 00:25:10,540 --> 00:25:13,820 Thanks very much. I will. Take nothing of it. 383 00:25:24,540 --> 00:25:28,060 Today we're discussing the rebellion of the American colonies. 384 00:25:28,380 --> 00:25:31,180 Don't you mean the American Revolution, sir? 385 00:25:31,840 --> 00:25:32,840 Who are you? 386 00:25:33,680 --> 00:25:36,300 I'm Alex Keaton. What are you doing here? 387 00:25:40,600 --> 00:25:41,880 From America? 388 00:25:44,620 --> 00:25:46,920 Why are you screaming at me? 389 00:25:47,640 --> 00:25:51,560 Well... Are 390 00:25:51,560 --> 00:26:02,660 you 391 00:26:02,660 --> 00:26:03,539 Mallory Keaton? 392 00:26:03,540 --> 00:26:06,200 Yeah. Well, I hope you're not allergic to flowers. 393 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 Thanks. 394 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 Wow. 395 00:26:14,090 --> 00:26:17,450 It might be from the person who signed the card. It's from William. 396 00:26:18,690 --> 00:26:21,350 Night falls on dusk's hopeful moments. 397 00:26:21,810 --> 00:26:23,990 Open and smiling like a flower. 398 00:26:24,370 --> 00:26:25,850 Warmth be my companion. 399 00:26:26,390 --> 00:26:28,230 A tear like morning dew. 400 00:26:29,630 --> 00:26:30,630 Adieu. 401 00:26:32,230 --> 00:26:34,750 I'll do the bathroom strolling up if you need me. 402 00:26:36,490 --> 00:26:37,890 That's beautiful, Mallory. 403 00:26:38,130 --> 00:26:39,130 What does it mean? 404 00:26:39,370 --> 00:26:40,370 You have no idea. 405 00:26:50,960 --> 00:26:51,960 This brush is empty. 406 00:26:53,380 --> 00:26:54,800 That was my brush! 407 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 Sorry, Frederick. 408 00:26:58,180 --> 00:26:59,180 You idiot! 409 00:27:01,120 --> 00:27:03,420 That's the brush I put on the American girl. 410 00:27:08,420 --> 00:27:10,120 This brush is empty, too. 411 00:27:11,080 --> 00:27:12,420 What do we do now? 412 00:27:21,580 --> 00:27:22,580 So soon? 413 00:27:34,380 --> 00:27:35,680 Leave it alone. 414 00:27:35,960 --> 00:27:37,380 I can't bear it. It itches. 415 00:27:37,620 --> 00:27:39,220 We need the disguise. 416 00:27:39,540 --> 00:27:41,200 My idea was better. 417 00:27:41,620 --> 00:27:43,580 To dress as bunnies. 418 00:27:55,150 --> 00:27:56,150 Warm check. 419 00:27:57,610 --> 00:27:58,610 Towel check. 420 00:28:09,530 --> 00:28:11,210 Take it easy, please. 421 00:28:12,010 --> 00:28:13,530 People are living here. 422 00:28:14,330 --> 00:28:16,330 We're trying to find the brush. 423 00:28:17,610 --> 00:28:21,130 We're at one second to whom we can do it neatly. 424 00:28:22,920 --> 00:28:24,660 How did you learn to ransack? 425 00:28:25,180 --> 00:28:26,320 In a barn? 426 00:28:30,440 --> 00:28:31,440 Hi. 427 00:28:39,000 --> 00:28:44,180 Dear family, Oxford is great fun and certainly everything I dreamed it would 428 00:28:45,380 --> 00:28:47,760 Going out to play rugby for the first time today. 429 00:28:48,520 --> 00:28:50,040 See, it's a lot like football. 430 00:28:50,700 --> 00:28:52,000 Only there's a... 431 00:28:52,490 --> 00:28:54,750 Greater chance of personal injury. 432 00:28:55,890 --> 00:28:57,730 Well, are you ready, Keaton? 433 00:28:58,030 --> 00:28:58,969 Oh, yeah. 434 00:28:58,970 --> 00:29:02,990 Yeah, I sure am. I was just wondering where the rest of my equipment was. 435 00:29:03,230 --> 00:29:04,230 What equipment? 436 00:29:04,970 --> 00:29:08,670 Well, my equipment. You know, my shoulder pads, knee pads, elbow pads. 437 00:29:09,190 --> 00:29:10,290 Protection. Protection? 438 00:29:10,550 --> 00:29:14,030 Don't be silly. We're just going out to play a light spot of rugby. What could 439 00:29:14,030 --> 00:29:15,670 you possibly need protection from? 440 00:29:18,950 --> 00:29:21,050 John, I'm going to crack you something right here. 441 00:29:55,820 --> 00:29:57,600 Just discuss my options here, okay? 442 00:29:58,040 --> 00:30:03,860 Now, when I get the ball... My 443 00:30:03,860 --> 00:30:11,260 goodness, 444 00:30:11,420 --> 00:30:13,280 there are so many different things to see in London. 445 00:30:13,580 --> 00:30:16,180 There is. You know, I'd love to do a documentary of London. 446 00:30:17,040 --> 00:30:21,360 Why don't you do a documentary about a girl, an American girl, who comes here 447 00:30:21,360 --> 00:30:24,980 vacation... She never gets to shop in any of the famous stores she's always 448 00:30:24,980 --> 00:30:28,560 dreamed of. She winds up coming home with just a few sweaters bought off the 449 00:30:28,560 --> 00:30:30,800 rack. Because it would be too sad. 450 00:30:31,540 --> 00:30:35,960 Come on, Dad, we're not using our time here. All we've been doing is visiting 451 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 you. 452 00:31:12,810 --> 00:31:14,450 could be a learning experience for us. 453 00:31:14,910 --> 00:31:16,890 Be back at the hotel by 5 .30. 454 00:31:17,330 --> 00:31:20,870 Are you sure you're comfortable with this? All right. Look, I'll tell you 455 00:31:20,910 --> 00:31:26,370 girls. If we... We were having fun. 456 00:31:28,030 --> 00:31:29,210 I was having fun. 457 00:31:35,170 --> 00:31:38,670 You stick with the kids. I'll follow the parents. 458 00:31:39,170 --> 00:31:40,170 Go. 459 00:31:44,190 --> 00:31:45,370 Well, do we have to? 460 00:31:45,830 --> 00:31:47,430 I like it when we work as a team. 461 00:31:48,730 --> 00:31:50,170 Okay, I'm going. 462 00:31:51,590 --> 00:31:53,450 Maybe we could meet for coffee later, huh? 463 00:32:47,399 --> 00:32:51,320 No, it's just... I have a strange feeling that we're being followed. 464 00:32:51,820 --> 00:32:53,140 Oh, honey, you're just tense. 465 00:32:53,360 --> 00:32:54,740 You haven't gotten over that jet lag yet. 466 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 Maybe so. 467 00:32:57,820 --> 00:32:58,960 Think the girls are doing okay? 468 00:32:59,180 --> 00:33:00,380 Oh, I'm sure they're doing fine. 469 00:33:00,840 --> 00:33:02,520 I guess it was a good idea that we separated. 470 00:33:02,880 --> 00:33:04,240 Let them see London their own way. 471 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Yeah. 472 00:33:11,720 --> 00:33:14,500 I don't know why people think that English food is not good. 473 00:33:14,880 --> 00:33:16,200 This pizza is great. 474 00:33:16,620 --> 00:33:18,060 I guess they just don't know how to order. 475 00:33:18,940 --> 00:33:20,320 You know, Mallory, I've been thinking. 476 00:33:20,940 --> 00:33:23,600 If you marry Lord William, do I become a princess? 477 00:33:25,060 --> 00:33:26,980 Well, I think you're rushing things a little bit. 478 00:33:27,180 --> 00:33:31,160 Well, Mallory, he really likes you. I could see it in his royal blue eyes. 479 00:33:31,640 --> 00:33:33,200 I like him, too. He's cute. 480 00:33:33,600 --> 00:33:34,660 Why don't you get married? 481 00:33:35,160 --> 00:33:38,920 Because I'm in high school, for one thing. What happens to Alex if you marry 482 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 royalty? 483 00:33:41,260 --> 00:33:43,480 Well, there's a twit now. 484 00:33:43,680 --> 00:33:45,800 I suppose he'll become a royal twit. 485 00:33:48,560 --> 00:33:51,380 Everything is going great. 486 00:33:52,280 --> 00:33:56,140 The rugby game was so much fun, I thought it would never end. 487 00:33:57,100 --> 00:34:01,340 Right now I'm eating dinner, and I've got plenty of elbow room. 488 00:34:02,940 --> 00:34:07,000 I just hope nobody yells out, food fight. 489 00:34:09,659 --> 00:34:10,659 Hello. 490 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Hello. 491 00:34:13,600 --> 00:34:17,280 None of these seats are taken. Have you finished with the thought? 