All language subtitles for Falcon Crest s05e11 Strange Bedfellows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:13,050 He had his little fling, but I got Falcon Crest back, so please do not 2 00:00:13,050 --> 00:00:14,530 his name in this house. 3 00:00:15,070 --> 00:00:17,150 I'm afraid we're going to have to put your place under quarantine. 4 00:00:17,790 --> 00:00:18,790 We're out of business. 5 00:00:19,850 --> 00:00:20,850 I'm pregnant. 6 00:00:23,050 --> 00:00:23,889 What's wrong? 7 00:00:23,890 --> 00:00:25,090 Cass, you can't be pregnant. 8 00:00:25,370 --> 00:00:28,830 Not with my child, anyway, you can't. And if you won't come out, I'll just 9 00:00:28,830 --> 00:00:32,650 to come in. No, no, Melissa, now come on, we'll talk about this some other 10 00:00:32,910 --> 00:00:34,870 You said there might not be another time. 11 00:02:04,650 --> 00:02:05,870 This is Lance Cumpson. 12 00:02:06,430 --> 00:02:07,990 Yeah, are you listening to me? 13 00:02:08,350 --> 00:02:12,190 Okay, the boat is just barely an hour out, which means it's only a little bit 14 00:02:12,190 --> 00:02:14,710 offshore. I want a cigarette boat waiting for me at the marina. 15 00:02:15,290 --> 00:02:16,310 Yes, I'll hold. 16 00:02:17,010 --> 00:02:20,590 I'm going to get to the bottom of this because nobody treats my grandmother 17 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 way. What's happening? 18 00:02:21,890 --> 00:02:25,630 We have the Stavros shipping office on the line. Lance is trying to find out 19 00:02:25,630 --> 00:02:26,790 whether or not... Hang up! 20 00:02:27,990 --> 00:02:30,150 But what if something's happened to him? 21 00:02:30,390 --> 00:02:31,890 I said, hang up! 22 00:02:36,980 --> 00:02:39,000 Mother, he used you. 23 00:02:39,900 --> 00:02:43,800 Oh, he had his little fling. 24 00:02:45,600 --> 00:02:52,480 But I got Falconcrest back, so please do not mention his name in this house. 25 00:03:33,260 --> 00:03:36,500 The prettiest eyes of any attorney I've ever faced. 26 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 Objection, Your Honor. 27 00:03:39,160 --> 00:03:43,660 Counsel is obviously under the misconception that flattery will get him 28 00:03:43,660 --> 00:03:46,960 everywhere. Mr. Reardon is asked to stick to the facts, please. 29 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 Give me a minute. 30 00:04:02,060 --> 00:04:03,060 Hello, Father. 31 00:04:04,080 --> 00:04:05,080 Greg Reardon. 32 00:04:05,880 --> 00:04:08,420 It's a delight to finally meet the legend. 33 00:04:09,260 --> 00:04:10,600 Dead people are legends. 34 00:04:10,820 --> 00:04:11,820 Just call me JJ. 35 00:04:12,380 --> 00:04:13,380 Greg Reardon. 36 00:04:14,600 --> 00:04:15,600 Yes, of course. 37 00:04:16,019 --> 00:04:18,320 You're developing quite a fine reputation for yourself. 38 00:04:19,640 --> 00:04:22,440 This is Virginia, my legal assistant. 39 00:04:22,700 --> 00:04:23,800 My daughter, Jordan. 40 00:04:26,300 --> 00:04:28,180 We don't want to interrupt a business dinner. 41 00:04:29,280 --> 00:04:30,420 It's not business. 42 00:04:33,230 --> 00:04:35,250 Your mother and I discussed you over breakfast. 43 00:04:35,570 --> 00:04:37,490 She wonders why you don't keep in touch. 44 00:04:37,890 --> 00:04:38,890 Oh, but I do. 45 00:04:39,250 --> 00:04:40,650 Through the society page. 46 00:04:40,930 --> 00:04:44,310 I figure you and mother average at least two and a half mentions a week. 47 00:04:44,770 --> 00:04:45,830 It's old news. 48 00:04:46,710 --> 00:04:47,710 Dinner on Sunday? 49 00:04:48,570 --> 00:04:50,030 Sorry, I have other plans. 50 00:04:51,110 --> 00:04:52,210 Some other time, then. 51 00:04:56,750 --> 00:04:58,970 Take care of my little girl, Mr. Reardon. 52 00:05:03,880 --> 00:05:07,460 Must be difficult growing up with famous parents. 53 00:05:09,800 --> 00:05:10,920 More than you know. 54 00:05:23,240 --> 00:05:28,240 Is it business as usual that's making you so sour, or do I detect storm clouds 55 00:05:28,240 --> 00:05:29,540 brewing over falcon grass? 56 00:05:30,060 --> 00:05:34,060 Emma's love life and Lance's shenanigans with that radio station and Chase 57 00:05:34,060 --> 00:05:35,160 stealing my distributor. 58 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 Have you heard from Peter? 59 00:05:37,300 --> 00:05:39,100 I have been in a better mood. 60 00:05:40,320 --> 00:05:43,280 Well, poor timing or not, there's something else you should know. 61 00:05:43,860 --> 00:05:45,000 Have you noticed the date? 62 00:05:45,360 --> 00:05:46,560 And I don't like that either. 63 00:05:47,020 --> 00:05:50,560 This dry spell has gone on too long and it's late in the season. I am not 64 00:05:50,560 --> 00:05:53,480 referring to grapes, Angela. I am referring to a promise you made. 65 00:05:54,480 --> 00:05:58,920 We agree that if I came to work for you for one year, you would, at the end of 66 00:05:58,920 --> 00:06:02,280 the said term, assist me in launching a political career. 67 00:06:02,640 --> 00:06:06,320 That was 379 days ago. 68 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 I'll think about it. 69 00:06:08,980 --> 00:06:15,680 The word is that Julian J. Roberts, a .k .a. J .J. Roberts, is launching what 70 00:06:15,680 --> 00:06:19,240 promises to be the strongest independent political party in California history. 71 00:06:19,400 --> 00:06:21,460 He is going to be the new governor, Angela. 