All language subtitles for Falcon Crest s05e10 Inconceivable Affairs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,430 --> 00:00:10,850
Cole and Melissa have decided to have
their marriage blessed in the church.
2
00:00:12,850 --> 00:00:14,310
Oh, God.
3
00:00:15,290 --> 00:00:16,730
Whatever you think just happened there.
4
00:00:17,530 --> 00:00:18,930
She's not accepting submissions.
5
00:00:19,190 --> 00:00:22,270
If she's willing to take a chance, why
can't you? Why don't you two stop
6
00:00:22,270 --> 00:00:23,269
like I'm not here?
7
00:00:23,270 --> 00:00:24,350
Why don't I just stop talking?
8
00:00:26,750 --> 00:00:27,750
Why are you stopping?
9
00:00:28,590 --> 00:00:29,870
We'll be late for the ceremony.
10
00:00:30,910 --> 00:00:33,250
Please get out of the car now, Mr.
Stavros.
11
00:02:02,700 --> 00:02:04,780
Oh, boy, he's gone and done it again,
huh?
12
00:02:05,340 --> 00:02:06,340
Oh, well.
13
00:02:06,640 --> 00:02:09,900
Of course, Angela had to announce it in
front of the entire valley.
14
00:02:10,139 --> 00:02:11,140
How about it, Brandy?
15
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
Oh, fine.
16
00:02:12,920 --> 00:02:14,660
I don't know how that woman sleeps
nights.
17
00:02:15,140 --> 00:02:17,400
No, of course not. She sleeps nights. No
conscience.
18
00:02:32,520 --> 00:02:34,280
He didn't give me a chance to explain at
the party.
19
00:02:35,220 --> 00:02:36,220
Okay.
20
00:02:41,320 --> 00:02:46,000
After we found out Melissa couldn't have
any more children, we decided to use a
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
surrogate.
22
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Fascinating.
23
00:02:49,900 --> 00:02:51,920
We couldn't find anybody really
suitable.
24
00:02:53,300 --> 00:02:54,800
Except... Rob?
25
00:02:56,540 --> 00:02:58,640
Why didn't you tell us? Why all the
secrecy?
26
00:02:59,400 --> 00:03:02,460
Well, you had your own problems to worry
about. I was... trying to wait for the
27
00:03:02,460 --> 00:03:06,100
timing to be right. No, no, the timing
was perfect. In front of all those
28
00:03:06,100 --> 00:03:09,340
people, a month before the girls to have
a baby, and from Angela's mouth, no
29
00:03:09,340 --> 00:03:11,040
less. Perfect, but irresponsible.
30
00:03:11,640 --> 00:03:14,000
Don't you think I know how screwed up
things are right now?
31
00:03:16,180 --> 00:03:17,460
I'm trying to work things out.
32
00:03:18,480 --> 00:03:22,340
I hope you are, Cole, for Joseph's sake,
because you're not alone anymore. You
33
00:03:22,340 --> 00:03:25,340
have a son to think about, and he
deserves a more stable home than he's
34
00:03:27,460 --> 00:03:28,500
Don't worry about Joseph.
35
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
I'll take care of him.
36
00:03:48,620 --> 00:03:50,340
And in conclusion, Your Honor,
37
00:03:51,300 --> 00:03:56,400
Mrs. Channing has testified here in this
court that she signed the contract
38
00:03:56,400 --> 00:04:00,920
transferring the ownership of the New
Globe to Lance Compson with the express
39
00:04:00,920 --> 00:04:04,880
and very clear understanding that he
runs the newspaper himself.
40
00:04:05,820 --> 00:04:10,920
Now, aside from the fact, therefore,
that Mr. Compson has clearly dealt in
41
00:04:10,920 --> 00:04:16,579
faith, there is, however, a more
important issue at stake here. Whoever
42
00:04:16,579 --> 00:04:20,890
newspaper has a real... and absolute
responsibility to the whole community.
43
00:04:22,290 --> 00:04:27,750
The fact that Lance Compton has
completely and irresponsibly failed to
44
00:04:27,750 --> 00:04:32,770
in trading the New Globe to Richard
Channing just as so much horse flesh.
45
00:04:33,230 --> 00:04:38,690
We therefore urge you, Your Honor, to
uphold the terms of their understanding
46
00:04:38,690 --> 00:04:42,770
and to return the control of the New
Globe to Mrs. Channing, who will and can
47
00:04:42,770 --> 00:04:47,530
run the New Globe in a very fit and
thoroughly responsible fashion.
48
00:04:59,440 --> 00:05:00,440
Miss Roberts?
49
00:05:05,280 --> 00:05:08,560
A very eloquent summation, Mr. Reardon.
50
00:05:11,260 --> 00:05:15,760
However, Your Honor, the morality of the
situation is not at issue here.
51
00:05:16,500 --> 00:05:20,880
The fact remains that this contract is
legally binding.
52
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
Thank you.
53
00:05:32,720 --> 00:05:35,040
I must say I have to agree with Mr.
Reardon.
54
00:05:35,320 --> 00:05:38,340
This whole affair has been handled
abominably.
55
00:05:38,820 --> 00:05:41,360
However, Miss Roberts is right.
56
00:05:41,720 --> 00:05:43,700
The contract is legally binding.
57
00:05:45,040 --> 00:05:50,860
Mr. Channing may keep the New Globe, and
Mr. Cunston is free to keep the radio
58
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
station.
59
00:05:53,240 --> 00:05:58,140
I urge you, Mrs. Channing, to be more
prudent in your business dealings in the
60
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
future.
61
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
Case dismissed.
62
00:06:05,520 --> 00:06:06,520
Put it there.
63
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
I'm sorry, Angela.
64
00:06:08,800 --> 00:06:12,480
The law is the law. I want you to meet
me back at Falcon Crest as fast as you
65
00:06:12,480 --> 00:06:13,760
can get there. We have to talk.
66
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Yes, ma 'am.
67
00:06:18,720 --> 00:06:19,720
We did it.
68
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Mr. Roberts?
69
00:06:23,760 --> 00:06:25,180
I did want to thank you.
70
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
You're welcome.
71
00:06:28,620 --> 00:06:29,620
You were great.
72
00:06:30,120 --> 00:06:33,220
Well, thank you. The pleasure's all
mine. Of course, there will be a small
73
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
attached.
