Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,920
♪ lively fanfare plays ♪
2
00:00:04,921 --> 00:00:08,133
¡Hola! Soy Boots.
Enjoy the movie!
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,302
♪ dramatic music plays ♪
4
00:00:12,345 --> 00:00:15,974
Our story begins
in the Amazon rainforest.
5
00:00:16,599 --> 00:00:19,769
A forest where it rains...
6
00:00:19,894 --> 00:00:21,354
...a lot.
7
00:00:21,980 --> 00:00:24,107
This is the biggest jungle
on Earth
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,526
and yet the least explored.
9
00:00:26,609 --> 00:00:29,612
Until the greatest explorer
came along.
10
00:00:29,738 --> 00:00:32,907
And her name was Dora.
11
00:00:37,537 --> 00:00:39,789
From the moment
she came into this world,
12
00:00:39,873 --> 00:00:41,458
Dora wanted to explore it.
13
00:00:41,541 --> 00:00:43,251
Pump the brakes, chiquitos.
14
00:00:44,044 --> 00:00:45,420
You're too young
to go into the jungle.
15
00:00:45,545 --> 00:00:47,630
- But Mom, por favor.
- Por favor, Tía Elena.
16
00:00:47,714 --> 00:00:50,633
As Dora grew up,
she knew in her heart
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,719
the jungle was calling to her.
18
00:00:52,802 --> 00:00:56,306
For she was destined to explore
the world.
19
00:00:56,931 --> 00:00:58,558
Life is an adventure.
20
00:00:58,641 --> 00:01:01,561
Always follow your
inner compass. ¡Vamos!
21
00:01:01,686 --> 00:01:03,063
¡Vamos!
22
00:01:04,981 --> 00:01:06,816
♪ Camila the Crusader ♪
23
00:01:06,941 --> 00:01:08,777
Together, with cousin Diego,
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,404
they dreamt of wild adventures.
25
00:01:11,488 --> 00:01:12,655
Whoa!
26
00:01:13,198 --> 00:01:14,699
Gotcha!
27
00:01:14,783 --> 00:01:16,951
Yet, with
every new path and journey,
28
00:01:17,035 --> 00:01:20,413
their unshakable bond remained
their greatest treasure.
29
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Escuchen, mis pequeñitos.
30
00:01:22,540 --> 00:01:24,250
No matter where
your journeys lead,
31
00:01:24,334 --> 00:01:26,711
you must always remember
the power of Ayllu.
32
00:01:26,836 --> 00:01:28,254
What's Ayllu, Abuelo?
33
00:01:29,047 --> 00:01:30,507
It means teamwork.
34
00:01:30,590 --> 00:01:33,259
Ayllu is a bond
that connects us all.
35
00:01:33,343 --> 00:01:36,554
It's about being together.
Helping each other.
36
00:01:36,679 --> 00:01:37,847
So, like me and Dora?
37
00:01:37,931 --> 00:01:41,142
¡Exactamente, Diego!
Vamos.
38
00:01:43,728 --> 00:01:45,688
This way!
39
00:01:46,272 --> 00:01:47,607
Whoa!
40
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
♪ stirring music playing ♪
41
00:01:53,863 --> 00:01:54,948
What are those?
42
00:01:55,031 --> 00:01:56,199
Quipu bracelets.
43
00:01:56,616 --> 00:02:00,161
The Incas used these strings
as their language.
44
00:02:00,286 --> 00:02:02,539
Each knot tells a story,
45
00:02:02,622 --> 00:02:04,707
and now you can write
your own story
46
00:02:04,833 --> 00:02:07,836
by adding new knots
for every adventure.
47
00:02:09,212 --> 00:02:11,214
Ayllu through and through!
48
00:02:11,297 --> 00:02:14,175
Ayllu through and through!
49
00:02:15,385 --> 00:02:16,845
Whoa.
50
00:02:16,970 --> 00:02:18,680
The jungle is so big.
51
00:02:18,763 --> 00:02:20,348
Do you ever get lost out here?
52
00:02:20,431 --> 00:02:22,600
You can never get lost
when you're exploring.
53
00:02:22,725 --> 00:02:24,769
And if you ever need
to find your way,
54
00:02:24,853 --> 00:02:27,814
just look for the Chakana,
the cross in the sky.
55
00:02:29,232 --> 00:02:31,818
¡Lo veo! I see it!
56
00:02:31,901 --> 00:02:34,404
The Incas believed
the stars were like maps.
57
00:02:34,487 --> 00:02:36,823
Their patterns guided them
through the jungle.
58
00:02:36,906 --> 00:02:38,783
Many Doras and Diegos ago,
59
00:02:39,284 --> 00:02:41,744
one magical star fell
from the sky,
60
00:02:41,828 --> 00:02:43,705
giving life to the jungle below.
61
00:02:43,830 --> 00:02:46,791
The Incas called it Sol Dorado.
62
00:02:46,916 --> 00:02:48,376
The Golden Sun.
63
00:02:48,501 --> 00:02:50,503
Legend says it's hidden
in the jungle
64
00:02:50,628 --> 00:02:54,507
and has the power to grant
one selfless wish.
65
00:02:54,632 --> 00:02:57,886
One that must strengthen
the power of Ayllu.
66
00:02:58,428 --> 00:03:00,638
♪ wistful music plays ♪
67
00:03:04,684 --> 00:03:06,269
Make a wish, Dora.
68
00:03:09,397 --> 00:03:11,107
Whoa!
69
00:03:12,275 --> 00:03:14,569
- What'd you wish for?
- To find Sol Dorado
70
00:03:14,652 --> 00:03:18,281
so we can explore
together forever.
71
00:03:19,824 --> 00:03:21,201
A map.
72
00:03:21,326 --> 00:03:24,204
Every explorer needs a map.
73
00:03:25,079 --> 00:03:27,415
♪ dramatic music builds, fades ♪
74
00:03:27,540 --> 00:03:28,458
It's blank.
75
00:03:28,583 --> 00:03:29,751
Ah! But only for now.
76
00:03:29,834 --> 00:03:32,212
You see, this is a special map.
77
00:03:32,629 --> 00:03:35,506
Wherever you want to go,
this map will get you there.
78
00:03:35,632 --> 00:03:37,342
And now, my exploradora,
79
00:03:37,884 --> 00:03:41,095
you're ready to find Sol Dorado.
80
00:03:42,847 --> 00:03:45,308
♪ dramatic music playing ♪
81
00:03:47,018 --> 00:03:49,354
♪ If there's a place
you gotta go ♪
82
00:03:49,479 --> 00:03:52,232
♪ I'm the one you need to know
I'm the map ♪
83
00:03:52,732 --> 00:03:55,652
♪ I'm the map, I'm the map,
I'm the map! ♪
84
00:03:57,195 --> 00:03:58,529
♪ ominous music plays ♪
85
00:03:58,613 --> 00:04:00,156
Hmm.
86
00:04:01,824 --> 00:04:04,619
Hey, little monkey friend.
87
00:04:05,161 --> 00:04:07,455
Don't be afraid.
You can come out.
88
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
Oh, a splinter. That must hurt.
89
00:04:18,591 --> 00:04:20,843
Here. You can keep these boots
90
00:04:20,927 --> 00:04:22,971
until your monkey paw
gets better.
91
00:04:23,596 --> 00:04:25,848
Soy Dora. What's your name?
92
00:04:25,932 --> 00:04:27,392
Boots?
93
00:04:27,475 --> 00:04:31,396
No, silly. Those are boots.
Do you have a name?
94
00:04:31,521 --> 00:04:33,106
Boots! Boots!
95
00:04:33,189 --> 00:04:35,525
Okay! Hi, Boots!
Where's your home?
96
00:04:39,696 --> 00:04:41,698
Oh. You're lost.
97
00:04:42,532 --> 00:04:44,450
You can come home with me!
98
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
♪ adventure music playing ♪
99
00:04:54,669 --> 00:04:57,171
♪ music turns dark ♪
100
00:05:00,049 --> 00:05:02,218
Oh no.
101
00:05:02,302 --> 00:05:05,805
Boots, I think I'm lost too.
102
00:05:06,389 --> 00:05:08,141
But who do we ask for help
103
00:05:08,224 --> 00:05:10,643
when we don't know
which way to go?
104
00:05:11,060 --> 00:05:12,353
Boots?
105
00:05:12,854 --> 00:05:14,022
We ask the map!
106
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
¡Gracias, Map!
107
00:05:21,946 --> 00:05:24,657
♪ upbeat dramatic music
playing ♪
108
00:05:39,964 --> 00:05:42,550
♪ funky upbeat music plays ♪
109
00:05:51,893 --> 00:05:54,604
Today's the day we're gonna
find you, Sol Dorado.
110
00:05:56,981 --> 00:05:59,192
♪ upbeat music continues ♪
111
00:06:02,111 --> 00:06:04,197
Buenos días, Papá. Morning,
Guillermo. Hola, Isabella.
112
00:06:04,280 --> 00:06:07,450
Buenos, Dora. Watch your step.
Rafa got out again!
113
00:06:11,871 --> 00:06:14,290
Found Rafa!
114
00:06:17,210 --> 00:06:18,461
Hola, Abuela.
115
00:06:18,544 --> 00:06:20,588
- Oh, buen día, amor.
- Gracias.
116
00:06:22,715 --> 00:06:24,092
Hola, Tío Nico.
117
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
Hola, Dora. Good morning.
118
00:06:31,015 --> 00:06:32,433
Buen día, Tía Sabrina.
119
00:06:32,517 --> 00:06:34,268
Good morning, Dora!
120
00:06:34,352 --> 00:06:35,770
Thanks!
121
00:06:42,235 --> 00:06:44,529
¡Salud, Mamá! Whoa!
122
00:06:44,654 --> 00:06:46,823
Ay! Gracias, Dora.
123
00:06:53,413 --> 00:06:55,289
♪ music softens ♪
124
00:06:57,959 --> 00:07:01,337
Te quiero, Abuelo. I miss you.
125
00:07:02,839 --> 00:07:04,632
♪ upbeat music resumes ♪
126
00:07:05,341 --> 00:07:06,426
Hey, Diego!
127
00:07:07,093 --> 00:07:09,303
Hola, Capitán Cappy,
the cutest little capybara.
128
00:07:09,387 --> 00:07:12,181
Hola, Dora.
129
00:07:13,307 --> 00:07:15,935
Alright, where are we
going today, exploradora?
130
00:07:16,018 --> 00:07:17,270
Let's see,
for today's adventure...
131
00:07:17,395 --> 00:07:18,479
Drum roll, please.
132
00:07:18,604 --> 00:07:20,189
Ooh! Ooh...
133
00:07:21,357 --> 00:07:23,901
...we're continuing our
lifelong search for Sol Dorado.
134
00:07:23,985 --> 00:07:26,279
Muy bien. Lead the way, cousin.
135
00:07:26,404 --> 00:07:27,697
Let me grab Boots.
