All language subtitles for Family Ties s03e18 Birth Of A Keaton2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:06,040
Last week on Family Ties, the whole
family was down at WKS, helping Stephen
2
00:00:06,040 --> 00:00:07,400
the final night of Pledge Week.
3
00:00:08,540 --> 00:00:10,260
WKS, you're the one.
4
00:00:11,620 --> 00:00:15,200
Oh, no way. No, don't touch a thing.
Don't do anything until I get there.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,440
I've got to go home. We've got major
plumbing problems.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,680
Oh, Stephen, I don't want you to miss my
song.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,360
Oh, don't worry. I'll only be gone for a
little bit. There's plenty of time
8
00:00:23,360 --> 00:00:24,360
before you go on.
9
00:00:24,420 --> 00:00:25,860
Gus, I'll be back in a few minutes.
10
00:00:26,900 --> 00:00:28,260
I guess I'll rehearse.
11
00:00:29,080 --> 00:00:30,900
Okay, Elise, you're on after the
magician.
12
00:00:31,180 --> 00:00:34,600
Well, I don't want to sing if Stephen's
not here. Well, clap really loud, no
13
00:00:34,600 --> 00:00:35,920
matter how bad you sing.
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,820
Hey, your wife's on television.
15
00:00:42,860 --> 00:00:43,860
Wow,
16
00:00:44,500 --> 00:00:45,980
she really nailed it that time.
17
00:00:48,280 --> 00:00:49,600
You're not going into labor.
18
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
Labor?
19
00:00:51,680 --> 00:00:53,880
Stephen, if you're watching, take me at
the hospital.
20
00:00:54,120 --> 00:00:55,640
Elise, I'll be there in 15 minutes.
21
00:00:56,140 --> 00:00:57,380
Be there in 10 minutes?
22
00:00:57,680 --> 00:00:59,280
Ten minutes and I'll get your suitcase.
23
00:00:59,580 --> 00:01:00,720
Don't forget my suitcase.
24
00:01:01,220 --> 00:01:02,840
Stop nagging. I'm coming.
25
00:01:08,420 --> 00:01:09,100
I
26
00:01:09,100 --> 00:01:16,480
bet
27
00:01:16,480 --> 00:01:20,600
we've been together for a million years.
28
00:01:21,000 --> 00:01:25,040
And I bet we'll be together for a
million years.
29
00:01:27,080 --> 00:01:31,320
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
30
00:01:32,160 --> 00:01:36,880
And I can't remember what I ever did
before.
31
00:01:37,640 --> 00:01:42,160
What would we do, baby, without us?
32
00:01:43,300 --> 00:01:47,860
What would we do, baby, without us?
33
00:01:49,120 --> 00:01:53,920
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
34
00:01:54,960 --> 00:02:01,600
What would we do, baby, without a shot
of love?
35
00:02:09,539 --> 00:02:16,120
I thought I'd anticipated every possible
situation, prepared for every
36
00:02:16,120 --> 00:02:20,360
contingency, but I never expected my
wife would go into labor on television.
37
00:02:20,800 --> 00:02:22,580
Well, that's the one most people
overlook.
38
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
Oh, Mr. Keaton.
39
00:02:29,060 --> 00:02:30,060
Oh, boy.
40
00:02:30,140 --> 00:02:34,220
Were you watching TV just now? Yes,
Kippy. I saw the whole thing. Was it not
41
00:02:34,220 --> 00:02:37,700
amazing? A mid -court shot at the
buzzer.
42
00:02:38,740 --> 00:02:40,160
Kippy, what are you talking about?
43
00:02:40,760 --> 00:02:41,780
The basketball game.
44
00:02:42,360 --> 00:02:45,080
What are you talking about? Mrs. Keaton
just went into labor.
45
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
Oh.
46
00:02:48,580 --> 00:02:49,580
Imagine that.
47
00:02:49,860 --> 00:02:52,920
We were talking about two completely
different things.
48
00:02:54,360 --> 00:02:55,920
Mrs. Keaton's going into labor.
49
00:02:57,000 --> 00:02:57,859
Wait a minute.
50
00:02:57,860 --> 00:02:59,180
That means she's going to have the baby.
51
00:03:00,660 --> 00:03:01,499
Who are you?
52
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
I'm the plumber.
53
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
Shouldn't you be a doctor?
54
00:03:06,060 --> 00:03:08,720
I'm not here to deliver a baby. I'm here
to fix the plumbing.