72 00:06:22,190 --> 00:06:26,290 and his endorsement would be almost as valuable as yours. 73 00:06:26,770 --> 00:06:31,110 If he has a chance at the election, which I doubt that he has, what makes 74 00:06:31,110 --> 00:06:32,190 think he would endorse you? 75 00:06:32,710 --> 00:06:38,310 Oh, the same legal backgrounds and similar philosophies. Oh, and I'm also 76 00:06:38,310 --> 00:06:43,890 Jordan Roberts socially. Now, as you well know, of course, Jordan is J .J.'s 77 00:06:43,890 --> 00:06:44,890 only child. 78 00:06:45,150 --> 00:06:49,310 So, of course, if you don't want to help me... I said that I would think about 79 00:06:49,310 --> 00:06:50,310 it. 80 00:06:55,560 --> 00:06:58,740 Did you really write that? Well, I don't really remember, but that's what I'm 81 00:06:58,740 --> 00:06:59,740 told. 82 00:06:59,980 --> 00:07:02,800 Maggie, I had no idea you even knew these words. 83 00:07:03,700 --> 00:07:07,900 I don't think there's a chance that our friends or relatives might fail to 84 00:07:07,900 --> 00:07:09,440 recognize themselves in the characters. 85 00:07:09,780 --> 00:07:12,520 Not even a slim one. 86 00:07:13,900 --> 00:07:17,420 So what you're saying is that if Sudden Friendship gets published, it could be a 87 00:07:17,420 --> 00:07:18,780 problem. A problem? 88 00:07:19,220 --> 00:07:21,680 Maggie, this is downright libelous. 89 00:07:22,200 --> 00:07:23,640 Now, I have a question for you. 90 00:07:24,140 --> 00:07:29,240 What exactly was Chase's reaction to this mysterious lover? So far, I've been 91 00:07:29,240 --> 00:07:30,260 able to keep him from reading it. 92 00:07:32,820 --> 00:07:34,340 What's going on? Hi. 93 00:07:34,920 --> 00:07:36,740 Oh, just no talk. 94 00:07:37,580 --> 00:07:39,560 I'll be at my office if you need me. Okay, Annie. 95 00:07:40,800 --> 00:07:41,800 Good luck, sis. 96 00:07:42,100 --> 00:07:43,500 Yeah, thanks for the encouragement. 97 00:07:44,580 --> 00:07:46,580 I can't wait to see the movie. 98 00:07:48,280 --> 00:07:49,280 Bye. 99 00:08:08,580 --> 00:08:12,420 Yes. Walker McDowell is here, Mr. Cumberland. Get rid of him. Lance. 100 00:08:14,400 --> 00:08:17,460 Okay, send him in. Look, we don't need this guy. 101 00:08:17,680 --> 00:08:20,760 Okay, but if he can't help, what's the harm? He's connected, Lance. 102 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 He's a con artist. 103 00:08:22,420 --> 00:08:23,900 I know. I've been one myself. 104 00:08:24,500 --> 00:08:25,500 Morning, gang. 105 00:08:25,940 --> 00:08:26,940 Hi. 106 00:08:30,440 --> 00:08:32,320 To what do we owe this honor? 107 00:08:34,539 --> 00:08:35,799 Well, I, uh... 108 00:08:36,080 --> 00:08:40,280 Just came by to congratulate you on your success. You know, KBRR 103 .1 starting 109 00:08:40,280 --> 00:08:41,139 to make some noise. 110 00:08:41,140 --> 00:08:42,539 Yeah, thanks. It's working. 111 00:08:43,460 --> 00:08:49,540 So is my little apple. You know, time to put your face and a few other things in 112 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 front of the public eye. 113 00:08:51,100 --> 00:08:53,600 I just talked to my contact at the music channel. 114 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 They want you. 115 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Way ahead of you, Walker. 116 00:08:58,820 --> 00:09:00,560 We've already been talking about a rock video. 117 00:09:00,920 --> 00:09:01,920 Oh, well. 118 00:09:04,069 --> 00:09:07,590 Talking and doing are two different things, but have no fear. You know, I'm 119 00:09:07,590 --> 00:09:09,370 here to help. I can't believe my luck. 120 00:09:10,250 --> 00:09:11,250 So where do we start? 121 00:09:12,110 --> 00:09:13,110 With the tune, honey. 122 00:09:13,550 --> 00:09:16,350 Always start with the tune, then the concept and the shoot is a piece of 123 00:09:16,470 --> 00:09:20,270 You know, depending on my schedule, I've got a few projects I might have 124 00:09:20,270 --> 00:09:21,270 mentioned. 125 00:09:21,430 --> 00:09:23,610 I might be able to direct. 126 00:09:24,410 --> 00:09:28,530 Really? Really. Look, if you guys want to gab, take it somewhere else. 127 00:09:31,450 --> 00:09:32,830 I'll call you later, okay? Okay. 128 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 Thank you very much. 129 00:09:38,440 --> 00:09:44,040 Come in. 130 00:09:46,020 --> 00:09:49,060 Mrs. Channing, Miss Jones is here to see you. 131 00:09:50,520 --> 00:09:51,800 I don't know Miss Jones. 132 00:09:52,200 --> 00:09:54,900 She says you work for Kellogg Investigations. 133 00:09:58,720 --> 00:10:00,020 Oh, well, send her in. 134 00:10:09,260 --> 00:10:10,260 Mrs. Channing? 135 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Would you sit down? 136 00:10:13,640 --> 00:10:15,500 Would you close the door, Charlie, please? 137 00:10:21,320 --> 00:10:23,920 Mr. Kellogg didn't tell me he was sending an assistant. 138 00:10:25,360 --> 00:10:28,600 Well, Mr. Kellogg briefed me in detail on your conversation. 139 00:10:29,240 --> 00:10:32,980 We both agreed I was better qualified for the job you have in mind. 140 00:10:34,220 --> 00:10:39,040 Well, there's no offense intended, but I prefer doing business... With the boss. 141 00:10:39,980 --> 00:10:44,520 If you find me unsuitable to the task at hand, I'm certain Mr. Kellogg will 142 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 decline your contract. 