All language subtitles for Falcon Crest s05e08 Storm Warnings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,110 --> 00:00:10,750
Now, I hope you had a good look at him
because that's the last time you're
2
00:00:10,750 --> 00:00:11,469
to see him.
3
00:00:11,470 --> 00:00:14,770
I'm doing all the program format changes
so that your music is going to be
4
00:00:14,770 --> 00:00:18,570
heard. I mean, before you know it, these
radio stations will be calling up,
5
00:00:18,570 --> 00:00:20,050
picking up on your songs.
6
00:00:20,710 --> 00:00:22,230
Sounds like I'm going to be a star.
7
00:00:22,710 --> 00:00:23,710
What's this all about?
8
00:00:23,910 --> 00:00:28,030
Well, I guess Lance neglected to tell
you about the little swap we've made.
9
00:00:28,470 --> 00:00:29,830
I want them out of here.
10
00:00:30,270 --> 00:00:32,729
Charlie has packed your things and
they're in the car.
11
00:00:33,030 --> 00:00:34,030
You're kicking me out?
12
00:00:34,170 --> 00:00:35,170
Exactly.
13
00:02:21,930 --> 00:02:22,930
What is this, Lance?
14
00:02:23,370 --> 00:02:26,270
I've heard of eat and run, but you
apparently intend to run and eat.
15
00:02:26,850 --> 00:02:28,710
Well, I'm kind of in a hurry this
morning.
16
00:02:29,430 --> 00:02:33,150
Lance, I want to talk to you. Good
morning, Grandmother. Good morning,
17
00:02:33,330 --> 00:02:35,070
Don't you good morning me, Lance
Compson.
18
00:02:35,650 --> 00:02:37,590
Emma's bed hasn't been slept in all
night.
19
00:02:37,850 --> 00:02:39,250
Now, what did you do with her?
20
00:02:39,910 --> 00:02:40,910
Don't blame me.
21
00:02:41,070 --> 00:02:42,070
I'm not Emma's keeper.
22
00:02:42,790 --> 00:02:45,670
Well, you took her out to a honky -tonk
last night. Where is she?
23
00:02:46,270 --> 00:02:48,710
I don't know. Last time I saw her, she
was dancing with some cowboy.
24
00:02:49,910 --> 00:02:50,910
A cowboy?
25
00:02:51,470 --> 00:02:53,190
And you don't even know his name.
26
00:02:53,530 --> 00:02:54,530
Oh, Angela.
27
00:02:54,790 --> 00:02:56,950
After all, Emma is a grown woman.
28
00:02:57,230 --> 00:02:58,490
Peter, she is so gullible.
29
00:02:58,830 --> 00:03:02,010
And it's all your fault. And that
Babylonia person.
30
00:03:02,690 --> 00:03:05,510
Grandmother, her name is Apollonia.
31
00:03:05,970 --> 00:03:07,510
I like it better the other way.
32
00:03:08,430 --> 00:03:11,790
Now, if you'd been doing your job at the
newspaper instead of dragging your aunt
33
00:03:11,790 --> 00:03:16,430
to those dives... Well, I'm going to
call the sheriff and report her missing.
34
00:03:16,690 --> 00:03:17,930
Probably abducted.
35
00:03:48,610 --> 00:03:49,610
Atta girl.
36
00:03:54,150 --> 00:03:56,210
Did you hear Dwayne's air horn?
37
00:03:56,430 --> 00:03:59,270
He let me operate it. Where have you
been all night?
38
00:03:59,870 --> 00:04:02,370
Mother, this is Dwayne Cooley.
39
00:04:03,190 --> 00:04:06,830
Dwayne, Angela Channing. It's a real
pleasure to meet Emma's mother, Mrs.
40
00:04:06,870 --> 00:04:07,870
Channing.
41
00:04:08,170 --> 00:04:14,030
And this is Lance, my nephew, and my
future stepfather, Peter Stavros, and
42
00:04:14,030 --> 00:04:15,130
major, Domo Tali.
43
00:04:15,650 --> 00:04:16,649
Hiya, Lance.
44
00:04:17,370 --> 00:04:19,560
Pete? How do you do, Major?
45
00:04:20,060 --> 00:04:22,900
Oh, and let's not leave out Ursula.
46
00:04:24,020 --> 00:04:25,680
That's what Dwayne calls his truck.
47
00:04:26,500 --> 00:04:27,620
Isn't she magnificent?
48
00:04:28,140 --> 00:04:31,060
She even has a place to sleep right
behind the seat.
49
00:04:32,120 --> 00:04:33,220
Oh, Emma.
50
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
In a truck?
51
00:04:34,840 --> 00:04:37,560
Oh, Mother, don't be old -fashioned.
52
00:04:37,920 --> 00:04:39,120
It's really all right.
53
00:04:40,120 --> 00:04:42,020
Dwayne and I are real good buddies.
54
00:04:42,360 --> 00:04:46,080
That's a fact, Mrs. Channing. One look
at your daughter, and it was like
55
00:04:46,080 --> 00:04:47,520
a downhill grade with no brakes.
56
00:04:48,250 --> 00:04:51,590
You, Emma, you go inside. We'll talk
about this later.
57
00:04:52,210 --> 00:04:53,210
You go on ahead.
58
00:04:53,550 --> 00:04:54,550
I gotta be rolling.
59
00:04:59,250 --> 00:05:00,690
Bye for now, you sweet thing.
60
00:05:01,330 --> 00:05:02,330
Bye, Duane.
61
00:05:03,470 --> 00:05:06,590
Thanks for the ride. You betcha.
62
00:05:08,750 --> 00:05:11,030
Oh, it was real nice meeting all you
folks.
63
00:05:11,570 --> 00:05:13,990
Emma, love, you'll be hearing from me
real soon.
64
00:05:31,690 --> 00:05:34,610
I'm so deliciously tired, I think I'll
sleep all day.
65
00:05:34,950 --> 00:05:36,690
On account that she didn't sleep all
night.
66
00:05:37,730 --> 00:05:39,350
I am ashamed of you.
67
00:05:39,750 --> 00:05:43,010
A one -night stand, acting like a little
tramp. Oh.
68
00:05:43,530 --> 00:05:46,130
Now, I hope you had a good look at him,
because that's the last time you're
69
00:05:46,130 --> 00:05:47,130
going to see him.
70
00:05:47,550 --> 00:05:50,850
It's so difficult to believe that
someone could love me.
71
00:05:51,930 --> 00:05:53,270
Not for me, it isn't, Emma.
72
00:05:54,950 --> 00:05:56,410
He's too young for you.
73
00:05:57,250 --> 00:05:58,750
Eat your heart out, Mother.
74
00:05:58,970 --> 00:05:59,970
Come on, dear.
75
00:06:01,580 --> 00:06:03,180
Looks like you lost round one.
76
00:06:07,800 --> 00:06:12,120
Charlie, see that no calls from that
truck driver get through to Emma.
77
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Well,
78
00:06:21,540 --> 00:06:24,100
so soon. Doesn't it usually take longer
to set up a water district?
79
00:06:24,340 --> 00:06:26,540
I'm kidding. I've been working on this
problem for years. And here they come
80
00:06:26,540 --> 00:06:28,560
along and railroad this one through in
order to...
81
00:06:29,420 --> 00:06:30,820
Keep us from taking even one harvest.
82
00:06:32,220 --> 00:06:33,920
Well, you might say time is of the
essence.
83
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
I believe it.