136
00:07:28,197 --> 00:07:29,866
I have a really good feeling
about today.
137
00:07:29,949 --> 00:07:32,243
- Yeah, you say that every day.
- And every day it's true.
138
00:07:32,368 --> 00:07:34,454
Plus, Abuelo taught us
to explore every nearby cave
139
00:07:34,537 --> 00:07:36,038
and this is the last one
on the list
140
00:07:36,122 --> 00:07:37,957
and everybody knows
the last place you look
141
00:07:38,040 --> 00:07:39,917
is always the place you find
what you were looking for!
142
00:07:40,042 --> 00:07:43,296
Just promise this isn't one of
those scary and ominous caves.
143
00:07:45,381 --> 00:07:47,550
This is scary and ominous!
144
00:07:47,633 --> 00:07:50,428
What? It's perfectly warm
and cozy.
145
00:07:50,553 --> 00:07:51,971
I'm from here
146
00:07:52,054 --> 00:07:54,390
and even I don't want to drive
through that neighborhood!
147
00:07:54,474 --> 00:07:56,767
Wait, what's Boots saying?
148
00:07:56,893 --> 00:08:00,354
He says... this is gonna be
so much fun.
149
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
This is a bad idea, Dora.
150
00:08:02,565 --> 00:08:04,525
I'm seeing lots
of red flags here.
151
00:08:06,319 --> 00:08:08,362
♪ suspenseful musical stinger ♪
152
00:08:10,531 --> 00:08:12,408
See? It's inviting us.
153
00:08:16,829 --> 00:08:19,248
Uh, yeah, you guys go ahead.
154
00:08:19,373 --> 00:08:22,210
Yeah, I'm-I'm not into caves.
Or dying.
155
00:08:24,629 --> 00:08:26,172
♪ ominous music playing ♪
156
00:08:26,297 --> 00:08:29,008
♪ If there's a place
you got to get ♪
157
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
♪ I can get you there, I bet ♪
158
00:08:31,093 --> 00:08:35,139
♪ I'm the map, I'm the map,
I'm the map, I'm the map ♪
159
00:08:35,223 --> 00:08:38,309
No offense, but do you
always have to sing that song?
160
00:08:38,392 --> 00:08:39,685
Uh, yes, it's catchy.
161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Do you have to do
the rope thing?
162
00:08:41,270 --> 00:08:42,438
This is a safety precaution,
163
00:08:42,563 --> 00:08:44,065
in case we have to find
our way back out.
164
00:08:44,190 --> 00:08:46,192
- That's what the map is for.
- Look, we agreed.
165
00:08:46,275 --> 00:08:47,735
You're the search,
I'm the rescue.
166
00:08:47,818 --> 00:08:49,570
Leave our exit strategy
to me, ¿comprendes?
167
00:08:49,654 --> 00:08:52,698
Is this a booby trap?
168
00:08:57,411 --> 00:08:59,705
Wow.
169
00:08:59,830 --> 00:09:01,958
Tell me again,
who's rescuing who?
170
00:09:02,416 --> 00:09:05,670
Wow. These Incas were experts
at guarding their treasure.
171
00:09:05,753 --> 00:09:07,463
I mean, check out
the engineering here.
172
00:09:07,547 --> 00:09:09,674
These traps are
seriously amazing!
173
00:09:10,132 --> 00:09:11,217
Tell that to him.
174
00:09:11,342 --> 00:09:12,593
♪ eerie musical stinger ♪
175
00:09:18,808 --> 00:09:21,561
Well... you're the map.
176
00:09:21,686 --> 00:09:23,062
Lead the way, exploradora.
177
00:09:23,145 --> 00:09:25,398
And lead fast because I gotta be
at work in two hours.
178
00:09:25,523 --> 00:09:28,317
Let's see. To the left,
we have a pit of snakes.
179
00:09:29,527 --> 00:09:32,363
To the right,
a tarantula's nest.
180
00:09:32,822 --> 00:09:38,077
Wait... if this is that
and we're here...
181
00:09:38,869 --> 00:09:41,289
then Sol Dorado
should be right here!
182
00:09:45,835 --> 00:09:47,086
Dora, you okay?
183
00:09:47,211 --> 00:09:49,505
Uh, I'm hanging in there.
184
00:09:50,756 --> 00:09:53,009
Should be here somewhere...
185
00:09:55,094 --> 00:09:56,596
Found it!
186
00:09:59,682 --> 00:10:04,478
Ew, what is this?
Ay, guácala.
187
00:10:04,604 --> 00:10:06,272
Just be careful, okay?
188
00:10:07,231 --> 00:10:09,900
♪ eerie music playing ♪
189
00:10:16,115 --> 00:10:17,908
Oh! This is a quipu!
190
00:10:18,034 --> 00:10:20,661
Abuelo taught us that
the Incas used these knots
191
00:10:20,745 --> 00:10:21,996
to tell a message.
192
00:10:33,299 --> 00:10:35,676
"Legend for you to see,
193
00:10:35,801 --> 00:10:37,470
sun, key."
194
00:10:37,553 --> 00:10:39,138
Got it!
195
00:10:39,221 --> 00:10:40,848
"The Legend waits
for you to see,
196
00:10:40,973 --> 00:10:42,558
within the sun
you'll find the key!"
197
00:10:42,683 --> 00:10:45,144
Great! You see anything?
198
00:10:48,814 --> 00:10:49,982
Yeah...
199
00:10:50,483 --> 00:10:52,693
I don't think this is
Sol Dorado though.
200
00:10:54,695 --> 00:10:55,571
It's a sundial.
201
00:10:55,655 --> 00:10:58,240
Whatever you do, don't touch it.
202
00:10:58,324 --> 00:11:00,951
This ain't my first
bomba-trampa.
203
00:11:08,084 --> 00:11:10,795
♪ eerie music playing ♪
204
00:11:14,715 --> 00:11:16,592
♪ music intensifies ♪
205
00:11:23,015 --> 00:11:24,225
Too easy.
206
00:11:26,602 --> 00:11:28,062
Woo! Lo hicimos.
207
00:11:28,771 --> 00:11:31,357
Let's go.
208
00:11:35,194 --> 00:11:37,238
Giant boulder!
209
00:11:41,242 --> 00:11:42,827
Huh?
210
00:11:45,996 --> 00:11:48,207
Aww! Tiny boulder?
211
00:11:55,715 --> 00:11:57,508
Uh, tell me again
who's rescuing who?
212
00:11:57,633 --> 00:12:00,052
Go, Diego, go!
213
00:12:00,136 --> 00:12:01,721
¡Actívate!
214
00:12:02,680 --> 00:12:04,932
♪ dramatic music playing ♪
215
00:12:13,274 --> 00:12:14,525
You got this.
216
00:12:29,540 --> 00:12:31,959
♪ dramatic music continues ♪
217
00:12:38,799 --> 00:12:41,927
Map!
218
00:12:42,011 --> 00:12:44,180
♪ mournful dramatic
music plays ♪
219
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
♪ music fades ♪
220
00:13:07,077 --> 00:13:09,497
Diego, you don't like
my cooking?
221
00:13:09,622 --> 00:13:10,956
Abuelita, I love
your cooking but--
222
00:13:11,081 --> 00:13:13,751
Oh, then you can have more.
223
00:13:18,547 --> 00:13:21,467
Dora. Can you pass
the salsa verde?
224
00:13:21,550 --> 00:13:26,013
Dora? The salsa.
On your left? Your other left.
225
00:13:27,181 --> 00:13:28,724
- Sorry, Mamá.
- Thank you.
226
00:13:28,849 --> 00:13:31,060
Amor, ¿qué te pasa?
What's the matter?
227
00:13:31,477 --> 00:13:32,353
Nada.
228
00:13:32,436 --> 00:13:34,522
Do you believe that nada?
229
00:13:34,605 --> 00:13:36,899
"Nada" word of it!
230
00:13:41,111 --> 00:13:42,112
She lost her map.
231
00:13:44,281 --> 00:13:45,699
Uh-oh.
232
00:13:45,783 --> 00:13:48,869
Well, maybe
you don't need a map.
233
00:13:49,537 --> 00:13:50,788
He's right, mi chiquita.
234
00:13:51,247 --> 00:13:53,582
You already know the jungle
better than any map.
235
00:13:53,707 --> 00:13:56,085
No map? That's like...
236
00:13:56,168 --> 00:13:58,420
Indiana Jones
without his whip or...
237
00:13:58,546 --> 00:14:01,340
Thor without his hammer
or Boots without his boots!
238
00:14:01,465 --> 00:14:03,676
Girl, preach!
239
00:14:03,801 --> 00:14:06,637
My map was special.
Abuelito gave it to me.
240
00:14:06,762 --> 00:14:08,806
It's the reason why
I'm a real explorer.
241
00:14:09,265 --> 00:14:12,226
How can I lead the way
if I don't know which way to go?
242
00:14:12,309 --> 00:14:15,938
Without Map...
I think our adventures are over.
243
00:14:17,690 --> 00:14:18,774
Permiso.
244
00:14:25,614 --> 00:14:28,117
♪ wistful music plays ♪
245
00:14:33,706 --> 00:14:35,583
Thought I'd find you out here.
246
00:14:36,208 --> 00:14:38,460
Just wanted to watch the sunset.
247
00:14:43,591 --> 00:14:45,175
Did you know that there's, um,
this thing
248
00:14:45,301 --> 00:14:46,635
called the Green Flash?
249
00:14:46,760 --> 00:14:49,763
It sounds like a superhero,
but it's not.
250
00:14:49,847 --> 00:14:52,474
It's this green flash
that happens at sunset,
251
00:14:52,600 --> 00:14:56,645
and if you ever see it...
it's a sign
252
00:14:56,770 --> 00:14:58,522
from someone you miss,
253
00:14:58,606 --> 00:15:01,275
letting you know that things
are going to be okay.
254
00:15:04,820 --> 00:15:06,322
I've never seen it.
255
00:15:09,867 --> 00:15:11,994
I'm really sorry about Map.
256
00:15:12,661 --> 00:15:14,914
But it doesn't mean
our adventures have to be over.
257
00:15:15,456 --> 00:15:18,959
Sometimes life just takes us
in a new direction.
258
00:15:19,084 --> 00:15:21,003
Actually, I have some big news.
259
00:15:23,839 --> 00:15:25,591
Camila the Crusader?
260
00:15:26,091 --> 00:15:27,927
She's the new manager
of Jungle World?
261
00:15:28,010 --> 00:15:30,387
Is this the big news
you wanted to tell me?
262
00:15:31,597 --> 00:15:33,974
Yeah! [chuckles] Wild, isn't it?
263
00:15:34,058 --> 00:15:36,810
This is huge!
This is... incredible!
264
00:15:36,894 --> 00:15:38,187
Diego, do you know what this is?
265
00:15:38,312 --> 00:15:40,606
- Huge and incredible?
- This is my new direction!
266
00:15:40,689 --> 00:15:42,024
I can work at Jungle World
with you!