492 00:34:19,960 --> 00:34:21,520 Salt. Yeah, the salt. 493 00:34:23,520 --> 00:34:24,540 No, no, no. 494 00:34:25,239 --> 00:34:26,239 Thank you. 495 00:34:26,440 --> 00:34:27,440 You're welcome. 496 00:34:29,699 --> 00:34:35,480 A good friend of mine... Just stop by to borrow some salt. We're very close. 497 00:34:35,880 --> 00:34:39,560 Well, got to go. The guys insist on buying me a beer, or as you say here at 498 00:34:39,560 --> 00:34:40,860 Brandstone College, a pint. 499 00:34:41,520 --> 00:34:44,120 Cheerio. Your son, Alex P. Keaton. Esquire! 500 00:34:44,420 --> 00:34:48,449 Well, I guess I was worried about nothing. Alex is having a good time. 501 00:34:48,449 --> 00:34:50,449 having a good time. What could be better? 502 00:34:54,730 --> 00:34:57,210 Hey, my count. 503 00:34:57,810 --> 00:34:58,649 Hey, Duke. 504 00:34:58,650 --> 00:35:01,730 How you doing? Say, Keaton, it's almost two o 'clock. You're going to be late 505 00:35:01,730 --> 00:35:02,910 for Hardee's class. Hey, don't worry. 506 00:35:03,170 --> 00:35:04,170 I'll be there. 507 00:35:51,660 --> 00:35:55,900 Once again, the colonial stormed the fortress of Saratoga and his men... 508 00:35:55,900 --> 00:36:00,300 Go ahead, come on, laugh. 509 00:36:01,620 --> 00:36:02,660 Laugh, this is funny. 510 00:36:03,120 --> 00:36:04,560 You guys think you're a riot. 511 00:36:05,920 --> 00:36:07,660 I'll tell you what you are, you're a bunch of jerks. 512 00:36:10,340 --> 00:36:13,620 You know, I came to Oxford because I thought I was going to be someplace 513 00:36:13,620 --> 00:36:14,620 special. 514 00:36:15,080 --> 00:36:16,220 A place to learn. 515 00:36:16,940 --> 00:36:17,940 A place to grow. 516 00:36:19,020 --> 00:36:22,300 I thought I was going to be part of a great intellectual community. 517 00:36:23,780 --> 00:36:24,780 Tradition. 518 00:36:27,020 --> 00:36:31,540 Well, if this is the great tradition, then I don't want to be a part of it. 519 00:36:33,240 --> 00:36:34,860 Because I have pride in myself. 520 00:36:36,100 --> 00:36:37,260 I am a good person. 521 00:36:39,440 --> 00:36:43,420 You people would not know a good person if he came up and bit you in the nose. 522 00:36:45,900 --> 00:36:46,960 Which I am going to do. 523 00:36:48,830 --> 00:36:50,850 I challenge all of you to a duel. 524 00:36:53,410 --> 00:36:54,690 Not you, sir. 525 00:37:15,390 --> 00:37:16,390 Athos? 526 00:37:16,770 --> 00:37:17,770 Athos? 527 00:38:38,630 --> 00:38:39,630 Sorry. 528 00:38:52,110 --> 00:38:53,110 Keith! 529 00:38:54,470 --> 00:38:55,470 How's it going? 530 00:38:56,730 --> 00:38:58,610 Well, let's see. 531 00:38:59,570 --> 00:39:05,990 In the past week, I have almost been run over, been attacked by a dog, thrown 532 00:39:05,990 --> 00:39:06,990 out of a pub. 533 00:39:07,190 --> 00:39:12,230 I came within an inch of my life playing rugby, and I think I just hospitalized 534 00:39:12,230 --> 00:39:13,230 a duck. 535 00:39:14,430 --> 00:39:15,430 It's about average. 536 00:39:17,630 --> 00:39:20,230 You know, it's not as difficult as it all seems. 537 00:39:21,410 --> 00:39:22,690 What are you referring to? 538 00:39:23,530 --> 00:39:24,530 Rugby? 539 00:39:24,910 --> 00:39:25,910 Classes? 540 00:39:26,510 --> 00:39:28,750 Duck? All of it, fitting in. 541 00:39:29,530 --> 00:39:30,890 It's really not that difficult. 542 00:39:32,650 --> 00:39:33,990 It's easy for you to say. 543 00:39:34,430 --> 00:39:35,430 It's here or Lord. 544 00:39:36,080 --> 00:39:39,660 I mean, people have to accept you or they get in trouble with the queen. 545 00:39:40,480 --> 00:39:43,000 I must say, you're standing up very well under the strain. 546 00:39:43,460 --> 00:39:46,200 Your rugby performance the other day was especially unique. 547 00:39:47,080 --> 00:39:48,080 You think so? 548 00:39:48,760 --> 00:39:52,660 Absolutely. I've never seen a team attack one of its own players before. 549 00:39:54,280 --> 00:39:55,280 Yeah. 550 00:39:55,740 --> 00:39:58,280 Yeah, I had a feeling that was kind of special. 551 00:39:59,020 --> 00:40:00,940 The important thing is you stuck in there. 552 00:40:01,360 --> 00:40:02,560 I admire that. 553 00:40:03,020 --> 00:40:06,480 And I admire what you said before in Hardy's class, wearing only the towel. 554 00:40:07,520 --> 00:40:09,020 Yeah, well, I had a lot more to say. 555 00:40:10,000 --> 00:40:12,100 It's just getting kind of cold. 556 00:40:12,560 --> 00:40:15,460 I think what I'm trying to say is, Keaton, I admire you. 557 00:40:16,020 --> 00:40:18,900 You stand up for yourself, but you've got a lot of nerve. 558 00:40:20,440 --> 00:40:21,440 You're all right. 559 00:40:25,880 --> 00:40:28,140 Thanks. I'd like to help if I can. 560 00:40:29,120 --> 00:40:30,540 Try and help you to fit in. 561 00:40:31,839 --> 00:40:32,839 What are you going to do? 562 00:40:33,680 --> 00:40:34,680 Have them united? 563 00:40:34,720 --> 00:40:37,300 We've got our big race coming up, and we're short of a manned crew. 564 00:40:37,520 --> 00:40:40,760 Well, it's summer session. It's the devil of a job finding someone to fill 565 00:40:41,380 --> 00:40:42,680 Why don't you give it a go? 566 00:40:43,740 --> 00:40:46,000 Yeah, I don't know that much about crewing. 567 00:40:46,680 --> 00:40:48,100 Then we'd better start work immediately. 568 00:41:51,340 --> 00:41:54,940 today, Keaton, with hours of practice, years of hard work, you might just 569 00:41:54,940 --> 00:41:56,720 mediocre one day. 570 00:41:58,120 --> 00:42:00,120 Lord knows I'm trying, Lord. 571 00:42:00,760 --> 00:42:04,880 You know, I actually think I may be able to walk again in about a month. 572 00:42:05,100 --> 00:42:06,800 Really, though, you were very good out there. 573 00:42:07,020 --> 00:42:08,200 You're a natural athlete. 574 00:42:08,840 --> 00:42:10,600 I'm a regular Willie Mays. 575 00:42:10,920 --> 00:42:12,980 Who? Willie Mays. 576 00:42:13,800 --> 00:42:18,200 He was one of the greatest baseball players of all time. 577 00:42:19,920 --> 00:42:24,600 At one point, every father in America wanted his son to grow up and be Willie 578 00:42:24,600 --> 00:42:25,820 Mays. Did you? 579 00:42:27,160 --> 00:42:33,460 Yeah, I think so. Until my third year in Little League, the coach tried to trade 580 00:42:33,460 --> 00:42:36,340 me to another team in Japan. 581 00:42:37,280 --> 00:42:39,640 And he realized it wasn't going to happen. 582 00:42:40,080 --> 00:42:41,560 Was your father very disappointed? 583 00:42:42,500 --> 00:42:44,900 No, no. See, my dad's not like that. 584 00:42:45,180 --> 00:42:48,300 He just enjoyed watching me play. 585 00:42:50,120 --> 00:42:53,520 I mean, I still have the glove you gave me with Willie Mays' signature on the 586 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 inside. 587 00:42:54,720 --> 00:42:56,580 You're very close to your father, aren't you? 588 00:42:56,920 --> 00:42:58,040 I envy you that. 589 00:43:01,140 --> 00:43:02,140 Yes. 590 00:43:02,580 --> 00:43:08,780 That, uh... That was from the, um... Father... Father's son. 591 00:43:09,560 --> 00:43:10,560 A picnic. 592 00:43:11,120 --> 00:43:12,340 Sophomore year in high school. 593 00:43:12,920 --> 00:43:16,000 Dad was the executive vice chairman of the father's committee. 594 00:43:16,540 --> 00:43:17,540 Ah! 595 00:43:17,900 --> 00:43:21,570 Which... It really means he got stuck making hamburgers and hot dogs for 200 596 00:43:21,570 --> 00:43:23,910 kids. 200 kids? Didn't he mind? 597 00:43:24,390 --> 00:43:25,390 No. 598 00:43:25,890 --> 00:43:28,970 No, you see, you gotta know my dad. He loves that stuff. 