All language subtitles for Family Ties s03e23 Remembrances Of Things Past 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,379 --> 00:00:22,379 Don't stop. 2 00:00:22,720 --> 00:00:26,800 You're one of the few artists working today who does justice to Snuggly Bugly 3 00:00:26,800 --> 00:00:27,800 Baby. 4 00:00:30,350 --> 00:00:31,790 You and Mick Jagger. 5 00:00:33,570 --> 00:00:34,570 Anything in the mail? 6 00:00:34,790 --> 00:00:35,790 Yeah, a letter from my mom. 7 00:00:36,110 --> 00:00:37,110 How's she doing? 8 00:00:37,170 --> 00:00:38,170 A little better. 9 00:00:38,210 --> 00:00:40,250 She's thinking about putting the house up for sale. 10 00:00:40,550 --> 00:00:43,870 Well, she's lived there alone for six months now, and that neighborhood's 11 00:00:43,870 --> 00:00:44,729 getting worse. 12 00:00:44,730 --> 00:00:46,430 She wants me to come out and help her with it. 13 00:00:46,710 --> 00:00:50,290 You know, help settle Dad's affairs, the house, investments. 14 00:00:52,590 --> 00:00:54,090 I still can't get used to it, you know? 15 00:00:54,850 --> 00:00:56,010 I don't have a dad anymore. 16 00:00:57,090 --> 00:00:58,090 You have his memories. 17 00:00:59,260 --> 00:01:00,640 He's a wonderful man, Stephen. 18 00:01:01,640 --> 00:01:03,120 Come with me to Buffalo, Elise. 19 00:01:03,760 --> 00:01:06,000 Well, do you really think you have to go? I thought Robert was going to take 20 00:01:06,000 --> 00:01:06,839 care of all that. 21 00:01:06,840 --> 00:01:09,200 You know my brother. I'm afraid to leave anything to him. 22 00:01:09,560 --> 00:01:11,040 How can you say that? He's your brother. 23 00:01:11,280 --> 00:01:13,600 I know he's my brother, but he's not to be trusted. 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,340 I'm sure I told you about the incident. 25 00:01:17,840 --> 00:01:18,840 What incident? 26 00:01:19,020 --> 00:01:20,400 The incident with the baseball cards. 27 00:01:22,840 --> 00:01:24,520 He took my Joe DiMaggio. 28 00:01:26,280 --> 00:01:28,140 That was 30 years ago. 29 00:01:28,680 --> 00:01:29,960 It'll be 34 years in April. 30 00:01:31,580 --> 00:01:32,740 When do you think you'll go? 31 00:01:33,040 --> 00:01:34,460 I don't know. Probably tomorrow. 32 00:01:35,400 --> 00:01:38,840 Oh, come with me, Elise. I don't know if I can handle all these memories without 33 00:01:38,840 --> 00:01:40,740 you. Well, I guess I better go. 34 00:01:41,320 --> 00:01:42,700 I think the kids should come. 35 00:01:42,920 --> 00:01:46,740 You know, we've all been affected by his death. The kid lost a grandfather. 36 00:01:47,020 --> 00:01:49,700 I really think it's changed them. It's brought them closer together. 37 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 You did too! 38 00:01:51,220 --> 00:01:53,280 Mom, Alex took my record! 39 00:01:53,800 --> 00:01:55,060 Alex took Mallory's record. 40 00:01:55,900 --> 00:01:57,200 It couldn't be closer. 41 00:02:11,630 --> 00:02:16,030 I bet we've been together for a million years. 42 00:02:16,630 --> 00:02:21,110 And I bet we'll be together for a million more. 43 00:02:22,570 --> 00:02:26,910 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 44 00:02:27,630 --> 00:02:32,410 And I can't remember what I ever did before. 45 00:02:33,110 --> 00:02:37,490 What would we do, baby, without us? 46 00:02:39,310 --> 00:02:42,990 What would we do, baby, without her? 47 00:02:44,690 --> 00:02:49,450 And there ain't no nothing we can't love each other through. 