74
00:06:34,720 --> 00:06:35,920
Hope you enjoyed the show.
75
00:06:36,280 --> 00:06:37,740
Hope you enjoy rock and roll.
76
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Bye -bye. Good luck.
77
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Yes, boss?
78
00:06:44,480 --> 00:06:49,100
Well, I've got a newspaper to run now.
Guess I better get to work.
79
00:06:49,660 --> 00:06:50,720
Well, I'll see you there.
80
00:07:03,470 --> 00:07:04,470
Congratulations again.
81
00:07:05,210 --> 00:07:08,310
You did the best you could with a bad
hand.
82
00:07:08,670 --> 00:07:10,470
Thank you, I think.
83
00:07:11,470 --> 00:07:13,510
How about the loser treating the winner
to a drink?
84
00:07:13,790 --> 00:07:14,790
Not today, thanks.
85
00:07:15,350 --> 00:07:19,230
Well, then, how about the winner
treating the loser tomorrow night?
86
00:07:22,390 --> 00:07:26,210
You're badgering, Mr. Reardon, and the
answer is still no.
87
00:07:27,230 --> 00:07:31,150
Well, if admiration for the performance
of a fellow...
88
00:07:31,690 --> 00:07:35,210
Attorney is called badgering then. Yes,
Miss Roberts, I have to plead guilty.
89
00:07:37,170 --> 00:07:41,490
And should you be interested in some
shop talk, small talk, or even just a
90
00:07:41,490 --> 00:07:46,710
jokes, here's my card. And if not, I'm
quite sure we'll see each other again in
91
00:07:46,710 --> 00:07:48,530
court with different hands.
92
00:07:54,630 --> 00:07:58,610
I know. Why don't you and I buy a great
bottle of wine, find a secluded piece
93
00:07:58,610 --> 00:08:01,530
somewhere, and have our own... Private
celebration.
94
00:08:01,950 --> 00:08:05,390
I'd love to, but now I have a radio
station to run.
95
00:08:06,050 --> 00:08:07,730
Why don't the boss get his own hours?
96
00:08:08,570 --> 00:08:12,070
Well, I do, but I have to work a little
bit first, and then we'll go out and
97
00:08:12,070 --> 00:08:14,410
we'll celebrate all night long.
98
00:08:15,130 --> 00:08:16,130
Hmm.
99
00:08:16,350 --> 00:08:17,350
It's a deal.
100
00:08:29,320 --> 00:08:30,980
It's about time you got here.
101
00:08:34,240 --> 00:08:36,620
Chase takes my land for a county
reservoir.
102
00:08:36,940 --> 00:08:39,880
And Richard and Lance humiliate me in
court.
103
00:08:40,260 --> 00:08:43,260
Now, I am sick and tired of losing one
battle after another.
104
00:08:43,480 --> 00:08:44,980
Then pick your fights more carefully.
105
00:08:45,460 --> 00:08:47,780
This court case was hardly a no -lose
proposition.
106
00:08:48,380 --> 00:08:51,580
But if you can't say something
constructive, don't say anything.
107
00:08:52,040 --> 00:08:53,040
Right.
108
00:08:53,380 --> 00:08:55,900
However, there is one other thing we
have to discuss. I've just picked up a
109
00:08:55,900 --> 00:08:57,320
message from your West Coast
distributor.
110
00:08:58,120 --> 00:08:59,800
Stubling? What does he want?
111
00:09:00,280 --> 00:09:02,360
Well, it's what he doesn't want that's
rather upsetting.
112
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Your wines.
113
00:09:05,160 --> 00:09:06,160
Why, that's impossible.
114
00:09:06,380 --> 00:09:10,740
He's handled my wines for years.
Apparently, he's had another offer, a
115
00:09:10,740 --> 00:09:11,880
offer, from another vintner.
116
00:09:13,400 --> 00:09:14,580
What other vintner?
117
00:09:14,980 --> 00:09:16,020
Chase Gioberti.
118
00:09:18,620 --> 00:09:20,320
I want that deal broken.
119
00:09:20,880 --> 00:09:25,480
Now, you tell Stubling that Chase cannot
supply the wines he needs. Angela, I
120
00:09:25,480 --> 00:09:26,760
don't do your dirty work.
121
00:09:27,080 --> 00:09:30,000
Now, do you have any other legal matters
for me to handle today?
122
00:09:30,720 --> 00:09:33,640
Yes. Close the door as you leave.
123
00:09:46,200 --> 00:09:47,400
Joe Kellogg, please.
124
00:09:50,080 --> 00:09:52,680
Mr. Kellogg, this is Angela Channing.
125
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
That's right.
126
00:09:54,689 --> 00:09:57,130
I'm having trouble with a vintner in the
valley.
127
00:09:57,810 --> 00:09:59,870
And I think I'm going to need your help.
128
00:10:01,070 --> 00:10:02,510
Wasn't Angela's party something?
129
00:10:04,770 --> 00:10:07,090
How did Angela find out you're carrying
Cole's baby?
130
00:10:09,450 --> 00:10:12,390
What difference does it make anyway? I
mean, you couldn't keep it a secret
131
00:10:12,390 --> 00:10:14,090
forever. This is just great.
132
00:10:14,310 --> 00:10:16,130
Now half the valley thinks you sleep
with Cole.
133
00:10:18,470 --> 00:10:19,470
I did.
134
00:10:20,030 --> 00:10:22,010
Once. Not all the time.
135
00:10:22,530 --> 00:10:26,110
Look, isn't it better that... It's
finally out in the open. I mean, now I
136
00:10:26,110 --> 00:10:27,850
really be a part of the family.
137
00:10:28,230 --> 00:10:29,670
The moment the baby's born.
138
00:10:30,210 --> 00:10:31,210
And I mean the moment.
139
00:10:31,490 --> 00:10:33,230
Your bags are packed. Do you understand
me?
140
00:10:33,530 --> 00:10:34,530
Of course, Melissa.
141
00:10:48,990 --> 00:10:51,830
I'll do what I damn well please, whether
you approve or not.
142
00:10:57,710 --> 00:10:58,770
Well, you'll regret it.
143
00:11:00,090 --> 00:11:01,090
Peter.
144
00:11:01,550 --> 00:11:04,230
Is there something wrong? Oh, no.
Everything is fine, Angela.