55
00:03:11,020 --> 00:03:12,020
You're doing a nice job.
56
00:03:13,680 --> 00:03:16,460
So, uh, tell me, where's Mrs. Keaton?
57
00:03:17,220 --> 00:03:20,160
Mrs. Keaton just went into labor down at
the TV station.
58
00:03:20,500 --> 00:03:22,380
That's where Mr. Keaton is going now.
59
00:03:24,680 --> 00:03:26,300
It's really snowing outside.
60
00:03:26,740 --> 00:03:29,740
Why don't you just stay home here with
us and watch it on TV?
61
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
All right.
62
00:03:32,820 --> 00:03:35,220
I think I have everything.
63
00:03:36,120 --> 00:03:42,860
Chapstick, towels, lollipops, a fan, two
tennis balls, and a
64
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
bottle of champagne.
65
00:03:44,100 --> 00:03:45,200
Where are you going, Club Med?
66
00:03:47,060 --> 00:03:50,920
Bud, you do whatever you need to do to
fix this plumbing.
67
00:03:55,690 --> 00:03:56,609
basketball game?
68
00:03:56,610 --> 00:03:58,050
I don't know, when it's overtime.
69
00:04:01,310 --> 00:04:04,410
So what do you want to do? You want to
watch the basketball game, or do you
70
00:04:04,410 --> 00:04:05,790
to watch Mrs. Keaton give him birth?
71
00:04:07,270 --> 00:04:08,330
We'll flip back and forth.
72
00:04:11,690 --> 00:04:14,190
The damn car's stuck in the snow.
73
00:04:14,670 --> 00:04:16,550
Skippy, bud, you mind giving me a hand
pushing it out?
74
00:04:16,810 --> 00:04:17,810
Oh, sure, yeah.
75
00:04:18,230 --> 00:04:19,230
Uh -oh.
76
00:04:19,490 --> 00:04:20,490
What?
77
00:04:20,649 --> 00:04:23,990
You don't have tire chains in that
Lamaze bag of yours. You're not going
78
00:04:23,990 --> 00:04:24,990
anywhere.
79
00:04:25,320 --> 00:04:26,320
You want me to check?
80
00:04:26,420 --> 00:04:27,420
What do you mean, bud?
81
00:04:27,480 --> 00:04:30,640
I didn't know it was snowing that hard
out. You'll never get your car out of
82
00:04:30,640 --> 00:04:32,680
there. No, this is terrible.
83
00:04:33,400 --> 00:04:36,320
All right, Mr. Geaton, we'll take my
bike.
84
00:04:36,540 --> 00:04:38,680
No, we'll take my truck.
85
00:04:39,200 --> 00:04:41,840
I got chains on, and besides, I never
get stuck.
86
00:04:42,220 --> 00:04:44,780
Come on, kid, you better come with us in
case we get stuck.
87
00:04:55,880 --> 00:04:59,220
All right, just stay calm, okay? The
important thing here is that you stay
88
00:04:59,900 --> 00:05:01,420
I can, uh, handle everything.
89
00:05:01,920 --> 00:05:06,300
Well, I can't handle everything. But if
you stay calm, we're okay.
90
00:05:06,820 --> 00:05:08,420
Alex, why don't you stay calm?
91
00:05:08,900 --> 00:05:10,460
Okay, fair enough. That's a start.
92
00:05:11,240 --> 00:05:14,640
I think we should stop standing around
and get Mom to the hospital. Hospital.
93
00:05:14,800 --> 00:05:17,280
Hospital, good. Uh, Jen, uh, let's get
the coat.
94
00:05:17,860 --> 00:05:20,540
Does it hurt, Mom?
95
00:05:21,080 --> 00:05:24,800
No, no, it's not bad. Just a little
twinge now and then.
96
00:05:25,580 --> 00:05:27,640
Yeah, it's funny. I could have sworn
this wouldn't be until next month.
97
00:05:28,140 --> 00:05:30,340
Um, is there anything I can do to help?
98
00:05:30,840 --> 00:05:32,580
Yeah, start thinking of names. We don't
have one.
99
00:05:34,440 --> 00:05:36,760
Um, how about Early Keaton?
100
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
How are you feeling, Elise?
101
00:05:40,640 --> 00:05:42,780
Well, I'll tell you, Gus, I don't think
I'm going to finish my song.