84
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Hi. Hi.
85
00:06:36,940 --> 00:06:38,980
I'm not interrupting anything, am I? No.
86
00:06:39,240 --> 00:06:43,360
Your father and I were just discussing
our options on this water district
87
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
business.
88
00:06:45,180 --> 00:06:46,180
Are there options?
89
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
Well,
90
00:06:47,380 --> 00:06:49,640
we're looking. If we don't come up with
something soon, we're going to be out of
91
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
the wine business altogether.
92
00:06:51,860 --> 00:06:55,860
Well, as much as I hate to leave this
beautiful conversation, we've got to go
93
00:06:55,860 --> 00:06:56,860
and get dressed. See you later.
94
00:07:00,170 --> 00:07:01,170
You ready for work?
95
00:07:01,410 --> 00:07:04,430
What's this I hear about you going to
Lamar's classes with Melissa's cousin?
96
00:07:06,170 --> 00:07:08,170
Robin wanted to have a natural
childbirth.
97
00:07:08,870 --> 00:07:10,010
She asked me to be her partner.
98
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
How good of you.
99
00:07:12,250 --> 00:07:14,770
Isn't that getting in a little deep with
her? Can't Melissa take care of that?
100
00:07:14,930 --> 00:07:15,930
Hey, look.
101
00:07:16,090 --> 00:07:18,050
It's my house. Let me worry about
running it, okay?
102
00:07:21,110 --> 00:07:23,470
All right, let's go to work. We've got
work to go to.
103
00:07:31,980 --> 00:07:35,220
What do you mean my grandson isn't here?
He left my house three hours ago. Well,
104
00:07:35,220 --> 00:07:37,840
if you'd just take a seat, please. I
know we'll be able to locate him.
105
00:07:38,040 --> 00:07:42,000
Well, how nice of you to stop by and
wish me luck on my first day back.
106
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Hello, Cindy.
107
00:07:43,540 --> 00:07:45,120
Mrs. Channing, Mr. Reardon.
108
00:07:49,520 --> 00:07:50,920
His first day back?
109
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
That's what the man said.
110
00:07:59,580 --> 00:08:01,400
Less than ten seconds, you owe me a
lunch.
111
00:08:01,880 --> 00:08:03,280
Remind me not to bet with you again.
112
00:08:04,020 --> 00:08:05,020
What's he doing here?
113
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
What's this all about?
114
00:08:07,220 --> 00:08:11,420
I get Lance neglected to tell you about
the little swap we made.
115
00:08:11,860 --> 00:08:16,920
He's now running the radio station, and
I'm in charge of the newspaper again.
116
00:08:19,580 --> 00:08:21,820
I want him out of here. Tell her.
117
00:08:22,540 --> 00:08:26,040
I'm afraid there's a little problem with
that, Mrs. Channing. What's the
118
00:08:26,040 --> 00:08:28,900
problem? It's a little matter of a
contract.
119
00:08:29,790 --> 00:08:35,190
that Mr. Reardon drew up, giving your
grandson full and irrevocable control of
120
00:08:35,190 --> 00:08:36,190
the new globe.
121
00:08:36,850 --> 00:08:41,169
You certainly are an able attorney, Mr.
Reardon. I do believe that contract is
122
00:08:41,169 --> 00:08:43,110
virtually unbreakable.
123
00:08:43,929 --> 00:08:47,550
I think this is one occasion when I wish
I hadn't been quite so able.
124
00:08:47,750 --> 00:08:52,450
I can understand an unbreakable
contract, but I can't say the same for
125
00:08:52,450 --> 00:08:53,590
grandson's neck.
126
00:08:54,710 --> 00:08:55,710
Let's go.
127
00:08:56,910 --> 00:08:57,990
Have a nice day.
128
00:09:00,460 --> 00:09:01,460
I think it's going to be terrific.
129
00:09:04,280 --> 00:09:07,100
You're a very able attorney, Mr.
Reardon.
130
00:09:07,360 --> 00:09:12,900
What have you got? A little mutual
admiration society going between the two
131
00:09:12,900 --> 00:09:17,840
you? Does it bother you? No, not at all.
I think it's wonderful.
132
00:09:18,200 --> 00:09:22,820
You never know, it might prove useful
down the road.
133
00:09:24,020 --> 00:09:25,300
Don't worry, it won't.
134
00:09:26,980 --> 00:09:28,240
Not for you, anyway.
135
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
Hi, baby.
136
00:09:38,980 --> 00:09:40,160
Ooh, who's the doll?
137
00:09:40,780 --> 00:09:44,280
You know, you're one busy guy. I've been
waiting a half hour for you.
138
00:09:44,540 --> 00:09:46,180
Well, you're gonna love what I've been
doing with my time.
139
00:09:46,680 --> 00:09:50,120
I think I just hired the best top 40
program director in the country.
140
00:09:50,860 --> 00:09:54,060
He's coming here? He's coming right
here, baby, and he's bringing five of
141
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
top DJs with him.
142
00:09:55,260 --> 00:09:56,560
Oh, that's great, Lance.
143
00:09:57,460 --> 00:09:59,760
I'm changing everything. Call letters,
the format.
144
00:09:59,980 --> 00:10:02,580
We're gonna have the best top 40 rock
station in the West.
145
00:10:03,560 --> 00:10:05,140
You really get things done, don't you?
146
00:10:06,600 --> 00:10:07,760
Is that all you have to say?
147
00:10:09,900 --> 00:10:11,960
How about thank you?
148
00:10:12,240 --> 00:10:15,020
No, really, thank you for all the nice
things you've been doing for me.
149
00:10:15,700 --> 00:10:17,200
Well, I'm doing all this stuff for us.
150
00:10:17,680 --> 00:10:20,940
I'm doing all the program format changes
so that your music is going to be
151
00:10:20,940 --> 00:10:24,740
heard. I mean, before you know it, these
radio stations will be calling up,
152
00:10:24,760 --> 00:10:26,240
picking up on your songs.
153
00:10:26,520 --> 00:10:27,760
Who's this hot new singer?
154
00:10:28,100 --> 00:10:30,840
Talk it up. Come on, tell me more, tell
me more. Well, you probably have more
155
00:10:30,840 --> 00:10:32,820
airtime than Bruce Springsteen. How does
that sound?
156
00:10:33,140 --> 00:10:34,760
It sounds like I'm going to be a star.
157
00:10:36,650 --> 00:10:38,910
Then again, I may not even talk to you
then.
158
00:10:39,490 --> 00:10:40,490
Oh, is that right?
159
00:10:41,050 --> 00:10:45,150
Who wants to talk anyway?
160
00:10:46,050 --> 00:10:47,050
Huh?
161
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
Sorry I didn't hear you come in.
162
00:11:20,250 --> 00:11:23,390
It does seem you've been a bit
preoccupied the past few days.
163
00:11:27,670 --> 00:11:30,230
People do say I'm a good listener, even
for a priest.
164
00:11:32,070 --> 00:11:34,330
I don't know. This is something I have
to work through myself.
165
00:11:37,890 --> 00:11:38,689
I'm here.
166
00:11:38,690 --> 00:11:40,190
If there's anything I can do to help.
167
00:11:43,090 --> 00:11:44,270
Maybe it would help...
168
00:11:47,700 --> 00:11:48,740
Melissa Gioberti.
169
00:11:49,440 --> 00:11:52,240
She needs more experience in counseling
than I can give her.