145
00:11:05,050 --> 00:11:07,050
I was just taking care of some business.
146
00:11:07,950 --> 00:11:12,770
You can't imagine how much paperwork is
involved in merging our empires. Almost
147
00:11:12,770 --> 00:11:16,510
like merging France and England. Are you
as amazed as I am that we're finally
148
00:11:16,510 --> 00:11:17,510
going through with it?
149
00:11:19,430 --> 00:11:20,770
You're getting cold feet.
150
00:11:20,970 --> 00:11:22,130
Not on your life.
151
00:11:23,010 --> 00:11:26,550
I have some paperwork here for your man
Reardon to look over and...
152
00:11:28,400 --> 00:11:30,540
I have something else here for you.
153
00:11:34,120 --> 00:11:35,120
Peter.
154
00:11:36,020 --> 00:11:38,160
This is my two -thirds of falcon crest.
155
00:11:39,500 --> 00:11:42,060
But you told me you weren't going to
give it to me until after the wedding.
156
00:11:42,360 --> 00:11:45,880
I don't want you to become my bride,
Angela, because of coercion.
157
00:11:47,120 --> 00:11:49,580
I want you to marry me because you love
me.
158
00:11:52,320 --> 00:11:54,460
Is there still going to be a wedding on
Sunday?
159
00:11:57,580 --> 00:11:58,720
I'm going to be at the altar.
160
00:11:59,060 --> 00:12:01,100
And you had better show up.
161
00:12:06,640 --> 00:12:08,380
Chris, would you come here a minute?
162
00:12:11,400 --> 00:12:15,160
Cole and Melissa have decided to have
their marriage validated, blessed in the
163
00:12:15,160 --> 00:12:16,159
church.
164
00:12:16,160 --> 00:12:18,080
Oh, congratulations. That's good news.
165
00:12:18,540 --> 00:12:21,980
Thanks. Now, since I'm going to be on
retreat, why don't you do the ceremony?
166
00:12:23,820 --> 00:12:25,160
We can wait till you come back.
167
00:12:25,719 --> 00:12:28,380
I thought we agreed to get married as
soon as possible.
168
00:12:28,920 --> 00:12:31,960
I assure both of you, you're going to be
in very good hands with Father
169
00:12:31,960 --> 00:12:35,680
Christopher. Now let's go register the
date. You're getting married on Friday.
170
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Melissa?
171
00:12:46,280 --> 00:12:47,280
Melissa?
172
00:12:59,720 --> 00:13:03,340
New Globe may not be much for hard news,
but it sure knows how to print gossip.
173
00:13:03,560 --> 00:13:04,740
Oh, put that rag down.
174
00:13:05,840 --> 00:13:09,140
Callie and I have picked out the
prettiest flower arrangement. You are
175
00:13:09,140 --> 00:13:11,520
have the best reception that Callie's
ever seen.
176
00:13:12,260 --> 00:13:14,160
Well, Emma, thank you for being so
helpful.
177
00:13:14,820 --> 00:13:17,120
You're moving with Peter. Can Aploni and
I have your room?
178
00:13:17,320 --> 00:13:18,259
Good morning.
179
00:13:18,260 --> 00:13:18,999
Oh, good morning.
180
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
How are you, Peter?
181
00:13:21,160 --> 00:13:24,040
Your grandmother's staying right here at
Falcon Crest, where she belongs.
182
00:13:24,360 --> 00:13:26,920
Oh, does that mean you're going to move
in here with us, Peter?
183
00:13:27,400 --> 00:13:28,980
Oh, I'll be going back and forth.
184
00:13:29,390 --> 00:13:30,390
So will she.
185
00:13:30,870 --> 00:13:32,550
Mostly back instead of forth.
186
00:13:32,810 --> 00:13:34,910
And in answer to your question, no.
187
00:13:35,710 --> 00:13:36,649
Ready, Angela?
188
00:13:36,650 --> 00:13:38,910
We have a lot to do before the wedding.
Of course.
189
00:13:40,390 --> 00:13:41,950
Have a good day. Oh, you too.
190
00:13:42,210 --> 00:13:42,929
Bye -bye.
191
00:13:42,930 --> 00:13:43,930
Let me see.
192
00:13:45,170 --> 00:13:46,630
Oh, give me the sports page.
193
00:13:54,210 --> 00:13:56,410
I've worked with your father for a
decade now.
194
00:13:57,100 --> 00:13:59,160
But I never realized what a fool he
could be.
195
00:14:00,240 --> 00:14:01,480
A fool for love.
196
00:14:02,200 --> 00:14:05,020
But he always was when it came to Angela
Channing.
197
00:14:05,240 --> 00:14:09,520
There are too many beneficiaries in his
will already, Philippe. Yes, and now
198
00:14:09,520 --> 00:14:12,620
he's liable to cut you out completely in
favor of Mrs. Channing.
199
00:14:16,780 --> 00:14:19,680
Ever since I was a girl, Father promised
me the world.
200
00:14:20,380 --> 00:14:22,880
Not have that American woman steal him
away.
201
00:14:25,610 --> 00:14:28,250
That wedding must never take place,
Philippe.
202
00:14:29,430 --> 00:14:31,530
I think I've just the right man for the
job.
203
00:14:33,990 --> 00:14:35,370
I don't want him hurt.
204
00:14:36,570 --> 00:14:37,570
Understand?
205
00:14:41,730 --> 00:14:48,070
You know, I've often heard your father
say that if he had it his way, he'd
206
00:14:48,070 --> 00:14:49,310
the rest of his life on his yacht.
207
00:14:51,090 --> 00:14:53,810
Well, I think it's about time that we
grant him his wish.
208
00:14:55,310 --> 00:14:57,030
Were you always this wicked?
209
00:14:59,670 --> 00:15:01,890
Only when I'm this inspired, my dear.
210
00:15:05,870 --> 00:15:08,890
I know if I can just work out this one
little lyric, I got a hit song on my
211
00:15:08,890 --> 00:15:09,890
hands.
212
00:15:10,710 --> 00:15:12,770
What can I say? I've been writing for
Neil Diamond ever since.
213
00:15:13,450 --> 00:15:14,450
That is remarkable.
214
00:15:15,670 --> 00:15:16,670
Oh, thanks.
215
00:15:17,830 --> 00:15:18,930
Well, I'm in San Francisco.