143 00:10:47,180 --> 00:10:48,119 And Mr. 144 00:10:48,120 --> 00:10:49,860 Kellogg briefed you on my situation? 145 00:10:50,280 --> 00:10:54,480 Your wish is to discredit Mr. Chase Gioberti in a fashion which will make it 146 00:10:54,480 --> 00:10:57,780 physically impossible for him to deliver his wines as promised. 147 00:10:58,920 --> 00:11:01,820 Any idea as to how we can accomplish this? 148 00:11:02,160 --> 00:11:03,160 Several. 149 00:11:03,440 --> 00:11:07,980 But first I have to find a cooperative member of the Tuscany Valley Bureau of 150 00:11:07,980 --> 00:11:08,980 Agriculture. 151 00:11:09,180 --> 00:11:11,580 Someone with a little corruption in his past. 152 00:11:13,520 --> 00:11:15,240 Suppose you don't find that person. 153 00:11:15,740 --> 00:11:17,060 Then I'll create him. 154 00:11:17,640 --> 00:11:22,000 If my candidate isn't already corrupt, I'll corrupt him myself. 155 00:11:24,400 --> 00:11:28,060 You know, I think I'm going to enjoy doing business with you. 156 00:11:46,890 --> 00:11:49,990 Since my prenuptial agreement, you're treating with so little respect. 157 00:11:50,330 --> 00:11:54,270 Oh, I think I'm treating it with a great deal more respect than you're treating 158 00:11:54,270 --> 00:11:55,390 the institution of marriage. 159 00:11:55,870 --> 00:11:59,330 Richard, isn't there some way I can dissuade you from going through the sham 160 00:11:59,330 --> 00:12:03,250 marrying Cassandra Wilder? Unless you know a better way for me to get even 161 00:12:03,250 --> 00:12:04,690 her and make a tidy profit to boot. 162 00:12:05,270 --> 00:12:07,670 You're going to an awful lot of trouble just for revenge. 163 00:12:08,610 --> 00:12:11,350 Are you sure you don't still love her just a tiny bit? 164 00:12:12,950 --> 00:12:14,410 I've told you before, Jordan. 165 00:12:15,370 --> 00:12:19,300 I, uh... Love, Cass, not even a bit. 166 00:12:20,080 --> 00:12:25,000 And I've told you before, Richard, methinks thou dost protest too much. 167 00:12:27,000 --> 00:12:28,740 Remind me never to fall in love with you. 168 00:12:29,420 --> 00:12:32,040 I didn't think you were capable of falling in love with anyone. 169 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 Yes? 170 00:12:34,640 --> 00:12:37,320 Excuse me, Mr. Channing, are you in for Maggie Giberti? 171 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Always. 172 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 Always. 173 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 Maggie! 174 00:12:43,240 --> 00:12:44,280 How are you? 175 00:12:45,200 --> 00:12:46,620 Just... Oh, beautiful. 176 00:12:46,920 --> 00:12:48,620 Do you remember my attorney? Yes, I do. Mr. Roberts. 177 00:12:49,280 --> 00:12:52,560 Oh, thank you, but I've already read it. 178 00:12:52,980 --> 00:12:55,780 You've read it, I've read it, the publisher's read it, and I would like it 179 00:12:55,780 --> 00:12:56,439 stop there. 180 00:12:56,440 --> 00:12:59,240 Oh, now, Maggie, you can't mean that. It's wonderfully written. 181 00:12:59,700 --> 00:13:02,660 Full of wit, full of passion. Oh, come on, admit it, Richard. 182 00:13:02,960 --> 00:13:06,300 You took advantage of me while I had amnesia. I thought I was doing you a 183 00:13:06,920 --> 00:13:10,380 Well, do me another favor. You submitted it to the publisher unsubmitted. I'm 184 00:13:10,380 --> 00:13:11,960 afraid he can't do that. 185 00:13:12,890 --> 00:13:17,350 You see, Mr. Channing was at most acting as your unofficial agent. Any attempt 186 00:13:17,350 --> 00:13:21,430 on his part to try to interfere at this point could be construed as tampering. 187 00:13:21,690 --> 00:13:24,710 Right. And when my attorney speaks, I listen. 188 00:13:24,970 --> 00:13:28,870 However, Mrs. Gioberti, I do think you should know that the New Globe has a 189 00:13:28,870 --> 00:13:32,830 contract with your publisher to serialize the novel prior to 190 00:13:33,390 --> 00:13:34,850 Richard, how could you do this to me? 191 00:13:35,390 --> 00:13:37,330 Maggie, nobody's doing anything to anyone. 192 00:13:37,890 --> 00:13:41,250 Sudden friendship is a hot property. It's good business, plain and simple. 193 00:13:41,530 --> 00:13:42,530 Now... 194 00:13:44,650 --> 00:13:46,430 I just think you're making too much of this. 195 00:13:46,930 --> 00:13:49,830 One of these days, you're going to thank me. I sincerely doubt that. 196 00:13:57,290 --> 00:13:58,290 Back so soon? 197 00:13:59,310 --> 00:14:01,830 Emma tells me you took a load of celery down to Los Angeles. 198 00:14:02,470 --> 00:14:04,070 Yep. Made a quick turnaround. 199 00:14:04,710 --> 00:14:07,190 I don't like being away from Emma any longer than I have to. 200 00:14:07,470 --> 00:14:10,830 Is that all life means to you, is a load of celery and a quick turnaround? 201 00:14:12,479 --> 00:14:16,460 Honest day's work and a warm woman to come home to. A man could do worse. 202 00:14:17,040 --> 00:14:18,420 Smart man can do better. 203 00:14:19,320 --> 00:14:22,500 Now take you, for instance. You seem quite bright. 204 00:14:23,140 --> 00:14:26,640 And I'll bet you with the right opportunity, you'd be a heck of a 205 00:14:27,540 --> 00:14:28,540 Probably could. 206 00:14:29,060 --> 00:14:30,640 If I didn't love the road so much. 207 00:14:31,880 --> 00:14:32,980 I need a stripper. 208 00:14:34,160 --> 00:14:35,180 I beg your pardon. 