102
00:05:43,080 --> 00:05:46,440
Oh, boy, boy, boy. Those pledges have
been pouring in like crazy. I mean, that
103
00:05:46,440 --> 00:05:48,840
audience really got excited when you
went into labor.
104
00:05:50,940 --> 00:05:52,420
Man, we should do this every year.
105
00:05:56,560 --> 00:06:00,300
Oh, Jackie, Jackie, Jackie. Listen,
Lisa's gone into labor. Now, she can't
106
00:06:00,300 --> 00:06:01,980
finish her song. You've got to go back
on, okay?
107
00:06:03,400 --> 00:06:07,860
This is my big chance. My big break. Oh,
thank you, Mrs. Keaton. Thank you.
108
00:06:09,020 --> 00:06:10,860
All right, let's go. I'll drive.
109
00:06:11,180 --> 00:06:12,960
Are you ready? I couldn't be readier.
110
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
All right, let's go.
111
00:06:25,870 --> 00:06:28,690
love new babies, because they're the
only people who haven't heard my joke.
112
00:06:30,490 --> 00:06:33,310
Hey, uh, any new babies in the audience,
huh?
113
00:06:34,210 --> 00:06:35,210
Raise your rattles.
114
00:06:36,410 --> 00:06:38,630
Hey, how many of you babies are from out
of town, huh?
115
00:06:42,330 --> 00:06:44,750
Hey, that was fast. Was it a boy or a
girl?
116
00:06:45,590 --> 00:06:48,690
Well, we can't leave. The guard said the
roads are impassable.
117
00:06:49,190 --> 00:06:52,510
We're, uh, gonna have to try again a
little while, Mom. I'm afraid not.
118
00:06:52,990 --> 00:06:54,970
Things are happening a lot faster than I
thought.
119
00:06:55,530 --> 00:06:56,530
I'm not going anywhere.
120
00:06:56,570 --> 00:06:59,230
Oh, Mom, will you just control yourself?
121
00:07:00,510 --> 00:07:01,770
I'm doing the best I can.
122
00:07:02,670 --> 00:07:05,870
Oh, well, I guess. What are we going to
do? I'm not sure, but just don't panic,
123
00:07:05,950 --> 00:07:07,250
okay? All right, okay, don't panic.
124
00:07:07,490 --> 00:07:09,770
Don't panic, don't panic. Is there a
doctor in the house?
125
00:07:10,010 --> 00:07:12,370
Anywhere? That's a good question. Is
there a doctor here?
126
00:07:13,050 --> 00:07:16,290
Because if there is, I've got this
thing. No, Jack, I mean, just no.
127
00:07:16,810 --> 00:07:20,210
Please, is there a doctor in the house?
Maybe I can help you. I'm Dr.
128
00:07:20,470 --> 00:07:21,470
Witt. What? Witt.
129
00:07:21,710 --> 00:07:22,710
Wow.
130
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Right here.
131
00:07:29,240 --> 00:07:32,020
You're the one who's pregnant, right?
132
00:07:32,240 --> 00:07:36,040
Yeah. Are you a obstetrician? A
botanist.
133
00:07:38,460 --> 00:07:40,340
A botanist? Yeah, plants.
134
00:07:40,900 --> 00:07:42,360
Hubert Witt, Ph .D.
135
00:07:42,740 --> 00:07:44,320
You mean you're not a real doctor?
136
00:07:44,760 --> 00:07:45,920
I resent that.
137
00:07:48,240 --> 00:07:51,480
Ah, look, no offense. It's just that we
need somebody to help us deliver a baby.
138
00:07:51,520 --> 00:07:54,100
Well, I mean, but how different can it
be? You know, a bee carries pollen from
139
00:07:54,100 --> 00:07:56,160
flower to flower, a man, a woman. I
know.
140
00:07:57,760 --> 00:07:59,620
Well, you try to help people.
141
00:08:00,780 --> 00:08:03,160
Dr. Witt, ladies and gentlemen, the
plant doctor.
142
00:08:06,980 --> 00:08:08,280
Mom, what are we going to do?
143
00:08:08,960 --> 00:08:11,760
Mom, couldn't you and Dad have planned
this little event for the summer?
144
00:08:12,460 --> 00:08:13,480
Maybe next time.
145
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Next time?
146
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
have no choice.
147
00:08:18,960 --> 00:08:20,680
I think we're going to have to have the
baby here.
148
00:08:21,420 --> 00:08:24,040
And we'll be back with that baby in just
a few minutes.