216
00:15:20,650 --> 00:15:22,250
Working out of a studio downtown.
217
00:15:23,050 --> 00:15:24,730
You ought to come by and see it
sometime. It's gorgeous.
218
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
I'd like that.
219
00:15:26,770 --> 00:15:28,230
I'm really happy we're friends again.
220
00:15:30,310 --> 00:15:32,790
I always felt bad about how it happened
at the end.
221
00:15:33,010 --> 00:15:34,350
I don't want to talk about that, Walker.
222
00:15:34,690 --> 00:15:38,710
I was such a loser, and I don't know how
I got so crazy. The frustration, the
223
00:15:38,710 --> 00:15:40,410
depression. And the drinking?
224
00:15:40,610 --> 00:15:42,910
No surprise your boyfriend doesn't like
me around you.
225
00:15:44,290 --> 00:15:46,250
Lance knows you and I used to write
songs together.
226
00:15:47,010 --> 00:15:49,570
I see no reason in telling him all the
gory details.
227
00:15:52,580 --> 00:15:54,460
I'm different now. I'm me again.
228
00:15:55,520 --> 00:15:59,540
You remember, uh... You remember when we
used to dream about being rock stars?
229
00:15:59,860 --> 00:16:01,400
I'd write the songs, you'd sing them.
230
00:16:01,660 --> 00:16:04,560
Ladies and gentlemen, presenting the
incredible Apple.
231
00:16:05,240 --> 00:16:10,700
Those dreams were the only things that
kept us going back then, you know?
232
00:16:13,460 --> 00:16:16,080
Now we're on our way, Apple. I can feel
it.
233
00:16:18,780 --> 00:16:21,140
Hell, I gotta get going. I gotta meet
Neil downtown at three.
234
00:16:22,390 --> 00:16:23,890
Any chance I can come and hear you sing?
235
00:16:26,750 --> 00:16:28,470
I'm in the studio tomorrow morning,
sure.
236
00:16:30,330 --> 00:16:31,289
See you then.
237
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
Bye -bye.
238
00:16:53,870 --> 00:16:56,090
I found you two together. There's
something I want to tell you.
239
00:16:59,270 --> 00:17:02,890
Melissa and I are going to exchange vows
in the church tomorrow.
240
00:17:03,970 --> 00:17:04,970
What brings this on?
241
00:17:06,069 --> 00:17:07,849
There's a lot of truth in what you said
the other night.
242
00:17:10,550 --> 00:17:12,450
I do want our children to have a good
home.
243
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
This is a start.
244
00:17:14,630 --> 00:17:15,810
Well, I think you're right.
245
00:17:18,190 --> 00:17:21,349
We have a couple of openings for a
matron of honor and a best man. You
246
00:17:21,349 --> 00:17:23,170
interested? Well, you name the time and
the place.
247
00:17:24,609 --> 00:17:26,010
St. Martin's, 9 o 'clock.
248
00:17:29,030 --> 00:17:30,030
We'll be there.
249
00:17:30,410 --> 00:17:31,410
Okay.
250
00:17:37,090 --> 00:17:39,730
Well, at least he and Melissa are
trying.
251
00:17:41,050 --> 00:17:42,050
Amen.
252
00:17:50,800 --> 00:17:55,280
Sometimes I wonder what my life would
have been like if Mother hadn't raised
253
00:17:55,280 --> 00:17:57,100
to fight her battles with Angela.
254
00:17:57,600 --> 00:17:59,440
Oh, I think you've done all right.
255
00:18:00,000 --> 00:18:02,180
You have money, power, me.
256
00:18:05,160 --> 00:18:08,940
Yes, but I might have been happier with
a picket fence and a yard full of
257
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
children.
258
00:18:13,580 --> 00:18:14,580
You were married.
259
00:18:16,440 --> 00:18:17,980
Why didn't you ever have children?
260
00:18:30,250 --> 00:18:32,190
She was like my own.
261
00:18:35,710 --> 00:18:36,710
I'm sorry.
262
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
It's all right.
263
00:18:39,830 --> 00:18:40,830
All right.
264
00:18:44,490 --> 00:18:45,489
Come on.
265
00:18:45,490 --> 00:18:46,750
I better get you home.
266
00:18:47,690 --> 00:18:49,770
Oh, I don't want to leave.
267
00:18:50,490 --> 00:18:52,470
I want to stay here with you tonight.
268
00:18:52,910 --> 00:18:54,510
Wake up next to you in the morning.
269
00:18:56,030 --> 00:18:57,570
Not yet, Cass.
270
00:19:00,750 --> 00:19:02,570
I ever convince you to trust me?
271
00:19:03,470 --> 00:19:04,710
Put it in writing.
272
00:19:06,430 --> 00:19:09,250
That's the way people like you and me do
business, Cass.
273
00:19:10,050 --> 00:19:16,290
I, Richard Channing, in exchange for
some token of your affection.
274
00:19:16,590 --> 00:19:18,330
My undying love.
275
00:19:19,290 --> 00:19:25,970
Do propose to Cassandra Wilder that we
unite our bodies and our souls
276
00:19:25,970 --> 00:19:29,550
and extensive real estate holding.
277
00:19:48,940 --> 00:19:50,460
We did our best business in bed.
278
00:19:57,240 --> 00:20:02,340
Caller Melissa, have you come here
freely without reservation to give
279
00:20:02,340 --> 00:20:03,360
to each other in marriage?
280
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
We have.
281
00:20:07,380 --> 00:20:12,380
Will you love and honor each other as
husband and wife for the rest of your
282
00:20:12,380 --> 00:20:13,380
lives?
283
00:20:13,860 --> 00:20:14,860
We will.
284
00:20:15,180 --> 00:20:17,620
Will you accept children lovingly from
God?
285
00:20:18,200 --> 00:20:20,300
and bring them up according to the love
of Christ.
286
00:20:23,180 --> 00:20:28,580
Since it is your intention to enter into
marriage, join your right hand and
287
00:20:28,580 --> 00:20:31,100
declare your consent before God and his
church.
288
00:20:38,000 --> 00:20:40,980
Cole, repeat after me.
289
00:20:41,340 --> 00:20:44,000
I, Cole, take you, Melissa, to be my
wife.
290
00:20:47,880 --> 00:20:50,980
I Cole take you Melissa to be my wife.
