All language subtitles for Family Ties s03e23 Remembrances Of Things Past 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,379 --> 00:00:22,379
Don't stop.
2
00:00:22,720 --> 00:00:26,800
You're one of the few artists working
today who does justice to Snuggly Bugly
3
00:00:26,800 --> 00:00:27,800
Baby.
4
00:00:30,350 --> 00:00:31,790
You and Mick Jagger.
5
00:00:33,570 --> 00:00:34,570
Anything in the mail?
6
00:00:34,790 --> 00:00:35,790
Yeah, a letter from my mom.
7
00:00:36,110 --> 00:00:37,110
How's she doing?
8
00:00:37,170 --> 00:00:38,170
A little better.
9
00:00:38,210 --> 00:00:40,250
She's thinking about putting the house
up for sale.
10
00:00:40,550 --> 00:00:43,870
Well, she's lived there alone for six
months now, and that neighborhood's
11
00:00:43,870 --> 00:00:44,729
getting worse.
12
00:00:44,730 --> 00:00:46,430
She wants me to come out and help her
with it.
13
00:00:46,710 --> 00:00:50,290
You know, help settle Dad's affairs, the
house, investments.
14
00:00:52,590 --> 00:00:54,090
I still can't get used to it, you know?
15
00:00:54,850 --> 00:00:56,010
I don't have a dad anymore.
16
00:00:57,090 --> 00:00:58,090
You have his memories.
17
00:00:59,260 --> 00:01:00,640
He's a wonderful man, Stephen.
18
00:01:01,640 --> 00:01:03,120
Come with me to Buffalo, Elise.
19
00:01:03,760 --> 00:01:06,000
Well, do you really think you have to
go? I thought Robert was going to take
20
00:01:06,000 --> 00:01:06,839
care of all that.
21
00:01:06,840 --> 00:01:09,200
You know my brother. I'm afraid to leave
anything to him.
22
00:01:09,560 --> 00:01:11,040
How can you say that? He's your brother.
23
00:01:11,280 --> 00:01:13,600
I know he's my brother, but he's not to
be trusted.
24
00:01:14,500 --> 00:01:16,340
I'm sure I told you about the incident.
25
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
What incident?
26
00:01:19,020 --> 00:01:20,400
The incident with the baseball cards.
27
00:01:22,840 --> 00:01:24,520
He took my Joe DiMaggio.
28
00:01:26,280 --> 00:01:28,140
That was 30 years ago.
29
00:01:28,680 --> 00:01:29,960
It'll be 34 years in April.
30
00:01:31,580 --> 00:01:32,740
When do you think you'll go?
31
00:01:33,040 --> 00:01:34,460
I don't know. Probably tomorrow.
32
00:01:35,400 --> 00:01:38,840
Oh, come with me, Elise. I don't know if
I can handle all these memories without
33
00:01:38,840 --> 00:01:40,740
you. Well, I guess I better go.
34
00:01:41,320 --> 00:01:42,700
I think the kids should come.
35
00:01:42,920 --> 00:01:46,740
You know, we've all been affected by his
death. The kid lost a grandfather.
36
00:01:47,020 --> 00:01:49,700
I really think it's changed them. It's
brought them closer together.
37
00:01:50,140 --> 00:01:51,140
You did too!
38
00:01:51,220 --> 00:01:53,280
Mom, Alex took my record!
39
00:01:53,800 --> 00:01:55,060
Alex took Mallory's record.
40
00:01:55,900 --> 00:01:57,200
It couldn't be closer.
41
00:02:11,630 --> 00:02:16,030
I bet we've been together for a million
years.
42
00:02:16,630 --> 00:02:21,110
And I bet we'll be together for a
million more.
43
00:02:22,570 --> 00:02:26,910
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
44
00:02:27,630 --> 00:02:32,410
And I can't remember what I ever did
before.
45
00:02:33,110 --> 00:02:37,490
What would we do, baby, without us?
46
00:02:39,310 --> 00:02:42,990
What would we do, baby, without her?
47
00:02:44,690 --> 00:02:49,450
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
48
00:02:50,090 --> 00:02:54,390
What would we do, baby, without her?
49
00:02:55,710 --> 00:02:57,150
Sha -la -la -la.
50
00:03:09,840 --> 00:03:11,640
I always said that when I came home.
51
00:03:12,060 --> 00:03:13,520
Steven, is that you?