599 00:43:29,350 --> 00:43:33,310 He makes a game out of it. He used to say he had a secret recipe. 600 00:43:33,730 --> 00:43:37,290 And then he'd bring the food out, surrounded by all the other fathers 601 00:43:37,290 --> 00:43:38,209 armed guards. 602 00:43:38,210 --> 00:43:40,290 Can't imagine my dad doing anything like that. 603 00:43:40,670 --> 00:43:42,570 Chef's hat, father and son picnic. 604 00:43:43,190 --> 00:43:46,190 Or even laughing with me the way your father's laughing with you here. 605 00:43:49,130 --> 00:43:50,550 I just saved his life, too. 606 00:43:53,830 --> 00:43:56,810 This is a beautiful spot, isn't it? 607 00:43:57,370 --> 00:43:58,610 Very beautiful, yes. 608 00:43:59,650 --> 00:44:02,130 I can't believe we're sitting here having tea. You know, 609 00:44:03,270 --> 00:44:06,490 just 500 years ago, they were chopping off heads a few yards away at the Tower 610 00:44:06,490 --> 00:44:07,490 of London. 611 00:44:07,810 --> 00:44:10,250 Afterwards, they probably came down here to unwind. 612 00:44:11,670 --> 00:44:12,790 They're good eaters. 613 00:44:13,590 --> 00:44:15,990 I'm getting hungry watching them. Shut up. 614 00:44:16,330 --> 00:44:17,990 Keep your eyes peeled with that brush. 615 00:44:18,920 --> 00:44:21,700 So far, this vacation has been everything we could have hoped for. 616 00:44:22,640 --> 00:44:27,720 Elise, I don't mean to put a damper on your spirit or anything, but do you ever 617 00:44:27,720 --> 00:44:29,420 get a strange sort of feeling about this trip? 618 00:44:30,140 --> 00:44:33,200 I don't follow. You mean about Alex? No, not about him. It sounds like he's 619 00:44:33,200 --> 00:44:34,200 doing fine. 620 00:44:34,220 --> 00:44:37,800 It's just that there have been a couple of odd, unexplainable events that have 621 00:44:37,800 --> 00:44:38,800 been on my mind. 622 00:44:39,140 --> 00:44:39,859 Like what? 623 00:44:39,860 --> 00:44:42,440 Well, like the man you were talking to on the plane. 624 00:44:42,890 --> 00:44:46,370 One that attracted half the police in England when we landed. Well, we talked 625 00:44:46,370 --> 00:44:50,350 about that. Now, I admit that that was unusual, but we don't know for sure what 626 00:44:50,350 --> 00:44:53,230 was going on there. What could it have been? He had an overdue library book? 627 00:44:53,690 --> 00:44:57,230 I think we can assume the man was involved in some sort of serious 628 00:44:57,910 --> 00:45:01,170 But why should we assume it had anything to do with us? This feeling I've had 629 00:45:01,170 --> 00:45:02,170 that we're being followed. 630 00:45:02,770 --> 00:45:07,830 Oh, honey, nothing strange is going on. You're just a little fatigued, a little 631 00:45:07,830 --> 00:45:10,070 tired. Jet lag, call it. 632 00:45:10,290 --> 00:45:12,130 So you think I've been imagining these things? 633 00:45:15,980 --> 00:45:17,480 Nothing strange going on? 634 00:45:17,720 --> 00:45:19,100 No. Sure? 635 00:45:19,540 --> 00:45:20,540 I'm sure. 636 00:45:20,560 --> 00:45:21,560 Okay. 637 00:45:23,040 --> 00:45:24,040 Waiter? 638 00:45:55,760 --> 00:46:00,220 a certain effect somehow, some way, for some reason completely unknown to us, 639 00:46:00,260 --> 00:46:03,100 we've become involved in some bizarre intrigue. 640 00:46:03,820 --> 00:46:05,940 Some weird mystery surrounds us. 641 00:46:06,440 --> 00:46:07,840 I don't like this. 642 00:46:09,540 --> 00:46:11,740 I've never been in a weird mystery before. 643 00:46:13,020 --> 00:46:14,160 And I have. 644 00:46:14,880 --> 00:46:18,160 So? There's some craziness going on here, Lise. 645 00:46:18,840 --> 00:46:20,340 No one is to be trusted. 646 00:46:20,660 --> 00:46:22,560 No one is to be believed. 647 00:46:23,150 --> 00:46:27,870 We must check and double -check everything and everyone comes into our 648 00:46:30,150 --> 00:46:32,690 At least I'd like to see some identification, please. 649 00:46:37,050 --> 00:46:39,710 You know, I think the other guys are starting to warm up to me. Really? 650 00:46:40,150 --> 00:46:44,610 Yeah, yesterday, Jonathan was walking by me and he said, Keaton, get out of the 651 00:46:44,610 --> 00:46:45,610 way, move. 652 00:46:47,230 --> 00:46:50,430 Well, it wasn't so much what he said, it was the way he said it, you know? 653 00:46:50,650 --> 00:46:51,650 Something to build on. 654 00:46:51,840 --> 00:46:54,000 They're actually very nice when you get to know them. 655 00:46:54,260 --> 00:46:59,200 They are, how do you Americans say it, groovy guys. No, we Americans don't say 656 00:46:59,200 --> 00:47:00,200 groovy, William. 657 00:47:00,320 --> 00:47:03,840 Only people from California say groovy. And I think they stopped saying it about 658 00:47:03,840 --> 00:47:04,840 ten years ago. 659 00:47:05,960 --> 00:47:10,260 Now only my parents say it. I've never been to California. I'd like to see it. 660 00:47:10,700 --> 00:47:12,760 Well, California's a very strange place. 661 00:47:13,000 --> 00:47:16,280 You know, I think it's because the sun is shining all the time. But people are 662 00:47:16,280 --> 00:47:17,800 too mellow. They're too laid back. 663 00:47:18,460 --> 00:47:19,760 It's for people like my sister. 664 00:47:20,320 --> 00:47:22,800 for whom getting a good tan is a religious experience. 665 00:47:23,220 --> 00:47:24,560 You don't like your sister, do you? 666 00:47:24,780 --> 00:47:27,260 No, I like my sister. I love my sister. 667 00:47:27,820 --> 00:47:31,000 She's a very sweet person. She's got a good heart. 668 00:47:31,920 --> 00:47:35,680 We just have different goals, you know. I want to be a captain of industry, and 669 00:47:35,680 --> 00:47:37,680 she wants to be captain of the pep squad. 670 00:47:38,220 --> 00:47:39,220 I like her, too. 671 00:47:39,580 --> 00:47:40,580 A lot. 672 00:47:40,760 --> 00:47:41,760 I noticed. 673 00:47:42,240 --> 00:47:44,280 Has she said anything to you about me? 674 00:47:44,700 --> 00:47:46,920 No, but she likes you. 675 00:47:47,140 --> 00:47:48,140 She does? 676 00:47:48,220 --> 00:47:49,900 Sure. Well, what makes you think that? 677 00:47:50,300 --> 00:47:54,980 The other day, she came up to me and asked me if America was ever going to be 678 00:47:54,980 --> 00:47:55,980 British colony again. 679 00:47:56,380 --> 00:47:57,840 What a strange question. 680 00:47:58,180 --> 00:47:59,300 You must have been surprised. 681 00:47:59,740 --> 00:48:02,100 Yeah. I didn't know she knew it had been. 682 00:48:03,660 --> 00:48:07,140 May I help you, sir? Yes. Do you have any... Oh, I'm sorry. You were here 683 00:48:07,460 --> 00:48:10,160 Oh, no, really. No, no, please, please. Go ahead, I insist. 684 00:48:11,020 --> 00:48:12,620 Have you got any messages for me? 685 00:48:12,960 --> 00:48:13,960 What's your name, sir? 686 00:48:14,460 --> 00:48:15,760 I'm Flynn Davis. 687 00:48:17,420 --> 00:48:18,420 Mr. Flynn Davis. 688 00:48:21,480 --> 00:48:24,020 I'm sorry, sir. We don't seem to have you registered as a guest here. 689 00:48:24,500 --> 00:48:25,500 Are you ready? 690 00:48:26,620 --> 00:48:27,620 Very well. Thank you. 691 00:48:33,540 --> 00:48:34,540 What's this? 692 00:48:35,040 --> 00:48:36,040 Don't turn around. 693 00:48:36,720 --> 00:48:39,040 I wish you hadn't said that. It makes me want to turn around. 694 00:48:39,520 --> 00:48:42,860 I think we're being followed by that man who was just here at the desk. 695 00:48:44,020 --> 00:48:45,020 Can I look down? 696 00:48:45,680 --> 00:48:46,680 Okay, you can look down. 697 00:48:47,160 --> 00:48:48,160 Slowly? 698 00:48:48,560 --> 00:48:49,560 Don't be obvious. 