291
00:20:51,180 --> 00:20:57,600
I promise to be true to you in good
times and in bad, in sickness and in
292
00:20:58,080 --> 00:21:03,280
I promise to be true to you in good
times and in bad, in sickness and in
293
00:21:05,620 --> 00:21:10,060
And I will love you and honor you all
the days of my life.
294
00:21:10,260 --> 00:21:16,420
And I will love you and honor you all
the days of my life.
295
00:21:21,420 --> 00:21:22,620
Melissa, repeat after me.
296
00:21:26,560 --> 00:21:29,000
I, Melissa, take you cold to be my
husband.
297
00:21:36,720 --> 00:21:39,200
I, Melissa, take you cold to be my
husband.
298
00:21:39,440 --> 00:21:44,840
I promise to be true to you in good
times and in bad, in sickness and in
299
00:21:45,520 --> 00:21:49,080
I promise to be true to you in good
times and in bad.
300
00:21:50,510 --> 00:21:51,790
In sickness and in health.
301
00:21:53,730 --> 00:21:56,250
I will love you and honor you all the
days of my life.
302
00:21:59,970 --> 00:22:03,130
And I will love you and honor you all
the days of my life.
303
00:22:05,770 --> 00:22:09,010
You have declared your consent before
God and the church.
304
00:22:10,210 --> 00:22:14,470
May the Lord in his goodness strengthen
your consent and fill you both with his
305
00:22:14,470 --> 00:22:15,470
blessing.
306
00:22:16,870 --> 00:22:18,390
Now what God has joined together.
307
00:22:19,530 --> 00:22:20,790
Man must not divide.
308
00:22:39,110 --> 00:22:40,110
What's the matter?
309
00:22:40,150 --> 00:22:42,170
The song doesn't feel right.
310
00:22:42,870 --> 00:22:44,650
You're just tense. It sounds great.
311
00:22:44,990 --> 00:22:45,990
Babylonia.
312
00:22:46,390 --> 00:22:47,490
Hi, come in.
313
00:22:49,490 --> 00:22:53,030
Larry, I think you're right. You know,
that song really isn't you.
314
00:22:55,070 --> 00:22:56,070
I like it.
315
00:22:58,970 --> 00:23:01,510
I don't want to seem pushy, but I've
been working on a song myself.
316
00:23:01,970 --> 00:23:04,590
I promised it to somebody else, but I
think it'd be perfect for her.
317
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
I'd like to hear it.
318
00:23:07,890 --> 00:23:09,190
She's not accepting submissions.
319
00:23:12,590 --> 00:23:14,530
If she's willing to take a chance, why
can't you?
320
00:23:14,750 --> 00:23:16,890
Why don't you two stop talking like I'm
not here?
321
00:23:17,919 --> 00:23:19,220
Why don't I just stop talking?
322
00:23:23,120 --> 00:23:24,220
I'm sorry. Hey.
323
00:23:25,000 --> 00:23:26,900
I didn't mean to cause any trouble, you
know.
324
00:23:38,180 --> 00:23:42,380
Let's get one thing straight, pal. I
make the decisions about my career.
325
00:23:42,380 --> 00:23:44,000
else. I'm your manager.
326
00:23:44,460 --> 00:23:48,480
My manager, not my Svengali. I'm not
going to let you order me around any
327
00:23:48,480 --> 00:23:49,780
than I let Walker when he tried.
328
00:23:53,340 --> 00:23:55,400
I thought the two of you only wrote
songs together.
329
00:23:58,600 --> 00:24:03,160
I guess I, uh... I'm missing out on
something.
330
00:24:09,240 --> 00:24:11,940
We lived together for a couple of years,
Walker and I.
331
00:24:14,350 --> 00:24:15,350
pretty bad terms.
332
00:24:15,650 --> 00:24:17,370
Why are you telling me this now?
333
00:24:17,750 --> 00:24:19,330
It was a long time ago, Lance.
334
00:24:19,850 --> 00:24:22,690
And until now, it never had anything to
do with us.
335
00:24:24,350 --> 00:24:28,350
I mean, Walker and I were struggling to
get our careers off the ground.
336
00:24:28,590 --> 00:24:30,810
There was always a lot of pressure, a
lot of stress.
337
00:24:31,510 --> 00:24:33,650
And Walker developed a problem.
338
00:24:35,450 --> 00:24:37,670
He liked to drink.
339
00:24:38,210 --> 00:24:39,210
A lot.
340
00:24:40,890 --> 00:24:42,770
And sometimes he hurt me.
341
00:24:44,080 --> 00:24:49,040
You mean that guy in there physically
hurt you? I don't understand why you
342
00:24:49,040 --> 00:24:50,040
want him hanging around.
343
00:24:50,340 --> 00:24:52,400
It isn't easy for me to explain.
344
00:24:53,580 --> 00:24:54,760
You were very close.
345
00:24:56,600 --> 00:24:59,220
I really wanted to see him get back on
his feet.
346
00:25:01,020 --> 00:25:03,900
Look, I may do a thong, I may not.
347
00:25:05,320 --> 00:25:08,100
But I promise I'll make sure that he
keeps his distance.
348
00:25:08,540 --> 00:25:10,320
As long as you keep your perspective.
349
00:25:24,910 --> 00:25:26,090
Walker's asked me to lunch tomorrow.
350
00:25:26,890 --> 00:25:29,150
He wants me to meet some very important
people.
351
00:25:32,530 --> 00:25:36,910
And I said I couldn't go unless you were
invited also.
352
00:25:37,930 --> 00:25:41,310
Oh, forget about me, okay?
353
00:25:41,530 --> 00:25:43,490
You go to lunch with him if you want to
go to lunch.
354
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
Yes.
355
00:26:09,420 --> 00:26:15,080
What are you doing here?
356
00:26:15,920 --> 00:26:19,380
Well, you won't answer my phone call to
my letters. I figured the only way to
357
00:26:19,380 --> 00:26:20,880
get to see you is to show up at your
door.
358
00:26:21,980 --> 00:26:22,980
These are for you.
359
00:26:24,340 --> 00:26:25,620
I don't take flowers.
360
00:26:26,190 --> 00:26:27,530
Or anything else from you.
361
00:26:29,010 --> 00:26:30,390
Now, why are you really here?