52
00:03:13,880 --> 00:03:15,120
That's what she always said.
53
00:03:15,500 --> 00:03:16,640
Mom, it's us.
54
00:03:17,420 --> 00:03:18,720
Well, nothing's changed.
55
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
Nothing ever does.
56
00:03:20,400 --> 00:03:22,200
Same furniture, same pictures.
57
00:03:22,940 --> 00:03:24,260
Steven. Say, Mom.
58
00:03:26,860 --> 00:03:28,980
Oh, my God.
59
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
Oh, hello.
60
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
Oh, my.
61
00:03:31,940 --> 00:03:33,880
Oh, you look wonderful.
62
00:03:34,760 --> 00:03:37,860
All of you. Oh, Ma, you look great.
63
00:03:38,120 --> 00:03:39,120
Oh, stop.
64
00:03:39,740 --> 00:03:41,060
I'm so glad you're here.
65
00:03:41,880 --> 00:03:44,860
Robbie's here, too. Robbie, they're
here.
66
00:03:46,460 --> 00:03:50,440
Oh, I feel so much better having you
both here.
67
00:03:50,680 --> 00:03:54,020
It's been such confusion since I put
this house up for sale.
68
00:03:54,460 --> 00:03:58,300
Trustees, second mortgages. What are
these things?
69
00:03:59,360 --> 00:04:02,060
Grandma, a trustee is a fiduciary.
70
00:04:04,200 --> 00:04:06,400
Obligation. We've gone over this before,
Grandma.
71
00:04:08,940 --> 00:04:09,879
me again.
72
00:04:09,880 --> 00:04:11,080
I lost my notes.
73
00:04:12,000 --> 00:04:13,220
Anyway, I didn't want to hear about it.
74
00:04:13,920 --> 00:04:16,180
Grandpa Jake was a financial wizard
here.
75
00:04:16,700 --> 00:04:21,300
We made an arrangement. He'd take care
of all the business, and I'd make pies.
76
00:04:23,220 --> 00:04:24,440
God, I miss those days.
77
00:04:26,080 --> 00:04:29,380
Did you make any pies today, Grandma?
Oh, honey, I'm sure Grandma didn't have
78
00:04:29,380 --> 00:04:30,380
chance to bake today.
79
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
Are you kidding? I was up at four o
'clock.
80
00:04:33,070 --> 00:04:37,410
I made Jennifer an apple pie and lemon
meringue for Mallory, and there's a
81
00:04:37,410 --> 00:04:38,870
savings bond for Alex.
82
00:04:40,030 --> 00:04:41,170
Grandma, you remember.
83
00:04:41,890 --> 00:04:44,150
Now, let's go and get started. I'll be
right back.
84
00:04:44,890 --> 00:04:47,390
Oh, there you are. Hey, Alex,
85
00:04:48,730 --> 00:04:50,350
how's the market, kid? Hi, sweetie.
86
00:04:50,810 --> 00:04:53,590
Hey, there he is. Oh, he's beautiful.
87
00:04:54,050 --> 00:04:55,130
Hey, Rob. Hello.
88
00:04:56,030 --> 00:04:57,470
Oh, Robbie.
89
00:04:57,790 --> 00:05:01,170
Hey, I just can't get used to that
beard.
90
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
Oh, yeah, hi.
91
00:05:04,410 --> 00:05:06,930
Good to see you too, Rob.
92
00:05:07,690 --> 00:05:08,690
Hey, how's Maureen?
93
00:05:09,250 --> 00:05:13,490
Maureen has a nose cold. She's had the
same nose cold for the last 15 years.
94
00:05:14,050 --> 00:05:15,150
She sends her best.
95
00:05:15,410 --> 00:05:16,410
How are the kids?
96
00:05:16,470 --> 00:05:17,470
Ah, fine.
97
00:05:17,550 --> 00:05:20,910
Hey, listen, I saw your little bundle
there. That is a good -looking kid.
98
00:05:21,590 --> 00:05:24,150
Looks like at least you caught a break
there, Steve.
99
00:05:27,590 --> 00:05:28,610
Well, I gotta go.
100
00:05:29,450 --> 00:05:30,870
Where are you going? We just got here.
101
00:05:32,010 --> 00:05:35,230
I gotta go down to the realtor's. I
gotta set Corman straight on a few
102
00:05:35,590 --> 00:05:39,230
He's handling the sale of the house?