48 00:02:50,090 --> 00:02:54,390 What would we do, baby, without her? 49 00:02:55,710 --> 00:02:57,150 Sha -la -la -la. 50 00:03:09,840 --> 00:03:11,640 I always said that when I came home. 51 00:03:12,060 --> 00:03:13,520 Steven, is that you? 52 00:03:13,880 --> 00:03:15,120 That's what she always said. 53 00:03:15,500 --> 00:03:16,640 Mom, it's us. 54 00:03:17,420 --> 00:03:18,720 Well, nothing's changed. 55 00:03:19,080 --> 00:03:20,080 Nothing ever does. 56 00:03:20,400 --> 00:03:22,200 Same furniture, same pictures. 57 00:03:22,940 --> 00:03:24,260 Steven. Say, Mom. 58 00:03:26,860 --> 00:03:28,980 Oh, my God. 59 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 Oh, hello. 60 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 Oh, my. 61 00:03:31,940 --> 00:03:33,880 Oh, you look wonderful. 62 00:03:34,760 --> 00:03:37,860 All of you. Oh, Ma, you look great. 63 00:03:38,120 --> 00:03:39,120 Oh, stop. 64 00:03:39,740 --> 00:03:41,060 I'm so glad you're here. 65 00:03:41,880 --> 00:03:44,860 Robbie's here, too. Robbie, they're here. 66 00:03:46,460 --> 00:03:50,440 Oh, I feel so much better having you both here. 67 00:03:50,680 --> 00:03:54,020 It's been such confusion since I put this house up for sale. 68 00:03:54,460 --> 00:03:58,300 Trustees, second mortgages. What are these things? 69 00:03:59,360 --> 00:04:02,060 Grandma, a trustee is a fiduciary. 70 00:04:04,200 --> 00:04:06,400 Obligation. We've gone over this before, Grandma. 71 00:04:08,940 --> 00:04:09,879 me again. 72 00:04:09,880 --> 00:04:11,080 I lost my notes. 73 00:04:12,000 --> 00:04:13,220 Anyway, I didn't want to hear about it. 74 00:04:13,920 --> 00:04:16,180 Grandpa Jake was a financial wizard here. 75 00:04:16,700 --> 00:04:21,300 We made an arrangement. He'd take care of all the business, and I'd make pies. 76 00:04:23,220 --> 00:04:24,440 God, I miss those days. 77 00:04:26,080 --> 00:04:29,380 Did you make any pies today, Grandma? Oh, honey, I'm sure Grandma didn't have 78 00:04:29,380 --> 00:04:30,380 chance to bake today. 79 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 Are you kidding? I was up at four o 'clock. 80 00:04:33,070 --> 00:04:37,410 I made Jennifer an apple pie and lemon meringue for Mallory, and there's a 81 00:04:37,410 --> 00:04:38,870 savings bond for Alex. 82 00:04:40,030 --> 00:04:41,170 Grandma, you remember. 83 00:04:41,890 --> 00:04:44,150 Now, let's go and get started. I'll be right back. 84 00:04:44,890 --> 00:04:47,390 Oh, there you are. Hey, Alex, 85 00:04:48,730 --> 00:04:50,350 how's the market, kid? Hi, sweetie. 86 00:04:50,810 --> 00:04:53,590 Hey, there he is. Oh, he's beautiful. 87 00:04:54,050 --> 00:04:55,130 Hey, Rob. Hello. 88 00:04:56,030 --> 00:04:57,470 Oh, Robbie. 89 00:04:57,790 --> 00:05:01,170 Hey, I just can't get used to that beard. 90 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 Oh, yeah, hi. 91 00:05:04,410 --> 00:05:06,930 Good to see you too, Rob. 92 00:05:07,690 --> 00:05:08,690 Hey, how's Maureen? 93 00:05:09,250 --> 00:05:13,490 Maureen has a nose cold. She's had the same nose cold for the last 15 years. 94 00:05:14,050 --> 00:05:15,150 She sends her best. 95 00:05:15,410 --> 00:05:16,410 How are the kids? 96 00:05:16,470 --> 00:05:17,470 Ah, fine. 97 00:05:17,550 --> 00:05:20,910 Hey, listen, I saw your little bundle there. That is a good -looking kid. 98 00:05:21,590 --> 00:05:24,150 Looks like at least you caught a break there, Steve. 99 00:05:27,590 --> 00:05:28,610 Well, I gotta go. 100 00:05:29,450 --> 00:05:30,870 Where are you going? We just got here. 101 00:05:32,010 --> 00:05:35,230 I gotta go down to the realtor's. I gotta set Corman straight on a few 102 00:05:35,590 --> 00:05:39,230 He's handling the sale of the house? Yeah. Good. Corman's a good realtor. He 103 00:05:39,230 --> 00:05:41,070 calls himself a realtor. He's a joker. 