699 00:48:50,510 --> 00:48:55,070 Just a man over by the fern reading a brochure upside down. 700 00:49:01,730 --> 00:49:03,270 Well? I'm dizzy. 701 00:49:03,530 --> 00:49:04,269 You see him? 702 00:49:04,270 --> 00:49:06,850 Yes. You ever seen him before? No. 703 00:49:07,430 --> 00:49:08,430 Okay, never mind. 704 00:49:09,450 --> 00:49:13,530 Okay, let's try something. Let's just casually stroll over to the door, see if 705 00:49:13,530 --> 00:49:14,308 he follows. 706 00:49:14,310 --> 00:49:15,310 Sounds like a good idea. 707 00:49:15,990 --> 00:49:16,990 Okay, ready? 708 00:49:17,150 --> 00:49:18,150 Your mark. 709 00:49:18,490 --> 00:49:19,490 Get set. 710 00:49:47,540 --> 00:49:48,640 Okay, it's official. 711 00:49:48,840 --> 00:49:50,040 We're being followed. 712 00:49:54,840 --> 00:49:56,580 Okay, now what are we going to do? 713 00:49:57,260 --> 00:49:58,420 Make a break for the elevator. 714 00:50:06,700 --> 00:50:07,700 Well, 715 00:50:08,400 --> 00:50:09,400 it worked. 716 00:50:09,880 --> 00:50:12,200 Lead right up here. All the steps in place. 717 00:50:32,910 --> 00:50:33,910 That's ridiculous. 718 00:50:34,370 --> 00:50:35,370 Microfilm? 719 00:50:35,590 --> 00:50:37,990 Spies? I don't believe a word of this. 720 00:50:38,390 --> 00:50:40,290 You've got to believe me, Mrs. Keaton. 721 00:50:40,890 --> 00:50:45,530 Somehow, in some way, Clifford Markham has managed to place that microfilm in 722 00:50:45,530 --> 00:50:48,290 your position. How can you be so sure that it's Elise? 723 00:50:48,510 --> 00:50:52,810 It has got to be her, Mr. Keaton. I checked all the other passengers. 724 00:50:53,350 --> 00:50:57,370 Also, one of my men, Plant, on the plane, reported that Markham was engaged 725 00:50:57,370 --> 00:51:01,810 an animated conversation with an attractive blonde woman about 25 years 726 00:51:02,110 --> 00:51:04,990 Well, that couldn't be... Uh, that sounds like you, dear. 727 00:51:11,010 --> 00:51:12,010 More towels? 728 00:51:13,050 --> 00:51:14,410 Courtesy of the management, sir. 729 00:51:14,690 --> 00:51:18,570 Well, put them in the bathroom, I guess. If you can find room... 730 00:51:25,710 --> 00:51:29,730 I don't mean to be rude, and this is awfully nice, but even if we were to 731 00:51:29,730 --> 00:51:33,530 continuously for the next ten days, I don't see how we can use all these 732 00:51:34,370 --> 00:51:35,850 Take some of them home with you, sir. 733 00:51:39,730 --> 00:51:41,630 I can't believe this is happening to us. 734 00:51:41,850 --> 00:51:42,930 I'm afraid it is, Mrs. Keaton. 735 00:51:43,230 --> 00:51:47,790 Somewhere in this room, somewhere in your position, is the microfilm. 736 00:51:48,210 --> 00:51:49,210 I can sense it. 737 00:51:50,250 --> 00:51:53,030 Would you like me to take that out and have it cleaned for you, sir? 738 00:51:53,890 --> 00:51:54,890 I beg your pardon? 739 00:51:55,230 --> 00:51:56,109 There's a brush. 740 00:51:56,110 --> 00:51:57,510 Shall I have it cleaned for you? 741 00:51:57,970 --> 00:51:59,310 It's a free service of the hotel. 742 00:52:00,810 --> 00:52:02,410 That's my son Alex's brush. 743 00:52:03,550 --> 00:52:04,610 He's up at Oxford. 744 00:52:05,070 --> 00:52:06,070 Oxford? 745 00:52:06,710 --> 00:52:07,710 You're in luck. 746 00:52:08,130 --> 00:52:09,690 That's on the brush delivery route. 747 00:52:10,390 --> 00:52:11,390 What? 748 00:52:17,250 --> 00:52:21,750 Look, guys, I'm sorry, but I'm going to have to put my foot down here. No more 749 00:52:21,750 --> 00:52:22,750 towels. 750 00:52:26,950 --> 00:52:29,830 Well, if you don't like California, Alex, where do you think you'll end up 751 00:52:29,830 --> 00:52:33,930 living? Ah, a little city in America called New York. Ah, New York. Yes, I've 752 00:52:33,930 --> 00:52:34,569 heard of it. 753 00:52:34,570 --> 00:52:36,390 Actually, it was named after my uncle. 754 00:52:38,030 --> 00:52:42,790 See, New York, that's my kind of town. You know, power, action, finance. 755 00:52:43,590 --> 00:52:47,730 They say walking along Wall Street on a warm spring day, if the wind is blowing 756 00:52:47,730 --> 00:52:51,170 just right, you can actually smell the fragrance of money in the air. Money is 757 00:52:51,170 --> 00:52:52,550 very important to you, isn't it? Oh, yeah. 758 00:52:53,359 --> 00:52:57,600 Yeah, I put money on the same level of importance as oxygen and a well 759 00:52:57,600 --> 00:52:58,600 diet. 760 00:52:59,260 --> 00:53:01,480 It's one of the few things in life that's not good in moderation. 761 00:53:01,820 --> 00:53:06,020 Well, what about art and literature, dance and theater? Yeah, I enjoy a good 762 00:53:06,020 --> 00:53:08,840 dance as much as the next guy, but it's a matter of priorities, William. 763 00:53:09,340 --> 00:53:13,460 See, you already got your title and your money, so you can relax. You can go to 764 00:53:13,460 --> 00:53:14,640 the museum. You can buy art. 765 00:53:15,020 --> 00:53:17,280 I'm going to buy culture, too, after I made my fortune. 766 00:53:17,520 --> 00:53:20,900 I'm sorry to be the one to have to break this to you, Alex, but I don't think 767 00:53:20,900 --> 00:53:22,160 your future lies in finance. 768 00:53:23,980 --> 00:53:24,980 What do you mean? 769 00:53:25,460 --> 00:53:28,420 You have the face of a poet. Shh, don't say that. 770 00:53:28,660 --> 00:53:31,600 Poets make very little money. You're going to turn out to be a poet. I have a 771 00:53:31,600 --> 00:53:32,960 very strong feeling about it. 772 00:53:33,540 --> 00:53:35,040 Are you a psychic or something? 773 00:53:35,340 --> 00:53:36,340 No. 774 00:53:36,860 --> 00:53:41,700 I was wondering if you and your family would care to join me this weekend at 775 00:53:41,700 --> 00:53:43,720 Randall Hall, our place in the country. 776 00:53:43,940 --> 00:53:45,660 Wow, that sounds bloody lovely. 777 00:53:46,020 --> 00:53:48,100 Spashing. Is that a yes? 778 00:53:48,460 --> 00:53:49,460 You bet. 779 00:53:49,480 --> 00:53:52,340 Your folks can watch you in the big race, and I can watch mine. 780 00:53:52,760 --> 00:53:54,420 Wait a minute. You sure there's going to be room for us? 781 00:53:55,340 --> 00:53:56,920 Yes, we can probably speak. 782 00:54:18,460 --> 00:54:19,720 Welcome to Randall Hall. 783 00:54:20,100 --> 00:54:21,380 I'm so glad you could come. 784 00:54:21,740 --> 00:54:23,460 You grace our simple lodging with your beauty. 785 00:54:23,740 --> 00:54:25,220 Thank you. 786 00:54:25,760 --> 00:54:27,100 I don't think he means you, Dad. 787 00:54:27,600 --> 00:54:28,600 Oh. 788 00:54:29,880 --> 00:54:31,240 How do you do? How do you do, sir? 789 00:54:57,390 --> 00:54:58,390 I didn't mean to startle you. 790 00:55:00,530 --> 00:55:01,530 Honey, 791 00:55:04,530 --> 00:55:05,970 you're going to have to try and relax. 792 00:55:06,750 --> 00:55:10,370 You know, ever since you found out that we might be carrying some sensitive spy 793 00:55:10,370 --> 00:55:12,410 photographs, you've been so tense. 794 00:55:14,910 --> 00:55:18,850 Call me old -fashioned, but that's the kind of news that happens to tense me up 795 00:55:18,850 --> 00:55:19,509 a little. 796 00:55:19,510 --> 00:55:22,850 Oh, Stephen. Elise, this is not the vacation we signed up for. 797 00:55:23,370 --> 00:55:26,290 Six days, five nights, London, countryside. 798 00:55:27,000 --> 00:55:28,060 Case of foreign intrigue? 799 00:55:28,380 --> 00:55:30,500 Honey, we're here for the whole weekend. 800 00:55:30,960 --> 00:55:32,620 Just to try and relax. 801 00:55:33,580 --> 00:55:37,760 You know that nasty spice in your pretty little head? 802 00:55:38,400 --> 00:55:39,740 I had a wonderful time. 803 00:55:39,980 --> 00:55:41,120 Just the two of us. 804 00:55:44,500 --> 00:55:45,500 Surprise! 