Yeah. Good. Corman's a good realtor. He
103
00:05:39,230 --> 00:05:41,070
calls himself a realtor. He's a joker.
104
00:05:41,430 --> 00:05:45,350
Tried to get me to come down to $20 ,000
on our asking price. Now, that's an
105
00:05:45,350 --> 00:05:48,990
insult. And I told him so. I really let
him have it. Oh, I wish you hadn't done
106
00:05:48,990 --> 00:05:50,390
that. He's a nice fellow.
107
00:05:50,870 --> 00:05:51,910
A family man.
108
00:05:52,690 --> 00:05:53,850
He's a reptile, Mom.
109
00:05:54,270 --> 00:05:56,090
I gotta go.
110
00:05:56,290 --> 00:05:57,410
Okay. Take care, Rob.
111
00:05:58,690 --> 00:06:00,010
See you guys later. Okay, Rob.
112
00:06:02,710 --> 00:06:04,430
Same old Robbie, huh?
113
00:06:05,130 --> 00:06:06,930
Oh, he's a good boy, Stephen.
114
00:06:07,830 --> 00:06:10,750
He helps me. He does my shopping. He
visits.
115
00:06:11,390 --> 00:06:12,510
He's got a good heart.
116
00:06:13,630 --> 00:06:17,250
I'm sure if you lived closer, I might
see more of you, too.
117
00:06:20,210 --> 00:06:21,470
Come on, let's go in to eat.
118
00:06:21,850 --> 00:06:25,210
Before you go, could I take a minute?
119
00:06:25,710 --> 00:06:26,950
Well, sure, Ma. What is it?
120
00:06:27,450 --> 00:06:30,030
Well, it's about the house.
121
00:06:31,300 --> 00:06:32,320
I don't know what to do.
122
00:06:33,060 --> 00:06:34,520
Well, I thought everything was resolved.
123
00:06:34,740 --> 00:06:36,280
I thought you were looking forward to
moving.
124
00:06:37,260 --> 00:06:43,320
All my friends, Margo, Josephine Farmer,
the Camerons,
125
00:06:43,380 --> 00:06:46,720
they've all moved. They bought condos at
the Oaks.
126
00:06:49,100 --> 00:06:50,180
I'm the only one left.
127
00:06:52,280 --> 00:06:54,180
The last of the Mohegans.
128
00:06:55,720 --> 00:06:57,120
So then you're definitely moving.
129
00:06:57,820 --> 00:06:59,420
I went and had a look at the Oaks.
130
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
Beautiful.
131
00:07:01,980 --> 00:07:02,980
So?
132
00:07:03,260 --> 00:07:05,920
So I've lived in this house for 40
years.
133
00:07:06,660 --> 00:07:08,180
Came here on my wedding night.
134
00:07:09,000 --> 00:07:10,180
Raised a family here.
135
00:07:11,500 --> 00:07:14,800
Oh, I'm not blind. I see what's going on
in the street.
136
00:07:15,820 --> 00:07:16,860
Buildings falling apart.
137
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
There's crime.
138
00:07:19,120 --> 00:07:21,880
But how can I walk away?
139
00:07:23,940 --> 00:07:25,500
I look around this room.
140
00:07:29,359 --> 00:07:30,359
Don't worry, Ma.
141
00:07:31,480 --> 00:07:33,060
I'm here. Lisa's here.
142
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
We're going to help you.
143
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Myra?
144
00:07:46,160 --> 00:07:48,480
Myra? I don't know, Myra.
145
00:07:49,340 --> 00:07:51,160
It's carved into the headboard right
here.
146
00:07:52,340 --> 00:07:53,920
Myra Culbertson.
147
00:07:54,220 --> 00:07:57,420
Sixth grade. I was madly in love with
Myra Culbertson.
148
00:07:57,870 --> 00:08:00,270
Uh -huh. I haven't thought about her in
15 years.
149
00:08:00,690 --> 00:08:01,930
We've been married for 20.
150
00:08:07,450 --> 00:08:08,610
Oh, boy, I'm tired.
151
00:08:08,870 --> 00:08:09,870
It's been a long day.
152
00:08:10,410 --> 00:08:13,550
This whole thing with your mother and
the house hasn't been easy for you.
153
00:08:14,310 --> 00:08:16,170
It's amazing how well you've held up so
far.