170
00:11:52,600 --> 00:11:56,200
I thought your counseling sessions with
Melissa were going very well. I had the
171
00:11:56,200 --> 00:11:58,520
impression she was pouring her heart out
to you.
172
00:11:59,920 --> 00:12:02,840
Maybe I shouldn't have transferred here.
173
00:12:03,740 --> 00:12:05,940
Maybe I needed more time back in
Marysville.
174
00:12:06,900 --> 00:12:08,480
Certainly a more filtered life.
175
00:12:09,960 --> 00:12:15,680
Everything that's happened since I came
here has been pulling me away from the
176
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
spiritual life.
177
00:12:16,800 --> 00:12:21,520
pulling me toward worldly things,
worldly temptations.
178
00:12:22,440 --> 00:12:24,680
I've come to know you pretty well,
Chris.
179
00:12:25,300 --> 00:12:29,120
You're strong enough to resist anything
that comes down the pike, if you want
180
00:12:29,120 --> 00:12:30,120
to.
181
00:12:30,520 --> 00:12:35,180
Believe me, the struggle will make you a
better priest.
182
00:12:37,580 --> 00:12:39,320
Sounds like you've been there.
183
00:12:40,540 --> 00:12:44,740
Just don't go thinking you're the only
priest to ever question his commitment.
184
00:12:46,830 --> 00:12:48,190
And what if I don't find the answers?
185
00:12:49,690 --> 00:12:51,610
Maybe you weren't meant for all this in
the first place.
186
00:12:55,150 --> 00:12:56,590
I have to go hear confessions.
187
00:13:19,470 --> 00:13:21,570
Well, hello, Grandma. You haven't been
waiting up for me, have you?
188
00:13:22,130 --> 00:13:23,170
Matter of fact, I have.
189
00:13:24,130 --> 00:13:25,830
Why don't you come in? We'll have a
little chat.
190
00:13:27,170 --> 00:13:28,170
Sure.
191
00:13:30,670 --> 00:13:33,430
You can take care of that matter for me,
if you will, Charlie.
192
00:13:36,890 --> 00:13:40,030
You don't mind if I pour myself a drink,
do you? Oh, no, no. Feel free.
193
00:13:40,950 --> 00:13:42,970
How have the last few days gone at the
New Globe?
194
00:13:44,290 --> 00:13:47,050
Oh, business as usual.
195
00:13:48,300 --> 00:13:51,400
No trouble readjusting to the running of
a newspaper?
196
00:13:51,740 --> 00:13:52,740
No, none.
197
00:13:52,760 --> 00:13:57,100
You know, Ralph Delaney has been such a
tremendous, tremendous help.
198
00:13:57,560 --> 00:13:59,420
As a matter of fact, I think the paper
runs itself.
199
00:14:00,280 --> 00:14:02,380
Delaney has always been very loyal to
you.
200
00:14:02,900 --> 00:14:06,460
Which is probably why Richard is going
to fire him.
201
00:14:07,740 --> 00:14:08,740
Uh -oh.
202
00:14:08,980 --> 00:14:11,120
Now, how could you trade your
birthright?
203
00:14:11,540 --> 00:14:15,640
A second -rate radio station against a
metropolitan newspaper? I didn't think
204
00:14:15,640 --> 00:14:16,920
you were that stupid. Okay.
205
00:14:17,470 --> 00:14:20,770
So you found out before I had the chance
to tell you, but the fact still remains
206
00:14:20,770 --> 00:14:23,570
that Richard had something I wanted. The
radio station.
207
00:14:24,070 --> 00:14:27,190
So we traded jobs. No harm, no foul.
208
00:14:27,430 --> 00:14:30,410
How dare you say that to me when you
know what that newspaper means to this
209
00:14:30,410 --> 00:14:34,030
family? Grandmother, I'm doing something
on my own.
210
00:14:34,450 --> 00:14:38,830
I'm going to make KRDC the best radio
station in the country. Are you
211
00:14:38,830 --> 00:14:39,830
to me?
212
00:14:42,270 --> 00:14:43,270
Grandmother.
213
00:14:44,079 --> 00:14:47,740
Charlie has packed your things and
they're in the car. You're kicking me
214
00:14:47,980 --> 00:14:51,700
Exactly. And don't come sneaking around
here because I'm having the locks on the
215
00:14:51,700 --> 00:14:53,980
doors changed tomorrow. Oh, for heaven's
sake. Out.
216
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
Channing residence?
217
00:15:14,500 --> 00:15:18,900
Yeah, hi there. This is Dwayne Cooley
again. I'm still real anxious to talk to
218
00:15:18,900 --> 00:15:24,080
Emma. I'm very sorry, sir, but Miss
Channing left early this morning on an
219
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
overseas trip.
220
00:15:25,280 --> 00:15:26,440
She's out of the country?
221
00:15:28,040 --> 00:15:29,120
When's she coming back?
222
00:15:29,900 --> 00:15:32,100
Oh, not for more than a month.
223
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Possibly two.
224
00:15:33,740 --> 00:15:36,500
But she did leave a message for you, Mr.
Cooley.
225
00:15:36,840 --> 00:15:40,000
Yeah? She said what happened was a
mistake.
226
00:15:40,650 --> 00:15:43,830
She never wishes to see or hear from you
again.
227
00:15:46,210 --> 00:15:48,270
I guess maybe we both made a mistake.
228
00:15:54,290 --> 00:15:56,910
Well, I hope that's the last we'll hear
of him.
229
00:15:57,230 --> 00:15:59,410
Emma keeps asking if he called.
230
00:15:59,710 --> 00:16:03,310
You didn't tell her any of the other
calls. No, I followed your instructions.
231
00:16:04,050 --> 00:16:06,210
But I do not like hurting Emma.
232
00:16:07,310 --> 00:16:10,090
Charlie, leave me.
233
00:16:10,540 --> 00:16:11,760
It's for her own good.
234
00:16:14,620 --> 00:16:16,320
Yeah, you're in the bind, all right.
235
00:16:16,960 --> 00:16:21,180
I've been going over the few options you
have in fighting this water plant.
236
00:16:22,100 --> 00:16:23,680
We're ready to try anything now.
237
00:16:25,760 --> 00:16:28,300
Straining order, environmental impact
report.
238
00:16:28,680 --> 00:16:29,680
Is that it?
239
00:16:30,020 --> 00:16:33,820
Like I said, what few options you have
are doggone scarce.
240
00:16:34,300 --> 00:16:37,400
Riley, these are just delaying tactics.
241
00:16:38,470 --> 00:16:40,230
I'm painfully aware of that, Maggie.
242
00:16:40,650 --> 00:16:43,570
There's got to be a way to stop Angela
and Costello and make it stick.
243
00:16:44,150 --> 00:16:47,870
Problem is, they look like they're
acting for the good of the whole valley.
244
00:16:48,090 --> 00:16:51,510
Yeah, and no one seems to notice that
we're the ones who are going to be out
245
00:16:51,510 --> 00:16:53,230
business without a dime's worth of
compensation.
246
00:16:53,830 --> 00:16:55,490
Everything goes to Connie.
247
00:16:56,070 --> 00:17:00,710
Angela's got an instinct for the
jugular, but surely she's got a weak
248
00:17:00,930 --> 00:17:02,170
Costello must have a weak spot.
249
00:17:02,730 --> 00:17:04,250
It's as easy as a crook.
250
00:17:05,230 --> 00:17:08,690
The trouble is, he's got most everybody
around here bamboozled.
251
00:17:09,710 --> 00:17:10,890
What if he didn't?