104 00:05:41,430 --> 00:05:45,350 Tried to get me to come down to $20 ,000 on our asking price. Now, that's an 105 00:05:45,350 --> 00:05:48,990 insult. And I told him so. I really let him have it. Oh, I wish you hadn't done 106 00:05:48,990 --> 00:05:50,390 that. He's a nice fellow. 107 00:05:50,870 --> 00:05:51,910 A family man. 108 00:05:52,690 --> 00:05:53,850 He's a reptile, Mom. 109 00:05:54,270 --> 00:05:56,090 I gotta go. 110 00:05:56,290 --> 00:05:57,410 Okay. Take care, Rob. 111 00:05:58,690 --> 00:06:00,010 See you guys later. Okay, Rob. 112 00:06:02,710 --> 00:06:04,430 Same old Robbie, huh? 113 00:06:05,130 --> 00:06:06,930 Oh, he's a good boy, Stephen. 114 00:06:07,830 --> 00:06:10,750 He helps me. He does my shopping. He visits. 115 00:06:11,390 --> 00:06:12,510 He's got a good heart. 116 00:06:13,630 --> 00:06:17,250 I'm sure if you lived closer, I might see more of you, too. 117 00:06:20,210 --> 00:06:21,470 Come on, let's go in to eat. 118 00:06:21,850 --> 00:06:25,210 Before you go, could I take a minute? 119 00:06:25,710 --> 00:06:26,950 Well, sure, Ma. What is it? 120 00:06:27,450 --> 00:06:30,030 Well, it's about the house. 121 00:06:31,300 --> 00:06:32,320 I don't know what to do. 122 00:06:33,060 --> 00:06:34,520 Well, I thought everything was resolved. 123 00:06:34,740 --> 00:06:36,280 I thought you were looking forward to moving. 124 00:06:37,260 --> 00:06:43,320 All my friends, Margo, Josephine Farmer, the Camerons, 125 00:06:43,380 --> 00:06:46,720 they've all moved. They bought condos at the Oaks. 126 00:06:49,100 --> 00:06:50,180 I'm the only one left. 127 00:06:52,280 --> 00:06:54,180 The last of the Mohegans. 128 00:06:55,720 --> 00:06:57,120 So then you're definitely moving. 129 00:06:57,820 --> 00:06:59,420 I went and had a look at the Oaks. 130 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 Beautiful. 131 00:07:01,980 --> 00:07:02,980 So? 132 00:07:03,260 --> 00:07:05,920 So I've lived in this house for 40 years. 133 00:07:06,660 --> 00:07:08,180 Came here on my wedding night. 134 00:07:09,000 --> 00:07:10,180 Raised a family here. 135 00:07:11,500 --> 00:07:14,800 Oh, I'm not blind. I see what's going on in the street. 136 00:07:15,820 --> 00:07:16,860 Buildings falling apart. 137 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 There's crime. 138 00:07:19,120 --> 00:07:21,880 But how can I walk away? 139 00:07:23,940 --> 00:07:25,500 I look around this room. 140 00:07:29,359 --> 00:07:30,359 Don't worry, Ma. 141 00:07:31,480 --> 00:07:33,060 I'm here. Lisa's here. 142 00:07:33,300 --> 00:07:34,300 We're going to help you. 143 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 Myra? 144 00:07:46,160 --> 00:07:48,480 Myra? I don't know, Myra. 145 00:07:49,340 --> 00:07:51,160 It's carved into the headboard right here. 146 00:07:52,340 --> 00:07:53,920 Myra Culbertson. 147 00:07:54,220 --> 00:07:57,420 Sixth grade. I was madly in love with Myra Culbertson. 148 00:07:57,870 --> 00:08:00,270 Uh -huh. I haven't thought about her in 15 years. 149 00:08:00,690 --> 00:08:01,930 We've been married for 20. 150 00:08:07,450 --> 00:08:08,610 Oh, boy, I'm tired. 151 00:08:08,870 --> 00:08:09,870 It's been a long day. 152 00:08:10,410 --> 00:08:13,550 This whole thing with your mother and the house hasn't been easy for you. 153 00:08:14,310 --> 00:08:16,170 It's amazing how well you've held up so far. 154 00:08:16,870 --> 00:08:19,330 It's so odd being in this house. 155 00:08:19,630 --> 00:08:22,370 I mean, I know I'm married. I'm 40 years old. I got four kids. 156 00:08:23,210 --> 00:08:28,140 But lying in this bed, in this room, telling you I'm... Ten years old. 157 00:08:29,700 --> 00:08:31,580 And I'm getting out of here before I get arrested. 