154
00:08:16,870 --> 00:08:19,330
It's so odd being in this house.
155
00:08:19,630 --> 00:08:22,370
I mean, I know I'm married. I'm 40 years
old. I got four kids.
156
00:08:23,210 --> 00:08:28,140
But lying in this bed, in this room,
telling you I'm... Ten years old.
157
00:08:29,700 --> 00:08:31,580
And I'm getting out of here before I get
arrested.
158
00:08:35,240 --> 00:08:37,419
It's so strange seeing Robbie again.
159
00:08:37,919 --> 00:08:41,919
The minute we meet, boom, instant
friction, just like with my dad.
160
00:08:42,400 --> 00:08:43,640
Go to sleep, Stephen.
161
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Good night, Elise.
162
00:08:45,860 --> 00:08:46,920
Good night, honey.
163
00:08:47,780 --> 00:08:48,780
Good night.
164
00:08:48,980 --> 00:08:49,980
Good night.
165
00:08:56,970 --> 00:08:59,690
You're late for supper now. Steve and
Robbie, go get washed.
166
00:09:00,710 --> 00:09:02,890
Hey, uh, no dribbling in the living
room.
167
00:09:03,130 --> 00:09:04,130
Right, Pop.
168
00:09:04,990 --> 00:09:08,850
Come on, Robbie. Will you tell me who
she was? She was looking at me.
169
00:09:09,370 --> 00:09:13,390
No one was looking at you. What are you,
crazy? Look at you. Who would look at
170
00:09:13,390 --> 00:09:14,390
you?
171
00:09:15,910 --> 00:09:18,610
She was looking. The one in the pink
sweater.
172
00:09:19,150 --> 00:09:21,750
That's Myra Culbertson. She goes to
Frankie's house.
173
00:09:22,190 --> 00:09:24,670
Well, I don't care. She was still
looking at me.
174
00:09:27,790 --> 00:09:30,390
Carl's on TV tonight. Can I go over to
Butchie's house to watch?
175
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
Ask your father.
176
00:09:32,330 --> 00:09:33,570
No, you can't go.
177
00:09:35,010 --> 00:09:37,170
I don't see what the fuss is about
television.
178
00:09:37,930 --> 00:09:42,090
Mark my words. In a year, people won't
remember what television is.
179
00:09:43,750 --> 00:09:44,930
Come on, Dad.
180
00:09:45,570 --> 00:09:47,670
Everybody's got a TV. Why can't we get
one?
181
00:09:47,990 --> 00:09:49,870
What do we need it for? We got Life
magazine.
182
00:09:50,570 --> 00:09:52,850
Some people have Life magazine and a TV.
183
00:09:54,270 --> 00:09:56,330
Well, we're not some people.
184
00:09:57,400 --> 00:09:59,000
Got better things to spend my money on.
185
00:10:00,880 --> 00:10:01,900
He's so cheap.
186
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
You know what I wish?
187
00:10:03,920 --> 00:10:05,440
I wish he wasn't our father.
188
00:10:08,820 --> 00:10:10,440
I'm sorry, Dad. I didn't mean it.
189
00:10:12,160 --> 00:10:13,680
Am I going, Stevie?
190
00:10:14,420 --> 00:10:17,120
Oh, what did I say? What did I say?
191
00:10:17,640 --> 00:10:19,040
You said you wished he wasn't our
father.
192
00:10:19,300 --> 00:10:20,340
I know what I said.
193
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
You broke his pipe.
194
00:10:35,540 --> 00:10:36,940
I know what I did.
195
00:10:37,380 --> 00:10:39,480
I'm coming, Mom.
196
00:10:40,420 --> 00:10:41,620
I'm sorry, Dad.
197
00:10:42,200 --> 00:10:43,440
I'm coming, Mom.
198
00:10:43,960 --> 00:10:45,200
I'm coming, Mom.
199
00:10:45,580 --> 00:10:46,760
I'm coming, Mom.
200
00:10:47,380 --> 00:10:48,520
I'm coming, Mom.
201
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
It's all right.
202
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
It's all right.
203
00:10:54,060 --> 00:10:59,340
Well, Ace, there's so much I want to
take back.
204
00:11:00,820 --> 00:11:02,480
So much I never got to tell him.
205
00:11:03,790 --> 00:11:04,790
Now he's gone.
206
00:11:05,730 --> 00:11:07,390
I have to live with it.