805 00:55:45,960 --> 00:55:47,540 What are you doing here? 806 00:55:48,180 --> 00:55:49,400 Why are you dressed like that? 807 00:55:49,820 --> 00:55:53,700 What do you mean, what am I doing here? I needed some extra money. 808 00:55:54,040 --> 00:55:56,300 No, I'm protecting you. 809 00:55:56,940 --> 00:55:58,540 What do you think I was doing here? 810 00:55:58,780 --> 00:56:00,540 You really think there's any danger here? 811 00:56:00,840 --> 00:56:02,120 We can't take any chances. 812 00:56:02,740 --> 00:56:05,260 Criminals don't take the weekend off, Mr. Keaton. 813 00:56:06,040 --> 00:56:10,080 Well, I suppose they might do sometimes if they had tickets for the opera or the 814 00:56:10,080 --> 00:56:13,740 ballet, but as a general rule, crime has no Sabbath. 815 00:56:14,060 --> 00:56:16,800 I was just hoping we could enjoy ourselves this weekend. 816 00:56:17,120 --> 00:56:22,260 This is just a precaution. My men and I are here in disguise, ready to act if 817 00:56:22,260 --> 00:56:24,980 they should strike again. If they do, we are ready. 818 00:56:25,860 --> 00:56:30,420 If they don't... Oh, we've had a weekend in the country, haven't we? 819 00:56:49,980 --> 00:56:50,980 You're doing very well. 820 00:56:57,000 --> 00:56:58,320 Good. Oh, thanks. 821 00:56:58,700 --> 00:56:59,700 Thank you. 822 00:57:00,940 --> 00:57:02,660 You know, I could get used to this life. 823 00:57:02,860 --> 00:57:04,140 Yeah, it's not hard, is it? 824 00:57:04,680 --> 00:57:08,300 I've completely forgotten about our other life. I mean, who are we anyway? 825 00:57:08,740 --> 00:57:11,420 I can't believe we're here. It's like being in a fairy tale. 826 00:57:12,000 --> 00:57:13,520 Hey, Mellie, you could be Cinderella. 827 00:57:14,220 --> 00:57:17,080 What if William asked you to try on a glass slipper? 828 00:57:18,040 --> 00:57:20,620 Ladies, ladies, please, a little decorum. 829 00:57:21,060 --> 00:57:22,340 You're not in America now. 830 00:57:23,480 --> 00:57:24,359 Sorry, Alex. 831 00:57:24,360 --> 00:57:25,360 Sorry, Alex. 832 00:57:26,730 --> 00:57:27,990 It's a wicked stepmother. 833 00:57:31,470 --> 00:57:32,790 Give me strength, Lord. 834 00:58:09,070 --> 00:58:10,850 Don't give up. You're doing very well. 835 00:58:11,130 --> 00:58:13,550 Oh, I am? Yes, you have a natural instinct for the game. 836 00:58:14,830 --> 00:58:16,450 The court's in that direction. 837 00:58:17,030 --> 00:58:18,030 Oh. 838 00:58:18,610 --> 00:58:22,390 Mallory, you're a complete revelation to me. 839 00:58:23,690 --> 00:58:26,030 Oh, sorry, I don't mean to be. 840 00:58:26,370 --> 00:58:27,370 No, it's wonderful. 841 00:58:27,870 --> 00:58:32,850 You see, everything in my life has been so planned out. My schooling, my career, 842 00:58:32,910 --> 00:58:33,910 even my friends. 843 00:58:34,590 --> 00:58:35,790 And then you came along. 844 00:58:37,610 --> 00:58:39,670 You're the first real surprise I've ever had. 845 00:58:40,930 --> 00:58:42,270 I love surprises. 846 00:58:43,990 --> 00:58:50,410 For the first time in my life, being with you, I don't feel like Lord 847 00:58:50,410 --> 00:58:51,770 feel like William Clive Hopkins. 848 00:58:53,310 --> 00:58:54,550 Billy Clive Hopkins. 849 00:58:56,630 --> 00:58:57,650 Billy's a good name. 850 00:58:59,130 --> 00:59:01,710 I've never been kissed by a prince before. 851 00:59:03,190 --> 00:59:04,590 Frightened I'll turn into a frog. 852 00:59:10,080 --> 00:59:11,080 Rub it. 853 01:00:26,750 --> 01:00:30,330 Every male member of the Curitan family has gone to Oxford since 1235. 854 01:00:30,810 --> 01:00:33,690 Yeah. I go to Harding High. It's eight years old. 855 01:00:34,870 --> 01:00:36,850 Alex went there, and Jen will go there, too. 856 01:00:38,490 --> 01:00:39,970 Tradition. Yeah. 857 01:00:42,070 --> 01:00:44,030 Wow. What are all these? 858 01:00:45,270 --> 01:00:47,270 The names of Oxford men who died in battle. 859 01:00:50,070 --> 01:00:51,130 They were so young. 860 01:00:52,090 --> 01:00:54,790 Oh, don't be sad, please. I didn't bring you here to make you sad. 861 01:00:56,970 --> 01:00:59,710 This chapel has always been a very special place for me. 862 01:01:00,070 --> 01:01:01,430 Ever since I was a little boy. 863 01:01:02,070 --> 01:01:04,870 Whenever I had a problem or I was depressed, I'd come here. 864 01:01:06,030 --> 01:01:07,030 Sometimes for hours. 865 01:01:08,110 --> 01:01:10,950 Yeah. When I'm depressed, I go shopping. 866 01:01:12,870 --> 01:01:15,850 I'd just sit here and I could feel the history of England in the room. 867 01:01:16,930 --> 01:01:21,290 It would somehow make me feel a part of... Well, a part of something bigger. 868 01:01:21,910 --> 01:01:24,470 Made my problems seem very small and manageable. 869 01:01:26,830 --> 01:01:29,290 It's nice to have a special place to go. Do you? 870 01:01:30,510 --> 01:01:32,670 Um, my room, I guess. 871 01:01:33,650 --> 01:01:38,770 I go there when I want to be alone, or get away from Alex, or just think. 872 01:01:39,030 --> 01:01:40,690 But it doesn't look anything like this. 873 01:01:41,550 --> 01:01:42,550 But it's me. 874 01:01:43,610 --> 01:01:45,310 Well, that's why I wanted you to see this. 875 01:01:46,170 --> 01:01:47,330 Because in a way, it's me. 876 01:01:48,610 --> 01:01:49,930 And I wanted you to like it. 877 01:01:51,210 --> 01:01:52,210 To like me. 878 01:01:59,400 --> 01:02:01,080 I think I'm falling in love with you, Mallory. 879 01:02:06,140 --> 01:02:07,300 How can that be? 880 01:02:08,620 --> 01:02:14,420 I mean, you're Lord Curitan, and I'm Mallory Keene of Columbus, Ohio. 881 01:02:15,180 --> 01:02:16,180 Maybe that's why. 882 01:02:24,200 --> 01:02:25,800 Earl, here's that. 883 01:02:26,860 --> 01:02:29,440 I'd like to mention one word to you, sir, if I may. 884 01:02:29,680 --> 01:02:30,680 And what is that? 885 01:02:32,040 --> 01:02:33,040 Condominium. 886 01:02:33,560 --> 01:02:34,560 I beg your pardon? 887 01:02:35,060 --> 01:02:38,700 You could bulldoze this place down and put up condominiums. Make a killing. 888 01:02:39,960 --> 01:02:41,200 Tear down Randall Hall. 889 01:02:41,680 --> 01:02:43,600 It's been in our family for 400 years. 890 01:02:44,980 --> 01:02:47,660 Well, it's time to move on then, isn't it, sir? 891 01:02:49,740 --> 01:02:51,840 No, we're talking 600 first -class units. 892 01:02:52,500 --> 01:02:54,420 Hot tubs, no kids, no pets. 893 01:03:45,320 --> 01:03:46,320 Hey, Mal. 894 01:03:47,660 --> 01:03:48,660 Oh, hi. 895 01:03:48,840 --> 01:03:49,840 Hi. 896 01:03:49,880 --> 01:03:51,400 What can I do for you? 897 01:03:52,020 --> 01:03:53,500 I wanted to take a picture. 898 01:03:54,300 --> 01:03:55,300 You got it. 899 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Where do you want me to stand? 900 01:03:58,200 --> 01:03:59,200 In the hall. 901 01:04:00,340 --> 01:04:01,118 Oh, Mal. 902 01:04:01,120 --> 01:04:04,540 Well, see, I didn't want to get one of you. I wanted to get one of the room. 903 01:04:04,980 --> 01:04:08,860 Yeah, well, you see, you do it my way, you get me and the room. It just 904 01:04:08,860 --> 01:04:09,860 the picture, that's all. 905 01:04:10,000 --> 01:04:11,140 Well, I'll just come back later. 906 01:04:11,680 --> 01:04:12,680 No, no, no, no. 907 01:04:12,860 --> 01:04:13,860 Go ahead. 908 01:04:14,080 --> 01:04:16,640 Take your picture. I'll get out of the way. 909 01:04:20,100 --> 01:04:22,500 All right, Alex, you win. You can be in the picture. 