209 00:14:35,660 --> 00:14:36,599 Top drawer. 210 00:14:36,600 --> 00:14:37,940 Red handles, would you mind? 211 00:14:41,220 --> 00:14:42,400 Listen. Yep. 212 00:14:43,000 --> 00:14:46,140 Thank you. Did you ever think of starting the trucking business by 213 00:14:46,760 --> 00:14:49,020 Oh, you're talking big bucks there, Mr. Channing. 214 00:14:49,700 --> 00:14:52,000 Tractors run $80 ,000 to $100 ,000 a piece. 215 00:14:52,420 --> 00:14:53,520 Full -time drivers. 216 00:14:54,240 --> 00:14:56,280 Insurance. Well, I could help you. 217 00:14:56,660 --> 00:15:00,100 That's real kind of you, Mr. Channing. But I've never taken a handout in my 218 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 life. 219 00:15:01,120 --> 00:15:02,560 Don't think of it as a handout. 220 00:15:03,240 --> 00:15:05,580 Just think of it as a payment. 221 00:15:06,100 --> 00:15:07,100 A payment? 222 00:15:07,340 --> 00:15:08,340 For what? 223 00:15:08,840 --> 00:15:11,320 To have you leave the valley and never return. 224 00:15:16,820 --> 00:15:19,100 You're bribing me to run out on your own daughter. 225 00:15:20,080 --> 00:15:22,460 That's about the lowest thing I've ever heard. 226 00:15:23,160 --> 00:15:25,900 Well, look at it from my point of view. No, ma 'am. 227 00:15:26,280 --> 00:15:27,380 I love your daughter. 228 00:15:27,580 --> 00:15:31,120 And we are getting married. And no amount of money is going to change that. 229 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 Excuse me. 230 00:16:00,270 --> 00:16:01,189 Any messages? 231 00:16:01,190 --> 00:16:04,630 Are you kidding, buddy? The only calls that come to this dump are wrong 232 00:16:08,750 --> 00:16:09,750 It's broke. 233 00:16:28,190 --> 00:16:29,190 $20 a night? 234 00:16:29,360 --> 00:16:36,220 In advance, no hot plate, no pets, no loud music, and no refunds. Uh, I 235 00:16:36,220 --> 00:16:37,199 don't want a room. 236 00:16:37,200 --> 00:16:39,540 I just want some information about the guy that walked in here. 237 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 What guy? 238 00:16:43,600 --> 00:16:45,620 Maybe this will help refresh your memory a little bit. 239 00:16:46,780 --> 00:16:50,120 The name is McDowell Walker McDowell. 240 00:17:13,930 --> 00:17:16,349 not pleased, Mrs. Channing, but he will cooperate. 241 00:17:16,730 --> 00:17:18,690 He realizes he hasn't much choice. 242 00:17:20,310 --> 00:17:21,310 Mr. McLeish? 243 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 Mrs. Channing? 244 00:17:23,369 --> 00:17:28,210 Mr. McLeish, you are the inspector for the Tuscany Valley Agricultural Bureau, 245 00:17:28,329 --> 00:17:29,049 is that right? 246 00:17:29,050 --> 00:17:29,649 Yes, ma 'am. 247 00:17:29,650 --> 00:17:33,930 So, your responsibility is to protect the growers in this area, correct? 248 00:17:34,490 --> 00:17:35,550 I know my job. 249 00:17:36,970 --> 00:17:39,930 Well, I want you to put Chase Gioberti's lands under quarantine. 250 00:17:40,890 --> 00:17:41,890 On what grounds? 251 00:17:43,270 --> 00:17:44,610 Infestation of Mealy Moth. 252 00:17:45,230 --> 00:17:48,830 Can't be done. I just inspected his land last month. It was totally clean. 253 00:17:49,250 --> 00:17:50,590 Then inspect it again. 254 00:17:51,970 --> 00:17:53,810 Say... Tuesday. 255 00:17:54,150 --> 00:17:56,590 Tuesday. I'm sure you won't be disappointed. 256 00:18:06,870 --> 00:18:08,230 Take me, take me. 257 00:18:09,390 --> 00:18:13,850 You know, in all of our negotiations, We never really discussed how we were 258 00:18:13,850 --> 00:18:15,370 going to execute our contract. 259 00:18:15,690 --> 00:18:20,290 I mean, do you prefer the large, gaudy variety of wedding that this valley 260 00:18:20,290 --> 00:18:24,630 to favor or something elegant and simple like Tahoe? 261 00:18:25,650 --> 00:18:30,330 You'll have to ask me later when there are fewer distractions. 262 00:18:30,990 --> 00:18:36,370 Well, if we wait too long to make up our minds, Richard, I'm not going to fit 263 00:18:36,370 --> 00:18:37,810 into my wedding dress. 264 00:18:40,460 --> 00:18:44,360 Don't tell me you are one of those people who just, when things are going 265 00:18:44,360 --> 00:18:48,940 for them, they start stuffing their mouths full with food. 266 00:18:49,420 --> 00:18:50,620 No, no, no. 267 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 It's nothing that scary. 268 00:18:54,120 --> 00:19:00,600 No, I have something different in mind, an early wedding 269 00:19:00,600 --> 00:19:04,080 present from me to you. Richard, this is important. 270 00:19:10,540 --> 00:19:11,540 What did you say? 271 00:19:11,920 --> 00:19:14,200 I'm going to give you your very own child. 272 00:19:14,740 --> 00:19:16,060 Something you've never had. 273 00:19:16,540 --> 00:19:18,040 Something that we can share. 274 00:19:26,400 --> 00:19:27,399 What's wrong? 275 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Nothing, nothing. 276 00:19:30,340 --> 00:19:34,100 Just a few things you don't know about me. 277 00:19:37,020 --> 00:19:38,300 Cass, you can't be pregnant. 278 00:19:39,870 --> 00:19:41,730 Not with my child anyway, you can't. 279 00:19:43,350 --> 00:19:46,370 Well, I'm sorry, Richard. I haven't been with any other man. Oh, no. 280 00:19:48,170 --> 00:19:53,710 Games. You lied to me, you know. You set me up, steal me blind, bankrupt me. Now 281 00:19:53,710 --> 00:19:55,270 what do you want to do, humiliate me too? 282 00:19:56,390 --> 00:19:57,390 Humiliate you? 283 00:19:58,110 --> 00:19:59,770 Richard, I'm carrying your child. 