207
00:11:09,770 --> 00:11:10,770
Nothing's resolved.
208
00:11:16,270 --> 00:11:17,270
There you are.
209
00:11:17,530 --> 00:11:19,890
Just the way you like it. Oh, thanks,
Ma.
210
00:11:22,530 --> 00:11:24,250
Ooh, it's a little hot.
211
00:11:24,490 --> 00:11:25,490
Oh, I'll fix it.
212
00:11:25,770 --> 00:11:27,430
I'll blow on each spoonful.
213
00:11:29,630 --> 00:11:32,230
Ma, what are you doing? I'm 40 years
old.
214
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
Better.
215
00:11:38,200 --> 00:11:40,340
Oh, it's so good to have you here.
216
00:11:40,620 --> 00:11:43,480
It's nice to be here. Nice to have a
baby in the house again.
217
00:11:44,240 --> 00:11:45,600
Andrew's something, isn't he?
218
00:11:45,840 --> 00:11:46,840
I meant you.
219
00:11:48,760 --> 00:11:50,840
Andrew, too. He's an adorable baby.
220
00:11:51,460 --> 00:11:53,540
He looks just like your father.
221
00:11:53,900 --> 00:11:56,280
Exactly like Jake.
222
00:11:56,880 --> 00:11:59,420
Of course, his name isn't exactly like
Jake.
223
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Have you noticed?
224
00:12:05,780 --> 00:12:09,180
I'll get it. Mom, there's something I
want to ask you. Ask?
225
00:12:10,020 --> 00:12:11,020
It's about me and Dad.
226
00:12:11,680 --> 00:12:15,120
Did he ever talk to you about things I
said?
227
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
What kind of things?
228
00:12:17,060 --> 00:12:20,440
Well, let's face it. Dad and I had our
differences, and I was wondering if,
229
00:12:20,520 --> 00:12:23,940
after I moved out of the house, if you
ever said anything.
230
00:12:25,020 --> 00:12:28,200
Well, I remember he said...
231
00:12:29,390 --> 00:12:31,710
Let's make Stevie's room into a den.
232
00:12:33,670 --> 00:12:37,330
I'm talking about the... Here's
Josephine Farmer for you. Oh, thank you,
233
00:12:37,770 --> 00:12:38,770
Keep that thought.
234
00:12:39,050 --> 00:12:40,050
I'll be right back.
235
00:12:45,130 --> 00:12:46,430
Hi, Jake.
236
00:12:52,310 --> 00:12:53,490
So, how are you feeling?
237
00:12:53,690 --> 00:12:54,509
Are you okay?
238
00:12:54,510 --> 00:12:55,630
I'm fine. I'm fine.
239
00:12:56,110 --> 00:12:57,110
Can I eat your oatmeal?
240
00:12:57,430 --> 00:12:58,430
Too hot.
241
00:12:59,000 --> 00:13:00,160
Want me to blow on it?
242
00:13:04,900 --> 00:13:07,240
I'm not hungry. Being here has just
brought it all back.
243
00:13:07,480 --> 00:13:09,560
My dad, the problem, the fight.
244
00:13:10,520 --> 00:13:12,580
Stephen, I think you're making too much
out of all this.
245
00:13:13,140 --> 00:13:16,260
You weren't here, Lise. You don't know
what went on. My father was a very
246
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
difficult man.
247
00:13:17,720 --> 00:13:18,720
Talking about Pop?
248
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Yeah.
249
00:13:21,060 --> 00:13:22,060
Good man.
250
00:13:22,900 --> 00:13:24,080
Hardworking, dependable.
251
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Solid to the earth.
252
00:13:26,040 --> 00:13:27,040
Like me.
253
00:13:28,730 --> 00:13:29,950
Dad always liked you, Rob.
254
00:13:30,170 --> 00:13:31,149
Are you kidding?
255
00:13:31,150 --> 00:13:32,150
Me and Dad?
256
00:13:32,190 --> 00:13:33,710
You and Dad.
257
00:13:35,970 --> 00:13:37,270
Oh, come on, Rob.
258
00:13:37,610 --> 00:13:40,330
He drove Dad crazy. Dad could not
believe Stevie.
259
00:13:41,550 --> 00:13:44,690
You remember the time he got that letter
asking him to come into school because
260
00:13:44,690 --> 00:13:45,629
you refused?