158 00:08:35,240 --> 00:08:37,419 It's so strange seeing Robbie again. 159 00:08:37,919 --> 00:08:41,919 The minute we meet, boom, instant friction, just like with my dad. 160 00:08:42,400 --> 00:08:43,640 Go to sleep, Stephen. 161 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 Good night, Elise. 162 00:08:45,860 --> 00:08:46,920 Good night, honey. 163 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 Good night. 164 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 Good night. 165 00:08:56,970 --> 00:08:59,690 You're late for supper now. Steve and Robbie, go get washed. 166 00:09:00,710 --> 00:09:02,890 Hey, uh, no dribbling in the living room. 167 00:09:03,130 --> 00:09:04,130 Right, Pop. 168 00:09:04,990 --> 00:09:08,850 Come on, Robbie. Will you tell me who she was? She was looking at me. 169 00:09:09,370 --> 00:09:13,390 No one was looking at you. What are you, crazy? Look at you. Who would look at 170 00:09:13,390 --> 00:09:14,390 you? 171 00:09:15,910 --> 00:09:18,610 She was looking. The one in the pink sweater. 172 00:09:19,150 --> 00:09:21,750 That's Myra Culbertson. She goes to Frankie's house. 173 00:09:22,190 --> 00:09:24,670 Well, I don't care. She was still looking at me. 174 00:09:27,790 --> 00:09:30,390 Carl's on TV tonight. Can I go over to Butchie's house to watch? 175 00:09:30,630 --> 00:09:31,630 Ask your father. 176 00:09:32,330 --> 00:09:33,570 No, you can't go. 177 00:09:35,010 --> 00:09:37,170 I don't see what the fuss is about television. 178 00:09:37,930 --> 00:09:42,090 Mark my words. In a year, people won't remember what television is. 179 00:09:43,750 --> 00:09:44,930 Come on, Dad. 180 00:09:45,570 --> 00:09:47,670 Everybody's got a TV. Why can't we get one? 181 00:09:47,990 --> 00:09:49,870 What do we need it for? We got Life magazine. 182 00:09:50,570 --> 00:09:52,850 Some people have Life magazine and a TV. 183 00:09:54,270 --> 00:09:56,330 Well, we're not some people. 184 00:09:57,400 --> 00:09:59,000 Got better things to spend my money on. 185 00:10:00,880 --> 00:10:01,900 He's so cheap. 186 00:10:02,420 --> 00:10:03,420 You know what I wish? 187 00:10:03,920 --> 00:10:05,440 I wish he wasn't our father. 188 00:10:08,820 --> 00:10:10,440 I'm sorry, Dad. I didn't mean it. 189 00:10:12,160 --> 00:10:13,680 Am I going, Stevie? 190 00:10:14,420 --> 00:10:17,120 Oh, what did I say? What did I say? 191 00:10:17,640 --> 00:10:19,040 You said you wished he wasn't our father. 192 00:10:19,300 --> 00:10:20,340 I know what I said. 193 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 You broke his pipe. 194 00:10:35,540 --> 00:10:36,940 I know what I did. 195 00:10:37,380 --> 00:10:39,480 I'm coming, Mom. 196 00:10:40,420 --> 00:10:41,620 I'm sorry, Dad. 197 00:10:42,200 --> 00:10:43,440 I'm coming, Mom. 198 00:10:43,960 --> 00:10:45,200 I'm coming, Mom. 199 00:10:45,580 --> 00:10:46,760 I'm coming, Mom. 200 00:10:47,380 --> 00:10:48,520 I'm coming, Mom. 201 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 It's all right. 202 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 It's all right. 203 00:10:54,060 --> 00:10:59,340 Well, Ace, there's so much I want to take back. 204 00:11:00,820 --> 00:11:02,480 So much I never got to tell him. 205 00:11:03,790 --> 00:11:04,790 Now he's gone. 206 00:11:05,730 --> 00:11:07,390 I have to live with it. 207 00:11:09,770 --> 00:11:10,770 Nothing's resolved. 