252
00:17:11,569 --> 00:17:14,650
What if we were able to expose him for
what he really is and show the community
253
00:17:14,650 --> 00:17:18,810
he is a crook? If you could do that, the
Board of Supervisors would have to dump
254
00:17:18,810 --> 00:17:19,810
his water plant.
255
00:17:19,869 --> 00:17:21,390
The question is how to do it.
256
00:17:22,210 --> 00:17:28,710
Okay, well, let's think about it. What
if we were to ask a favor of Costello
257
00:17:28,710 --> 00:17:33,550
see if he suggests getting paid for it?
We could record the entire transaction.
258
00:17:34,800 --> 00:17:36,680
That's exactly what he deserves. I love
it.
259
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
What about you, Riley?
260
00:17:39,160 --> 00:17:40,360
The idea appeal to you?
261
00:17:40,580 --> 00:17:46,000
Can't rightly say I love it, but I could
learn to like it a lot.
262
00:17:52,400 --> 00:17:54,460
Yeah, you're right. It's a great
picture.
263
00:17:57,100 --> 00:17:58,180
That's a lot of strain there.
264
00:17:58,900 --> 00:17:59,900
Melissa!
265
00:18:00,300 --> 00:18:02,780
Let a big, strong man help you with
that. Chris!
266
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
Thank you.
267
00:18:05,360 --> 00:18:06,720
Talk about perfect timing.
268
00:18:07,100 --> 00:18:12,720
Yeah, that changing table. I take it as
a gift. For your cousin, perhaps?
269
00:18:13,360 --> 00:18:16,420
Yes. I realized I've been a little tough
on Robin.
270
00:18:16,920 --> 00:18:18,200
Father Chris made me see that.
271
00:18:19,120 --> 00:18:21,440
So I guess I'm just trying to atone for
past mistakes.
272
00:18:22,740 --> 00:18:24,100
I'm sure she'll appreciate it.
273
00:18:24,320 --> 00:18:25,920
Oh, this isn't it.
274
00:18:26,540 --> 00:18:29,420
I kind of bought out the whole store.
There's a lot more inside.
275
00:18:29,900 --> 00:18:30,900
I'll get it for you.
276
00:18:31,210 --> 00:18:34,290
Melissa, I just want to say I am very
pleased with your progress.
277
00:18:39,430 --> 00:18:42,990
Chris, I wanted to thank you so much to
talk to you.
278
00:18:44,590 --> 00:18:46,390
It's about what I've tried to tell you.
279
00:18:48,050 --> 00:18:49,590
About what I feel for you.
280
00:18:50,810 --> 00:18:52,490
You can't have these feelings, Melissa.
281
00:18:53,610 --> 00:18:57,410
You know I can't possibly return or
accept anything but feelings of
282
00:18:57,530 --> 00:18:58,289
not ever.
283
00:18:58,290 --> 00:19:00,050
I didn't want this to happen.
284
00:19:01,840 --> 00:19:04,220
Think. Don't let your emotions run your
life.
285
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
I'm trying.
286
00:19:07,060 --> 00:19:08,060
I am.
287
00:19:08,940 --> 00:19:09,940
Here we are.
288
00:19:11,780 --> 00:19:15,520
Father, you didn't have to do that.
Well, I wanted to. You really did buy it
289
00:19:15,520 --> 00:19:16,439
the store.
290
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Yes, I did.
291
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
Here we go.
292
00:19:21,240 --> 00:19:22,980
I guess it all fits in.
293
00:19:24,340 --> 00:19:25,760
Thank you.
294
00:19:26,240 --> 00:19:28,420
Thank you, Father Bob, Father Chris, for
everything.
295
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
You're welcome.
296
00:19:31,300 --> 00:19:32,300
Bye -bye, Melissa.
297
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
Wonderful.
298
00:19:41,140 --> 00:19:43,460
Melissa seems to be taking your
counseling to heart.
299
00:19:44,480 --> 00:19:45,800
Keep up the good work.
300
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
Angela.
301
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
Oh, Peter.
302
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
Can this wait?
303
00:19:55,820 --> 00:19:58,260
A minute is all I need first to give you
this.
304
00:19:59,020 --> 00:20:00,020
Oh.
305
00:20:00,910 --> 00:20:01,990
Well, they're very beautiful.
306
00:20:02,450 --> 00:20:05,430
I've been walking in the hills behind
the vineyard.
307
00:20:05,770 --> 00:20:07,530
It gave me an idea, Angela.
308
00:20:08,010 --> 00:20:11,650
I invite you to a picnic, the kind we
always enjoyed so much.
309
00:20:12,030 --> 00:20:13,030
A picnic?
310
00:20:14,590 --> 00:20:17,330
Well, I haven't been on a picnic for
years.
311
00:20:18,810 --> 00:20:21,350
But not today, Peter.
312
00:20:21,610 --> 00:20:24,750
No, no. I need a day or two to make
arrangements.
313
00:20:25,010 --> 00:20:26,150
But you will accept.
314
00:20:29,190 --> 00:20:30,250
Yes, I'll accept.
315
00:20:33,260 --> 00:20:34,300
You make me very happy, Angela.
316
00:20:39,300 --> 00:20:40,520
What are you laughing at?
317
00:20:41,520 --> 00:20:44,920
You wouldn't be falling in love with the
man you intend to marry, now, would
318
00:20:44,920 --> 00:20:45,920
you?
319
00:20:47,780 --> 00:20:48,779
Certainly not.
320
00:20:48,780 --> 00:20:49,780
Now, come here.
321
00:20:54,440 --> 00:20:55,880
This was just hand -delivered.
322
00:20:56,120 --> 00:20:57,480
I thought you'd want to see it.
323
00:20:59,080 --> 00:21:01,400
That is Richard Channing's monogram,
isn't it?
324
00:21:02,640 --> 00:21:04,080
What big eyes you have, Alice.
325
00:21:04,720 --> 00:21:06,880
All the better to read the help wanted
ads, no doubt.
326
00:21:07,280 --> 00:21:09,240
Can I help it if I'm an incurable
romantic?
327
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
What is it?
328
00:21:12,160 --> 00:21:14,000
He's invited me to meet him at the
Cooperage Club.
329
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
Want me to reply?
330
00:21:16,860 --> 00:21:20,580
No, I'll take care of the reply, thank
you. A personal note deserves a personal
331
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
answer.
332
00:21:33,550 --> 00:21:36,170
Why do we have tears on such a beautiful
day, Emma?
333
00:21:36,990 --> 00:21:38,590
I think Dwayne is dead.
334
00:21:39,530 --> 00:21:41,190
He would have called me otherwise.
335
00:21:42,150 --> 00:21:47,990
What really breaks my heart is that just
this once, someone really loved me just
336
00:21:47,990 --> 00:21:48,990
for myself.
337
00:21:50,110 --> 00:21:51,110
Excuse me.
338
00:21:54,950 --> 00:21:56,850
She asked me to come over and talk.
339
00:21:57,330 --> 00:21:58,910
I'm afraid I wasn't much help.
340
00:21:59,719 --> 00:22:03,440
It's not easy giving advice to the love
more especially when you lack experience
341
00:22:03,440 --> 00:22:09,280
in that department Your way of life is a
puzzle to me You're a handsome young
342
00:22:09,280 --> 00:22:13,620
man. I see how the women look at you Do
you not have any feeling for them?