149
00:08:28,420 --> 00:08:31,080
Uh, excuse me. My name is Erwin
Handelman.
150
00:08:31,540 --> 00:08:32,559
We're having a baby.
151
00:08:35,320 --> 00:08:36,400
He's carrying low.
152
00:08:36,960 --> 00:08:39,919
Not me, him.
153
00:08:41,100 --> 00:08:43,320
Hi, I'm Stephen Keaton.
154
00:08:43,760 --> 00:08:45,700
I'm his neighbor. And I'm his plumber.
155
00:08:47,950 --> 00:08:49,190
That's everyone we need.
156
00:08:49,610 --> 00:08:51,010
Let's get you three into delivery.
157
00:08:52,910 --> 00:08:56,430
My wife is the one that's having the
baby. She's already here. Her name is
158
00:08:56,430 --> 00:08:57,790
Keaton. One moment.
159
00:08:58,330 --> 00:08:59,330
That's with a K.
160
00:09:00,570 --> 00:09:04,230
Well, I'm sorry, Mr. Keaton, but your
wife isn't registered in this hospital.
161
00:09:04,830 --> 00:09:05,689
That's impossible.
162
00:09:05,690 --> 00:09:07,970
She's in labor, and this is our
hospital.
163
00:09:08,230 --> 00:09:11,450
She's probably in delivery right now.
They probably took her right in there.
164
00:09:11,630 --> 00:09:16,410
Keaton, I'm sorry, sir, but no Elise
Keaton has been admitted.
165
00:09:17,240 --> 00:09:20,020
Thanks for your help, Don. They should
all go as well as that one did.
166
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Dr. Alexander?
167
00:09:22,120 --> 00:09:23,520
Hi, Stephen Keaton.
168
00:09:23,780 --> 00:09:26,180
How is she? Oh, hi, Stephen. Oh, she's
fine.
169
00:09:26,400 --> 00:09:27,199
Just fine.
170
00:09:27,200 --> 00:09:28,079
And the baby?
171
00:09:28,080 --> 00:09:29,140
The seven -pound girl.
172
00:09:29,880 --> 00:09:31,700
Congratulations, Mr. Keaton.
173
00:09:32,380 --> 00:09:35,300
Can I see her now?
174
00:09:35,600 --> 00:09:37,260
I didn't know you knew the Dorfmans.
175
00:09:40,900 --> 00:09:42,160
The Dorfmans?
176
00:09:43,040 --> 00:09:44,080
Not Elise?
177
00:09:44,700 --> 00:09:45,700
No.
178
00:09:46,010 --> 00:09:47,010
Is Elise here?
179
00:09:47,750 --> 00:09:52,690
She was down at the station. I was at
home checking on the plumbing, and I saw
180
00:09:52,690 --> 00:09:53,970
her go into labor on television.
181
00:09:54,790 --> 00:09:56,430
We better get down there. I'll go get my
things.
182
00:09:56,830 --> 00:09:58,910
She could be on her way over here.
183
00:09:59,710 --> 00:10:01,310
I better call, see what's going on.
184
00:10:03,330 --> 00:10:05,570
Nice hospital, kid. Were you born here?
185
00:10:05,950 --> 00:10:10,450
Me? Oh, I don't know. I was adopted, so
I wasn't at my birth.
186
00:10:17,740 --> 00:10:19,640
Not now, Skippy. I'm trying to call my
wife.
187
00:10:19,900 --> 00:10:23,500
Steven, if you're watching, I couldn't
make it to the hospital.
188
00:10:23,840 --> 00:10:25,480
I'm still here at the station.
189
00:10:26,100 --> 00:10:27,300
Don't go to the hospital.
190
00:10:27,620 --> 00:10:29,600
But I'm already at the hospital.
191
00:10:30,340 --> 00:10:32,180
Come right to the station, Steven.
192
00:10:32,380 --> 00:10:33,380
Are you out there?
193
00:10:34,580 --> 00:10:39,200
That was Elise Keaton, ladies and
gentlemen.
194
00:10:39,620 --> 00:10:41,880
Elise and me were at this very moment.
195
00:10:42,180 --> 00:10:45,680
Now tell me, when was the last time you
saw something like that on commercial
196
00:10:45,680 --> 00:10:46,680
television?
197
00:10:47,790 --> 00:10:49,610
Let's keep those pledges coming in.
198
00:10:50,330 --> 00:10:54,370
Stephen, if you can hear me, I'm at the
station. Don't go to the hospital.