910 01:04:23,560 --> 01:04:25,320 Kind of a nothing shot without me, huh? 911 01:04:25,680 --> 01:04:28,980 Okay, what kind of speed film are you using there? What filter you got on 912 01:04:29,140 --> 01:04:31,720 Alex, I think you can be in the picture. You just can't boss me around and tell 913 01:04:31,720 --> 01:04:33,900 me how to shoot it. All right, okay, you got it. You just tell me where to 914 01:04:33,900 --> 01:04:36,000 stand. I am a pawn in your photograph. 915 01:04:36,700 --> 01:04:37,700 Well, the table's fine. 916 01:04:38,160 --> 01:04:40,440 No, the table's terrible, man. Alex, Alex. 917 01:04:43,180 --> 01:04:44,180 Here we go. 918 01:04:46,080 --> 01:04:49,100 Um, can you be a little bit more natural? 919 01:04:49,580 --> 01:04:51,080 What, more natural than this? 920 01:04:52,300 --> 01:04:54,260 Oh, you look like a stuffed walrus. 921 01:04:54,620 --> 01:04:56,040 Well, I'm trying to... Gotcha. 922 01:04:57,960 --> 01:04:58,960 Thanks. 923 01:05:01,400 --> 01:05:02,400 You know what? 924 01:05:03,160 --> 01:05:04,160 What? 925 01:05:05,380 --> 01:05:06,380 I miss you. 926 01:05:08,360 --> 01:05:11,280 Oh, Beth. I do. I mean, I'm as surprised as you are. 927 01:05:12,750 --> 01:05:15,490 You're my sister. You're in a foreign country. I'm worried about you. 928 01:05:17,630 --> 01:05:18,630 Did you think of that? 929 01:05:19,170 --> 01:05:20,170 No. 930 01:05:23,650 --> 01:05:24,770 How's your vacation going? 931 01:05:25,230 --> 01:05:26,230 It's been great. 932 01:05:26,370 --> 01:05:29,390 Yeah? How are things between you and William? 933 01:05:30,390 --> 01:05:34,630 Alex. Come on. I don't mean to pry, but you're my sister. He's my roommate. 934 01:05:35,370 --> 01:05:37,910 Legally, I'm entitled to know if you two are getting serious. 935 01:05:38,470 --> 01:05:39,630 William and I are fine. 936 01:05:39,930 --> 01:05:40,749 All right. 937 01:05:40,750 --> 01:05:44,260 Well... You just let me know if you need me for anything. 938 01:05:44,760 --> 01:05:45,760 Okay. 939 01:05:46,680 --> 01:05:47,940 Well, how's Oxford? 940 01:05:48,320 --> 01:05:50,060 I mean, is it everything you hoped? 941 01:05:51,240 --> 01:05:52,240 Uh, yeah. 942 01:05:52,340 --> 01:05:53,340 Yeah. 943 01:05:54,340 --> 01:05:56,080 Oxford... Oxford is great. 944 01:05:56,680 --> 01:05:57,760 And it couldn't be better. 945 01:05:58,520 --> 01:06:02,180 I feel like I was born there, like I got tea running through my veins. 946 01:06:02,460 --> 01:06:04,520 Well, good. I'm glad you're so comfortable there. 947 01:06:05,280 --> 01:06:07,180 Did William say I wasn't comfortable? 948 01:06:08,150 --> 01:06:11,650 No, he didn't say anything. He didn't say anything about me at all, about me, 949 01:06:11,710 --> 01:06:15,050 you know, not fitting in, having problems. 950 01:06:15,670 --> 01:06:16,710 No. You sure? 951 01:06:17,170 --> 01:06:20,590 Alex may find it hard to believe, but we do find other things to talk about 952 01:06:20,590 --> 01:06:21,590 besides you. 953 01:06:21,850 --> 01:06:22,850 Right. 954 01:06:24,450 --> 01:06:31,350 Because the fact is, it's been kind of tough for me fitting in. 955 01:06:32,150 --> 01:06:33,150 I'm sorry. 956 01:06:34,030 --> 01:06:35,290 I mean, except for William. 957 01:06:36,350 --> 01:06:38,210 The other guys pretty much ignore me. 958 01:06:39,670 --> 01:06:40,750 Well, hang in there. 959 01:06:41,290 --> 01:06:42,350 Things will work out. 960 01:06:42,770 --> 01:06:46,010 You know, for a while there, I actually thought it was me. 961 01:06:46,370 --> 01:06:47,370 You know? 962 01:06:47,810 --> 01:06:53,450 I mean, I don't know if you notice this, but... Sometimes I can get a little 963 01:06:53,450 --> 01:06:54,450 pushy. 964 01:06:54,650 --> 01:06:56,050 I haven't noticed. 965 01:06:56,290 --> 01:06:58,790 You look up to me, so you're blind to my flaws. 966 01:06:59,050 --> 01:07:00,410 Oh, yeah, I guess that's it. 967 01:07:02,610 --> 01:07:03,990 You're different that way anyway. 968 01:07:05,160 --> 01:07:09,780 I mean, you get along with people. You're yourself. 969 01:07:10,360 --> 01:07:12,600 People like you right away. 970 01:07:13,180 --> 01:07:14,820 Well, people like you too, Alex. 971 01:07:15,060 --> 01:07:16,060 Not right away. 972 01:07:16,240 --> 01:07:19,000 Well, no, not right away, but they learn to like you. 973 01:07:19,880 --> 01:07:21,320 After a little while. 974 01:07:23,880 --> 01:07:26,220 Well, not always after a little while. 975 01:07:27,340 --> 01:07:29,040 After a long while. 976 01:07:31,280 --> 01:07:32,280 Well, I... 977 01:07:32,810 --> 01:07:34,610 How long until people like you now? 978 01:07:35,510 --> 01:07:37,770 Until I live with you for 18 years. 979 01:07:40,710 --> 01:07:41,710 Thanks. 980 01:07:49,090 --> 01:07:53,090 Don't forget, lads. You'll be rowing for the glory of Minerva Hall today, a 981 01:07:53,090 --> 01:07:56,090 tradition of excellence and spirit of competition that goes back for seven 982 01:07:56,090 --> 01:07:57,090 centuries. 983 01:07:57,170 --> 01:07:59,890 Pretty impressive, huh, Ma? Don't forget to dress warm. 984 01:08:00,380 --> 01:08:02,140 Mom, I'm going to be wearing a uniform. 985 01:08:02,780 --> 01:08:03,780 T -shirt. 986 01:08:03,920 --> 01:08:05,640 Shorts. Carry a jacket. 987 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Don't worry. 988 01:08:07,920 --> 01:08:11,600 Well, we'd better be off. The race doesn't actually start for another two 989 01:08:11,840 --> 01:08:14,180 No, we're going to have another cup of tea, pack, and meet you there. 990 01:08:14,420 --> 01:08:17,140 Good luck, Alex. Well, 991 01:08:18,160 --> 01:08:19,840 what about it, Father? What about a hug? 992 01:08:20,700 --> 01:08:24,620 No, certainly not. We have servants. Thank you, 993 01:08:28,300 --> 01:08:29,300 Cummings. 994 01:08:31,920 --> 01:08:32,920 Okay, okay. 995 01:09:11,180 --> 01:09:14,560 I've searched through everything and haven't come up with a blasted brush. 996 01:09:15,420 --> 01:09:19,920 You should stop drinking so much coffee, Frederick. It makes you edgy. 997 01:09:20,420 --> 01:09:21,420 You clown. 998 01:09:21,899 --> 01:09:24,340 You think this is all a silly game, don't you? 999 01:09:24,779 --> 01:09:27,380 What I mean is edgy. 1000 01:09:29,100 --> 01:09:30,100 Obviously. 1001 01:09:30,500 --> 01:09:34,359 They have no idea where the microfilm is being hidden. 1002 01:09:35,160 --> 01:09:39,939 We must keep them at the table until they realize the film is in their brush. 1003 01:09:40,939 --> 01:09:43,340 And then follow them as they lead us to it. 1004 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Yeah, yeah. 1005 01:09:52,939 --> 01:09:56,200 Oh, no, no, no more, please. We're stuffed. 1006 01:09:57,120 --> 01:09:58,120 But you must. 1007 01:09:58,420 --> 01:09:59,880 Your hostry be offended. 1008 01:10:00,500 --> 01:10:03,760 Now, these are nice, the watercress sandwiches with no crust. 1009 01:10:04,060 --> 01:10:05,740 What do you do with all those crusts? 1010 01:10:06,000 --> 01:10:08,760 We serve a high tea for pigeons, ma 'am. 1011 01:10:10,510 --> 01:10:13,050 Well, let's go over it once again, shall we? 1012 01:10:13,610 --> 01:10:16,610 Recount, if you will, the serious events that happened after you arrived here. 1013 01:10:16,610 --> 01:10:19,630 Anything that happened that you think is out of the ordinary. 1014 01:10:20,510 --> 01:10:21,810 Well, nothing specific. 1015 01:10:22,390 --> 01:10:25,730 Just a curious sensation that we're constantly being watched. 1016 01:10:27,330 --> 01:10:28,470 Yes, but what else? 1017 01:10:28,790 --> 01:10:31,570 Any strange event that you haven't told me about? 