343
00:22:14,580 --> 00:22:19,160
No, I do Just that I have more feeling
for the kind of life I've chosen
344
00:22:19,160 --> 00:22:25,820
And what about you how do you deal with
attractive women who like you
345
00:22:25,820 --> 00:22:28,300
gratefully my young friend
346
00:22:29,040 --> 00:22:32,400
And as the years pass, very gratefully
indeed.
347
00:22:39,120 --> 00:22:40,120
Hello, Cass.
348
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
Hello, Richard.
349
00:22:42,720 --> 00:22:43,880
Glad you could make it.
350
00:22:45,340 --> 00:22:49,620
Well, I must admit, your note took me by
surprise.
351
00:22:49,940 --> 00:22:50,940
Me too.
352
00:22:52,900 --> 00:22:53,900
But, well,
353
00:22:55,020 --> 00:22:57,020
I suppose you have some business in
mind.
354
00:22:57,860 --> 00:22:59,640
Oh, I suppose you could call it
business.
355
00:23:00,680 --> 00:23:02,600
I think we've got some things to talk
about.
356
00:23:06,520 --> 00:23:11,560
Cass, I appreciate the money you paid me
back, but I can't pretend that I'm not
357
00:23:11,560 --> 00:23:13,500
still hurting over what you did to me.
358
00:23:16,380 --> 00:23:23,280
Richard, I took no pleasure in what I
did. You would have to understand my
359
00:23:23,280 --> 00:23:24,740
entire life to know that.
360
00:23:25,679 --> 00:23:31,580
Even when I believed the deranged lies
of my mother, I took no pleasure in it.
361
00:23:36,000 --> 00:23:39,280
I'm still fond of you. I haven't
forgotten the good times.
362
00:23:42,360 --> 00:23:43,720
I just don't trust you.
363
00:23:46,900 --> 00:23:47,900
I don't blame you.
364
00:23:50,800 --> 00:23:53,120
You know, I didn't want to fall in love
with you.
365
00:23:56,040 --> 00:23:57,040
I still love you.
366
00:23:57,540 --> 00:24:03,800
And, uh... If you're willing to try
again,
367
00:24:03,920 --> 00:24:05,940
I would like that.
368
00:24:07,340 --> 00:24:11,560
I do think that sometimes we're too
careless with that word.
369
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
Love.
370
00:24:16,320 --> 00:24:17,760
I never used it before.
371
00:24:20,060 --> 00:24:25,120
Maybe we just ought to, uh... drink to
new beginnings.
372
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
Hope for the best.
373
00:24:32,140 --> 00:24:33,200
Let's try a new beginning.
374
00:24:42,860 --> 00:24:45,760
You know, I really can't believe those
big -name DJs from back east really want
375
00:24:45,760 --> 00:24:46,559
to come here.
376
00:24:46,560 --> 00:24:47,399
It's the weather.
377
00:24:47,400 --> 00:24:50,900
I mean, it's got to be the weather. It's
sunny here all the time. Big bucks.
378
00:24:51,220 --> 00:24:52,480
Beautiful California girls.
379
00:24:53,840 --> 00:24:55,120
Who could possibly turn us down?
380
00:24:56,080 --> 00:24:58,860
Anybody ever turn you down for anything?
381
00:26:07,180 --> 00:26:08,180
Call the police, Apples.
382
00:26:08,580 --> 00:26:09,980
We're moving to Falcon Crest now.
383
00:26:18,620 --> 00:26:21,920
No, no, no, no, no, no. That comes
later. We need this thing here.
384
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
Yeah, yeah, yeah.
385
00:26:24,000 --> 00:26:30,660
I didn't cause that, did I?
386
00:26:30,780 --> 00:26:33,700
Thanks, pal. I don't know why we're
having such trouble with this. Here, let
387
00:26:33,700 --> 00:26:35,230
help. Let me help.
388
00:26:35,490 --> 00:26:37,730
I used to take over after your father
gave up.
389
00:26:38,070 --> 00:26:39,250
Where are the instructions?
390
00:26:39,670 --> 00:26:40,670
You don't need instructions.
391
00:26:41,590 --> 00:26:42,690
I see your problem.
392
00:26:42,890 --> 00:26:44,070
Oh, look what I found.
393
00:26:44,530 --> 00:26:45,530
Aha!
394
00:26:45,910 --> 00:26:49,150
And they're in English. I will be able
to help. Phone, Robin.
395
00:26:49,370 --> 00:26:50,370
Oh, thanks, Dorothy.
396
00:26:50,730 --> 00:26:54,870
First thing is... Hello?
397
00:26:55,210 --> 00:26:56,550
Hello? Robin?
398
00:26:56,790 --> 00:26:57,790
Who is this?
399
00:26:58,030 --> 00:26:59,770
Oh, this is Angela Channing.
400
00:27:00,120 --> 00:27:03,720
Do you remember we met briefly at the
Gio Verdi's party?
401
00:27:04,480 --> 00:27:06,000
Of course I remember.
402
00:27:06,780 --> 00:27:08,900
It's just that I'm surprised to hear
from you.
403
00:27:09,440 --> 00:27:13,020
Well, I must admit I have been a little
remiss as far as you're concerned, but I
404
00:27:13,020 --> 00:27:16,760
was hoping that you might have lunch
with me like a week from today.
405
00:27:18,060 --> 00:27:23,660
Sure. I mean, it's very nice of you to
ask. I'd like to.
406
00:27:24,100 --> 00:27:25,740
Oh, that's marvelous, Robin.
407
00:27:26,120 --> 00:27:28,760
I'll call you and tell you what time and
what place.
408
00:27:29,980 --> 00:27:32,220
And I would suggest that you don't say
anything to Melissa.
409
00:27:32,700 --> 00:27:34,760
It's really you I want to get acquainted
with.
410
00:27:35,820 --> 00:27:36,820
That's great.
411
00:27:38,140 --> 00:27:39,320
I'll be talking to you.
412
00:27:44,660 --> 00:27:45,900
More mischief, Mother.
413
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
You hardly know Melissa's cousin.
414
00:27:50,740 --> 00:27:51,740
No.
415
00:27:52,260 --> 00:27:54,040
But I'm well acquainted with her doctor.
416
00:27:55,720 --> 00:27:56,940
Haven't gotten together yet?
417
00:27:57,460 --> 00:27:58,460
Maybe it's effective.
418
00:28:00,460 --> 00:28:01,460
on sale, Melissa?
419
00:28:02,320 --> 00:28:04,000
No, full price.
420
00:28:04,740 --> 00:28:06,360
Only the best for you, Robin.
421
00:28:07,440 --> 00:28:08,560
Is that your mother?
422
00:28:10,140 --> 00:28:11,140
No.
423
00:28:11,680 --> 00:28:12,740
Wrong number.
424
00:28:17,920 --> 00:28:22,520
As Richard Channing's attorney, I am
pleased to announce that all the legal
425
00:28:22,520 --> 00:28:28,020
documents have now been signed to make
Miss Terry Ransom a full partner in the
426
00:28:28,020 --> 00:28:29,760
Tuscany Downs racetrack.
427
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
and Turf Club.
428
00:28:37,240 --> 00:28:41,460
Well, how nice to be sandwiched here
between two beautiful ladies.
429
00:28:41,740 --> 00:28:45,460
I want to thank you all for being here
for this momentous occasion. As you all
430
00:28:45,460 --> 00:28:49,280
know, a certain number of perks come
with an important advancement in life.