362
00:26:30,750 --> 00:26:33,090
Well, I wanted to see how you were
doing, that's all.
363
00:26:33,290 --> 00:26:38,810
I missed you, Jordan. I wish I could
return that sentiment, but somehow I
364
00:26:38,810 --> 00:26:39,810
can't.
365
00:26:40,190 --> 00:26:42,610
I like my life now, just the way it is.
366
00:26:43,790 --> 00:26:47,910
I've changed. I know you're running for
governor. I know you just don't want any
367
00:26:47,910 --> 00:26:50,350
skeletons tumbling out of your closet.
368
00:26:51,330 --> 00:26:52,490
That's not it at all.
369
00:26:52,730 --> 00:26:53,730
I loved you.
370
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
I love you still.
371
00:26:58,620 --> 00:26:59,760
We belong together.
372
00:27:00,080 --> 00:27:01,080
Get out.
373
00:27:06,320 --> 00:27:08,620
Sooner or later, you're going to change
your mind about me.
374
00:27:10,620 --> 00:27:12,140
That I do promise you.
375
00:28:06,700 --> 00:28:08,820
Hi, Greg. Uh, Jordan.
376
00:28:09,820 --> 00:28:13,520
I, um, would like to take you up on that
offer.
377
00:28:14,880 --> 00:28:17,180
I'm definitely in the market for a laugh
or two.
378
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
Mmm.
379
00:28:28,220 --> 00:28:31,860
So, Emma, how do you like Pearl's super
chili cheeseburger?
380
00:28:32,420 --> 00:28:33,420
Oh, I love it.
381
00:28:34,250 --> 00:28:36,790
I'm going to have to get Pearl to give
Chow Lee her recipe.
382
00:28:42,250 --> 00:28:44,530
I'll bet your mother's getting nervous
about the big day.
383
00:28:45,410 --> 00:28:46,410
Oh, no.
384
00:28:46,910 --> 00:28:52,110
She's been through it too many times.
Besides, she is crazy about Peter.
385
00:28:53,070 --> 00:28:54,550
Although she would never admit it.
386
00:28:55,050 --> 00:28:59,270
If two people as hard -headed as those
two can get married, I guess anybody
387
00:28:59,430 --> 00:29:02,470
It's just a shame it's taken them 40
years to finally get together.
388
00:29:03,150 --> 00:29:06,250
If I were in love, I couldn't wait that
long.
389
00:29:08,590 --> 00:29:10,370
I know just what you mean.
390
00:29:11,370 --> 00:29:13,850
I've never had more fun with anyone I've
ever known.
391
00:29:14,830 --> 00:29:17,010
We have so much stuff to always talk
about.
392
00:29:17,590 --> 00:29:18,730
We even think alike.
393
00:29:19,250 --> 00:29:21,490
You are just the greatest gal I've ever
met.
394
00:29:23,010 --> 00:29:26,250
I feel exactly the same way about you.
395
00:29:26,850 --> 00:29:31,410
I mean, you're the greatest guy I've
ever met.
396
00:29:32,639 --> 00:29:33,639
Emma?
397
00:29:36,900 --> 00:29:38,160
Yes, Dwayne?
398
00:29:40,460 --> 00:29:46,660
Will you... Do
399
00:29:46,660 --> 00:29:53,660
you... Do you want
400
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
another chili cheeseburger?
401
00:29:55,160 --> 00:29:57,680
Oh, sure.
402
00:29:58,220 --> 00:30:01,040
Pearl, another couple of big ones over
here.
403
00:30:10,970 --> 00:30:11,970
What, Dwayne?
404
00:31:07,110 --> 00:31:10,190
Peter, it's after midnight. What are you
doing here?
405
00:31:10,750 --> 00:31:15,170
It's the tradition in romantic countries
for the bride and groom to have the
406
00:31:15,170 --> 00:31:17,010
last dance together before they're
married.
407
00:31:17,250 --> 00:31:21,070
But it's a tradition in this country
that the bride does not see the groom on
408
00:31:21,070 --> 00:31:24,250
the wedding day. So why don't you go
back to your boat and go to sleep?
409
00:31:24,690 --> 00:31:28,770
Angela, if you don't dance with me
now... My friend and I will stay and
410
00:31:28,770 --> 00:31:29,770
here all night.
411
00:31:56,590 --> 00:32:02,650
Mi amor viajará por todo el mundo
412
00:32:02,650 --> 00:32:08,930
esperando que al volver vivamos muy
413
00:32:08,930 --> 00:32:10,950
feliz.
414
00:32:18,490 --> 00:32:20,630
Come in. Maggie?
415
00:32:23,340 --> 00:32:26,120
This is David Calloway of Wallen and
Green Publishing.
416
00:32:26,660 --> 00:32:29,080
Ah, hi. How do you do? How do you do,
Maggie?
417
00:32:29,440 --> 00:32:31,420
I'm very pleased to meet you, finally.
418
00:32:34,280 --> 00:32:36,580
Don't you remember we spoke a couple of
weeks back?
419
00:32:37,660 --> 00:32:41,760
Oh, a couple of weeks back. Well, I
wasn't really feeling... I wasn't well
420
00:32:42,300 --> 00:32:46,420
Sorry. I was out on the West Coast to
visit a few of our other authors, so I
421
00:32:46,420 --> 00:32:48,760
thought I'd stop by, get acquainted.
422
00:32:54,640 --> 00:32:56,120
This will clear up the mystery.
423
00:33:00,600 --> 00:33:02,840
Made out to me for $45 ,000.
424
00:33:03,940 --> 00:33:06,180
It's your advance check, for crying out
loud.
425
00:33:08,040 --> 00:33:11,240
Wallen and Green is going to publish
your novel. What novel?
426
00:33:13,800 --> 00:33:14,840
Damned if I know.
427
00:33:19,960 --> 00:33:23,420
You can see in these contracts for
publication rights.
428
00:33:24,040 --> 00:33:25,600
serialization rights and the like.
429
00:33:26,000 --> 00:33:29,200
They're clearly signed by you unless
your signature's been forged.
430
00:33:29,580 --> 00:33:33,080
No, it's my handwriting, all right. I
just don't remember signing any of
431
00:33:33,380 --> 00:33:37,080
Maybe we should explain. My wife
recently suffered from amnesia.