284 00:19:59,970 --> 00:20:01,750 Will you stop saying that because it's not true? 285 00:20:09,160 --> 00:20:12,540 of vasectomy, my dear, years ago. 286 00:20:13,620 --> 00:20:15,580 What are you trying to do, Kath? 287 00:20:16,460 --> 00:20:17,460 Huh? 288 00:20:18,460 --> 00:20:24,120 And who cares? The only reason I was marrying you was to have the simple joy 289 00:20:24,120 --> 00:20:27,580 getting even with you. You know, to squeeze every penny out of you I could 290 00:20:27,580 --> 00:20:31,000 my hands on and have the last laugh in this lousy relationship. 291 00:20:32,120 --> 00:20:35,040 And this, I mean, this is the biggest laugh of all. 292 00:20:36,970 --> 00:20:39,670 I wouldn't marry you now for all the money in the world and give some other 293 00:20:39,670 --> 00:20:40,770 man's bastard my name. 294 00:21:06,730 --> 00:21:13,650 You know, in the beginning I felt horrible about what I had done to you. 295 00:21:15,630 --> 00:21:17,730 I was desperate to make it up to you. 296 00:21:22,830 --> 00:21:28,050 I must have confused guilt with love. 297 00:21:30,770 --> 00:21:34,770 Sometimes those two emotions can be very much alike, I suppose. 298 00:21:44,810 --> 00:21:46,970 We both know that they're not the same thing. 299 00:21:48,230 --> 00:21:49,230 Don't we? 300 00:21:51,790 --> 00:21:58,750 Did you really believe that I could forgive you 301 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 for what you did to me? 302 00:22:01,510 --> 00:22:02,530 I guess not. 303 00:22:04,350 --> 00:22:06,610 There's something else I didn't know about you, Richard. 304 00:22:07,870 --> 00:22:11,350 You are more evil than I ever could have imagined. 305 00:22:14,350 --> 00:22:15,350 Goodbye, Cass. 306 00:22:16,150 --> 00:22:18,010 Don't worry, Richard. I'm going. 307 00:22:18,690 --> 00:22:22,530 You won't have to suffer with my presence any longer. I promise you that. 308 00:22:23,690 --> 00:22:25,650 And I promise you something else. 309 00:22:26,010 --> 00:22:31,730 This child will never know who or what its father is. 310 00:22:32,910 --> 00:22:33,910 Cass? 311 00:23:11,880 --> 00:23:13,760 I checked your record. I like what I saw. 312 00:23:14,700 --> 00:23:15,980 Second in your class. 313 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 Law review. 314 00:23:18,420 --> 00:23:21,160 Member of the Massachusetts and California Bar Association. 315 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 Good trial work. 316 00:23:23,300 --> 00:23:25,260 Couldn't find one skeleton in your closet. 317 00:23:25,940 --> 00:23:27,600 I don't have any. 318 00:23:27,860 --> 00:23:29,260 Oh, everybody has skeletons. 319 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 You'll just have any better hidden than most. 320 00:23:31,540 --> 00:23:33,100 What do you say we combine resources? 321 00:23:33,940 --> 00:23:35,820 You and I are just what the state needs. 322 00:23:36,620 --> 00:23:39,280 Governor Roberts and Lieutenant Governor Reardon. 323 00:23:39,600 --> 00:23:42,680 With the security of Angela Channing's money behind us. 324 00:23:43,280 --> 00:23:44,800 Well said, Mr. Reardon. 325 00:23:46,720 --> 00:23:49,560 Well, let me check with my advisors. I'll get in touch. 326 00:23:52,080 --> 00:23:53,080 This is Channing. 327 00:24:03,580 --> 00:24:06,420 How does my daughter feel about your political plans? 328 00:24:06,780 --> 00:24:08,160 I've not mentioned them to her yet. 329 00:24:08,780 --> 00:24:12,380 And until you've spoken with your advisers, they're a little too unformed 330 00:24:12,380 --> 00:24:13,380 discuss. 331 00:24:13,480 --> 00:24:14,520 You're wise to wait. 332 00:24:15,680 --> 00:24:18,060 Jordan's sharp, Greg, but he's also bullheaded. 333 00:24:18,840 --> 00:24:22,340 I'll tell you this, though. If you can handle Jordan, you can handle anything 334 00:24:22,340 --> 00:24:23,800 our campaign might toss at you. 335 00:24:24,680 --> 00:24:26,280 If we have a campaign. 336 00:24:27,780 --> 00:24:28,920 I think we will, Greg. 337 00:24:30,120 --> 00:24:31,120 I think we will. 338 00:24:39,020 --> 00:24:39,879 It's not the Ritz. 339 00:24:39,880 --> 00:24:41,600 It's not even a no -tell motel. 340 00:24:42,200 --> 00:24:43,480 Well, what does this prove? 341 00:24:43,700 --> 00:24:46,780 I mean, Walker wouldn't be in a place like this. Look, he's in room 301. 342 00:24:47,540 --> 00:24:48,680 Do you want me to go up with you? 343 00:24:49,820 --> 00:24:52,940 Well, if what you say is 301, I have the satisfaction of seeing him alone. 344 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Broke. Broke. 345 00:24:58,120 --> 00:24:59,480 That ain't so hot either. 346 00:25:19,150 --> 00:25:21,710 Hope I'm not interrupting one of your conferences with Neil Diamond. 347 00:25:21,930 --> 00:25:23,050 Apple, what a surprise. 348 00:25:23,710 --> 00:25:26,810 You tracked me down. I can't believe how my travel agent screwed up. All I could 349 00:25:26,810 --> 00:25:29,270 get was this flea bag. There's a lot of conventions in town or something. 350 00:25:29,850 --> 00:25:30,990 I don't believe you. 351 00:25:31,410 --> 00:25:34,770 You don't believe me? I was on the phone all day trying to straighten things 352 00:25:34,770 --> 00:25:37,550 out. You're lying, Walker. This whole thing is a lie. 353 00:25:37,790 --> 00:25:40,010 Who you know, what you do, everything. 