431
00:28:49,620 --> 00:28:54,600
So, Terry, I want you to know at this
moment, your name is being inscribed on
432
00:28:54,600 --> 00:28:59,120
your own private lot in our executive
parking lot. How about that, huh?
433
00:29:00,720 --> 00:29:07,360
Now, also, we have here a reserved for
Terry Ransom sign.
434
00:29:07,940 --> 00:29:12,200
And we're going to place that back there
in my private booth here in the Turf
435
00:29:12,200 --> 00:29:15,420
Club, and you feel free to use it any
time, even when I'm here.
436
00:29:16,200 --> 00:29:21,660
This is the biggie, without which no man
nor woman can lay claim to greatness.
437
00:29:24,100 --> 00:29:27,380
A gold -plated key to the executive
washroom.
438
00:29:32,840 --> 00:29:37,220
Now, can I use this anytime, sir? Of
course you can use it anytime you want
439
00:29:38,220 --> 00:29:40,180
All right, all right.
440
00:29:40,420 --> 00:29:41,780
Anytime I'm not there.
441
00:29:43,720 --> 00:29:44,780
Terry Ramsey.
442
00:29:47,400 --> 00:29:51,900
Congratulations, Terry. I hope this
partnership brings you great wealth or
443
00:29:51,900 --> 00:29:53,740
happiness or whatever you want.
444
00:29:53,960 --> 00:29:55,480
I'll take some of both, Jordan.
445
00:29:55,880 --> 00:29:58,860
Thank you, one and all. I am so...
446
00:29:59,500 --> 00:30:02,840
Overwhelmed by my partner's generosity,
I am practically speechless.
447
00:30:04,240 --> 00:30:07,560
All I can say is my glass is empty.
448
00:30:10,760 --> 00:30:13,760
Oh, uh,
449
00:30:18,380 --> 00:30:21,040
these are for you. For me?
450
00:30:21,620 --> 00:30:23,220
Good news. Thank you.
451
00:30:24,380 --> 00:30:25,380
Here, hold on.
452
00:30:34,000 --> 00:30:35,460
Please. For Terry?
453
00:30:35,820 --> 00:30:36,820
Oh, for me.
454
00:30:37,700 --> 00:30:39,320
From Cassandra Wilder.
455
00:30:39,940 --> 00:30:41,300
I've been invited to dinner.
456
00:30:41,700 --> 00:30:42,700
How nice.
457
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
Are you going?
458
00:30:45,080 --> 00:30:46,360
I certainly am.
459
00:30:47,500 --> 00:30:49,720
I may play a little hard to get at
first.
460
00:30:50,280 --> 00:30:53,460
Do I notice a little change of heart?
461
00:30:55,100 --> 00:30:56,120
No, not really.
462
00:30:56,600 --> 00:30:58,920
Miss Roberts, sometimes...
463
00:30:59,850 --> 00:31:04,150
It is better to let your enemies think
they're your friends, because after all,
464
00:31:04,190 --> 00:31:06,530
occasionally friends want to do nice
things for you.
465
00:31:10,330 --> 00:31:12,030
Excuse me, Terry.
466
00:31:12,610 --> 00:31:16,890
These arrived a little late, but, well,
it's a thought that counts.
467
00:31:17,210 --> 00:31:21,470
Richard, these are gorgeous. You are so
thoughtful. Oh, sure.
468
00:31:22,110 --> 00:31:23,110
Oh,
469
00:31:26,610 --> 00:31:28,090
there it is.
470
00:31:30,629 --> 00:31:32,050
Sorry. No problem, Emma.
471
00:31:36,310 --> 00:31:37,850
I don't mean to disturb you.
472
00:31:38,070 --> 00:31:39,070
Are you all right?
473
00:31:39,610 --> 00:31:41,410
I don't think I've ever seen you so
down.
474
00:31:42,710 --> 00:31:45,070
Well, if you must know, I'm a mess.
475
00:31:45,710 --> 00:31:48,530
Not to mention a floozy and a fool.
476
00:31:49,810 --> 00:31:50,810
Come here, come here.
477
00:31:51,090 --> 00:31:52,090
Sit down.
478
00:31:52,870 --> 00:31:56,030
I forbid you to talk that way about my
favorite person. Now, what is all this?
479
00:31:58,960 --> 00:32:00,220
I met a man. Come on.
480
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Dwayne.
481
00:32:03,560 --> 00:32:04,740
He was wonderful.
482
00:32:05,780 --> 00:32:10,960
I thought, I really... I really believed
that it was love at first sight for
483
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
both of us.
484
00:32:12,860 --> 00:32:14,380
And now you don't think so.
485
00:32:15,120 --> 00:32:16,240
He hasn't phoned.
486
00:32:16,680 --> 00:32:18,640
He hasn't even sent a postcard.
487
00:32:20,480 --> 00:32:23,580
I guess Mother was right. It was just a
cheap one -night stand.
488
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Oh, Emma.
489
00:32:25,200 --> 00:32:26,860
You're not capable of such a thing.
490
00:32:27,280 --> 00:32:28,440
What you felt...
491
00:32:28,730 --> 00:32:32,450
What you did were true and honest,
whether you ever see Duane again or not.
492
00:32:32,970 --> 00:32:36,070
Greg, I might as well just face reality.
493
00:32:36,990 --> 00:32:39,870
I must not be attractive enough to keep
a man.
494
00:32:40,310 --> 00:32:41,310
Oh, Emma.
495
00:32:42,350 --> 00:32:45,750
If I were a decent sort of guy, I'd
probably fall in love with you myself,
496
00:32:45,750 --> 00:32:48,270
those innocent eyes and that sly little
smile.
497
00:32:49,050 --> 00:32:52,950
You're a sweet, generous spirit, and you
deserve far more happiness than you'll
498
00:32:52,950 --> 00:32:55,590
ever be allowed if you allow Angela to
dominate your life.
499
00:32:56,430 --> 00:32:57,710
Do you really think so?
500
00:32:58,090 --> 00:32:59,090
Damn right I do.
501
00:32:59,390 --> 00:33:02,570
And I also think it's too soon to give
up on this Duane fellow.
502
00:33:03,530 --> 00:33:05,630
I'm sure there's a very good reason why
you haven't heard from him.
503
00:33:06,110 --> 00:33:07,290
Oh, I hope he's all right.
504
00:33:07,790 --> 00:33:08,990
I'm sure he's all right.
505
00:33:09,870 --> 00:33:11,930
But I think you ought to give him a
little bit longer, don't you?
506
00:33:13,470 --> 00:33:14,470
Baby, you're right.
507
00:33:15,410 --> 00:33:16,610
I do feel better.
508
00:33:17,870 --> 00:33:18,870
Thank you.
509
00:33:21,610 --> 00:33:26,350
I'm still not red hot for this idea, so
if we're going to do it, we're going to
510
00:33:26,350 --> 00:33:27,510
do it according to my rules.
511
00:33:28,060 --> 00:33:31,080
Number one being that this is a police
operation all the way.
512
00:33:32,040 --> 00:33:34,000
Legal every step of the way.
513
00:33:35,520 --> 00:33:36,820
So, you think he can live with that?
514
00:33:37,400 --> 00:33:40,560
We haven't worked out the details, but
we'd like it that way, too.
515
00:33:40,780 --> 00:33:44,840
You know, I think it's about time
somebody went after Costello. I mean, he
516
00:33:44,840 --> 00:33:46,500
thinks he owns the Tuscany County.