199
00:10:54,790 --> 00:10:59,570
Now, that number is 555 -6131.
200
00:11:00,550 --> 00:11:07,390
Try that number. Tell her I'm on my way.
Doc, Bud, Skippy, come on. Those
201
00:11:07,390 --> 00:11:10,890
phones are just ringing off their hooks.
Thank you for your generosity.
202
00:11:11,110 --> 00:11:13,150
And if that line is busy, please...
203
00:11:19,950 --> 00:11:20,950
Mom, now just relax.
204
00:11:21,610 --> 00:11:22,750
It's dark in here.
205
00:11:23,070 --> 00:11:25,630
Oh, no. The power's out, Mom. What are
we going to do?
206
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
It's back on.
207
00:11:29,130 --> 00:11:30,130
What a break.
208
00:11:30,770 --> 00:11:31,769
Okay, Mom.
209
00:11:31,770 --> 00:11:34,310
Just take it easy. Just relax. We'll
handle everything.
210
00:11:34,710 --> 00:11:36,250
You just got to tell us one thing.
211
00:11:36,450 --> 00:11:38,250
What? Tell us what to do.
212
00:11:39,310 --> 00:11:42,910
Well, for now, all we can do is keep
track of the contractions, see how far
213
00:11:42,910 --> 00:11:46,030
apart they are, and that'll let us know
how soon the baby's going to come.
214
00:11:46,230 --> 00:11:47,230
I got it, Mom.
215
00:11:47,820 --> 00:11:51,560
I bet these are the first contractions
ever to be timed on a Duran Duran watch.
216
00:11:53,820 --> 00:11:55,640
Same as any other watch, Mallory.
217
00:11:55,860 --> 00:12:00,500
See, when the big Duran's on the nine,
and the little Duran... Here you are,
218
00:12:00,500 --> 00:12:02,480
Elise. I brought you some ice water. Oh,
thank you, Gus.
219
00:12:02,720 --> 00:12:07,260
Oh, Elise, thanks to you, we've set an
all -time record for pledges. Over $70
220
00:12:07,260 --> 00:12:12,200
,000. You know, Robert Matheson says
he'll pledge $1 ,000 if you'll have a
221
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
What do you think of that?
222
00:12:15,710 --> 00:12:19,030
I'll do my best. Oh, thank you. But I've
got to get back.
223
00:12:19,290 --> 00:12:22,750
Mom, how can you be so calm?
224
00:12:23,030 --> 00:12:27,950
But you are about to have a baby in a
non -medical, non -professional, non
225
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
-profit environment.
226
00:12:30,930 --> 00:12:33,370
Well, it could be worse, honey.
227
00:12:33,970 --> 00:12:35,450
I'm in a familiar setting.
228
00:12:35,690 --> 00:12:38,030
I'm surrounded by my family.
229
00:12:38,490 --> 00:12:42,150
Sure, my husband's not here, but I've
got a picture of him.
230
00:12:44,310 --> 00:12:45,310
Contraction.
231
00:12:45,870 --> 00:12:48,530
Mallory, Jennifer, how far apart are
they? About three feet.
232
00:12:52,450 --> 00:12:53,450
No!
233
00:12:53,710 --> 00:12:55,190
I meant the contractions.
234
00:12:55,810 --> 00:12:58,990
They're about ten minutes apart, Mom.
Oh, ten minutes.
235
00:12:59,290 --> 00:13:01,910
Ten minutes. Mom, do you know what this
means?
236
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
What does this mean?
237
00:13:04,670 --> 00:13:05,830
Alex, listen, please.
238
00:13:06,570 --> 00:13:09,510
I'm depending on you. I need you, all
right?
239
00:13:12,770 --> 00:13:13,770
All right.
240
00:13:14,590 --> 00:13:17,830
Jennifer, Mallory, Fine guts. Tell them
we need some blanket sheets, towels, and
241
00:13:17,830 --> 00:13:21,870
hot water. Oh, and they do a medical
show, right? On stage two? They got a
242
00:13:21,870 --> 00:13:24,430
gurney down there. Find some guys in the
crew and bring it up here, okay?
243
00:13:24,630 --> 00:13:27,430
Okay. Hey, you could use this to tie
Mom's contractions.
244
00:13:27,630 --> 00:13:30,930
So when the big Duran's on the eight and
the little Duran's on the seven...
245
00:13:30,930 --> 00:13:31,930
Jennifer?