354 00:25:40,410 --> 00:25:42,290 Hey, settle down, Apple babe. Settle down. 355 00:25:42,510 --> 00:25:45,590 Look, don't you Apple babe me. Don't you do anything to me. Just get out of my 356 00:25:45,590 --> 00:25:46,870 life forever this time. 357 00:25:47,400 --> 00:25:50,180 I got a good thing going here, and I don't need you to mess things up for me. 358 00:25:50,900 --> 00:25:52,240 Me mess things up? 359 00:25:52,840 --> 00:25:55,920 Come on, I taught you everything you know about this crummy business, huh? 360 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 owe me, sweetie. 361 00:25:56,980 --> 00:25:58,480 I'm not going anywhere till I collect. 362 00:25:59,180 --> 00:26:00,320 How does it feel to want? 363 00:26:00,580 --> 00:26:01,580 Not so fast. 364 00:26:01,680 --> 00:26:02,459 Let go. 365 00:26:02,460 --> 00:26:03,520 I said not so fast. 366 00:26:04,600 --> 00:26:08,940 Now, I'll get out of your life, but not till you and your rich boyfriend make it 367 00:26:08,940 --> 00:26:09,940 worth my while. 368 00:26:12,080 --> 00:26:13,160 Let go, Walker! 369 00:26:14,160 --> 00:26:15,480 Don't you... Hey! 370 00:26:16,850 --> 00:26:17,850 Sleazebag! 371 00:26:19,130 --> 00:26:20,270 Stay put, baby. You okay? 372 00:26:47,120 --> 00:26:48,360 Take a look down, Walker. 373 00:26:48,860 --> 00:26:51,960 Because whether you like it or not, it's your last look at San Francisco. Look 374 00:26:51,960 --> 00:26:53,220 over there. See it? See the bridge? 375 00:26:56,020 --> 00:26:59,720 I told her what you tried to do, Mrs. Channing. I felt them I had a right to 376 00:26:59,720 --> 00:27:00,699 know. 377 00:27:00,700 --> 00:27:04,960 I know your business scruples leave something to be desired, Mother. But 378 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 own daughter. 379 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Have you no shame? 380 00:27:07,860 --> 00:27:10,320 Of course not. I'd do the same thing all over again if I had to. 381 00:27:10,900 --> 00:27:13,100 It's a mother's duty to protect her daughter's welfare. 382 00:27:14,540 --> 00:27:17,760 I'm just happy that Dwayne came through my little test. 383 00:27:19,640 --> 00:27:23,840 Test? Yes, I gave him the opportunity to prove his character, and he came 384 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 through with flying colors. 385 00:27:25,160 --> 00:27:27,200 He is totally honorable. 386 00:27:28,660 --> 00:27:29,720 Now, wait a minute. 387 00:27:30,140 --> 00:27:33,120 Let me get this straight. Are you trying to say that you're going to let us get 388 00:27:33,120 --> 00:27:34,640 married, you're not going to try to stop us? 389 00:27:34,880 --> 00:27:35,880 Of course. 390 00:27:36,380 --> 00:27:40,720 I'm for it 1 ,000%. This is amazing. 391 00:27:41,400 --> 00:27:43,860 Oh, Mother, this is wonderful. 392 00:27:44,400 --> 00:27:46,200 Thank you. I can't believe it. 393 00:27:46,520 --> 00:27:51,260 After Dwayne sells his truck and stops meandering all over the country and 394 00:27:51,260 --> 00:27:54,220 provides you with a stable home, darling. 395 00:27:58,060 --> 00:28:01,200 Why don't you get dressed while I finish filling out these forms for your 396 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 insurance company? 397 00:28:07,460 --> 00:28:10,100 Doc. Oh, was there something else? Yeah. 398 00:28:10,480 --> 00:28:13,800 There is one other thing. I want you to run one more test for me. 399 00:28:14,240 --> 00:28:16,680 And what kind of test could that be? Potency test. 400 00:28:17,380 --> 00:28:18,740 Why would I want to do that? 401 00:28:19,060 --> 00:28:21,060 I performed your vasectomy myself. 402 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 Humor me, okay? 403 00:28:24,420 --> 00:28:25,420 Okay, thank you. 404 00:28:34,920 --> 00:28:39,040 Now I can't think of another time in my whole life a gentleman has appeared on 405 00:28:39,040 --> 00:28:40,800 my doorstep with a bag full of groceries. 406 00:28:41,370 --> 00:28:45,430 And then proceeded to turn it into a culinary feast complete with a fine wine 407 00:28:45,430 --> 00:28:47,290 and a marvelous dessert. 408 00:28:47,870 --> 00:28:51,090 All I need now is to learn how to sew and I'll make someone a perfect wife. 409 00:28:51,390 --> 00:28:53,550 And where did this talent come from? 410 00:28:54,870 --> 00:28:55,870 Law school. 411 00:28:56,990 --> 00:29:01,550 I found out very early on that eating every meal in restaurants was more than 412 00:29:01,550 --> 00:29:02,770 students' budget would allow. 413 00:29:03,550 --> 00:29:06,530 I then found out that cooking was a relaxation. 414 00:29:07,570 --> 00:29:11,300 And I'm now finding out that cooking is winning me over. A place into your 415 00:29:11,300 --> 00:29:12,300 heart. 416 00:29:12,620 --> 00:29:15,880 And a place on my waistline, if I'm not careful here. 417 00:29:17,620 --> 00:29:18,620 What about you? 418 00:29:19,440 --> 00:29:23,720 I imagine that you learned the fine art of cooking from your mother in some 419 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 enormous kitchen. 420 00:29:25,460 --> 00:29:27,580 Not quite. We always had cooks. 421 00:29:33,820 --> 00:29:35,460 Yes, I know. I should have imagined that. 422 00:29:41,710 --> 00:29:42,569 What are you doing? 