517
00:33:46,800 --> 00:33:50,840
Yeah, well, we thought that you might
have, you know, had an encounter with
518
00:33:50,980 --> 00:33:53,380
Oh, not only me. He's after everything
in skirts.
519
00:33:53,860 --> 00:33:57,880
He never pays the tab at the turf club,
thinks everything is... including me.
520
00:33:58,100 --> 00:34:02,740
I mean, this guy is a slime, and I have
known some of the slimiest.
521
00:34:03,040 --> 00:34:04,500
That's why we asked you to be here.
522
00:34:06,260 --> 00:34:08,380
You have been around, so to speak.
523
00:34:08,980 --> 00:34:12,420
It's all right, Chase. We're all of age
here. Look, Terry, we don't want you to
524
00:34:12,420 --> 00:34:15,880
get involved in this. We thought that
you might know someone who would be
525
00:34:15,880 --> 00:34:19,679
willing to work with us. Maybe someone
who was involved with security at the
526
00:34:19,679 --> 00:34:20,860
club. You know, something like that.
527
00:34:21,360 --> 00:34:23,500
Maybe I do.
528
00:34:24,940 --> 00:34:31,639
I know somebody who's smart, sexy,
seductive, and
529
00:34:31,639 --> 00:34:34,940
who wants Costello to scout as much as
you do.
530
00:34:35,620 --> 00:34:37,360
Can you get me an introduction?
531
00:34:39,760 --> 00:34:41,500
Terry, who would this be?
532
00:34:42,620 --> 00:34:43,860
You're looking at her.
533
00:34:44,219 --> 00:34:45,560
Hey, it's a great idea.
534
00:34:45,880 --> 00:34:50,219
No, no, you are not going to get
involved in this. Perfect setup.
535
00:34:51,210 --> 00:34:54,389
Think about it. I'm not only right for
the part. I'm the only logical choice.
536
00:34:54,710 --> 00:34:58,450
Terry, it is too... Hold on. She just
might be right.
537
00:34:58,810 --> 00:35:02,930
It is too dangerous. The good chef
looking after me.
538
00:35:03,490 --> 00:35:08,970
The fact is, since Terry recently
invested in the Tustany Downs racetrack,
539
00:35:08,970 --> 00:35:11,290
could be someone who might want a favor.
540
00:35:12,390 --> 00:35:13,390
Yeah, now look.
541
00:35:13,850 --> 00:35:18,010
The racetrack only generates income
during the racing season. Now,
542
00:35:18,830 --> 00:35:22,810
She were to ask for help in getting a
card room license for the turf club.
543
00:35:23,370 --> 00:35:24,370
Gotcha.
544
00:35:25,110 --> 00:35:26,310
Moneymaker year -round.
545
00:35:27,250 --> 00:35:31,650
Other folks who have tried to open poker
and pan clubs here in the valley have
546
00:35:31,650 --> 00:35:34,570
always been turned down, even though
it's legal.
547
00:35:35,250 --> 00:35:40,410
Legal subject to local option. And that
option is in the hands of the Board of
548
00:35:40,410 --> 00:35:44,350
Supervisors. You can't offer Costello
money to swing your license. That would
549
00:35:44,350 --> 00:35:46,770
entrapment. I don't think I like this.
550
00:35:47,190 --> 00:35:54,030
Maggie, I can take care of myself. All I
do is ask him for a favor and then
551
00:35:54,030 --> 00:35:56,210
let him set the price.
552
00:35:58,710 --> 00:36:02,790
I do believe that sucker's finally gone
to jail.
553
00:36:14,070 --> 00:36:16,410
Yeah. Uh -oh.
554
00:36:18,160 --> 00:36:19,420
Well, go on. Take it in the house.
555
00:36:21,860 --> 00:36:22,860
Good morning.
556
00:36:23,280 --> 00:36:26,760
You've got ten minutes to get out of
here and take that Apollonia person with
557
00:36:26,760 --> 00:36:30,140
you. Well, you got her name right,
Grandma. That's a first. It's a last.
558
00:36:30,140 --> 00:36:32,960
last I want to see of you and her on my
property.
559
00:36:33,260 --> 00:36:34,340
What do you want from me?
560
00:36:34,720 --> 00:36:36,060
Huh? Do you want me dead?
561
00:36:36,640 --> 00:36:38,360
Don't be so dramatic. Not dead.
562
00:36:38,960 --> 00:36:42,620
Gone. You know, you seem to forget how
things were with me a little while ago.
563
00:36:43,020 --> 00:36:44,560
I didn't think I had a reason to live.
564
00:36:44,920 --> 00:36:46,140
Then I meet the sweet...
565
00:36:46,480 --> 00:36:49,280
Beautiful, talented girl comes into my
life and gives me a reason to wake up in
566
00:36:49,280 --> 00:36:50,280
the morning.
567
00:36:50,460 --> 00:36:51,900
What a touching story.
568
00:36:52,340 --> 00:36:54,620
Grandmother, it's not safe where she
lives.
569
00:36:54,820 --> 00:36:57,020
There was a break -in last night. Some
maniac with a knife.
570
00:36:57,600 --> 00:36:59,060
Pulling out all the stops, eh?
571
00:36:59,420 --> 00:37:00,820
Look, this is my home.
572
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
I miss it.
573
00:37:03,680 --> 00:37:04,780
And I miss you, honestly.
574
00:37:08,220 --> 00:37:11,260
Well, the girl can stay in the guest
house.
575
00:37:11,820 --> 00:37:15,220
But you go back to your room in the main
house. And don't come sneaking down
576
00:37:15,220 --> 00:37:17,960
here for any hanky -panky. Do I make
myself clear?
577
00:37:18,220 --> 00:37:19,078
You got it.
578
00:37:19,080 --> 00:37:20,100
I'll give you my word of honor.
579
00:37:20,500 --> 00:37:21,680
We'll see that you keep it.
580
00:37:27,200 --> 00:37:32,180
There are three things about me, Lance,
that you promise not to sleep with me.
581
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
Well...
582
00:37:41,390 --> 00:37:42,209
No, no, no.
583
00:37:42,210 --> 00:37:45,710
I've got to see you. I couldn't stop
him, Kat. It's all right, Alice. It's
584
00:37:45,710 --> 00:37:46,710
right. Thank you.
585
00:37:58,070 --> 00:37:59,250
What's the problem, Richard?
586
00:38:03,690 --> 00:38:06,170
I wanted to talk to you, and I happen to
be in the neighborhood.
587
00:38:07,990 --> 00:38:09,170
I've been thinking, Kat.
588
00:38:10,350 --> 00:38:13,190
About our new beginnings.
589
00:38:14,710 --> 00:38:21,550
I don't know how, at least I can't. I
can't think about the future when I
590
00:38:21,550 --> 00:38:22,670
can't forget about the past.
591
00:38:24,670 --> 00:38:26,970
Is this your way of turning down my
dinner invitation?
592
00:38:29,530 --> 00:38:30,530
Yes.
593
00:38:31,270 --> 00:38:32,350
I guess it is.
594
00:38:40,230 --> 00:38:41,230
I'll give you a call
595
00:39:08,650 --> 00:39:12,130
Emma, sweetheart, I've missed you so
much. Then why didn't you call me?
596
00:39:12,750 --> 00:39:14,050
You put me down.
597
00:39:14,310 --> 00:39:16,930
How dare you just stop by like this?
598
00:39:17,210 --> 00:39:18,790
Well, how come you didn't answer the
phone?