432
00:33:38,240 --> 00:33:41,260
I must have written during that time.
433
00:33:42,740 --> 00:33:46,980
Perhaps I'd better explain. The
manuscript was sent to us a couple of
434
00:33:46,980 --> 00:33:49,220
ago. We read it and decided to publish
it immediately.
435
00:33:49,520 --> 00:33:50,680
It's a beautifully written book.
436
00:33:53,320 --> 00:33:57,960
Maggie, I suspect that some of the
characters are based on people here in
437
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
Tuscany Valley.
438
00:33:59,180 --> 00:34:03,320
There's a delightful villainess in it, a
woman who runs the valley like her own
439
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
kingdom.
440
00:34:04,720 --> 00:34:08,260
You don't happen to have a copy of this
novel with you, do you?
441
00:34:08,500 --> 00:34:09,458
Yes, yes.
442
00:34:09,460 --> 00:34:12,980
As a matter of fact, that's why I'm
here, to go over it with Maggie.
443
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
Sudden friendship.
444
00:34:16,300 --> 00:34:18,520
It's taken from the quote at the
beginning of the book.
445
00:34:19,600 --> 00:34:20,900
No, I remember that quote.
446
00:34:22,190 --> 00:34:23,909
From Juan with Sudden Friendship
Springs.
447
00:34:24,370 --> 00:34:26,230
John Gay, 18th century.
448
00:34:26,570 --> 00:34:27,889
It's a great title, isn't it?
449
00:34:30,610 --> 00:34:36,790
This is my writing. I recognize the
material. I have copies of it upstairs.
450
00:34:36,790 --> 00:34:39,489
must have written it when I was in the
cabin.
451
00:34:40,030 --> 00:34:42,409
It wouldn't surprise me. You were
writing like crazy up there.
452
00:34:44,830 --> 00:34:48,690
Now, you say you got this manuscript two
months ago? Who sent it to you?
453
00:34:49,090 --> 00:34:52,960
The gentleman who purchased the serial
rights from us. Richard Channing.
454
00:35:02,800 --> 00:35:05,720
Miss Apollonia, you have a call from a
Mr. Walker McDowell.
455
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
Hello?
456
00:35:15,060 --> 00:35:18,560
Apollonia, we got caught in the studio.
We won't be able to make lunch.
457
00:35:19,180 --> 00:35:20,320
I'm sorry to hear that.
458
00:35:20,600 --> 00:35:23,760
Yeah, so am I. So am I. Look, everyone
wants to meet you.
459
00:35:24,140 --> 00:35:27,720
Listen, they like my stuff so much,
they're talking putting me under
460
00:35:27,860 --> 00:35:28,779
Can you believe it?
461
00:35:28,780 --> 00:35:30,240
Then you'd better stay there with them.
462
00:35:30,760 --> 00:35:32,000
We'll get together some other time.
463
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Thanks.
464
00:35:34,000 --> 00:35:35,540
Why don't you have lunch anyway? My
treat.
465
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
That's all right.
466
00:35:37,580 --> 00:35:39,080
I'll wait to have it with you.
467
00:35:39,620 --> 00:35:41,160
Look, I gotta go. I gotta go.
468
00:35:41,840 --> 00:35:42,840
Bye -bye.
469
00:36:07,920 --> 00:36:11,020
I don't know what possessed you to call
me the other night, but I'm glad that
470
00:36:11,020 --> 00:36:12,020
you did. So am I.
471
00:36:14,040 --> 00:36:15,900
I'm having a wonderful time today.
472
00:36:17,140 --> 00:36:19,200
Good weather, good road.
473
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Good wine.
474
00:36:23,620 --> 00:36:24,620
I'll drink that.
475
00:36:29,340 --> 00:36:33,600
My father was already the deputy chief
of mission at the court of St. James
476
00:36:33,600 --> 00:36:37,280
he met my mother. It was love at first
sight.
477
00:36:37,690 --> 00:36:39,050
Oh, that is so romantic.
478
00:36:39,330 --> 00:36:42,950
These days it seems like people all meet
in the single bars or on computer days.
479
00:36:42,970 --> 00:36:44,310
Across a crowded courtroom.
480
00:36:44,890 --> 00:36:45,890
Cheers.
481
00:36:49,890 --> 00:36:51,330
I've done all the talking. It's your
turn.
482
00:36:52,190 --> 00:36:53,210
Tell me about yourself.
483
00:36:54,230 --> 00:36:58,190
I've had such a boring life compared to
all these castles and kings. I mean, I'm
484
00:36:58,190 --> 00:36:59,570
just your typical American girl.
485
00:37:00,110 --> 00:37:02,130
What's it like growing up with a famous
father?
486
00:37:04,710 --> 00:37:05,710
Oh, father.
487
00:37:06,800 --> 00:37:11,760
spent most of his time cooped up in the
library doing research on one case or
488
00:37:11,760 --> 00:37:12,760
another.
489
00:37:13,000 --> 00:37:14,660
I really didn't see very much of it.
490
00:37:19,160 --> 00:37:22,260
Can I get you another drink or
something? No, no, I'm fine.
491
00:37:24,860 --> 00:37:26,660
Jordan, I've had a terrific time today.
492
00:37:27,180 --> 00:37:28,400
I'm very glad you called.
493
00:37:30,460 --> 00:37:31,460
Thanks.
494
00:37:32,080 --> 00:37:34,920
Well, I guess it must be getting late.
Perhaps I should just wander around.
495
00:37:50,030 --> 00:37:54,190
I've got a couple of tickets for a jazz
festival that's taking place in the
496
00:37:54,190 --> 00:37:55,190
valley at the weekend.
497
00:37:56,170 --> 00:37:58,670
Maybe you'd like to come along?
498
00:37:59,370 --> 00:38:01,070
Sure. Go ahead.
499
00:38:02,350 --> 00:38:08,310
I'm sorry. I know I must be giving off
mixed signals.
500
00:38:09,610 --> 00:38:12,430
Maybe I'm the one that's been cooped up
in that library too long.
501
00:38:12,930 --> 00:38:16,350
Jordan, you're beautiful, bright.
502
00:38:18,990 --> 00:38:21,510
And the best thing that's happened to my
life for a very long time.
503
00:38:25,670 --> 00:38:28,250
Another eloquent summation, Mr. Reardon.