246
00:13:32,430 --> 00:13:33,790
I'll use my own watch, okay?
247
00:13:34,210 --> 00:13:35,210
It's got numbers.
248
00:13:38,110 --> 00:13:39,110
Okay, Mom.
249
00:13:40,010 --> 00:13:41,090
I'm gonna stay here with you.
250
00:13:41,670 --> 00:13:43,530
No, that's more like it. I'm calm.
251
00:13:43,990 --> 00:13:44,990
We're organized.
252
00:13:45,500 --> 00:13:46,560
I feel better already.
253
00:13:48,820 --> 00:13:50,100
Change your mind yet?
254
00:13:50,980 --> 00:13:52,020
Need an expert?
255
00:13:52,560 --> 00:13:56,080
I think I'm well within my rights not to
be examined by a botanist.
256
00:13:58,060 --> 00:14:03,340
Young lady, the reproductive processes
can be remarkably similar in totally
257
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
different species.
258
00:14:07,340 --> 00:14:09,000
When were you last watered?
259
00:14:14,620 --> 00:14:19,560
Thanks very much for your concern, and
we appreciate it, but we really don't
260
00:14:19,560 --> 00:14:22,320
think there's anything you can do to
help. Okay, okay, I'm leaving. Good
261
00:14:22,400 --> 00:14:23,239
Mrs. Keaton.
262
00:14:23,240 --> 00:14:26,340
Try to keep her near the window. Make
sure she gets plenty of sunlight.
263
00:14:31,040 --> 00:14:35,620
Hello? Oh, honey, thank goodness you
called. Where are you? I need you.
264
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
You are?
265
00:14:38,020 --> 00:14:41,100
Well, I'll do my best. They're ten
minutes apart.
266
00:14:41,820 --> 00:14:42,820
Give me a wheel.
267
00:14:43,490 --> 00:14:45,170
Okay, sweetheart, I love you.
268
00:14:45,950 --> 00:14:46,950
Okay, bye.
269
00:14:48,910 --> 00:14:49,910
Who was that?
270
00:14:53,390 --> 00:14:54,390
That was your dad.
271
00:14:55,070 --> 00:14:58,750
He's on his way here with Dr. Alexander
and Skippy and the plumber are with him.
272
00:14:59,490 --> 00:15:00,490
Oh, what a relief.
273
00:15:01,130 --> 00:15:03,370
For a second there, I thought the
plumber wasn't going to make it.
274
00:15:04,290 --> 00:15:07,750
I'm not even sure that they'll make it.
He called from a pay phone. He said that
275
00:15:07,750 --> 00:15:09,790
the traffic and the storm is terrible.
276
00:15:13,200 --> 00:15:15,380
Well, I'm here with you, Mom.
277
00:15:16,760 --> 00:15:18,980
You've got to admit it, Alex. I'm
getting a little scared.
278
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
Well, Mom,
279
00:15:21,800 --> 00:15:24,360
I know exactly how you feel.
280
00:15:25,700 --> 00:15:26,940
Well, not exactly.
281
00:15:27,820 --> 00:15:30,820
But I know this can't be easy for you.
282
00:15:31,460 --> 00:15:33,100
This is not the way it's supposed to be.
283
00:15:34,040 --> 00:15:35,440
There's supposed to be a doctor here.
284
00:15:36,080 --> 00:15:37,440
There's supposed to be a husband here.
285
00:15:38,060 --> 00:15:39,520
There's supposed to be a hospital here.
286
00:15:40,580 --> 00:15:41,720
Ah, look, Mom.
287
00:15:42,990 --> 00:15:44,610
I'm sorry that I panicked earlier.
288
00:15:45,750 --> 00:15:49,910
It's just that, I don't know, whenever
there's a problem or a crisis of some
289
00:15:49,910 --> 00:15:51,710
kind, it's always you or Dad who handle
it.
290
00:15:52,430 --> 00:15:54,270
I mean, it's a new world for me.
291
00:15:55,230 --> 00:15:56,370
Well, it suits you, honey.
292
00:15:57,890 --> 00:15:58,890
Thanks, Mom.
293
00:16:00,670 --> 00:16:06,430
Well, you've done this birth thing
before, so you just tell me what you
294
00:16:07,590 --> 00:16:11,070
For now, all I need is you to be
supportive.
295
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
Comforting and strong.
296
00:16:13,890 --> 00:16:15,730
And if there's time, go to medical
school.
297
00:16:20,810 --> 00:16:22,650
But when do you think we'll get there?