423 00:29:42,570 --> 00:29:46,310 I can't leave this mess to you. I'm even better at KP than I am as a chef. Oh, 424 00:29:46,330 --> 00:29:48,650 no, no, no, no. Put those down. Put it down. 425 00:30:24,260 --> 00:30:25,260 Sorry. Don't be. 426 00:30:26,680 --> 00:30:28,040 It's not you, it's me. 427 00:30:34,040 --> 00:30:35,460 Is it something you'd like to talk about? 428 00:31:03,400 --> 00:31:04,780 I don't know what's going on in your head. 429 00:31:07,140 --> 00:31:11,680 But I do know I should go home now, rather than spoil things forever. 430 00:32:36,140 --> 00:32:37,140 How you doing, Phil? 431 00:32:38,020 --> 00:32:39,680 My foreman called, told me you were here. 432 00:32:40,900 --> 00:32:42,720 Just a routine inspection, Jake. 433 00:32:43,600 --> 00:32:45,620 Thought we had our routine inspection last month. 434 00:32:46,040 --> 00:32:48,860 Well, you know how it goes when you work for the government. Sometimes you've 435 00:32:48,860 --> 00:32:50,680 got to look busy to justify your job. 436 00:32:52,220 --> 00:32:53,540 Hey, Mr. McClish. 437 00:32:55,920 --> 00:32:56,920 Take a look at this. 438 00:33:01,320 --> 00:33:04,500 Elyma, I don't believe it. How could this happen? We were clean. 439 00:33:04,940 --> 00:33:05,940 Doesn't look good, Chase. 440 00:33:06,400 --> 00:33:08,900 You know what happens when a crop's infested with mealy moth. 441 00:33:09,780 --> 00:33:13,180 Until we get a report from the lab, I'm afraid we're going to have to put your 442 00:33:13,180 --> 00:33:14,180 place under quarantine. 443 00:33:24,100 --> 00:33:25,100 We're out of business. 444 00:33:35,470 --> 00:33:37,430 We'll have to move fast if we don't want to lose everything. 445 00:33:38,390 --> 00:33:40,170 Quarantine doesn't kill us, and Mealy Moss will. 446 00:33:40,550 --> 00:33:43,750 Get in town and load up on Pest this night. I'll get the crop duster ready. 447 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 meet you at the airfield. All right. 448 00:33:49,690 --> 00:33:50,690 I don't know what you're talking about. 449 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 What are you talking about? 450 00:34:06,700 --> 00:34:11,780 Emma, what I'm trying to say is, if you and I are gonna get married, I gotta 451 00:34:11,780 --> 00:34:13,320 sell Ursula and get a straight job. 452 00:34:14,179 --> 00:34:16,440 I've been sitting here trying to figure out what I'm gonna do. 453 00:34:17,139 --> 00:34:18,880 I never had a straight job before. 454 00:34:19,400 --> 00:34:21,000 I never even wore a tie before. 455 00:34:22,460 --> 00:34:25,120 Except once, when my daddy died. 456 00:34:27,620 --> 00:34:32,159 Being on the road all the time, it really means a lot to you, doesn't it? 457 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 I can change that. 458 00:34:36,020 --> 00:34:37,719 I can get used to something else. 459 00:34:39,000 --> 00:34:40,360 I don't want you to change. 460 00:34:41,340 --> 00:34:43,239 I love you just the way you are. 461 00:34:45,420 --> 00:34:46,860 Yeah? Yeah. 462 00:34:47,420 --> 00:34:51,420 You know, another thing that my mother said was that husbands and wives should 463 00:34:51,420 --> 00:34:52,138 be together. 464 00:34:52,139 --> 00:34:54,940 So if you're going to be out there riding on the road, I'm going to be 465 00:34:54,940 --> 00:34:55,940 there beside you. 466 00:34:56,480 --> 00:34:57,480 Oh, Emma. 467 00:35:04,490 --> 00:35:06,410 Maybe the driving lesson could wait. 468 00:35:12,110 --> 00:35:13,110 I'm coming. 469 00:35:14,550 --> 00:35:16,230 Who is it? Me. 470 00:35:17,350 --> 00:35:18,550 Oh, I'm not dressed. 471 00:35:38,120 --> 00:35:39,120 I missed you before you went to work. 472 00:35:40,240 --> 00:35:41,240 I'm caught. 473 00:35:45,040 --> 00:35:46,040 I missed you. 474 00:35:48,020 --> 00:35:49,120 I missed you, too. 475 00:35:51,360 --> 00:35:55,260 I wanted to call and apologize about my behavior last night. 476 00:35:56,140 --> 00:36:00,360 I couldn't. I wanted to. I just couldn't. 477 00:36:01,340 --> 00:36:03,720 I guess I was afraid. 478 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 Afraid? 479 00:36:07,280 --> 00:36:09,160 Afraid of what? I told you, I don't bite. 480 00:36:09,960 --> 00:36:15,660 I was afraid that you might finally tell me you hated me. 481 00:36:46,320 --> 00:36:47,320 I'll leave if you want. 482 00:36:48,980 --> 00:36:51,160 If you leave now, I'll never speak to you again. 483 00:37:05,220 --> 00:37:09,200 I have some exciting news I'd like to share with you. 484 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Your old man called this morning. 485 00:37:15,920 --> 00:37:19,380 What would my father want with you? Well, actually, Angela set the whole 486 00:37:19,380 --> 00:37:20,380 up. 487 00:37:20,600 --> 00:37:25,900 With J .J. making this big play for governor in this next election, he's got 488 00:37:25,900 --> 00:37:27,000 get his machinery together. 489 00:37:27,540 --> 00:37:34,340 Jordan, this morning, he formally gave me the opportunity 490 00:37:34,340 --> 00:37:36,080 to run as lieutenant governor. 491 00:37:39,920 --> 00:37:41,160 And you accepted? 492 00:37:41,640 --> 00:37:42,680 Well, of course. 493 00:37:43,980 --> 00:37:45,500 It's the chance I've been waiting for. 494 00:37:48,520 --> 00:37:49,740 Isn't that exciting news? 495 00:37:53,760 --> 00:37:59,060 I think you only have room in your life for one J .J. Roberts. 