504
00:38:31,310 --> 00:38:33,710
And you don't ever have to apologize.
505
00:38:34,770 --> 00:38:35,770
See you at the weekend.
506
00:39:00,650 --> 00:39:01,650
Melissa, what are you doing here?
507
00:39:02,710 --> 00:39:03,710
Looking for you.
508
00:39:04,930 --> 00:39:06,190
You should be home and call.
509
00:39:07,150 --> 00:39:08,150
I was.
510
00:39:08,190 --> 00:39:09,190
You fell asleep.
511
00:39:09,790 --> 00:39:11,850
I don't like this. I'm over Mary.
512
00:39:13,030 --> 00:39:14,030
Oh, Melissa.
513
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
Crick.
514
00:39:17,570 --> 00:39:19,550
I try to do what you want me to do.
515
00:39:20,510 --> 00:39:23,090
I try to forget you and your close wife.
516
00:39:30,920 --> 00:39:32,560
I can't give you what you want. You know
that.
517
00:39:33,420 --> 00:39:34,840
What am I supposed to do?
518
00:39:35,080 --> 00:39:37,740
I can't live without you. Listen, I made
a commitment.
519
00:39:38,560 --> 00:39:40,240
Now, it's one I don't intend to break.
520
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
So have you.
521
00:40:10,960 --> 00:40:12,120
killing each other. No.
522
00:40:12,400 --> 00:40:13,400
No, Melissa.
523
00:40:13,680 --> 00:40:17,440
Whatever you think just happened didn't
happen. You can deny it, Chris, but I
524
00:40:17,440 --> 00:40:19,660
can't. It won't be repeated.
525
00:40:20,500 --> 00:40:23,060
It is impossible for us to ever see each
other again.
526
00:40:25,020 --> 00:40:26,020
Nothing is impossible.
527
00:41:10,089 --> 00:41:11,089
Why are you stopping?
528
00:41:11,970 --> 00:41:13,210
We'll be late for the ceremony.
529
00:41:14,870 --> 00:41:17,230
Please get out of the car now, Mr.
Stavros.
530
00:41:17,650 --> 00:41:18,650
What is this?
531
00:41:25,870 --> 00:41:29,910
What the hell is going on here? I
suggest you be quiet, sir. You'll pay
532
00:41:29,910 --> 00:41:32,730
this. Mark my words, you'll pay for
this. Get that blindfold on and let's
533
00:41:32,730 --> 00:41:35,350
him out of here. Get this damn thing
off.
534
00:41:36,270 --> 00:41:39,470
You fools, you'll pay for this. Mark my
words, you'll pay for this.
535
00:41:43,529 --> 00:41:45,210
Are we taking the airport now?
536
00:41:45,670 --> 00:41:46,670
Yes.
537
00:41:48,150 --> 00:41:49,170
We'll meet you at the jet.
538
00:41:54,390 --> 00:41:57,270
Father's going to be very angry when he
finds out it was us who wrecked his
539
00:41:57,270 --> 00:41:58,270
wedding day, Philippe.
540
00:41:58,770 --> 00:42:01,250
We warned him, Sophia. He's a stubborn
old fool.
541
00:42:01,710 --> 00:42:02,710
Let's go.
542
00:42:08,400 --> 00:42:10,220
No, no, those go into living room.
543
00:42:10,920 --> 00:42:12,980
You two look handsome.
544
00:42:13,760 --> 00:42:15,580
Well, you look pretty terrific yourself.
545
00:42:16,180 --> 00:42:17,900
Tell me, where's grandmother?
546
00:42:18,140 --> 00:42:19,140
Wedding's going to start.
547
00:42:19,340 --> 00:42:21,820
She's coming. You should see her. She is
gorgeous.
548
00:42:24,540 --> 00:42:25,760
Wow, look at you.
549
00:42:27,440 --> 00:42:29,180
Well, I see everybody's ready.
550
00:42:30,640 --> 00:42:33,500
Oh, I almost forgot. This is for you.
551
00:42:35,020 --> 00:42:36,020
Something borrowed?
552
00:42:37,610 --> 00:42:40,150
Father gave it to me for my 21st
birthday.
553
00:42:41,370 --> 00:42:43,030
Well, it's lovely, Emma.
554
00:42:43,310 --> 00:42:45,110
And that's very thoughtful of you.
555
00:42:47,870 --> 00:42:50,550
Well, consider it a trade. Can I borrow
your diamond necklace?
556
00:42:53,170 --> 00:42:54,890
It's upstairs in the jewel box.
557
00:42:55,110 --> 00:42:56,110
Oh, not now.
558
00:42:56,170 --> 00:42:57,290
For my wedding.
559
00:42:58,870 --> 00:43:00,450
Duane just proposed to me.
560
00:43:00,990 --> 00:43:01,990
Emma!
561
00:43:03,210 --> 00:43:06,610
This just arrived for you, Miss
Channing. It's marked urgent.
562
00:43:10,860 --> 00:43:12,600
What is it? From Peter.
563
00:43:20,240 --> 00:43:23,040
Angela, the wedding is off.
564
00:43:23,320 --> 00:43:24,320
What's wrong?
565
00:43:24,460 --> 00:43:27,100
I don't love you enough to marry you.
566
00:43:30,860 --> 00:43:36,260
Oh, grandmother.
567
00:43:36,640 --> 00:43:38,260
I've been stood up.
568
00:43:51,220 --> 00:43:57,340
Next on Falcon Crest, he had his little
fling, but I got Falcon Crest back, so
569
00:43:57,340 --> 00:44:00,020
please do not mention his name in this
house.
570
00:44:00,600 --> 00:44:02,680
I'm afraid we're going to have to put
your place under quarantine.
571
00:44:03,320 --> 00:44:04,320
We're out of business.
572
00:44:05,380 --> 00:44:06,380
I'm pregnant.
573
00:44:08,580 --> 00:44:09,419
What's wrong?
574
00:44:09,420 --> 00:44:10,620
Cass, you can't be pregnant.
575
00:44:10,900 --> 00:44:14,340
Not with my child, anyway, you can't.
And if you won't come out, I'll just
576
00:44:14,340 --> 00:44:18,180
to come in. No, no, Melissa, now come
on, we'll talk about this some other
577
00:44:18,680 --> 00:44:20,420
You said there might not be another
time.
43289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.