298
00:16:22,850 --> 00:16:25,490
Well, Mr. Keaton, we're doing two miles
an hour.
299
00:16:25,750 --> 00:16:28,630
The next exit is three miles down the
road.
300
00:16:29,010 --> 00:16:35,330
By my best calculations, we should get
there Thursday, Friday, by the latest.
301
00:16:37,810 --> 00:16:38,810
Great.
302
00:16:39,550 --> 00:16:40,950
Now we're not even moving.
303
00:16:42,240 --> 00:16:45,640
Dr. Alexander, what if we can't get
there in time?
304
00:16:46,060 --> 00:16:50,680
All I can say, Stephen, is it's not
ideal, but billions of women have given
305
00:16:50,680 --> 00:16:54,920
birth without a doctor's aid. It's a
completely natural function, and your
306
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
is a very healthy woman.
307
00:16:56,820 --> 00:16:59,280
There's every reason to believe that
she'll be fine.
308
00:16:59,880 --> 00:17:00,880
Thank you, doctor.
309
00:17:01,380 --> 00:17:02,460
I feel better.
310
00:17:11,400 --> 00:17:12,098
No use.
311
00:17:12,099 --> 00:17:14,000
Mr. Keaton, you've got to calm down.
312
00:17:14,619 --> 00:17:16,060
You heard what the doctor said.
313
00:17:16,619 --> 00:17:18,000
Mrs. Keaton's going to be fine.
314
00:17:18,839 --> 00:17:20,300
Everything's going to be okay.
315
00:17:21,200 --> 00:17:26,079
Your wife don't need you hanging around
while she's having that kid. Heck, my
316
00:17:26,079 --> 00:17:27,800
wife had six kids without me.
317
00:17:29,600 --> 00:17:30,960
Well, you know what I mean.
318
00:17:31,440 --> 00:17:35,460
But I know it's possible for her to have
a baby if I'm not there.
319
00:17:36,300 --> 00:17:38,060
But Elise and I are a team.
320
00:17:40,720 --> 00:17:43,900
I want to bring this baby into the world
together. After all, moments like this
321
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
don't happen every day.
322
00:17:45,560 --> 00:17:52,520
This will probably be the last baby we
ever have. I just want to
323
00:17:52,520 --> 00:17:53,520
be there with her.
324
00:18:06,030 --> 00:18:08,390
Got everything. Got the towels, the
sheets, the hot water.
325
00:18:08,990 --> 00:18:12,030
Asked around for lollipops, but the best
I could do was a six -pack of bud.
326
00:18:13,590 --> 00:18:15,010
And some chewing tobacco.
327
00:18:16,790 --> 00:18:17,790
I'll take the tobacco.
328
00:18:20,790 --> 00:18:22,070
Is there anything else, Mom?
329
00:18:22,370 --> 00:18:25,330
Well, I'd really like to lie down now.
Could you check on the gurney?
330
00:18:25,570 --> 00:18:26,570
Well, I'll get it, Mom.
331
00:18:26,630 --> 00:18:29,570
Jen, why don't you and two Durans come
with me?
332
00:18:30,930 --> 00:18:33,770
Okay. Try not to have the baby until I
come back, okay, Mom?
333
00:18:34,449 --> 00:18:36,910
You're going to do great. I know you
are. Thank you, honey.
334
00:18:44,030 --> 00:18:45,470
You're really having the babies.
335
00:18:46,910 --> 00:18:49,510
You know, for the first time, it's
starting to seem real to me.
336
00:18:49,710 --> 00:18:50,730
You're not the only one.
337
00:18:52,270 --> 00:18:55,670
You know, when I think of having babies
myself someday, I get real nervous.
338
00:18:56,050 --> 00:18:57,050
What makes you nervous?
339
00:18:57,470 --> 00:18:59,370
Oh, I don't know. Everything about it.
340
00:18:59,910 --> 00:19:03,630
I mean, how do you know what to do when
the baby won't fall asleep?
341
00:19:04,530 --> 00:19:06,270
Well, you just follow your instincts.
342
00:19:07,110 --> 00:19:09,530
Well, how do you know what to do when
the baby won't stop crying?
343
00:19:10,270 --> 00:19:11,670
Well, you'll know when it happens.
344
00:19:13,090 --> 00:19:16,110
How do you know what to say when your
baby tells you she's old enough to stay
345
00:19:16,110 --> 00:19:17,110
out past midnight?