208 00:11:16,270 --> 00:11:17,270 There you are. 209 00:11:17,530 --> 00:11:19,890 Just the way you like it. Oh, thanks, Ma. 210 00:11:22,530 --> 00:11:24,250 Ooh, it's a little hot. 211 00:11:24,490 --> 00:11:25,490 Oh, I'll fix it. 212 00:11:25,770 --> 00:11:27,430 I'll blow on each spoonful. 213 00:11:29,630 --> 00:11:32,230 Ma, what are you doing? I'm 40 years old. 214 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Better. 215 00:11:38,200 --> 00:11:40,340 Oh, it's so good to have you here. 216 00:11:40,620 --> 00:11:43,480 It's nice to be here. Nice to have a baby in the house again. 217 00:11:44,240 --> 00:11:45,600 Andrew's something, isn't he? 218 00:11:45,840 --> 00:11:46,840 I meant you. 219 00:11:48,760 --> 00:11:50,840 Andrew, too. He's an adorable baby. 220 00:11:51,460 --> 00:11:53,540 He looks just like your father. 221 00:11:53,900 --> 00:11:56,280 Exactly like Jake. 222 00:11:56,880 --> 00:11:59,420 Of course, his name isn't exactly like Jake. 223 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 Have you noticed? 224 00:12:05,780 --> 00:12:09,180 I'll get it. Mom, there's something I want to ask you. Ask? 225 00:12:10,020 --> 00:12:11,020 It's about me and Dad. 226 00:12:11,680 --> 00:12:15,120 Did he ever talk to you about things I said? 227 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 What kind of things? 228 00:12:17,060 --> 00:12:20,440 Well, let's face it. Dad and I had our differences, and I was wondering if, 229 00:12:20,520 --> 00:12:23,940 after I moved out of the house, if you ever said anything. 230 00:12:25,020 --> 00:12:28,200 Well, I remember he said... 231 00:12:29,390 --> 00:12:31,710 Let's make Stevie's room into a den. 232 00:12:33,670 --> 00:12:37,330 I'm talking about the... Here's Josephine Farmer for you. Oh, thank you, 233 00:12:37,770 --> 00:12:38,770 Keep that thought. 234 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 I'll be right back. 235 00:12:45,130 --> 00:12:46,430 Hi, Jake. 236 00:12:52,310 --> 00:12:53,490 So, how are you feeling? 237 00:12:53,690 --> 00:12:54,509 Are you okay? 238 00:12:54,510 --> 00:12:55,630 I'm fine. I'm fine. 239 00:12:56,110 --> 00:12:57,110 Can I eat your oatmeal? 240 00:12:57,430 --> 00:12:58,430 Too hot. 241 00:12:59,000 --> 00:13:00,160 Want me to blow on it? 242 00:13:04,900 --> 00:13:07,240 I'm not hungry. Being here has just brought it all back. 243 00:13:07,480 --> 00:13:09,560 My dad, the problem, the fight. 244 00:13:10,520 --> 00:13:12,580 Stephen, I think you're making too much out of all this. 245 00:13:13,140 --> 00:13:16,260 You weren't here, Lise. You don't know what went on. My father was a very 246 00:13:16,260 --> 00:13:17,260 difficult man. 247 00:13:17,720 --> 00:13:18,720 Talking about Pop? 248 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Yeah. 249 00:13:21,060 --> 00:13:22,060 Good man. 250 00:13:22,900 --> 00:13:24,080 Hardworking, dependable. 251 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 Solid to the earth. 252 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 Like me. 253 00:13:28,730 --> 00:13:29,950 Dad always liked you, Rob. 254 00:13:30,170 --> 00:13:31,149 Are you kidding? 255 00:13:31,150 --> 00:13:32,150 Me and Dad? 256 00:13:32,190 --> 00:13:33,710 You and Dad. 257 00:13:35,970 --> 00:13:37,270 Oh, come on, Rob. 258 00:13:37,610 --> 00:13:40,330 He drove Dad crazy. Dad could not believe Stevie. 259 00:13:41,550 --> 00:13:44,690 You remember the time he got that letter asking him to come into school because 260 00:13:44,690 --> 00:13:45,629 you refused? 261 00:13:45,630 --> 00:13:48,870 Oh, hey, come on in here. You kids ought to hear this, man. Come on, come on. I 262 00:13:48,870 --> 00:13:52,850 was just going to tell about how your Grandpa Jake had to go into school 263 00:13:52,850 --> 00:13:54,370 your father got in trouble. 