267
00:15:42,149 --> 00:15:44,151
You want to work
at Jungle World?
268
00:15:44,234 --> 00:15:46,528
Why not? I get to spend
all day with you
269
00:15:46,654 --> 00:15:48,155
and Camila the Crusader.
270
00:15:48,238 --> 00:15:49,823
Can I say best summer ever?
271
00:15:50,658 --> 00:15:51,700
Please, Diego.
272
00:15:52,201 --> 00:15:53,869
This could be our next
big adventure together.
273
00:15:53,953 --> 00:15:55,996
I mean, okay,
if that's what you want!
274
00:15:56,121 --> 00:15:57,539
Ayllu.
275
00:15:58,123 --> 00:15:59,708
Through and through.
276
00:16:01,293 --> 00:16:03,879
♪ thrilling music playing ♪
277
00:16:11,887 --> 00:16:16,058
Hi! Soy Dora. Dora the Employee!
278
00:16:16,809 --> 00:16:19,144
¡Hola! Hi, hello. Aloha.
279
00:16:19,228 --> 00:16:21,563
Bonjour. Wow.
280
00:16:22,189 --> 00:16:24,316
Shalom.
281
00:16:31,865 --> 00:16:33,325
¡Hola! I'm Dora.
282
00:16:33,409 --> 00:16:35,411
I'm looking for the manager
of Jungle World.
283
00:16:35,911 --> 00:16:37,496
That would be me.
284
00:16:38,080 --> 00:16:41,583
¡Dios mío!
You're Camila the Crusader!
285
00:16:41,709 --> 00:16:43,210
Hm. Used to be.
286
00:16:43,335 --> 00:16:45,212
You're the most famous explorer
in modern history.
287
00:16:45,295 --> 00:16:47,673
You uncovered the ruins
of Montezuma in Mexico.
288
00:16:47,756 --> 00:16:50,509
Deciphered a new Mayan codex.
Is it true you found Atlantis
289
00:16:50,592 --> 00:16:51,885
off the coast of Argentina?
290
00:16:51,969 --> 00:16:54,304
That was a crazy rumor.
It was Brazil.
291
00:16:54,388 --> 00:16:56,598
You've been my hero
since I was like three.
292
00:16:56,682 --> 00:17:00,102
I still have my Camila the
Crusader collector's pin. See?
293
00:17:01,729 --> 00:17:03,230
Wow.
294
00:17:03,313 --> 00:17:05,899
I haven't seen
one of these in years.
295
00:17:05,983 --> 00:17:07,317
I'm sorry, who did
you say you were?
296
00:17:07,401 --> 00:17:09,611
¡Soy Dora!
I'm your new employee.
297
00:17:09,737 --> 00:17:11,238
You're the reason
I wanted to work here.
298
00:17:11,321 --> 00:17:14,033
Well, that and I'm hoping
to find my next big adventure.
299
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Dora.
300
00:17:15,034 --> 00:17:16,702
Camila!
301
00:17:16,785 --> 00:17:20,330
Ah... looks like you've come
to the right place, Dora.
302
00:17:20,414 --> 00:17:23,584
Wow, my first ever
employee badge!
303
00:17:23,709 --> 00:17:25,586
- ¡Epa!
- One sec.
304
00:17:26,336 --> 00:17:27,796
Ready.
305
00:17:27,921 --> 00:17:29,798
Wild Thornberry-Go-Round
is down again.
306
00:17:29,923 --> 00:17:33,343
Okay. Well... duty calls!
307
00:17:33,969 --> 00:17:35,637
Wait!
308
00:17:35,763 --> 00:17:38,974
Can I ask...
why did you stop exploring?
309
00:17:40,100 --> 00:17:42,227
- Stop?
- What happened?
310
00:17:42,311 --> 00:17:43,729
Did you lose your map too?
311
00:17:44,229 --> 00:17:46,065
Actually, like you,
312
00:17:46,190 --> 00:17:48,734
I came to Jungle World to find
my next big adventure.
313
00:17:48,817 --> 00:17:51,487
Hm? Oh! And I stayed
for the churros.
314
00:17:53,781 --> 00:17:55,908
And, Dora, good luck!
315
00:17:55,991 --> 00:17:57,367
Believe me, I am an expert
316
00:17:57,493 --> 00:17:59,995
at guiding explorers
through the jungle!
317
00:18:00,079 --> 00:18:03,749
¡Hola! Soy Dora. Are you ready
for an adventure?
318
00:18:04,416 --> 00:18:07,461
I said, ready for an adventure?!
319
00:18:08,879 --> 00:18:10,172
That's more like it!
320
00:18:10,255 --> 00:18:12,091
Welcome aboard the Jungle Tram.
321
00:18:12,174 --> 00:18:13,592
As I said, my name is Dora
322
00:18:13,717 --> 00:18:15,844
and I'll be your guide today.
In the driver's seat,
323
00:18:15,969 --> 00:18:18,680
we have my best friend Naiya
who I just met 15 minutes ago.
324
00:18:18,764 --> 00:18:20,015
Give it up to Naiya.
325
00:18:20,140 --> 00:18:21,016
Hey.
326
00:18:21,100 --> 00:18:23,268
Okay. [chuckles] ¡Vámonos!
327
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
Did you know that when
Jungle World was being built,
328
00:18:31,026 --> 00:18:33,320
they found a real Inca village
right there?
329
00:18:33,403 --> 00:18:35,322
I bet if you
dig deep enough,
330
00:18:35,405 --> 00:18:37,366
you might find
some Inca treasure.
331
00:18:37,449 --> 00:18:39,243
We can dig for treasure here?
332
00:18:39,785 --> 00:18:42,329
{\an8}Whoopsies. No digging
for treasure.
333
00:18:42,871 --> 00:18:44,039
Oh man.
334
00:18:44,123 --> 00:18:46,208
Did you know most animals
in the Amazon
335
00:18:46,291 --> 00:18:47,668
are found in trees?
336
00:18:47,793 --> 00:18:50,129
I can hear them.
Look up!
337
00:18:57,386 --> 00:18:59,179
Crocodile's coming up.
338
00:18:59,304 --> 00:19:01,306
A crocodile!
I bet it's a black caiman.
339
00:19:01,390 --> 00:19:03,058
They're the top
of the food chain.
340
00:19:06,770 --> 00:19:09,398
Naiya.
Where are the real animals?
341
00:19:09,523 --> 00:19:12,526
In the real jungle.
Just stick to the script, okay?
342
00:19:14,570 --> 00:19:16,780
Hey, Skunk Face! Hands and feet
inside the vehicle
343
00:19:16,905 --> 00:19:18,031
or I will cut them off!
344
00:19:18,157 --> 00:19:19,658
Oh, I'm sure Naiya's kidding.
345
00:19:19,741 --> 00:19:22,161
I'm not. That's my
little brother, Sonny.
346
00:19:22,244 --> 00:19:24,872
He takes this tour every day
'cause he has no friends.
347
00:19:24,997 --> 00:19:26,707
I'd like to file a complaint!
348
00:19:29,001 --> 00:19:32,546
Moving on.
We are in luck, everyone.
349
00:19:32,671 --> 00:19:35,340
We are about to see
a once-in-a-lifetime event--
350
00:19:35,424 --> 00:19:37,593
A volcano explosion!
351
00:19:39,428 --> 00:19:41,763
Let's count down together.
Five...
352
00:19:41,889 --> 00:19:43,599
Four...
353
00:19:43,724 --> 00:19:44,850
three...
354
00:19:44,933 --> 00:19:46,185
two...
355
00:19:46,268 --> 00:19:47,603
one...
356
00:19:51,231 --> 00:19:52,399
This sucks!
357
00:19:52,482 --> 00:19:54,943
Um... any questions so far?
358
00:19:55,068 --> 00:19:56,945
How much longer is this?
359
00:19:58,989 --> 00:20:00,741
I want my money back.
360
00:20:00,824 --> 00:20:01,950
It's over.
361
00:20:02,075 --> 00:20:04,703
Thanks for riding
the Jungle Tram.
362
00:20:04,786 --> 00:20:07,164
I hope you enjoyed
the adventure.
363
00:20:08,081 --> 00:20:10,417
Well, lo hicimos. We did it!
364
00:20:13,587 --> 00:20:15,631
Where are you going?
We got the next tour.
365
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
♪ comical musical stinger ♪
366
00:20:17,007 --> 00:20:18,634
- We have to do it again?
- Yep.
367
00:20:18,759 --> 00:20:21,011
And again after that
and again after that
368
00:20:21,094 --> 00:20:22,679
and again after that.
369
00:20:22,763 --> 00:20:27,059
¡Hola! ¡Soy Dora!
370
00:20:28,060 --> 00:20:29,937
Are you ready for an adventure?
371
00:20:31,772 --> 00:20:33,398
Mango is an Amazon macaw
372
00:20:33,482 --> 00:20:35,901
and she's one of the smartest
birds in the world.
373
00:20:35,984 --> 00:20:38,528
- Hola, Mango.
- Hola, Guapo.
374
00:20:38,612 --> 00:20:41,073
- Are you flirting with me?
- Are you flirting with me?
375
00:20:41,198 --> 00:20:42,908
They are masters
at mimicking voices.
376
00:20:42,991 --> 00:20:45,410
They're masters
at mimicking voices.
377
00:20:45,494 --> 00:20:47,788
- Polly want a cracker?
- Polly want a cracker?
378
00:20:47,871 --> 00:20:50,207
Hey! Who's supposed to be
in charge here, huh?
379
00:20:53,794 --> 00:20:55,337
Ay, dios.
380
00:20:55,420 --> 00:20:57,547
So, how was your first day?
381
00:20:57,673 --> 00:21:00,717
Espectacular.
Absolutamente perfecto.
382
00:21:00,842 --> 00:21:01,927
That bad, huh?
383
00:21:02,010 --> 00:21:04,429
Horrible!
Someone threw a churro at me.
384
00:21:04,513 --> 00:21:05,931
It'll get better.
385
00:21:06,014 --> 00:21:07,641
Sometimes they throw a drink
with the churro,
386
00:21:07,724 --> 00:21:09,059
and then you have a whole meal!
387
00:21:09,142 --> 00:21:11,645
Diego! Hopefully one day
I'll be as good on the tram
388
00:21:11,770 --> 00:21:14,106
- as you are with animals.
- About that.
389
00:21:14,189 --> 00:21:16,108
Dora, there's something
I need to talk to you about.
390
00:21:16,191 --> 00:21:19,528
Oh! My employee badge.
I left it on the tram.
391
00:21:19,611 --> 00:21:22,572
- You want me to wait for you?
- It's okay. I'll catch up.
392
00:21:22,656 --> 00:21:23,699
Left.
393
00:21:23,782 --> 00:21:25,909
Right! I knew that.