261
00:13:45,630 --> 00:13:48,870
Oh, hey, come on in here. You kids ought
to hear this, man. Come on, come on. I
262
00:13:48,870 --> 00:13:52,850
was just going to tell about how your
Grandpa Jake had to go into school
263
00:13:52,850 --> 00:13:54,370
your father got in trouble.
264
00:13:54,910 --> 00:13:56,250
Great. What'd you do, Dad?
265
00:13:56,450 --> 00:13:57,950
It was nothing, Rob.
266
00:13:58,590 --> 00:14:02,430
Your father refused to put his name in
the upper right -hand corner of his test
267
00:14:02,430 --> 00:14:03,430
papers in school.
268
00:14:03,530 --> 00:14:07,310
Is that true, Dad? It was my paper, and
I thought I had a right to put my name
269
00:14:07,310 --> 00:14:08,350
wherever I wanted to.
270
00:14:08,670 --> 00:14:12,950
Oh, I remember Dad got a hold of you. Do
you remember, Stevie? He said, are you
271
00:14:12,950 --> 00:14:14,310
from this planet or what?
272
00:14:18,990 --> 00:14:22,230
I, uh, I don't see what's so funny.
273
00:14:27,800 --> 00:14:29,420
Papers need to be graded, Dad.
274
00:14:30,980 --> 00:14:34,180
All those names have to be in the same
place every time.
275
00:14:35,540 --> 00:14:39,200
I mean, that was deviant behavior, and I
hope Grandpa Jake punished you
276
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
appropriately.
277
00:14:41,200 --> 00:14:43,180
I was tired and feathered.
278
00:14:46,100 --> 00:14:47,100
Okay.
279
00:14:56,460 --> 00:14:57,740
Thought you could use some refreshment.
280
00:14:58,500 --> 00:15:00,320
Oh, that's great, Elise.
281
00:15:02,260 --> 00:15:04,500
I can definitely use something. How'd
you know?
282
00:15:04,860 --> 00:15:09,080
You've been sitting here for six hours.
A lot of ghosts here, Elise.
283
00:15:09,300 --> 00:15:10,300
A lot of ghosts.
284
00:15:10,560 --> 00:15:11,560
Friendly ones, I hope.
285
00:15:12,380 --> 00:15:14,060
Ever tell you about Mr. and Mrs.
Kretzer?
286
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
I don't think so.
287
00:15:16,280 --> 00:15:18,880
They were this beautiful, older couple
from Austria.
288
00:15:19,720 --> 00:15:22,080
They lost their only son in the war, and
they kind of adopted me.
289
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
I used to...
290
00:15:24,060 --> 00:15:27,320
Past their house when I walk home from
school, and she always had some cookies
291
00:15:27,320 --> 00:15:28,780
and some cakes for me.
292
00:15:29,620 --> 00:15:33,400
We must to fatten you up, Stevie, she
would say.
293
00:15:34,660 --> 00:15:36,680
Guess she'd be disappointed if she saw
me now, huh?
294
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
I don't know.
295
00:15:38,100 --> 00:15:40,380
I don't think anyone who saw you now
would be disappointed.
296
00:15:41,840 --> 00:15:43,760
I didn't realize how special they were,
Elise.
297
00:15:45,040 --> 00:15:47,160
Sometimes I'd stop in to see them,
sometimes I'd forget.
298
00:15:48,060 --> 00:15:50,120
It took so little for me to make them
happy.
299
00:15:50,900 --> 00:15:52,400
I was so thoughtless about it.
300
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
Why didn't I realize?
301
00:15:54,820 --> 00:15:55,820
You were ten.
302
00:15:58,560 --> 00:15:59,860
They won't come again, Elise.
303
00:16:00,560 --> 00:16:01,980
The Kretzers, that whole generation.
304
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
But they did.
305
00:16:04,760 --> 00:16:06,960
To come to a new land, they didn't speak
the language.
306
00:16:07,660 --> 00:16:09,600
They built a life.
307
00:16:10,100 --> 00:16:12,020
They were heroes, Elise, every last one
of them.
308
00:16:14,080 --> 00:16:16,200
I couldn't find the time to have a glass
of milk with them.
309
00:16:17,940 --> 00:16:19,920
Stephen, stop it. You were a kid.
310
00:16:20,670 --> 00:16:22,350
Kids don't think about things like that.
311
00:16:22,750 --> 00:16:24,150
The world will last forever.