264 00:13:54,910 --> 00:13:56,250 Great. What'd you do, Dad? 265 00:13:56,450 --> 00:13:57,950 It was nothing, Rob. 266 00:13:58,590 --> 00:14:02,430 Your father refused to put his name in the upper right -hand corner of his test 267 00:14:02,430 --> 00:14:03,430 papers in school. 268 00:14:03,530 --> 00:14:07,310 Is that true, Dad? It was my paper, and I thought I had a right to put my name 269 00:14:07,310 --> 00:14:08,350 wherever I wanted to. 270 00:14:08,670 --> 00:14:12,950 Oh, I remember Dad got a hold of you. Do you remember, Stevie? He said, are you 271 00:14:12,950 --> 00:14:14,310 from this planet or what? 272 00:14:18,990 --> 00:14:22,230 I, uh, I don't see what's so funny. 273 00:14:27,800 --> 00:14:29,420 Papers need to be graded, Dad. 274 00:14:30,980 --> 00:14:34,180 All those names have to be in the same place every time. 275 00:14:35,540 --> 00:14:39,200 I mean, that was deviant behavior, and I hope Grandpa Jake punished you 276 00:14:39,200 --> 00:14:40,200 appropriately. 277 00:14:41,200 --> 00:14:43,180 I was tired and feathered. 278 00:14:46,100 --> 00:14:47,100 Okay. 279 00:14:56,460 --> 00:14:57,740 Thought you could use some refreshment. 280 00:14:58,500 --> 00:15:00,320 Oh, that's great, Elise. 281 00:15:02,260 --> 00:15:04,500 I can definitely use something. How'd you know? 282 00:15:04,860 --> 00:15:09,080 You've been sitting here for six hours. A lot of ghosts here, Elise. 283 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 A lot of ghosts. 284 00:15:10,560 --> 00:15:11,560 Friendly ones, I hope. 285 00:15:12,380 --> 00:15:14,060 Ever tell you about Mr. and Mrs. Kretzer? 286 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 I don't think so. 287 00:15:16,280 --> 00:15:18,880 They were this beautiful, older couple from Austria. 288 00:15:19,720 --> 00:15:22,080 They lost their only son in the war, and they kind of adopted me. 289 00:15:23,020 --> 00:15:24,020 I used to... 290 00:15:24,060 --> 00:15:27,320 Past their house when I walk home from school, and she always had some cookies 291 00:15:27,320 --> 00:15:28,780 and some cakes for me. 292 00:15:29,620 --> 00:15:33,400 We must to fatten you up, Stevie, she would say. 293 00:15:34,660 --> 00:15:36,680 Guess she'd be disappointed if she saw me now, huh? 294 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 I don't know. 295 00:15:38,100 --> 00:15:40,380 I don't think anyone who saw you now would be disappointed. 296 00:15:41,840 --> 00:15:43,760 I didn't realize how special they were, Elise. 297 00:15:45,040 --> 00:15:47,160 Sometimes I'd stop in to see them, sometimes I'd forget. 298 00:15:48,060 --> 00:15:50,120 It took so little for me to make them happy. 299 00:15:50,900 --> 00:15:52,400 I was so thoughtless about it. 300 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 Why didn't I realize? 301 00:15:54,820 --> 00:15:55,820 You were ten. 302 00:15:58,560 --> 00:15:59,860 They won't come again, Elise. 303 00:16:00,560 --> 00:16:01,980 The Kretzers, that whole generation. 304 00:16:02,740 --> 00:16:03,740 But they did. 305 00:16:04,760 --> 00:16:06,960 To come to a new land, they didn't speak the language. 306 00:16:07,660 --> 00:16:09,600 They built a life. 307 00:16:10,100 --> 00:16:12,020 They were heroes, Elise, every last one of them. 308 00:16:14,080 --> 00:16:16,200 I couldn't find the time to have a glass of milk with them. 309 00:16:17,940 --> 00:16:19,920 Stephen, stop it. You were a kid. 310 00:16:20,670 --> 00:16:22,350 Kids don't think about things like that. 311 00:16:22,750 --> 00:16:24,150 The world will last forever. 