394
00:21:25,993 --> 00:21:28,537
♪ tender music plays ♪
395
00:21:29,413 --> 00:21:31,623
♪ music fades ♪
396
00:21:35,419 --> 00:21:37,337
♪ ominous music playing ♪
397
00:21:57,733 --> 00:21:59,526
What are they doing here?
398
00:21:59,609 --> 00:22:02,029
What are you doing here?
It's a restricted area.
399
00:22:02,112 --> 00:22:04,489
- You're gonna get us in trouble.
- Shh!
400
00:22:07,743 --> 00:22:10,495
- Archaeologists?
- No way.
401
00:22:10,579 --> 00:22:12,414
See how they're digging up
historic land
402
00:22:12,539 --> 00:22:14,041
with no care or respect?
403
00:22:14,124 --> 00:22:15,334
Those are raiders!
404
00:22:17,169 --> 00:22:18,420
Or pirates!
405
00:22:19,296 --> 00:22:20,714
How do we stop them?
406
00:22:21,381 --> 00:22:22,507
We gotta find Camila.
407
00:22:22,632 --> 00:22:25,677
Camila! We found something!
408
00:22:25,761 --> 00:22:26,845
Camila?
409
00:22:26,928 --> 00:22:28,930
♪ sinister music playing ♪
410
00:22:29,723 --> 00:22:31,892
Hey, Señora!
411
00:22:32,392 --> 00:22:36,313
Señora, hey!
412
00:22:36,396 --> 00:22:39,399
¿Está muy bueno, no?
413
00:22:42,652 --> 00:22:44,946
That's not it. Keep digging.
414
00:22:45,030 --> 00:22:47,157
Wait, wait, wait. Señora.
415
00:22:47,240 --> 00:22:49,493
Señora, that is Inca gold.
Treasure.
416
00:22:49,576 --> 00:22:51,453
You can buy gold
on the internet.
417
00:22:51,536 --> 00:22:53,413
I am looking for
the Emperor's Bracelet.
418
00:22:53,538 --> 00:22:55,582
- The Emperor's Bracelet?
- Pero why, Señora?
419
00:22:55,707 --> 00:22:59,044
Pero why? All this work
for a silly bracelet?
420
00:22:59,127 --> 00:23:02,923
That silly bracelet is the key
to finding Sol Dorado.
421
00:23:03,006 --> 00:23:04,257
Sol Dorado?
422
00:23:04,383 --> 00:23:07,052
The Golden Sun has the power
to grant one wish.
423
00:23:08,011 --> 00:23:09,304
Think about that.
424
00:23:11,723 --> 00:23:14,142
I think Sol Dorado's a myth.
425
00:23:16,228 --> 00:23:19,815
We should be hunting
real treasure.
426
00:23:20,857 --> 00:23:22,526
Okay, you help me find
Sol Dorado,
427
00:23:22,651 --> 00:23:27,406
you and your desperados can have
all the Inca gold you can carry.
428
00:23:27,489 --> 00:23:29,908
But first, the bracelet.
429
00:23:29,991 --> 00:23:31,243
¡Vámonos!
430
00:23:31,326 --> 00:23:35,122
It is buried somewhere
on these grounds.
431
00:23:35,205 --> 00:23:37,290
So, what do you say, boys?
432
00:23:37,374 --> 00:23:41,837
Stop bringing me laundry coins
and, uh, start digging.
433
00:23:45,006 --> 00:23:47,676
What a bunch of meatballs.
434
00:23:52,264 --> 00:23:55,851
We are getting closer, Swiper.
I can feel it.
435
00:23:58,687 --> 00:24:02,023
Who's mommy's little thief, huh?
Who's mommy's little thief?
436
00:24:03,358 --> 00:24:05,819
Camila said she came
for her next big adventure.
437
00:24:05,902 --> 00:24:08,029
- This is what she meant!
- Are you listening to yourself?
438
00:24:08,155 --> 00:24:10,198
- Sol Dorado doesn't exist.
- How can you say that?
439
00:24:10,323 --> 00:24:12,159
We've spent our whole lives
searching for it.
440
00:24:12,242 --> 00:24:14,119
Yeah, and we've never found it.
441
00:24:14,202 --> 00:24:16,204
You know why?
'Cause it's just a story.
442
00:24:16,329 --> 00:24:18,874
- An old wives' tale.
- Okay, seriously?
443
00:24:18,957 --> 00:24:20,834
Who are these old wives
who keep telling tales?
444
00:24:20,917 --> 00:24:23,336
'Cause I have
a lot of questions for them.
445
00:24:24,754 --> 00:24:26,882
Found it!
446
00:24:27,883 --> 00:24:30,427
Okay.
447
00:24:31,761 --> 00:24:34,055
Aha! The legend says
the last Inca emperor
448
00:24:34,181 --> 00:24:37,225
left behind a gold bracelet
as the key to Sol Dorado.
449
00:24:37,350 --> 00:24:40,103
Camila said the bracelet
is buried beneath Jungle World!
450
00:24:40,228 --> 00:24:42,147
I already know you
and the answer is no.
451
00:24:42,647 --> 00:24:44,483
- No as in yes?
- You can't trespass!
452
00:24:44,566 --> 00:24:47,527
- It's not trespass! Explore.
- Dora, this is risky.
453
00:24:47,611 --> 00:24:49,738
This is the breakthrough
we've been waiting for.
454
00:24:49,821 --> 00:24:51,740
- We're so close!
- Yeah, to certain death!
455
00:24:51,823 --> 00:24:54,534
No. A change in latitude
will help that attitude.
456
00:24:54,659 --> 00:24:55,660
- Dora.
- Diego.
457
00:24:55,744 --> 00:24:56,995
If we find Sol Dorado,
458
00:24:57,078 --> 00:24:58,955
we could use the wish
to bring back Map
459
00:24:59,039 --> 00:25:01,416
and go back to real exploring
460
00:25:01,541 --> 00:25:03,251
in the real jungle.
461
00:25:03,793 --> 00:25:05,629
♪ dramatic music builds ♪
462
00:25:05,712 --> 00:25:07,297
Okay.
463
00:25:07,380 --> 00:25:08,882
♪ adventure music playing ♪
464
00:25:12,802 --> 00:25:14,262
Thanks for riding
the Jungle Tram.
465
00:25:14,346 --> 00:25:17,265
Thank you for the churro,
kind sir.
466
00:25:17,390 --> 00:25:20,393
Mmm, muy delicioso.
467
00:25:21,853 --> 00:25:23,730
I think I'm gonna take
a quick ten.
468
00:25:23,855 --> 00:25:25,065
Slay.
469
00:25:27,943 --> 00:25:30,278
♪ suspenseful music playing ♪
470
00:25:41,581 --> 00:25:43,250
- Let's smash this sucker open!
- Hey!
471
00:25:43,333 --> 00:25:46,294
Señora wants to be the first
to open it and see the bracelet.
472
00:25:46,419 --> 00:25:48,880
- Let's take it to the archives.
- Okay.
473
00:26:07,190 --> 00:26:09,442
La exploradora's back!
474
00:26:10,735 --> 00:26:13,363
Atahualpa!
The last Inca emperor!
475
00:26:13,488 --> 00:26:15,949
♪ mystical music plays ♪
476
00:26:16,032 --> 00:26:17,325
Oh...
477
00:26:18,493 --> 00:26:19,869
♪ suspenseful music playing ♪
478
00:26:27,794 --> 00:26:28,795
- Dora!
- Diego!
479
00:26:28,878 --> 00:26:30,630
- Mango!
- Why are you here?
480
00:26:30,714 --> 00:26:32,090
- I followed you.
- You wanna help me?
481
00:26:32,173 --> 00:26:33,800
I wanna make sure
you don't get us fired
482
00:26:33,883 --> 00:26:36,386
- or arrested, or worse!
- Or worse!
483
00:26:36,511 --> 00:26:37,512
Don't be such a chicken.
484
00:26:38,888 --> 00:26:40,557
Hey! Whose side are you on?
485
00:26:40,640 --> 00:26:41,808
If you don't want to get caught,
486
00:26:41,891 --> 00:26:43,643
help me find the bracelet.
Quickly!
487
00:26:43,727 --> 00:26:45,604
I thought you said
it was buried.
488
00:26:45,687 --> 00:26:47,314
- They dug it up.
- Uh-oh.
489
00:26:47,856 --> 00:26:51,109
And you really think you're
gonna find it within all this?
490
00:26:53,653 --> 00:26:55,030
Ooh!
491
00:27:01,369 --> 00:27:04,706
It's a glyph... that represents
the Golden Sun of the Incas.
492
00:27:05,206 --> 00:27:06,875
Sol Dorado.
493
00:27:08,001 --> 00:27:09,544
Well, go on, open it.
494
00:27:10,545 --> 00:27:12,922
I don't know how.
There's no lock.
495
00:27:13,006 --> 00:27:14,924
Even if there was,
it's not like we have a key.
496
00:27:15,050 --> 00:27:17,385
- Not like we have a key.
- A key!
497
00:27:17,510 --> 00:27:19,346
That's it!
The riddle from the cave.
498
00:27:19,429 --> 00:27:21,222
"The legend waits
for you to see,
499
00:27:21,306 --> 00:27:23,016
within the sun,
you'll find the key."
500
00:27:25,518 --> 00:27:27,729
♪ suspenseful music playing ♪
501
00:27:37,656 --> 00:27:40,408
- Did we just find...
- The Emperor's Bracelet!
502
00:27:47,499 --> 00:27:49,959
- What'd you do?
- Nothing! It did it on its own.
503
00:27:50,085 --> 00:27:51,419
No, that's impossible!
504
00:27:51,503 --> 00:27:52,879
I don't know what's happening!
505
00:27:57,217 --> 00:27:59,761
♪ intense music playing ♪
506
00:28:06,267 --> 00:28:08,812
Dora? Dora!
507
00:28:08,937 --> 00:28:12,023
- Dora, you alright?
- I think I just had a vision.
508
00:28:12,107 --> 00:28:14,567
I saw three entrances
and then whoosh!
509
00:28:14,651 --> 00:28:16,277
There it was! Sol Dorado!
510
00:28:16,403 --> 00:28:19,280
- You saw it?
- Uh-huh.
511
00:28:21,074 --> 00:28:22,242
- Take it off.
- I'm trying.
512
00:28:22,367 --> 00:28:25,036
- Take it off, please!
- I'm trying!
513
00:28:25,120 --> 00:28:26,955
Hurry, they're coming!
514
00:28:27,455 --> 00:28:29,082
♪ suspenseful music playing ♪
515
00:28:30,208 --> 00:28:33,253
Come, come, Señora.
Right this way.
516
00:28:37,632 --> 00:28:39,050
Where is it?
517
00:28:41,428 --> 00:28:43,680
¿Qué? Impossible.
518
00:28:44,472 --> 00:28:46,057
It was sealed...
519
00:28:47,892 --> 00:28:49,144
I think someone
must have opened it.
520
00:28:49,269 --> 00:28:52,147
"I think someone
must have opened..." Find it!
521
00:29:04,784 --> 00:29:06,494
Dora, we need to
give them the bracelet!