312
00:16:24,450 --> 00:16:25,450
It'll never change.
313
00:16:25,790 --> 00:16:27,610
You'll always be 10, they'll always be
75.
314
00:16:28,790 --> 00:16:32,630
They'd be 109 now, I guess.
315
00:16:34,150 --> 00:16:35,510
Maybe I should give them a call.
316
00:16:37,970 --> 00:16:39,150
They're probably not up.
317
00:16:42,410 --> 00:16:43,910
A lot of ghosts here, Lace.
318
00:16:44,630 --> 00:16:45,870
Come on, let's go to bed.
319
00:16:46,150 --> 00:16:47,590
You go. I'll be up in a minute.
320
00:16:49,000 --> 00:16:51,060
Don't forget to eat your cookies, okay?
Okay.
321
00:16:51,600 --> 00:16:53,660
It must have foughten you up.
322
00:17:11,619 --> 00:17:14,500
Come on, Robert. They're going to be
here soon.
323
00:17:15,500 --> 00:17:17,280
I hope I made enough food.
324
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
You made enough.
325
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
Did you start yet?
326
00:17:21,720 --> 00:17:22,379
Not yet.
327
00:17:22,380 --> 00:17:24,300
I saved you some supper. Now go wash
your hands.
328
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
I can't eat, Mom.
329
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
I'm too excited.
330
00:17:27,380 --> 00:17:30,240
Don't you realize we have television in
the house? So now that we have
331
00:17:30,240 --> 00:17:31,520
television, you're never going to eat
again?
332
00:17:32,360 --> 00:17:33,660
You delivered all your papers?
333
00:17:34,100 --> 00:17:34,779
Sure, Pop.
334
00:17:34,780 --> 00:17:36,700
And you collected all your money, too,
huh?
335
00:17:37,740 --> 00:17:39,380
Well... Did you or didn't you?
336
00:17:40,080 --> 00:17:41,960
I got most of it, Dad. It's not
important.
337
00:17:42,780 --> 00:17:43,780
Money's important.
338
00:17:44,100 --> 00:17:45,120
It's very important.
339
00:17:46,100 --> 00:17:49,580
Why do you think I press close 16 hours
a day? I like steam.
340
00:17:50,360 --> 00:17:53,360
I know money's important, Dad, but other
things are important, too.
341
00:17:53,860 --> 00:17:54,860
Like what?
342
00:17:55,300 --> 00:17:58,620
People should be able to read the paper,
especially old people when it's all
343
00:17:58,620 --> 00:17:59,539
they have.
344
00:17:59,540 --> 00:18:01,220
Mrs. Minnelli didn't pay again, huh?
345
00:18:01,440 --> 00:18:04,660
No. But she said she'd pay me next week.
Next week.
346
00:18:05,100 --> 00:18:06,100
Yes.
347
00:18:06,900 --> 00:18:09,360
She showed me pictures of her and Mr.
Minnelli back in Italy.
348
00:18:09,720 --> 00:18:13,180
Good. Those are very valuable. I
understand with ten of those pictures.
349
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
You can get a car.
350
00:18:17,520 --> 00:18:20,720
Here you go. I'm going to put it right
down here, and I want you to finish
351
00:18:20,720 --> 00:18:23,760
everything. I can't eat it now, Mom.
I'll miss Milton Berle.
352
00:18:23,960 --> 00:18:25,160
Well, you can eat while you watch.
353
00:18:25,400 --> 00:18:26,860
I'll laugh too much. I'll choke.
354
00:18:29,320 --> 00:18:30,500
Let's live dangerously.
355
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Mmm!
356
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
This is too hot.
357
00:18:36,780 --> 00:18:38,160
I'll cool it off for you.
358
00:18:39,360 --> 00:18:40,880
Oh, it's got to be time now.
359
00:18:43,510 --> 00:18:44,510
Welcome, welcome.
360
00:18:45,050 --> 00:18:46,270
Is the time your take?
361
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
Two minutes, Gretzer.
362
00:18:47,590 --> 00:18:48,509
Here's Stevie.
363
00:18:48,510 --> 00:18:49,990
I brought you some sugar cookies.
364
00:18:50,330 --> 00:18:51,390
Oh, thank you, Mrs. Gretzer.
365
00:18:51,770 --> 00:18:53,430
You don't come to theaters anymore.