1018 01:10:32,570 --> 01:10:36,050 Well, now, you know, there was that strange man that first morning at the 1019 01:10:36,210 --> 01:10:39,370 You know, he came up to me and he wanted to borrow something. 1020 01:10:39,800 --> 01:10:43,080 Yes, that's right. Now, what was it he wanted to borrow, Elise? 1021 01:10:43,940 --> 01:10:47,140 It was a... Brush! 1022 01:10:48,680 --> 01:10:49,680 Excuse me. 1023 01:10:50,700 --> 01:10:51,700 Brush! 1024 01:10:51,820 --> 01:10:52,820 Wait a minute. 1025 01:10:52,840 --> 01:10:55,120 I think it was a hairbrush that he wanted to borrow. 1026 01:10:55,620 --> 01:10:56,620 Right, right. 1027 01:10:57,860 --> 01:11:00,200 I'm over there. Put the cup. I'm over there. 1028 01:11:00,460 --> 01:11:04,540 You know, that's right. It was so odd. He wanted to borrow my hairbrush. 1029 01:11:05,100 --> 01:11:06,100 I see. 1030 01:11:07,600 --> 01:11:09,540 And then we found that strange -looking brush. 1031 01:11:09,920 --> 01:11:12,580 And then Mallory couldn't find her brush. 1032 01:11:12,860 --> 01:11:15,120 And the guy in the motor scooter tried to grab my brush. 1033 01:11:15,620 --> 01:11:19,960 If only we could detect some common theme, a thread to tie it all together. 1034 01:11:20,540 --> 01:11:21,540 The brush! 1035 01:11:23,140 --> 01:11:25,520 Sorry, I don't follow. 1036 01:11:27,360 --> 01:11:29,500 Microfilm must be hidden in the brush. 1037 01:11:31,600 --> 01:11:33,500 Gosh, what will they think of next? 1038 01:11:34,200 --> 01:11:37,220 Markham must have slipped it into my bag before he was arrested. Well, then 1039 01:11:37,220 --> 01:11:38,420 here's the ten -pound question. 1040 01:11:39,100 --> 01:11:40,820 Where is the brush? 1041 01:11:49,320 --> 01:11:50,780 Why is it so quiet in here? 1042 01:11:51,120 --> 01:11:52,560 Is this a hospital zone? 1043 01:11:53,540 --> 01:11:57,120 Jennifer, where is that brush with a strange -looking handle? 1044 01:11:57,620 --> 01:11:58,680 I gave it to Alex. 1045 01:12:00,900 --> 01:12:03,120 I thought it was his. I stuck it in his bag. 1046 01:12:03,680 --> 01:12:05,280 He took it with him to Oxford for the race. 1047 01:12:12,820 --> 01:12:14,100 It must be quitting time. 1048 01:12:40,110 --> 01:12:43,110 I don't know what you're talking about. I mean, I don't know that brush. Alex, 1049 01:12:43,190 --> 01:12:46,770 please, the one with the carved handle. Find it now. All right. 1050 01:12:53,610 --> 01:12:54,830 I got it. I got it. 1051 01:12:55,150 --> 01:12:56,150 I got it. 1052 01:12:56,270 --> 01:12:58,590 I got it. You got it. Good. 1053 01:12:59,150 --> 01:13:03,670 This is an incredibly ugly brush, by the way. See if the handle slides. 1054 01:13:05,990 --> 01:13:07,650 Hey, slide. I'm sliding. 1055 01:13:08,780 --> 01:13:10,160 Yeah, there's something in here, Dad. 1056 01:13:10,520 --> 01:13:11,520 It's tiny. 1057 01:13:12,320 --> 01:13:13,320 It's film. 1058 01:13:13,720 --> 01:13:14,780 It's tiny film. 1059 01:13:17,020 --> 01:13:18,160 It's microfilm. 1060 01:13:18,620 --> 01:13:20,400 Now, Alex, listen carefully. 1061 01:13:21,300 --> 01:13:27,440 Some guys dressed as footmen are on their way right now to get the brush. 1062 01:13:27,780 --> 01:13:30,960 Dad, you've been up to Brandy. Alex, listen. 1063 01:13:31,720 --> 01:13:34,720 These men must not get it. 1064 01:13:35,240 --> 01:13:36,240 You hear me? 1065 01:13:36,420 --> 01:13:37,980 Now take the brush, go to the... 1066 01:13:38,980 --> 01:13:43,440 We'll meet you there. Dad, I'm going to have to come up with another plan. 1067 01:13:44,060 --> 01:13:45,540 Our friends the bookmen are here. 1068 01:13:59,900 --> 01:14:01,580 Hello! Ah, don't shoot! 1069 01:14:03,480 --> 01:14:07,650 Ah, don't... Don't shoot is an American expression. 1070 01:14:08,450 --> 01:14:11,330 It's very similar in meaning to, hello, how are you? 1071 01:14:11,570 --> 01:14:13,150 Hey, Mel, don't shoot. 1072 01:14:13,390 --> 01:14:16,550 Alex, we've only got 15 minutes to get down there. Father, I'm so sorry, you 1073 01:14:16,550 --> 01:14:19,350 can't stay for the rest. Well, I wish I could, but I've got to get back to a 1074 01:14:19,350 --> 01:14:20,990 session at the House of Lords. Good luck. 1075 01:14:23,330 --> 01:14:24,510 Oh, get off, William. 1076 01:14:25,190 --> 01:14:26,810 This is all your influence, young man. 1077 01:14:27,070 --> 01:14:28,070 Good luck. 1078 01:14:28,290 --> 01:14:32,130 I say, isn't that a beauty? 1079 01:14:32,910 --> 01:14:34,290 I've never seen one quite like it. 1080 01:14:35,100 --> 01:14:36,280 Consider it a gift. What? 1081 01:14:36,620 --> 01:14:38,780 The brush. Take it. No, no, no. I insist. 1082 01:14:39,060 --> 01:14:42,620 Take it as a token of Anglo -American friendship. 1083 01:14:43,080 --> 01:14:46,520 Take it to London. Take it to the House of Lords. Just take it. 1084 01:14:46,780 --> 01:14:47,780 Go. 1085 01:16:15,420 --> 01:16:16,420 Beep the pipe! 1086 01:16:17,900 --> 01:16:18,900 Beep the pipe! 1087 01:16:19,200 --> 01:16:20,200 Bye! 1088 01:16:21,640 --> 01:16:22,640 Bye! 1089 01:16:24,900 --> 01:16:27,360 Sonny! Sonny, maybe he hasn't heard me to you. 1090 01:16:27,900 --> 01:16:30,140 Come on, hold up. I can't sleep, man. 1091 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 I can't sleep. 1092 01:16:32,200 --> 01:16:37,200 I can't sleep. I can't sleep. I can't sleep. 1093 01:19:57,930 --> 01:19:58,889 American citizens. 1094 01:19:58,890 --> 01:20:01,390 Now, I demand you stop this car right now and let us out. 1095 01:20:02,610 --> 01:20:03,610 No. 1096 01:20:03,770 --> 01:20:07,650 Okay, I got a date with a member of the royal family tonight, and you are not 1097 01:20:07,650 --> 01:20:08,950 allowing that to take place. 1098 01:20:09,670 --> 01:20:12,210 I'm sure that's some sort of crime in this country, isn't it? 1099 01:20:13,630 --> 01:20:15,710 Well, got them on the run now, Mel. 1100 01:20:16,510 --> 01:20:17,510 Preventing royal dating. 1101 01:20:18,190 --> 01:20:21,090 It's a matter of minutes before they surrender to us. 1102 01:20:28,590 --> 01:20:30,130 Check the door. There's no one there. 1103 01:20:32,110 --> 01:20:33,110 Hey! 1104 01:20:33,390 --> 01:20:34,410 Mr. and Mrs. Keaton! 1105 01:20:36,290 --> 01:20:39,010 Excuse me for screaming. I'm all excited. 1106 01:20:39,390 --> 01:20:42,310 Can I help you? No, no. But I can help you. 1107 01:20:42,550 --> 01:20:47,350 I wouldn't normally do this. I mean, it is technically treason and I could be 1108 01:20:47,350 --> 01:20:52,010 shot for it, but... You're such nice people. I hate to see you aggravated. 1109 01:20:52,010 --> 01:20:54,290 is it? What are you talking about? Who are you? 1110 01:20:54,530 --> 01:20:55,910 You don't know me, but... 1111 01:20:56,160 --> 01:20:58,560 I brought you a lot of towels in the last ten days. 1112 01:20:59,640 --> 01:21:00,920 You're such a nice family. 1113 01:21:01,280 --> 01:21:03,400 It has been a pleasure tailing you. 1114 01:21:04,100 --> 01:21:06,860 Alex and Mallory, they're such sweet kids. 1115 01:21:07,160 --> 01:21:12,340 Wait, what about Alex and Mallory? I never really wanted to be a spy, you 1116 01:21:13,180 --> 01:21:15,940 Orthodontia was always... What about Alex and Mallory? 1117 01:21:16,760 --> 01:21:20,360 They go to the House of Lords to find the Earl of Cureton. 1118 01:21:21,300 --> 01:21:22,300 Where's the... 1119 01:21:26,890 --> 01:21:27,890 Keep in touch. 1120 01:22:04,300 --> 01:22:10,140 In the year 1275, the House of Lords is a marvelous example of English late 1121 01:22:10,140 --> 01:22:12,660 Gothic architecture of the period. 