522
00:29:06,619 --> 00:29:09,038
Are you loco? We need to keep
the bracelet far away from them.
523
00:29:09,164 --> 00:29:10,999
- These people are dangerous!
- Which is exactly why
524
00:29:11,124 --> 00:29:12,876
we shouldn't let them
find Sol Dorado.
525
00:29:13,001 --> 00:29:15,253
Fine! Let's go this way.
526
00:29:18,673 --> 00:29:20,425
Diego!
527
00:29:24,137 --> 00:29:25,680
What are you doing?
528
00:29:26,473 --> 00:29:28,266
Two teenagers.
One boy, one girl.
529
00:29:28,349 --> 00:29:29,392
And a purple backpack.
530
00:29:29,517 --> 00:29:31,060
It won't let me move.
531
00:29:32,479 --> 00:29:34,647
Listen up.
I want everybody on this.
532
00:29:34,731 --> 00:29:37,442
So do not let them get away.
¿Entiendes?
533
00:29:37,525 --> 00:29:40,445
♪ dramatic music builds, fades ♪
534
00:29:40,528 --> 00:29:41,863
Go!
535
00:29:44,073 --> 00:29:46,159
Come on, let's go.
536
00:29:46,242 --> 00:29:47,619
Where? We can't outrun them!
537
00:29:51,873 --> 00:29:54,209
Hey. Llevamos esperando
quince minutos.
538
00:29:54,334 --> 00:29:55,960
No hablo español.
539
00:29:56,836 --> 00:29:58,922
We've been waiting 15 minutes!
540
00:29:59,005 --> 00:30:00,924
Don't know English, either.
541
00:30:01,549 --> 00:30:03,843
Wow, that quick ten turned
into a long 20.
542
00:30:03,968 --> 00:30:05,887
Bad news, everyone, I'm afraid
this tour is canceled.
543
00:30:05,970 --> 00:30:09,224
¿Qué? Fine,
I'm going to the water slide.
544
00:30:09,307 --> 00:30:10,266
Señora.
545
00:30:10,350 --> 00:30:11,851
- Naiya, you may want to hop off.
- Why?
546
00:30:11,935 --> 00:30:13,520
Diego and I are stealing
this tram.
547
00:30:14,562 --> 00:30:16,356
- Diego?
- Hi.
548
00:30:16,439 --> 00:30:17,857
Hi.
549
00:30:17,941 --> 00:30:19,359
- What's going on?
- Nothing.
550
00:30:19,442 --> 00:30:22,654
Uh... wait. Diego,
as in your ex-boyfriend?
551
00:30:22,737 --> 00:30:24,405
Shut up, Sonny.
552
00:30:25,073 --> 00:30:26,491
- You two?
- It's a long story.
553
00:30:26,574 --> 00:30:28,952
He was afraid of commitment.
There, saved you time.
554
00:30:29,077 --> 00:30:30,829
- That's not what happened.
- He ghosted me.
555
00:30:30,912 --> 00:30:32,622
- You asked for some space.
- While at work!
556
00:30:32,747 --> 00:30:35,250
I really wanna hear this story,
but can the telenovela wait
557
00:30:35,333 --> 00:30:36,626
until after we get out of here?
558
00:30:36,751 --> 00:30:38,002
What's going on?
559
00:30:40,463 --> 00:30:42,173
All employees be advised,
560
00:30:42,257 --> 00:30:43,591
we have a code Swiper.
561
00:30:43,716 --> 00:30:45,260
Suspect has a purple backpack
562
00:30:45,385 --> 00:30:47,345
and is trying to flee the park.
563
00:30:48,388 --> 00:30:49,889
Oh my God.
564
00:30:50,014 --> 00:30:52,684
Yes! Finally, something cool
is happening around here.
565
00:30:52,767 --> 00:30:54,769
Strap in. I'm driving.
566
00:30:54,894 --> 00:30:56,771
No, no, no, not happening.
This is our getaway.
567
00:30:56,896 --> 00:30:59,107
And it's my tram.
Buckle up, Sonny.
568
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
I'm ready!
569
00:31:01,860 --> 00:31:03,987
Wait. Are they coming, too?
570
00:31:04,821 --> 00:31:07,282
No one leaves with
that bracelet. Understood?
571
00:31:07,907 --> 00:31:08,950
Time to go!
572
00:31:09,075 --> 00:31:11,202
Dora? She's got it?
573
00:31:11,286 --> 00:31:12,287
Stop them!
574
00:31:15,331 --> 00:31:17,083
Coming through!
Watch out!
575
00:31:21,254 --> 00:31:25,049
¡Perdón! Perdón. Excuse us.
Coming through!
576
00:31:26,551 --> 00:31:28,303
Bad guys have entered
the group chat!
577
00:31:32,307 --> 00:31:33,975
Front pocket!
578
00:31:41,691 --> 00:31:43,735
This should be easy.
579
00:31:43,818 --> 00:31:46,154
I love a good map!
The exit's that way!
580
00:31:54,662 --> 00:31:56,456
Sonny, reload!
581
00:32:01,711 --> 00:32:02,754
Cool!
582
00:32:02,837 --> 00:32:05,256
A blow dart?
Hey, be careful with that!
583
00:32:08,384 --> 00:32:09,969
¡Cuidado! Watch out!
584
00:32:12,263 --> 00:32:13,222
Whoa!
585
00:32:13,348 --> 00:32:15,600
Oh, what the...
586
00:32:18,686 --> 00:32:22,523
Huh?
587
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
You suck!
588
00:32:26,319 --> 00:32:27,487
You alright?
589
00:32:27,612 --> 00:32:29,656
Oh... Oh, thank you.
590
00:32:31,199 --> 00:32:32,158
Did we lose him?
591
00:32:32,283 --> 00:32:35,119
Yes, but we lost Diego!
592
00:32:35,203 --> 00:32:37,080
- What?
- You killed him?
593
00:32:37,205 --> 00:32:38,623
Me? Blame the driver!
594
00:32:38,706 --> 00:32:41,876
It's okay, it's a sleep dart.
He'll wake up... in a few hours.
595
00:32:45,546 --> 00:32:47,215
Camila?
596
00:32:49,676 --> 00:32:51,719
- We gotta ditch her!
- On it!
597
00:32:53,012 --> 00:32:55,723
No! Sonny! You watch Diego.
598
00:32:56,891 --> 00:32:59,185
♪ suspenseful music continues ♪
599
00:33:02,271 --> 00:33:04,565
Shortcut to the right!
600
00:33:11,906 --> 00:33:12,907
Whoa! Watch it!
601
00:33:13,032 --> 00:33:14,075
Exit straight ahead!
602
00:33:26,170 --> 00:33:27,088
Dude!
603
00:33:27,213 --> 00:33:28,756
Sorry! He's heavy.
604
00:33:34,220 --> 00:33:36,431
♪ suspenseful music continues ♪
605
00:33:38,307 --> 00:33:39,892
Those kids are getting away.
606
00:33:39,976 --> 00:33:41,227
Close the gate.
607
00:33:44,897 --> 00:33:49,235
Whoo-hoo!
608
00:33:52,280 --> 00:33:53,448
No, no, no, no!
609
00:33:55,283 --> 00:33:58,036
Yeah!
610
00:33:58,119 --> 00:34:00,121
Yeah! Yeah!
611
00:34:06,252 --> 00:34:08,629
I want to speak to the manager!
612
00:34:13,801 --> 00:34:15,178
They're locking us in!
613
00:34:15,303 --> 00:34:16,804
Hold onto your culatas!
614
00:34:31,819 --> 00:34:32,945
Okay, Dora.
615
00:34:33,029 --> 00:34:35,656
Game on.
616
00:34:35,782 --> 00:34:37,992
♪ ominous music playing ♪
617
00:34:39,243 --> 00:34:41,079
Shake him.
618
00:34:41,579 --> 00:34:42,914
- Psst! Diego.
- Diego?
619
00:34:45,750 --> 00:34:47,960
Yes!
620
00:34:48,044 --> 00:34:49,087
Oh!
621
00:34:49,670 --> 00:34:52,632
Welcome back, primo!
We made it to the jungle.
622
00:34:53,508 --> 00:34:54,467
Did I pass out?
623
00:34:54,926 --> 00:34:57,470
Someone shot you
with a sleepy dart.
624
00:34:58,221 --> 00:34:59,514
Why are we wet?
625
00:35:05,228 --> 00:35:06,354
Did I hit my head?
626
00:35:06,479 --> 00:35:08,231
Looks fine to me.
627
00:35:08,314 --> 00:35:09,524
Naiya?
628
00:35:11,651 --> 00:35:13,236
Oh, I missed you.
629
00:35:13,361 --> 00:35:15,655
♪ romantic music plays ♪
630
00:35:15,738 --> 00:35:17,782
Okay. Uh, dream time is over.
631
00:35:25,164 --> 00:35:27,208
Diego, try to keep up.
632
00:35:27,291 --> 00:35:28,626
Let me make sure
I got this.
633
00:35:28,709 --> 00:35:31,129
You and Diego found
an enchanted bracelet,
634
00:35:31,212 --> 00:35:33,256
we're being chased
by Camila the Crusader
635
00:35:33,339 --> 00:35:35,174
and a fleet
of treasure-hunting mercenaries
636
00:35:35,258 --> 00:35:36,467
with questionable morals,
637
00:35:36,551 --> 00:35:37,593
and somewhere,
638
00:35:37,677 --> 00:35:39,387
hidden in the world's
biggest jungle,
639
00:35:39,470 --> 00:35:41,305
there is a legendary Golden Sun
640
00:35:41,389 --> 00:35:43,683
which holds the power to grant
one magical wish.
641
00:35:43,766 --> 00:35:44,559
Yeah.
642
00:35:44,684 --> 00:35:46,185
Cool. Just checking.
643
00:35:46,269 --> 00:35:48,396
The Sol Dorado grants a wish?
644
00:35:48,479 --> 00:35:49,939
Can we wish we find it first?
645
00:35:50,064 --> 00:35:53,317
Doesn't work like that.
We have to actually find it.
646
00:35:53,401 --> 00:35:54,569
Out there.
647
00:35:57,738 --> 00:36:00,074
♪ stirring music plays ♪
648
00:36:07,248 --> 00:36:09,625
We need to turn over
every stone until we find it.
649
00:36:09,709 --> 00:36:12,670
That sounds like a lot of work
I'm not being paid to do.
650
00:36:12,753 --> 00:36:13,880
Come on, Dora.
651
00:36:13,963 --> 00:36:15,882
What about venomous snails
or giant snakes
652
00:36:15,965 --> 00:36:17,884
or people that look like
The Rock with machetes!
653
00:36:18,009 --> 00:36:19,886
Ooh,
or the poison dart frog!
654
00:36:19,969 --> 00:36:21,220
I love the poison dart frog.
655
00:36:21,304 --> 00:36:23,514
There's no cure
so you'll die in ten minutes.