599
00:39:19,170 --> 00:39:21,850
They said you were out of the country
and you never wanted to see me again.
600
00:39:22,090 --> 00:39:23,090
Who said that?
601
00:39:23,650 --> 00:39:24,650
You did call?
602
00:39:25,370 --> 00:39:28,750
Emma, this past week I've been in more
phone booths than Superman.
603
00:39:29,470 --> 00:39:30,850
What's going on around here?
604
00:39:31,230 --> 00:39:33,190
You did call. You did.
605
00:39:40,940 --> 00:39:41,940
Have you no shame.
606
00:39:42,920 --> 00:39:46,120
Why did you stop Dwayne's calls from
getting through to me?
607
00:39:47,360 --> 00:39:50,300
Because I don't think he's a suitable
person for you to be seen with.
608
00:39:50,660 --> 00:39:53,140
Mother, you are a disgusting snob.
609
00:39:53,680 --> 00:39:55,340
Oh, she didn't mean that, Mr. Channing.
610
00:39:55,680 --> 00:39:57,660
And I don't blame you for wanting to
protect her.
611
00:39:57,860 --> 00:40:00,380
But you don't need to protect her from
me because I love her.
612
00:40:01,820 --> 00:40:02,920
More than I can say.
613
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Oh, Dwayne.
614
00:40:05,900 --> 00:40:07,520
Come on, Emma. We're going to Fresno.
615
00:40:08,380 --> 00:40:09,760
I'm picking up a load of lettuce.
616
00:40:10,410 --> 00:40:11,410
I love letters.
617
00:40:11,850 --> 00:40:13,170
Don't be foolish, Emma.
618
00:40:13,430 --> 00:40:15,970
Mother, for once I know exactly what I'm
doing.
619
00:40:21,530 --> 00:40:25,510
Emma, get down out of that cab right
this minute.
620
00:40:25,990 --> 00:40:28,890
If you go off, you may not have a home
to come back to.
621
00:40:43,340 --> 00:40:44,800
Ultimatums are dangerous, my dear.
622
00:40:45,580 --> 00:40:47,640
Especially where our children are
concerned.
623
00:40:48,840 --> 00:40:52,200
My ultimatums don't seem to be doing
much good lately.
624
00:40:52,460 --> 00:40:53,540
You see, I'm right again.
625
00:40:53,900 --> 00:40:55,240
Well, don't always be right.
626
00:40:55,460 --> 00:40:57,680
I can tell you what a deadly bore it is.
627
00:41:04,060 --> 00:41:07,680
And of course, now that I've made the
investment, I want to make sure that it
628
00:41:07,680 --> 00:41:08,680
pays off.
629
00:41:08,920 --> 00:41:11,600
And not just during the racing season.
630
00:41:14,000 --> 00:41:17,420
Well, that sounds reasonable, but...
Thank you.
631
00:41:18,440 --> 00:41:22,860
A card club? I don't know. Think about
it.
632
00:41:23,120 --> 00:41:27,340
You've done some research. A card club
would boost Chuckie Meadown's profits by
633
00:41:27,340 --> 00:41:28,820
38 % first year.
634
00:41:29,100 --> 00:41:30,640
And that's being conservative.
635
00:41:30,840 --> 00:41:34,000
That's asking for trouble. You see, the
last supervisor who asked for a card
636
00:41:34,000 --> 00:41:38,980
club license got dumped in a recall
election. You see, the voters, they
637
00:41:38,980 --> 00:41:40,540
like gambling houses.
638
00:41:41,640 --> 00:41:43,180
Did the license get issued?
639
00:41:43,560 --> 00:41:50,160
No, no. The applicant lost his financing
and the whole thing fell apart like a
640
00:41:50,160 --> 00:41:51,160
real house of cards.
641
00:41:52,140 --> 00:41:53,160
There you have it.
642
00:41:53,660 --> 00:41:58,700
The first thing to do is to go with a
licensee who you know won't go broke,
643
00:41:58,700 --> 00:41:59,700
me.
644
00:42:00,540 --> 00:42:01,540
Uh -huh.
645
00:42:02,880 --> 00:42:04,000
What's the second thing?
646
00:42:05,040 --> 00:42:08,840
Finding a supervisor who is willing to
risk getting recalled and losing an
647
00:42:08,840 --> 00:42:10,740
election because he has a nice little...
648
00:42:11,870 --> 00:42:15,950
retirement nest egg tucked away. Do you
know any supervisors like that, Mr.
649
00:42:16,050 --> 00:42:17,050
Costello?
650
00:42:17,210 --> 00:42:18,210
Careful, girl.
651
00:42:18,290 --> 00:42:20,450
No numbers. Let him name his own price.
652
00:42:21,030 --> 00:42:22,030
She's doing all right.
653
00:42:22,210 --> 00:42:23,550
A lot better than I'd hoped for.
654
00:42:24,010 --> 00:42:25,670
I'm kind of new at this.
655
00:42:27,090 --> 00:42:28,130
Give me a hint.
656
00:42:29,230 --> 00:42:30,410
Do you think we can make...
657
00:42:39,760 --> 00:42:41,920
If anything has happened to her, I'll
never forgive myself.
658
00:42:50,740 --> 00:42:53,580
Are you all right? I'm wonderful, but
he's still alive.
659
00:42:54,300 --> 00:42:57,960
He didn't go for it? He's cagey. He got
right up to the point of naming a bride
660
00:42:57,960 --> 00:43:01,240
figure and then backed off. Said there
was too much risk involved.
661
00:43:01,600 --> 00:43:02,600
He got that part right.
662
00:43:02,940 --> 00:43:05,980
Damn, I'm sure he was too greedy to
resist this.
663
00:43:06,580 --> 00:43:08,740
Sorry, but as we stay around here, he
got hinky.
664
00:43:09,360 --> 00:43:11,260
Maybe he'll come around later on. Later?
665
00:43:11,540 --> 00:43:15,840
Too late to save the Giannini vineyards.
Well, I'm glad it's over. I hated you
666
00:43:15,840 --> 00:43:16,678
being involved.
667
00:43:16,680 --> 00:43:18,640
I still am involved.
668
00:43:19,200 --> 00:43:20,820
And the game isn't over.
669
00:43:21,180 --> 00:43:22,300
What are you talking about?
670
00:43:22,520 --> 00:43:23,520
About Costello.
671
00:43:24,020 --> 00:43:25,780
Money didn't tempt him.
672
00:43:26,000 --> 00:43:28,220
But you should have seen the way he was
looking at me.
673
00:43:29,080 --> 00:43:32,080
I am going to make that man an orphan.
He can't.
674
00:43:51,060 --> 00:43:52,500
Next on Falcon Crest.
675
00:43:52,820 --> 00:43:55,300
You are a very attractive woman.
676
00:43:55,540 --> 00:43:57,480
You're also a very frustrating woman.
677
00:43:59,320 --> 00:44:02,980
Angela's told me a great deal about you.
You must be thrilled that I'm marrying
678
00:44:02,980 --> 00:44:04,480
her and taking her away from here.
679
00:44:04,860 --> 00:44:06,440
He's only joking.
680
00:44:06,980 --> 00:44:09,600
I'll tell you a secret, Angela. I'm not
joking at all.
681
00:44:10,000 --> 00:44:11,140
Where's the baby's father?
682
00:44:11,680 --> 00:44:14,680
He stays in touch.
683
00:44:15,100 --> 00:44:16,840
Why don't we start at the beginning?
51316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.