312 00:16:24,450 --> 00:16:25,450 It'll never change. 313 00:16:25,790 --> 00:16:27,610 You'll always be 10, they'll always be 75. 314 00:16:28,790 --> 00:16:32,630 They'd be 109 now, I guess. 315 00:16:34,150 --> 00:16:35,510 Maybe I should give them a call. 316 00:16:37,970 --> 00:16:39,150 They're probably not up. 317 00:16:42,410 --> 00:16:43,910 A lot of ghosts here, Lace. 318 00:16:44,630 --> 00:16:45,870 Come on, let's go to bed. 319 00:16:46,150 --> 00:16:47,590 You go. I'll be up in a minute. 320 00:16:49,000 --> 00:16:51,060 Don't forget to eat your cookies, okay? Okay. 321 00:16:51,600 --> 00:16:53,660 It must have foughten you up. 322 00:17:11,619 --> 00:17:14,500 Come on, Robert. They're going to be here soon. 323 00:17:15,500 --> 00:17:17,280 I hope I made enough food. 324 00:17:17,880 --> 00:17:18,880 You made enough. 325 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 Did you start yet? 326 00:17:21,720 --> 00:17:22,379 Not yet. 327 00:17:22,380 --> 00:17:24,300 I saved you some supper. Now go wash your hands. 328 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 I can't eat, Mom. 329 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 I'm too excited. 330 00:17:27,380 --> 00:17:30,240 Don't you realize we have television in the house? So now that we have 331 00:17:30,240 --> 00:17:31,520 television, you're never going to eat again? 332 00:17:32,360 --> 00:17:33,660 You delivered all your papers? 333 00:17:34,100 --> 00:17:34,779 Sure, Pop. 334 00:17:34,780 --> 00:17:36,700 And you collected all your money, too, huh? 335 00:17:37,740 --> 00:17:39,380 Well... Did you or didn't you? 336 00:17:40,080 --> 00:17:41,960 I got most of it, Dad. It's not important. 337 00:17:42,780 --> 00:17:43,780 Money's important. 338 00:17:44,100 --> 00:17:45,120 It's very important. 339 00:17:46,100 --> 00:17:49,580 Why do you think I press close 16 hours a day? I like steam. 340 00:17:50,360 --> 00:17:53,360 I know money's important, Dad, but other things are important, too. 341 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 Like what? 342 00:17:55,300 --> 00:17:58,620 People should be able to read the paper, especially old people when it's all 343 00:17:58,620 --> 00:17:59,539 they have. 344 00:17:59,540 --> 00:18:01,220 Mrs. Minnelli didn't pay again, huh? 345 00:18:01,440 --> 00:18:04,660 No. But she said she'd pay me next week. Next week. 346 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Yes. 347 00:18:06,900 --> 00:18:09,360 She showed me pictures of her and Mr. Minnelli back in Italy. 348 00:18:09,720 --> 00:18:13,180 Good. Those are very valuable. I understand with ten of those pictures. 349 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 You can get a car. 350 00:18:17,520 --> 00:18:20,720 Here you go. I'm going to put it right down here, and I want you to finish 351 00:18:20,720 --> 00:18:23,760 everything. I can't eat it now, Mom. I'll miss Milton Berle. 352 00:18:23,960 --> 00:18:25,160 Well, you can eat while you watch. 353 00:18:25,400 --> 00:18:26,860 I'll laugh too much. I'll choke. 354 00:18:29,320 --> 00:18:30,500 Let's live dangerously. 355 00:18:33,900 --> 00:18:34,900 Mmm! 356 00:18:35,460 --> 00:18:36,460 This is too hot. 357 00:18:36,780 --> 00:18:38,160 I'll cool it off for you. 358 00:18:39,360 --> 00:18:40,880 Oh, it's got to be time now. 359 00:18:43,510 --> 00:18:44,510 Welcome, welcome. 360 00:18:45,050 --> 00:18:46,270 Is the time your take? 361 00:18:46,470 --> 00:18:47,470 Two minutes, Gretzer. 362 00:18:47,590 --> 00:18:48,509 Here's Stevie. 363 00:18:48,510 --> 00:18:49,990 I brought you some sugar cookies. 