656
00:36:23,598 --> 00:36:26,434
Dora, we're talking about a
journey across the jungle here.
657
00:36:26,559 --> 00:36:27,727
We're not prepared.
658
00:36:28,311 --> 00:36:31,063
Prepared? [scoffs] Okay...
659
00:36:31,147 --> 00:36:33,524
This is Dora the Explorer
you're talking to.
660
00:36:33,608 --> 00:36:35,151
♪ light music plays ♪
661
00:36:35,276 --> 00:36:38,613
Backpack, let's remind Diego
how we do this thing.
662
00:36:39,906 --> 00:36:41,157
I have a flashlight.
663
00:36:41,240 --> 00:36:44,118
Ukulele. Gummy bears.
664
00:36:44,660 --> 00:36:46,370
Binoculars. Fuzzy socks.
665
00:36:47,079 --> 00:36:49,665
Extra fuzzy socks. Boomerang.
666
00:36:49,790 --> 00:36:51,083
Aw, a mini-ax.
667
00:36:51,167 --> 00:36:53,753
Oh! A big ax!
668
00:36:55,463 --> 00:36:57,465
You brought my rescue pack?
669
00:36:57,590 --> 00:36:59,967
Mm-hm.
I knew you'd change your mind.
670
00:37:00,051 --> 00:37:02,386
And I brought spare clothes
and sleeping bags.
671
00:37:02,470 --> 00:37:04,639
Pause. You wouldn't happen
to have an extra tram?
672
00:37:04,722 --> 00:37:07,558
Yeah, right. Like that would fit
in this little backpack.
673
00:37:07,642 --> 00:37:09,310
Oh! But I might have...
674
00:37:09,769 --> 00:37:12,104
Aha! A medical kit.
675
00:37:13,814 --> 00:37:15,483
Now we're a team.
I'm the search,
676
00:37:15,566 --> 00:37:17,777
Diego's the rescue,
and Naiya's the first aid.
677
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
What about me? What am I?
678
00:37:21,572 --> 00:37:23,449
So what exactly is a caddie?
679
00:37:24,116 --> 00:37:26,827
- A burro.
- It's an ancient Inca thing.
680
00:37:26,953 --> 00:37:29,956
"Caddie" means
super important helper.
681
00:37:30,039 --> 00:37:31,165
That's me!
682
00:37:31,249 --> 00:37:32,625
Still think this is a bad idea.
683
00:37:32,708 --> 00:37:35,127
Since when did you start running
from adventures, Diego?
684
00:37:35,211 --> 00:37:37,338
He runs away
from a lot of things.
685
00:37:37,421 --> 00:37:39,757
I wasn't running,
okay? I just...
686
00:37:39,840 --> 00:37:41,634
Look, there's things
I want to do too,
687
00:37:41,759 --> 00:37:43,552
and I can't if
I'm trekking across the jungle.
688
00:37:43,678 --> 00:37:44,845
What things?
689
00:37:45,513 --> 00:37:47,223
Just... important plans.
690
00:37:47,348 --> 00:37:49,642
More important than finding
Sol Dorado together?
691
00:37:50,017 --> 00:37:52,478
Please, Diego. I have to fix
what happened
692
00:37:52,561 --> 00:37:54,021
and be an explorer again.
693
00:37:54,146 --> 00:37:55,356
I can't do it alone.
694
00:37:56,565 --> 00:37:58,192
Ayllu.
695
00:38:00,278 --> 00:38:01,153
Through and through.
696
00:38:02,863 --> 00:38:04,198
♪ intense music plays ♪
697
00:38:04,323 --> 00:38:07,493
What's happening to her?
698
00:38:07,576 --> 00:38:09,870
Madre de Dios,
sálvanos del diablo.
699
00:38:17,586 --> 00:38:19,171
Are you alright?
700
00:38:19,297 --> 00:38:20,715
I just had another vision.
701
00:38:20,840 --> 00:38:24,677
Oh, it was... I saw a tomb
and some kind of burial ground.
702
00:38:24,760 --> 00:38:25,636
Tomb?
703
00:38:25,720 --> 00:38:27,930
Wait.
704
00:38:28,014 --> 00:38:31,017
"The legend waits
for you to see..."
705
00:38:31,100 --> 00:38:34,186
"The legend... The sun..."
706
00:38:34,270 --> 00:38:35,604
The key!
707
00:38:35,688 --> 00:38:36,772
The bracelet's our guide.
708
00:38:36,856 --> 00:38:38,399
It's showing us
the path to Sol Dorado
709
00:38:38,524 --> 00:38:39,859
and it wants us to find a tomb
710
00:38:39,942 --> 00:38:41,527
beneath Inca burial ground!
711
00:38:41,610 --> 00:38:44,405
Sorry. Can you go back
to "tomb"?
712
00:38:44,488 --> 00:38:45,489
Was it near water?
713
00:38:45,573 --> 00:38:47,700
No, it was beneath
a rocky valley
714
00:38:47,783 --> 00:38:50,244
with sharp wide edges
and chulpas.
715
00:38:50,369 --> 00:38:51,912
It's El Gran Valle de la Muerte!
716
00:38:51,996 --> 00:38:53,497
Great! Lead the way.
717
00:38:53,581 --> 00:38:56,417
♪ dramatic music builds, stops ♪
718
00:38:56,542 --> 00:38:57,543
I don't know the way.
719
00:38:58,085 --> 00:39:01,213
But who do we ask for help when
we don't know which way to go?
720
00:39:02,757 --> 00:39:04,091
We ask the map!
721
00:39:05,301 --> 00:39:07,762
Okay. Ask the map!
722
00:39:08,304 --> 00:39:10,765
- I lost it.
- Bruh.
723
00:39:10,890 --> 00:39:12,975
Who do we ask when the map
and Dora don't know?
724
00:39:14,101 --> 00:39:16,228
Oh! [laughs] The bracelet
will tell us.
725
00:39:16,312 --> 00:39:18,481
It can move on its own
and point at things.
726
00:39:18,606 --> 00:39:19,857
Watch.
727
00:39:19,940 --> 00:39:23,319
O magical bracelet,
show us... the way!
728
00:39:26,238 --> 00:39:30,076
I... I command you
to guide us.
729
00:39:32,328 --> 00:39:34,080
Hmm...
730
00:39:34,163 --> 00:39:36,082
Exploring.
It's what I'm good at.
731
00:39:36,165 --> 00:39:39,293
It's literally the main thing
that I do. [sighs] Okay.
732
00:39:39,418 --> 00:39:41,212
We came this way.
733
00:39:41,295 --> 00:39:45,132
Let's go... this way. ¡Vamos!
734
00:39:50,679 --> 00:39:52,890
♪ ominous music playing ♪
735
00:39:56,018 --> 00:39:58,062
¡Señora! ¡Señora!
736
00:39:58,145 --> 00:40:01,524
♪ I did it, I found
their tracks, I did it ♪
737
00:40:01,607 --> 00:40:03,275
♪ They're heading south ♪
738
00:40:03,359 --> 00:40:04,652
Vámonos, Jefa!
739
00:40:05,111 --> 00:40:07,071
No. I'm gonna come down there.
740
00:40:07,154 --> 00:40:08,781
Ah! Come on!
741
00:40:20,376 --> 00:40:22,837
You're telling me those steps
are not heading south?
742
00:40:29,051 --> 00:40:31,345
¡Abre! Abre, abre, abre, abre.
743
00:40:32,138 --> 00:40:34,557
Nice job, Swiper. Good boy.
744
00:40:34,640 --> 00:40:35,724
Come. No.
745
00:40:35,850 --> 00:40:37,351
Yes. Those are decoys.
746
00:40:37,435 --> 00:40:39,019
They're covering up
their tracks.
747
00:40:39,145 --> 00:40:40,229
So we have to go east.
748
00:40:40,354 --> 00:40:42,481
You think the kid's
really that smart?
749
00:40:42,565 --> 00:40:44,692
Dora is an expert explorer.
750
00:40:44,775 --> 00:40:46,527
I underestimated her once...
751
00:40:47,069 --> 00:40:48,863
and I am not doing it again.
752
00:40:50,364 --> 00:40:54,368
So, simply out of,
uh, curiosity...
753
00:40:56,162 --> 00:40:57,830
What? I really like Naiya.
754
00:40:57,913 --> 00:40:59,498
Why didn't you tell me
you two were dating?
755
00:40:59,623 --> 00:41:00,708
Because it's my business.
756
00:41:00,833 --> 00:41:03,085
Since when did you start
keeping secrets?
757
00:41:03,169 --> 00:41:04,795
Are we there yet?
758
00:41:06,046 --> 00:41:07,548
- It's gotta be this way!
- Really?
759
00:41:07,673 --> 00:41:09,508
That's what you said
the last four directions.
760
00:41:09,592 --> 00:41:11,552
Actually, it's this way.
I'm certain of it.
761
00:41:11,635 --> 00:41:13,262
- We're gonna get lost.
- Think positive!
762
00:41:13,387 --> 00:41:14,513
I'm positive...
763
00:41:14,597 --> 00:41:16,682
that we're gonna
get lost out here.
764
00:41:20,769 --> 00:41:22,813
- Whoa!
- Dora!
765
00:41:22,897 --> 00:41:24,940
Boots!
766
00:41:26,066 --> 00:41:28,694
- What are you doing here?
- I got worried about you.
767
00:41:28,819 --> 00:41:31,614
So I've been swinging
on treetops till I heard you!
768
00:41:31,697 --> 00:41:32,698
Ai-yiyi!
769
00:41:36,202 --> 00:41:37,453
- She speaks monkey?
- Yep.
770
00:41:37,578 --> 00:41:39,288
- Copy that.
- I'm so glad you're here.
771
00:41:39,371 --> 00:41:41,248
We're on our way
to find Sol Dorado.
772
00:41:41,373 --> 00:41:43,292
Yeah, you and
the raiders right be--
773
00:41:44,793 --> 00:41:47,087
That must mean Camila
and the bad guys are chasing us!
774
00:41:47,213 --> 00:41:49,465
We're being followed?
We need to hide!
775
00:41:50,841 --> 00:41:52,968
There's a burial ground
about 40 swings away.
776
00:41:53,093 --> 00:41:54,970
We can hide there. ¡Vámonos!
777
00:41:55,054 --> 00:41:56,722
Wait, you mean
the burial ground is close?
778
00:41:56,847 --> 00:41:58,849
See, Dora?
779
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
You were leading us
the right way the whole time.
780
00:42:01,727 --> 00:42:03,896
Nice to meet you,
Mr. Boots. Up top.
781
00:42:04,605 --> 00:42:05,856
I like him!
782
00:42:05,940 --> 00:42:07,316
Hey, monkey.
783
00:42:07,399 --> 00:42:09,026
Uh, her not so much.
784
00:42:11,070 --> 00:42:12,613
Well, decide later.
785
00:42:12,738 --> 00:42:14,240
Right now, lead the way!