346
00:19:19,950 --> 00:19:20,950
Forget it, Mallory.
347
00:19:24,330 --> 00:19:27,050
I thought I could slip that by you.
348
00:19:29,190 --> 00:19:32,590
Oh, Mom, you're going to be a terrific
mother for this baby.
349
00:19:33,850 --> 00:19:38,090
And I know that if I have kids someday,
if I turn out to be a great mother, it's
350
00:19:38,090 --> 00:19:39,770
because I had a great mother like you.
351
00:19:41,050 --> 00:19:42,210
Thank you, sweetheart.
352
00:19:42,970 --> 00:19:44,250
Here you go, Elise.
353
00:19:45,210 --> 00:19:47,970
Everything you need to become a new
mother.
354
00:19:48,290 --> 00:19:50,470
Except a baby. You have to supply that.
355
00:19:51,910 --> 00:19:54,710
Okay, now let's get you onto this bed.
356
00:19:54,950 --> 00:19:56,270
I've got one on my neck.
357
00:20:17,320 --> 00:20:18,380
It's the least we could do, Mom.
358
00:20:22,580 --> 00:20:25,880
I'm sorry we're late. Let me stop for a
bite to eat.
359
00:20:28,860 --> 00:20:31,780
Good going, Elise. We're almost there.
Thank God.
360
00:20:32,120 --> 00:20:36,200
You're doing fine, Elise. Thank you,
Stephen. I'm so glad you're here. Oh, me
361
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
too.
362
00:20:37,800 --> 00:20:39,620
Wouldn't seem right having the baby
without you.
363
00:20:39,820 --> 00:20:42,080
Oh, it wouldn't have felt right to me if
you weren't here.
364
00:20:58,090 --> 00:20:59,090
He did it.
365
00:21:00,870 --> 00:21:03,290
You have a beautiful baby boy.
366
00:21:03,590 --> 00:21:04,590
Oh, Stephen.
367
00:21:04,830 --> 00:21:05,930
A boy, Elise.
368
00:21:06,590 --> 00:21:08,810
A boy. Now we have two of each.
369
00:21:09,370 --> 00:21:11,870
Wait a minute. Let me see. One, two.
Yeah, two of each.
370
00:21:12,290 --> 00:21:13,290
Two of each.
371
00:21:13,630 --> 00:21:15,270
You want to go for the tiebreaker?
372
00:21:15,630 --> 00:21:17,430
Not tonight, honey. I had a long drive.
373
00:21:21,110 --> 00:21:25,310
Oh, he's beautiful.
374
00:21:26,310 --> 00:21:27,310
Like his mother.
375
00:21:28,200 --> 00:21:30,760
Oh, no, Stephen. Look, he says your
eyes.
376
00:21:31,200 --> 00:21:34,920
Maybe those are my eyes, but that is
your nose. I'd know it anyway.
377
00:21:35,380 --> 00:21:36,660
You are great, please.
378
00:21:37,260 --> 00:21:39,520
Oh, thank you, love. Oh, so are you.
379
00:21:42,660 --> 00:21:44,800
Can we come in? We heard a baby.
380
00:21:45,060 --> 00:21:46,360
Ah, we thought it might be yours.
381
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Come on in.
382
00:21:55,140 --> 00:21:56,039
It's a boy.
383
00:21:56,040 --> 00:21:57,040
Thank you.
384
00:22:12,140 --> 00:22:14,000
Alex, we can handle him. No problem.
385
00:22:15,860 --> 00:22:16,860
Oh, wow.
386
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
It's a boy.
387
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Oh.
388
00:22:24,700 --> 00:22:25,700
Congratulate me, bud.
389
00:22:26,500 --> 00:22:28,100
I'm a neighbor for the fourth time.
390
00:22:30,140 --> 00:22:32,400
Bud, I never would have gotten here in
time if it weren't for you.
391
00:22:32,900 --> 00:22:36,160
Think nothing of it, Mr. Keaton. I'm not
even going to charge you for the
392
00:22:36,160 --> 00:22:37,160
overtime.
393
00:22:37,960 --> 00:22:39,060
Come on, neighbor.
394
00:22:39,630 --> 00:22:42,530
Come on, Plummer. Let's leave this
family alone for a while.
395
00:22:45,250 --> 00:22:46,650
He's so cute.
396
00:22:47,070 --> 00:22:48,950
Yeah. He looks just like me.
397
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Good dog.
29468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.