364 00:18:50,330 --> 00:18:51,390 Oh, thank you, Mrs. Gretzer. 365 00:18:51,770 --> 00:18:53,430 You don't come to theaters anymore. 366 00:18:53,750 --> 00:18:56,590 Well, you know, I'm kind of busy with school and my paper route and 367 00:18:56,770 --> 00:19:00,010 Well, how long does it take, hmm? You come in, you have a glass of milk and a 368 00:19:00,010 --> 00:19:01,010 piece of cake, hmm? 369 00:19:01,750 --> 00:19:02,890 Leave him, Esther. 370 00:19:03,150 --> 00:19:05,610 He's busy. Next time, Mrs. Gretzer, I promise. 371 00:19:05,870 --> 00:19:07,930 Oh, you're such a sweet boy, Stevie. 372 00:19:08,150 --> 00:19:10,070 Here we go. Hello, Esther. Hello. 373 00:19:11,230 --> 00:19:13,610 Now here, Stephen, I cooled it off for you. 374 00:19:17,490 --> 00:19:18,950 It's too cold now, Mom. 375 00:19:19,630 --> 00:19:20,910 Do you believe this boy? 376 00:19:22,190 --> 00:19:23,570 Eat something, Stephen. 377 00:19:23,850 --> 00:19:26,410 We must to fatten you up. 378 00:19:29,330 --> 00:19:30,650 This is Milton Berle? 379 00:19:31,810 --> 00:19:33,110 Not yet, Mrs. Kretzer. 380 00:19:35,570 --> 00:19:37,230 What is that? What is that? 381 00:19:42,159 --> 00:19:43,600 Find a good chair. 382 00:19:43,860 --> 00:19:45,180 Come on in, you're welcome. 383 00:19:45,380 --> 00:19:46,359 Find a good spot. 384 00:19:46,360 --> 00:19:47,580 Couch is spoken for. 385 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Stevie! 386 00:20:05,600 --> 00:20:10,360 And now, ladies and gentlemen, introducing America's number one 387 00:20:11,020 --> 00:20:14,080 Take a peep at your Tuesday night bowl. 388 00:20:14,900 --> 00:20:15,900 Milton! 389 00:20:26,500 --> 00:20:28,260 That's him. That's Uncle Milton. 390 00:20:30,160 --> 00:20:31,160 Good evening. 391 00:20:31,500 --> 00:20:33,720 Good evening. 392 00:20:34,040 --> 00:20:36,520 Are you sure it's Uncle Milton? 393 00:20:40,140 --> 00:20:41,520 We had an uncle like this. 394 00:20:41,860 --> 00:20:43,320 We don't talk about him. 395 00:20:46,140 --> 00:20:53,020 I lost my sheet. Looks like you lost your shape. This is Monty 396 00:20:53,020 --> 00:20:54,080 Wooley and Joseph Cox. 397 00:20:56,880 --> 00:21:00,380 No ad libbing, you'll be in Atlanta trying to sweater in a few weeks. 398 00:21:02,320 --> 00:21:04,640 He's not late last night. They were counting people. 399 00:21:05,080 --> 00:21:07,000 They were counting people. 400 00:21:07,200 --> 00:21:09,100 There's any out here? I don't know. 401 00:21:11,660 --> 00:21:15,040 Would you do me a favor? Have somebody come out and take these two talent 402 00:21:15,040 --> 00:21:16,280 back to Arthur Godfrey, please. 403 00:21:18,000 --> 00:21:19,000 Little Boy Blue. 404 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 Thank you very much. 405 00:21:24,560 --> 00:21:28,400 Didn't I see you flying over New York with Goodyear printed over you? Ladies 406 00:21:28,400 --> 00:21:33,000 gentlemen, it is a pleasure to welcome you. And Kitty, this is your uncle. We 407 00:21:33,000 --> 00:21:35,200 have a surprise, ladies and gentlemen. 408 00:21:42,290 --> 00:21:43,730 Steven, you're still up. 409 00:21:45,190 --> 00:21:46,190 Yeah, Ma. 410 00:21:46,630 --> 00:21:47,630 It's late. 411 00:21:48,150 --> 00:21:49,150 I know. 412 00:21:52,550 --> 00:21:53,550 Good night. 413 00:21:54,990 --> 00:21:59,510 Mom, I love you very much. 414 00:22:01,070 --> 00:22:02,070 You know that. 415 00:22:03,050 --> 00:22:04,910 Yes, I know. 416 00:22:06,190 --> 00:22:07,650 But it's good to hear. 417 00:22:57,520 --> 00:22:58,580 Sit, Ubu, sit. 418 00:22:59,040 --> 00:23:00,040 Good dog. 28738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.