786
00:42:14,323 --> 00:42:16,867
♪ stirring music plays ♪
787
00:42:31,715 --> 00:42:33,676
This is it. From my vision.
788
00:42:33,801 --> 00:42:36,804
I didn't think the Incas came
this far through the jungle.
789
00:42:37,304 --> 00:42:38,931
♪ music turns ominous ♪
790
00:42:39,056 --> 00:42:40,724
Unless they were trying
to hide something.
791
00:42:52,528 --> 00:42:54,655
The key.
792
00:43:00,327 --> 00:43:02,538
Boots. Keep a look out.
793
00:43:02,663 --> 00:43:04,081
Aye-aye, Dora.
794
00:43:05,666 --> 00:43:07,751
♪ uneasy music playing ♪
795
00:43:15,926 --> 00:43:17,803
Whoa!
796
00:43:17,928 --> 00:43:19,597
Sorry about that.
797
00:43:20,806 --> 00:43:22,683
Hope no one's
afraid of bugs.
798
00:43:22,808 --> 00:43:24,977
Not me. I love bugs.
799
00:43:25,060 --> 00:43:26,145
Bugs?
800
00:43:26,228 --> 00:43:28,355
♪ eerie music plays ♪
801
00:43:30,190 --> 00:43:32,192
I don't love these bugs.
802
00:43:37,990 --> 00:43:39,325
I got you.
803
00:43:43,829 --> 00:43:45,539
I just stepped on one of them.
804
00:43:45,664 --> 00:43:47,666
Hoping it wasn't a cucaracha.
805
00:43:47,750 --> 00:43:49,627
- No, you're good.
- Yeah?
806
00:43:49,710 --> 00:43:51,879
Yeah, yeah.
It's just a couple of bones.
807
00:43:53,756 --> 00:43:56,884
♪ suspenseful music playing ♪
808
00:43:56,967 --> 00:43:59,762
Ew. Ew. Ew. Ugh, gross!
809
00:44:04,266 --> 00:44:06,435
♪ dramatic music playing ♪
810
00:44:08,562 --> 00:44:11,482
Pro tip: If you ever find a
mysterious lever inside a tomb,
811
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
don't pull it.
812
00:44:13,400 --> 00:44:14,610
Wasn't gonna.
813
00:44:23,661 --> 00:44:25,537
- Another quipu.
- A what-poo?
814
00:44:25,663 --> 00:44:28,457
A quipu. The ancient language
of the Incas.
815
00:44:28,540 --> 00:44:30,250
Like this. Diego and I
each have one.
816
00:44:30,376 --> 00:44:32,336
We tie a knot
for every adventure.
817
00:44:39,968 --> 00:44:41,679
"The halls"? "The walls"?
818
00:44:41,762 --> 00:44:43,597
"Measure the treasure"?
819
00:44:46,266 --> 00:44:49,436
"Among these halls
is your true measure,
820
00:44:49,520 --> 00:44:52,898
give into the walls
your life for the treasure."
821
00:44:53,023 --> 00:44:54,066
I don't love that.
822
00:44:54,149 --> 00:44:55,734
♪ eerie music plays ♪
823
00:44:56,318 --> 00:44:58,112
♪ eerie musical stinger ♪
824
00:45:02,741 --> 00:45:04,743
Sonny! She said
don't pull the lever!
825
00:45:04,827 --> 00:45:06,120
What's a lever?
826
00:45:07,621 --> 00:45:08,789
That's not good.
827
00:45:17,297 --> 00:45:19,466
♪ music intensifies ♪
828
00:45:20,592 --> 00:45:21,802
Definitely not good.
829
00:45:21,927 --> 00:45:24,138
What?
830
00:45:24,763 --> 00:45:26,348
The walls are moving!
831
00:45:26,432 --> 00:45:28,642
They're not moving,
they're closing!
832
00:45:29,268 --> 00:45:30,644
Look for some kind of switch!
833
00:45:30,769 --> 00:45:33,480
Undo! Undo! Undo!
834
00:45:33,564 --> 00:45:35,816
If you were magical,
835
00:45:35,941 --> 00:45:37,985
now would be a really
good time to help out!
836
00:45:38,110 --> 00:45:39,194
Anything?
837
00:45:39,278 --> 00:45:41,029
Nothing over here. Sonny?
838
00:45:42,114 --> 00:45:43,407
Uh, nope! Don't come over here!
839
00:45:50,664 --> 00:45:52,416
Oh! Dora, what do we do?
840
00:45:52,499 --> 00:45:54,960
We have...
Give into the walls.
841
00:45:55,085 --> 00:45:58,255
Give into the walls...
Give into the walls...
842
00:45:58,338 --> 00:45:59,506
A life for the treasure...
843
00:45:59,631 --> 00:46:01,592
A life for the treasure!
It's a grave!
844
00:46:01,675 --> 00:46:03,677
- We have to get into the grave!
- Do what?
845
00:46:03,761 --> 00:46:06,013
Isn't that what
we're trying to avoid?
846
00:46:06,513 --> 00:46:08,849
The Incas wanted us to lay down
our lives for the treasure.
847
00:46:08,974 --> 00:46:10,559
- It's a test.
- No! It's a death trap.
848
00:46:10,642 --> 00:46:11,894
Trust me, this will work!
849
00:46:14,480 --> 00:46:15,898
Come on!
850
00:46:16,023 --> 00:46:18,525
You know, driving a tram
doesn't seem so bad anymore.
851
00:46:18,609 --> 00:46:20,194
Jump in! ¡Vámonos!
852
00:46:30,287 --> 00:46:31,705
Diego!
853
00:46:31,830 --> 00:46:33,373
I got you!
854
00:46:40,839 --> 00:46:42,716
Are we dead?
855
00:46:49,723 --> 00:46:50,974
Ooh!
856
00:46:55,312 --> 00:46:56,730
♪ eerie musical stinger ♪
857
00:46:59,066 --> 00:47:00,818
Ow. My culatas.
858
00:47:01,777 --> 00:47:02,945
Are you alright?
859
00:47:03,028 --> 00:47:04,822
I don't know.
I'm afraid to get up.
860
00:47:04,905 --> 00:47:07,574
Mm. But could you?
'Cause you're kinda...
861
00:47:07,699 --> 00:47:10,536
Oh, sorry.
862
00:47:10,994 --> 00:47:12,412
That was so scary.
863
00:47:12,538 --> 00:47:15,332
My entire life flashed
before my eyes.
864
00:47:15,415 --> 00:47:16,917
What life? You're nine.
865
00:47:17,042 --> 00:47:19,253
♪ intriguing music plays ♪
866
00:47:36,270 --> 00:47:38,355
It's an Ayllu light!
See how by combining
867
00:47:38,438 --> 00:47:41,108
each individual light
it creates a stronger one?
868
00:47:43,402 --> 00:47:45,237
Looks like a charm
for the bracelet.
869
00:47:45,362 --> 00:47:47,322
♪ dramatic music swells ♪
870
00:47:59,459 --> 00:48:01,128
Yes!
871
00:48:07,384 --> 00:48:09,595
♪ intense music playing ♪
872
00:48:10,429 --> 00:48:12,723
♪ music softens ♪
873
00:48:14,391 --> 00:48:16,894
We... We did it!
I got the next clue!
874
00:48:16,977 --> 00:48:18,312
What'd you see?
875
00:48:18,437 --> 00:48:19,855
The macaws of Cinchona!
876
00:48:19,980 --> 00:48:22,274
I've always wanted to go there
and it's not far from here.
877
00:48:22,357 --> 00:48:24,776
Oh, this is gonna be great!
878
00:48:27,112 --> 00:48:29,781
- It's a little sprinkle.
- Come on, Dora.
879
00:48:29,907 --> 00:48:33,285
We've passed that scary-looking
tree 30 times already.
880
00:48:33,368 --> 00:48:35,787
Can't we go back to
the cave for shelter?
881
00:48:35,913 --> 00:48:37,539
Where's that cave at again?
882
00:48:37,623 --> 00:48:40,167
Phone's dead.
We are for sure lost.
883
00:48:41,043 --> 00:48:42,419
We just need to go south.
884
00:48:42,502 --> 00:48:43,921
So, find the Chakana!
885
00:48:44,963 --> 00:48:46,465
But the sun's still out.
886
00:48:46,590 --> 00:48:48,800
We should set up camp
before it gets too dark.
887
00:48:48,884 --> 00:48:51,219
We can't risk getting
even more lost, Dora.
888
00:48:58,143 --> 00:49:00,520
♪ suspenseful music playing ♪
889
00:49:06,151 --> 00:49:07,486
So the bracelet led them here.
890
00:49:07,569 --> 00:49:10,113
And down in that tomb
is the first trial.
891
00:49:10,197 --> 00:49:11,323
Clever.
892
00:49:11,406 --> 00:49:13,533
Their tracks are getting
harder to follow...
893
00:49:14,743 --> 00:49:16,286
so we need to keep moving.
894
00:49:17,204 --> 00:49:19,539
Well, that will be tough
once it gets dark.
895
00:49:20,415 --> 00:49:22,125
Swiper can help with that.
896
00:49:27,089 --> 00:49:29,216
♪ music fades ♪
897
00:49:31,176 --> 00:49:33,720
Ouch! You're a terrible doctor!
898
00:49:33,845 --> 00:49:35,305
'Cause I'm not a doctor, dummy!
899
00:49:35,389 --> 00:49:36,640
That's why I can do this.
900
00:49:36,723 --> 00:49:37,891
Ow!
901
00:49:37,975 --> 00:49:40,185
You can't treat me like that!
I'm the caddie!
902
00:49:40,268 --> 00:49:42,729
News flash: a caddie is
just somebody who tags along.
903
00:49:42,854 --> 00:49:44,773
You're not actually
essential, Sonny.
904
00:49:44,856 --> 00:49:46,858
- Do you have another Band-Aid?
- Yeah, why?
905
00:49:46,942 --> 00:49:48,193
'Cause you're gonna need it!
906
00:49:48,276 --> 00:49:50,445
Oh, you are dead.
907
00:49:51,738 --> 00:49:53,073
What's that?
908
00:49:53,657 --> 00:49:55,325
Snake!
909
00:49:55,409 --> 00:49:57,035
Oh my God, get the ax!
910
00:49:57,119 --> 00:49:58,578
No, no, no, don't hurt it!
911
00:49:58,662 --> 00:50:00,789
Ew, ew, ew, don't touch it! Ugh!
912
00:50:03,583 --> 00:50:04,668
It's a boa constrictor.
913
00:50:04,751 --> 00:50:07,212
They're friendly. Non-venomous.
914
00:50:08,296 --> 00:50:09,923
Still got a thing
for snakes, huh?
915
00:50:10,007 --> 00:50:11,299
I like all animals.
916
00:50:11,425 --> 00:50:14,386
And sometimes...
I think they like me back.
917
00:50:15,053 --> 00:50:17,222
Yeah. Who wouldn't?