496 00:38:03,200 --> 00:38:07,060 I'm sure you can find your way out. I really do have to get ready for work. 497 00:38:07,140 --> 00:38:08,140 Jordan, what is this? 498 00:38:08,380 --> 00:38:09,380 Jordan! 499 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 has not to be disturbed. 500 00:38:30,520 --> 00:38:33,000 Your physician, Dr. Lloyd, would like a moment with you? 501 00:38:34,580 --> 00:38:36,300 All right, that's all I can spare. 502 00:38:36,760 --> 00:38:37,760 Yes, sir. 503 00:38:40,160 --> 00:38:41,380 What did I do for you, Doc? 504 00:38:44,100 --> 00:38:48,240 I would have called, but I thought it would be best to see you in person. What 505 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 about? 506 00:38:50,640 --> 00:38:52,760 My office called with the results of your test. 507 00:38:53,180 --> 00:38:54,180 What test? 508 00:38:54,840 --> 00:38:55,880 Your potency test. 509 00:38:56,340 --> 00:38:57,880 Remember you asking me to run one? 510 00:39:00,300 --> 00:39:05,800 I won't know what happened until I run more tests, but... Well, my immediate 511 00:39:05,800 --> 00:39:10,060 advice to you is to be absolutely certain you use proper birth control 512 00:39:10,060 --> 00:39:12,860 if you're planning on engaging in any sexual activity. 513 00:39:15,520 --> 00:39:18,880 Are you telling me that my vasectomy didn't work? 514 00:39:20,220 --> 00:39:21,680 Not completely, no. 515 00:39:22,040 --> 00:39:23,800 What do you mean, not completely? 516 00:39:34,320 --> 00:39:36,180 That's your malpractice insurance, Doc. 517 00:40:49,130 --> 00:40:51,410 I don't care where you're hiding, Cass. I'll find you. 518 00:40:52,190 --> 00:40:54,270 So help me God, I'll find you. 519 00:41:12,430 --> 00:41:13,430 Hi. 520 00:41:17,110 --> 00:41:18,110 Hello, Melissa. 521 00:41:19,150 --> 00:41:20,670 I wasn't expecting any company. 522 00:41:22,730 --> 00:41:23,730 Neither was I. 523 00:41:24,170 --> 00:41:26,430 This is my land, you know. 524 00:41:26,870 --> 00:41:27,870 No. 525 00:41:28,570 --> 00:41:30,170 No, I didn't realize I'd run that far. 526 00:41:31,670 --> 00:41:36,210 You go on, and I'll finish up here, and then I'll be on my way. 527 00:41:38,810 --> 00:41:40,330 I'm in no hurry to go anywhere. 528 00:41:41,830 --> 00:41:42,830 Come on, Melissa. 529 00:41:43,770 --> 00:41:46,690 Listen, I already told you, we can't go on seeing each other, not 530 00:41:46,690 --> 00:41:47,690 professionally. 531 00:41:48,080 --> 00:41:54,460 and certainly not socially well i don't see why not we both feel the same way 532 00:41:54,460 --> 00:42:00,380 about each other listen you can't possibly believe it's that simple forget 533 00:42:00,380 --> 00:42:05,220 you're a married woman forget even that i'm a priest you forget theology and uh 534 00:42:05,220 --> 00:42:11,240 sin and all that other stuff for a counselor which is me to see and get 535 00:42:11,240 --> 00:42:14,800 with a patient which is you is totally unethical 536 00:42:15,910 --> 00:42:19,290 Now, do you understand what I'm saying? We're wrong on every single level. Look, 537 00:42:19,330 --> 00:42:23,450 Chris, if this is going to turn into a serious conversation, why don't you just 538 00:42:23,450 --> 00:42:26,610 come out, sit down, and we'll discuss it. 539 00:42:26,830 --> 00:42:28,650 No, Melissa, there is nothing more to discuss. 540 00:42:29,350 --> 00:42:33,330 Well, I think there is. And if you won't come out, I'll just have to come in. 541 00:42:33,510 --> 00:42:34,510 No, now, Melissa, stop. 542 00:42:34,790 --> 00:42:38,210 We'll talk about this some other time. There may not be another time you said 543 00:42:38,210 --> 00:42:41,290 yourself. Now, listen, Melissa, we'll make an appointment for this evening's 544 00:42:41,290 --> 00:42:42,290 Christmas block. 545 00:42:46,600 --> 00:42:47,960 Life is a lot better, don't you? 546 00:43:24,520 --> 00:43:25,520 Just calm down, baby. Now breathe. 547 00:43:25,740 --> 00:43:28,880 Just breathe. Breathe. Breathe. Breathe deep. Come on, hard. 548 00:43:29,200 --> 00:43:30,700 Breathe. Breathe. 549 00:43:31,060 --> 00:43:32,320 Breathe. Breathe again. 550 00:43:32,780 --> 00:43:33,860 Again. Again. 551 00:43:34,120 --> 00:43:36,040 Okay. Just calm down. 552 00:43:36,340 --> 00:43:39,460 I'm going to get somebody here. Everything's going to be just all right. 553 00:43:41,880 --> 00:43:42,340 Next 554 00:43:42,340 --> 00:43:52,020 on 555 00:43:52,020 --> 00:43:52,939 Falcon Crit. 556 00:43:52,940 --> 00:43:53,940 Dr. Sanders. 557 00:43:54,250 --> 00:43:55,330 What are you doing here so early? 558 00:43:55,850 --> 00:43:56,850 Robin, it's home. 559 00:43:57,090 --> 00:43:58,990 Your baby's heart. We have to operate immediately. 560 00:43:59,330 --> 00:44:03,370 Oh. Well, you have to hand it to Cassandra. She certainly does know how 561 00:44:03,370 --> 00:44:04,470 off a disappearing act. 562 00:44:04,930 --> 00:44:07,870 She's carrying my baby, and I want her back here. 563 00:44:08,330 --> 00:44:12,010 Come on, you are not suggesting that while I had amnesia, I had some kind of 564 00:44:12,010 --> 00:44:14,870 torrid love affair with an unnamed stranger. 565 00:44:15,530 --> 00:44:16,730 I'm not suggesting it. 566 00:44:17,630 --> 00:44:18,630 This is. 42783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.