366
00:18:53,750 --> 00:18:56,590
Well, you know, I'm kind of busy with
school and my paper route and
367
00:18:56,770 --> 00:19:00,010
Well, how long does it take, hmm? You
come in, you have a glass of milk and a
368
00:19:00,010 --> 00:19:01,010
piece of cake, hmm?
369
00:19:01,750 --> 00:19:02,890
Leave him, Esther.
370
00:19:03,150 --> 00:19:05,610
He's busy. Next time, Mrs. Gretzer, I
promise.
371
00:19:05,870 --> 00:19:07,930
Oh, you're such a sweet boy, Stevie.
372
00:19:08,150 --> 00:19:10,070
Here we go. Hello, Esther. Hello.
373
00:19:11,230 --> 00:19:13,610
Now here, Stephen, I cooled it off for
you.
374
00:19:17,490 --> 00:19:18,950
It's too cold now, Mom.
375
00:19:19,630 --> 00:19:20,910
Do you believe this boy?
376
00:19:22,190 --> 00:19:23,570
Eat something, Stephen.
377
00:19:23,850 --> 00:19:26,410
We must to fatten you up.
378
00:19:29,330 --> 00:19:30,650
This is Milton Berle?
379
00:19:31,810 --> 00:19:33,110
Not yet, Mrs. Kretzer.
380
00:19:35,570 --> 00:19:37,230
What is that? What is that?
381
00:19:42,159 --> 00:19:43,600
Find a good chair.
382
00:19:43,860 --> 00:19:45,180
Come on in, you're welcome.
383
00:19:45,380 --> 00:19:46,359
Find a good spot.
384
00:19:46,360 --> 00:19:47,580
Couch is spoken for.
385
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Stevie!
386
00:20:05,600 --> 00:20:10,360
And now, ladies and gentlemen,
introducing America's number one
387
00:20:11,020 --> 00:20:14,080
Take a peep at your Tuesday night bowl.
388
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
Milton!
389
00:20:26,500 --> 00:20:28,260
That's him. That's Uncle Milton.
390
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
Good evening.
391
00:20:31,500 --> 00:20:33,720
Good evening.
392
00:20:34,040 --> 00:20:36,520
Are you sure it's Uncle Milton?
393
00:20:40,140 --> 00:20:41,520
We had an uncle like this.
394
00:20:41,860 --> 00:20:43,320
We don't talk about him.
395
00:20:46,140 --> 00:20:53,020
I lost my sheet. Looks like you lost
your shape. This is Monty
396
00:20:53,020 --> 00:20:54,080
Wooley and Joseph Cox.
397
00:20:56,880 --> 00:21:00,380
No ad libbing, you'll be in Atlanta
trying to sweater in a few weeks.
398
00:21:02,320 --> 00:21:04,640
He's not late last night. They were
counting people.
399
00:21:05,080 --> 00:21:07,000
They were counting people.
400
00:21:07,200 --> 00:21:09,100
There's any out here? I don't know.
401
00:21:11,660 --> 00:21:15,040
Would you do me a favor? Have somebody
come out and take these two talent
402
00:21:15,040 --> 00:21:16,280
back to Arthur Godfrey, please.
403
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
Little Boy Blue.
404
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
Thank you very much.
405
00:21:24,560 --> 00:21:28,400
Didn't I see you flying over New York
with Goodyear printed over you? Ladies
406
00:21:28,400 --> 00:21:33,000
gentlemen, it is a pleasure to welcome
you. And Kitty, this is your uncle. We
407
00:21:33,000 --> 00:21:35,200
have a surprise, ladies and gentlemen.
408
00:21:42,290 --> 00:21:43,730
Steven, you're still up.
409
00:21:45,190 --> 00:21:46,190
Yeah, Ma.
410
00:21:46,630 --> 00:21:47,630
It's late.
411
00:21:48,150 --> 00:21:49,150
I know.
412
00:21:52,550 --> 00:21:53,550
Good night.
413
00:21:54,990 --> 00:21:59,510
Mom, I love you very much.
414
00:22:01,070 --> 00:22:02,070
You know that.
415
00:22:03,050 --> 00:22:04,910
Yes, I know.
416
00:22:06,190 --> 00:22:07,650
But it's good to hear.
417
00:22:57,520 --> 00:22:58,580
Sit, Ubu, sit.
418
00:22:59,040 --> 00:23:00,040
Good dog.
28738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.