1122 01:22:17,940 --> 01:22:24,500 The Lords' Robin Room is, as you might imagine, the room where 1123 01:22:24,500 --> 01:22:29,680 the Lords do their robin. I'm very sorry, but this room is out of bounds 1124 01:22:29,680 --> 01:22:31,060 tours. I'm... 1125 01:22:31,320 --> 01:22:33,600 terribly sorry, my lord. I had no idea. 1126 01:22:34,460 --> 01:22:38,360 But you see, these two young Americans are personal friends of the Earl of 1127 01:22:38,360 --> 01:22:39,720 Cureton. And Mary! 1128 01:22:40,940 --> 01:22:41,940 Alex! 1129 01:22:43,260 --> 01:22:45,340 That's all right, my dear old friend. I know these people. 1130 01:22:45,580 --> 01:22:47,340 What in heaven's name are you doing here? 1131 01:22:47,880 --> 01:22:48,940 We were in the neighborhood. 1132 01:22:49,700 --> 01:22:50,700 How nice. 1133 01:22:50,940 --> 01:22:51,980 How did you do it, crew? 1134 01:22:52,680 --> 01:22:53,680 We won. 1135 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 He came in second. 1136 01:22:55,480 --> 01:22:56,480 And where is William? 1137 01:22:56,700 --> 01:22:57,700 He's coming. 1138 01:22:58,320 --> 01:22:59,320 He's coming. 1139 01:23:01,800 --> 01:23:02,579 I must go. 1140 01:23:02,580 --> 01:23:04,960 Why don't you watch proceedings from the stranger's gallery? 1141 01:23:05,360 --> 01:23:06,360 We can. We will. 1142 01:23:08,000 --> 01:23:08,360 All 1143 01:23:08,360 --> 01:23:15,740 right. 1144 01:23:16,120 --> 01:23:17,260 We have what we came for. 1145 01:23:17,540 --> 01:23:18,540 Let's get out of here. 1146 01:23:18,760 --> 01:23:21,380 Over there with these two. I don't suppose we could continue with the tour. 1147 01:23:21,540 --> 01:23:22,680 We'll deal with them later. Let's go. 1148 01:23:51,020 --> 01:23:52,020 Which way do we go? 1149 01:23:57,240 --> 01:23:58,240 Come on, Jack. 1150 01:23:58,840 --> 01:24:01,220 Find your Puritan stall and hurry. 1151 01:24:08,100 --> 01:24:15,020 I beg to differ with 1152 01:24:15,020 --> 01:24:16,020 you, my lord. 1153 01:24:16,280 --> 01:24:18,280 That is your lordship's privilege. 1154 01:24:18,960 --> 01:24:23,300 but I submit that your lordship's position is entirely without foundation. 1155 01:24:23,680 --> 01:24:30,260 If we were to eliminate all heavy industry from London proper, the per 1156 01:24:30,260 --> 01:24:34,040 capita tax base would fall like a stone. 1157 01:24:34,340 --> 01:24:37,660 And then I ask, where should we be? 1158 01:24:38,360 --> 01:24:40,480 Precisely where we are at the moment, my lord. 1159 01:24:41,300 --> 01:24:43,900 The middle class is leaving London in droves. 1160 01:24:44,300 --> 01:24:45,760 They're running, my lord. 1161 01:24:46,180 --> 01:24:49,020 They're running from the smokestacks. of heavy industry. 1162 01:24:50,420 --> 01:24:55,340 I believe Lord Finch has something to say in support of my claim. 1163 01:24:56,240 --> 01:24:57,360 Lord Finch. 1164 01:24:58,860 --> 01:24:59,860 Oh, well. 1165 01:25:00,940 --> 01:25:02,140 Lord Finch. 1166 01:25:06,620 --> 01:25:07,620 Finchy. 1167 01:25:22,320 --> 01:25:23,720 Please, I've lost, mind you. 1168 01:25:24,260 --> 01:25:25,260 Oh, really? 1169 01:25:25,680 --> 01:25:26,680 Oh, 1170 01:25:29,480 --> 01:25:33,780 Polly, the bison swine are dressed up as lords. They're all through there, 1171 01:25:33,900 --> 01:25:35,980 sitting there. Good Lord, my Lord. 1172 01:25:36,520 --> 01:25:41,640 And we have reason to believe that one of them has got the brush on his purse. 1173 01:25:41,860 --> 01:25:44,180 Yeah, but we know what they look like, so why don't we go in and get them? No, 1174 01:25:44,180 --> 01:25:45,180 we can't go in there. 1175 01:25:45,460 --> 01:25:50,120 Guns blazing, Alex. This isn't one of your western shoot -me -ups. No, this... 1176 01:25:50,350 --> 01:25:51,470 It's the House of Lords. 1177 01:25:52,350 --> 01:25:59,250 Air pollution is sneaky and nasty, and I think I speak for all 1178 01:25:59,250 --> 01:26:00,250 of us. 1179 01:26:46,440 --> 01:26:47,440 Can I have a word with you? 1180 01:27:36,780 --> 01:27:39,220 in this building as nowhere else 1181 01:30:58,960 --> 01:31:00,500 Old Oxford wouldn't be the same without you, Alex. 1182 01:31:01,520 --> 01:31:03,760 Yeah, well, that's true of wherever I leave. 1183 01:31:04,180 --> 01:31:07,860 I'm planning on coming to Ohio next summer to see you and Mallory and Willie 1184 01:31:07,860 --> 01:31:08,860 Mays. 1185 01:31:09,900 --> 01:31:12,360 Willie doesn't get up there as much as you'd like. 1186 01:31:13,300 --> 01:31:14,300 Mallory will be there. 1187 01:31:16,800 --> 01:31:18,800 It's not about lines on the map, is it, Alex? 1188 01:31:19,620 --> 01:31:20,620 I mean friendship. 1189 01:31:21,960 --> 01:31:22,960 No. 1190 01:31:23,560 --> 01:31:26,900 No, I think it would be crazy to leave our personal lives to the man -makers of 1191 01:31:26,900 --> 01:31:27,900 the world. 1192 01:31:28,490 --> 01:31:29,490 It's for our people. 1193 01:31:31,910 --> 01:31:32,910 Thanks. 1194 01:31:33,670 --> 01:31:37,530 Ah, before I forget, your crewmates had something for you. You're not getting 1195 01:31:37,530 --> 01:31:38,530 away that easily. 1196 01:31:38,730 --> 01:31:42,890 Congratulations. Now, this is from us all. It's a blade to remind you of your 1197 01:31:42,890 --> 01:31:43,890 time here with us all. 1198 01:31:44,270 --> 01:31:45,490 This is great, thanks. 1199 01:31:45,750 --> 01:31:47,270 Congratulations. Thank you. 1200 01:31:48,030 --> 01:31:50,570 And I have something I think I'd like you to remember me by. 1201 01:31:51,030 --> 01:31:53,690 It's the knight's breastplate emblazoned with the curate and crest. 1202 01:31:54,470 --> 01:31:55,590 A symbol of bravery. 1203 01:31:56,290 --> 01:31:58,150 Well, uh, thank you. 1204 01:31:58,480 --> 01:32:04,580 This is, uh... This, this is... This is not carrying a luggage. 1205 01:32:06,660 --> 01:32:07,760 So how do you feel now? 1206 01:32:08,240 --> 01:32:09,240 Great. 1207 01:32:09,540 --> 01:32:12,480 Things have been a little crazy, but, you know, for the first time, I think 1208 01:32:12,480 --> 01:32:14,520 really begun to relax and enjoy this vacation. 1209 01:32:14,940 --> 01:32:19,460 British Caledonian, flight 221 to New York's Kennedy Airport is now 1210 01:32:19,460 --> 01:32:20,460 Okay, come on. 1211 01:32:21,020 --> 01:32:22,020 That's us, honey. 1212 01:32:22,340 --> 01:32:23,340 Where's your book, honey? 1213 01:32:23,420 --> 01:32:24,500 Oh, okay. 1214 01:32:28,590 --> 01:32:29,590 Five tickets. 1215 01:32:29,670 --> 01:32:30,670 You bet. 1216 01:32:33,210 --> 01:32:34,850 Great. All right. Thanks very much. 1217 01:32:47,330 --> 01:32:49,410 Sorry. Excuse me. But I... 1218 01:33:03,600 --> 01:33:07,460 It was just, what does it matter? I got it. This is the final call for any of 1219 01:33:07,460 --> 01:33:09,980 the men. Oh, that's for me. I'm going to miss you, Mallory. I'm going to miss 1220 01:33:09,980 --> 01:33:10,799 you, too. 1221 01:33:10,800 --> 01:33:13,920 I don't know. Well, I've never felt about anyone the way I feel about you. 1222 01:33:13,920 --> 01:33:15,180 time together was so special. 1223 01:33:15,800 --> 01:33:17,040 Oh, it doesn't have to end. 1224 01:33:17,400 --> 01:33:21,300 Well, shall I come and visit you? Yeah, yeah, come visit me. I will. I will. 1225 01:33:21,640 --> 01:33:24,020 You and Alex and Willie Mays. Who? 1226 01:33:24,700 --> 01:33:25,940 I love you, Mallory. 1227 01:33:26,380 --> 01:33:27,500 I love you, too. 1228 01:34:01,220 --> 01:34:04,020 Hello What 1229 01:34:04,020 --> 01:34:08,900 brings you to America 1230 01:34:54,540 --> 01:34:55,600 Sit, Ubu, sit. 1231 01:34:56,040 --> 01:34:57,040 Good dog. 89297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.