918
00:50:17,305 --> 00:50:18,682
♪ romantic music swells ♪
919
00:50:21,810 --> 00:50:23,729
I think the other monkeys
were trying to be friendly.
920
00:50:23,854 --> 00:50:26,940
Friendly? Oh! They threw
their poop at us, Dora.
921
00:50:27,065 --> 00:50:29,818
Oh! Bunch of animals. Eww, caca!
922
00:50:29,943 --> 00:50:32,946
At this rate, I'd rather use the
magical wish to go back home.
923
00:50:33,030 --> 00:50:34,281
Or at least somewhere warm.
924
00:50:34,406 --> 00:50:36,283
Or where I was supposed to be...
925
00:50:39,703 --> 00:50:41,788
I mean, uh, just somewhere else.
926
00:50:42,414 --> 00:50:44,332
We don't belong out here,
you know?
927
00:50:44,416 --> 00:50:45,751
Maybe Dora's right.
928
00:50:45,834 --> 00:50:48,587
Without her map, she doesn't
know where to lead us.
929
00:50:52,966 --> 00:50:56,303
Hey. You're still
my favorite explorer.
930
00:51:01,391 --> 00:51:03,185
- I'm back!
- Find anything?
931
00:51:03,268 --> 00:51:06,688
Uh... no. I'm sorry.
932
00:51:09,566 --> 00:51:11,151
We should get some sleep.
933
00:51:11,276 --> 00:51:13,278
But someone needs to
stay awake to be on lookout.
934
00:51:13,361 --> 00:51:15,447
For raiders or things
that want to eat us.
935
00:51:15,530 --> 00:51:17,074
Any volunteers?
936
00:51:17,157 --> 00:51:18,408
I'll do it.
937
00:51:18,909 --> 00:51:20,911
I can stay awake, I swear!
938
00:51:20,994 --> 00:51:23,246
My teachers say I have
boundless energy.
939
00:51:23,997 --> 00:51:27,459
Alright, just wake one of us up
in an hour. Okay?
940
00:51:27,542 --> 00:51:30,003
Then we'll trade off.
Just don't fall asleep.
941
00:51:30,087 --> 00:51:32,339
Trust me, I won't fall asleep.
942
00:51:38,178 --> 00:51:40,347
♪ uneasy music playing ♪
943
00:51:46,228 --> 00:51:48,480
♪ music turns ominous ♪
944
00:52:00,033 --> 00:52:01,201
Hello?
945
00:52:07,457 --> 00:52:08,792
♪ music fades ♪
946
00:52:11,336 --> 00:52:13,547
Backpack is missing!
947
00:52:13,630 --> 00:52:14,673
What? How?
948
00:52:14,798 --> 00:52:16,716
I don't know, it was
by the fire last night
949
00:52:16,800 --> 00:52:18,218
and now it's gone!
950
00:52:18,343 --> 00:52:21,054
- Someone must have swiped it.
- Oh man.
951
00:52:21,179 --> 00:52:22,681
Not the end of the world, right?
952
00:52:22,764 --> 00:52:25,225
- We still have your backpack.
- Mine's just a rescue pack.
953
00:52:25,308 --> 00:52:26,768
Dora's had all our stuff in it.
954
00:52:26,852 --> 00:52:28,562
The survival gear, food, water.
955
00:52:28,687 --> 00:52:30,313
It's more than just a backpack.
956
00:52:30,397 --> 00:52:33,400
It's Backpack. It's been with me
on every adventure.
957
00:52:33,525 --> 00:52:36,027
First Map, now Backpack.
958
00:52:36,111 --> 00:52:38,029
I'm losing everything.
What do we do?
959
00:52:40,782 --> 00:52:42,534
I don't think there's anything
we can do.
960
00:52:43,034 --> 00:52:44,452
Without your backpack
we won't survive
961
00:52:44,536 --> 00:52:46,496
for another day out here.
962
00:52:46,580 --> 00:52:48,039
I think we should go home.
963
00:52:48,582 --> 00:52:52,502
Home? I can't go home,
not until we find Sol Dorado.
964
00:52:52,586 --> 00:52:54,379
I need the wish to bring back
Map and Backpack.
965
00:52:54,462 --> 00:52:56,715
- We have to keep going.
- It's too dangerous.
966
00:52:56,798 --> 00:52:58,091
We've already come this far.
967
00:52:58,216 --> 00:53:01,261
And where are we?
We're lost in the jungle.
968
00:53:01,344 --> 00:53:03,680
Please, Diego,
I need to finish this.
969
00:53:04,347 --> 00:53:06,433
Then you'll have
to finish it alone.
970
00:53:07,434 --> 00:53:09,269
What happened to Ayllu?
971
00:53:11,688 --> 00:53:13,064
I'm sorry, Dora.
972
00:53:14,816 --> 00:53:16,276
We're going home.
973
00:53:19,821 --> 00:53:21,198
Oh!
974
00:53:21,281 --> 00:53:22,782
- Huh?
- What the--
975
00:53:24,117 --> 00:53:26,119
♪ exciting music plays ♪
976
00:53:28,872 --> 00:53:30,415
How'd it do that?
977
00:53:30,540 --> 00:53:31,583
Why'd it do that?
978
00:53:31,708 --> 00:53:32,667
I don't know! I...
979
00:53:32,751 --> 00:53:34,419
I think it wants you to stay.
980
00:53:34,502 --> 00:53:36,254
It chose you to be
the next leader!
981
00:53:36,379 --> 00:53:39,132
I don't want it.
Thank you for the opportunity,
982
00:53:39,257 --> 00:53:40,467
it's very kind of you,
983
00:53:40,592 --> 00:53:42,427
but I'd like to respectfully
pass at this time.
984
00:53:46,723 --> 00:53:48,725
Naiya, little help, please?
985
00:53:48,808 --> 00:53:51,561
The only way to get it off
is to find Sol Dorado!
986
00:53:51,645 --> 00:53:53,730
Forget it. I'm leaving.
987
00:53:53,813 --> 00:53:54,981
Whoa!
988
00:53:55,106 --> 00:53:57,817
Aw, come on, seriously?
989
00:53:57,943 --> 00:53:59,653
- Whoa!
- Stand back.
990
00:54:01,988 --> 00:54:03,782
I don't even want this!
991
00:54:08,328 --> 00:54:10,163
Déjalo. Leave it.
992
00:54:10,997 --> 00:54:13,041
♪ somber music plays ♪
993
00:54:14,209 --> 00:54:16,586
Not going anywhere.
994
00:54:16,670 --> 00:54:18,171
You win, Dora.
995
00:54:19,881 --> 00:54:21,633
I don't get it.
This is who we are.
996
00:54:21,716 --> 00:54:25,178
We're Dora and Diego,
we love going on adventures.
997
00:54:25,262 --> 00:54:27,764
So what's changed?
What's with all the secrets?
998
00:54:27,847 --> 00:54:29,724
What's the real reason
you don't want to be here?
999
00:54:29,808 --> 00:54:32,227
I never wanted
your adventure, okay?
1000
00:54:33,019 --> 00:54:35,188
I was supposed to be on
my own adventure.
1001
00:54:35,313 --> 00:54:37,274
What are you talking about?
1002
00:54:38,191 --> 00:54:41,194
I got accepted to the New York
College of Zoology.
1003
00:54:41,903 --> 00:54:43,071
This program's taking
ten students
1004
00:54:43,154 --> 00:54:44,990
to live in New York City
for the year.
1005
00:54:45,573 --> 00:54:48,034
I was only working at
Jungle World to save up for it.
1006
00:54:49,077 --> 00:54:51,663
And my flight leaves today
and if I'm not on it...
1007
00:54:52,372 --> 00:54:54,207
they're gonna give my spot
to someone else.
1008
00:54:54,332 --> 00:54:56,459
Which looks pretty likely
right now given that
1009
00:54:56,543 --> 00:54:59,713
I probably won't be able
to get back home in time.
1010
00:54:59,838 --> 00:55:01,298
Because in typical Dora fashion,
1011
00:55:01,381 --> 00:55:03,675
I'm chasing long-lost legends
through the freakin' jungle.
1012
00:55:03,758 --> 00:55:06,219
Whoa!
1013
00:55:09,514 --> 00:55:11,349
You want to leave the jungle?
1014
00:55:12,559 --> 00:55:13,935
Come on, Dora.
1015
00:55:14,769 --> 00:55:17,105
You didn't think I'd want
to do this forever, did you?
1016
00:55:17,939 --> 00:55:20,275
Look, I tried to tell you.
1017
00:55:21,026 --> 00:55:22,736
So many times but...
1018
00:55:23,695 --> 00:55:25,905
I just thought you'd try
to talk me out of it.
1019
00:55:26,489 --> 00:55:27,907
Diego, I--
1020
00:55:27,991 --> 00:55:29,576
Let's just keep moving, yeah?
1021
00:55:30,035 --> 00:55:31,870
We're on an adventure, remember?
1022
00:55:32,954 --> 00:55:34,581
Whether I like it or not.
1023
00:55:36,166 --> 00:55:38,084
♪ somber music continues ♪
1024
00:55:40,295 --> 00:55:42,505
♪ intriguing music plays ♪
1025
00:55:50,472 --> 00:55:52,932
♪ music turns dramatic ♪
1026
00:56:00,065 --> 00:56:02,150
♪ music swells ♪
1027
00:56:09,115 --> 00:56:10,533
♪ music becomes tense ♪
1028
00:56:21,086 --> 00:56:22,462
I got it.
1029
00:56:42,565 --> 00:56:46,069
Whoa!
1030
00:56:46,152 --> 00:56:47,445
That's fun.
1031
00:56:47,904 --> 00:56:50,156
Wish us luck, monkey.
1032
00:57:01,084 --> 00:57:03,294
♪ ominous music playing ♪
1033
00:57:07,799 --> 00:57:10,718
Spikes. Why wouldn't
there be spikes?
1034
00:57:10,844 --> 00:57:13,513
I'm guessing that platform
is where we need to go.
1035
00:57:14,472 --> 00:57:17,767
Hey, look! More qui-- qui-qua...
1036
00:57:17,851 --> 00:57:20,395
More strings that
tell us things! Over there.
1037
00:57:33,491 --> 00:57:34,576
"Beware the vines"?
1038
00:57:37,328 --> 00:57:38,705
"Swing."
1039
00:57:38,830 --> 00:57:40,582
Hey. How'd you learn all this?
1040
00:57:40,707 --> 00:57:42,000
Our Abuelo taught us.
1041
00:57:43,835 --> 00:57:48,006
Hey. "Beware the vines
as you endeavor,
1042
00:57:48,131 --> 00:57:50,925
to swing these strings
you must be clever."
1043
00:57:51,676 --> 00:57:53,386
I found something!
1044
00:57:56,097 --> 00:57:57,891
♪ dramatic music playing ♪
1045
00:58:01,186 --> 00:58:03,605
It's a grid.
1046
00:58:04,481 --> 00:58:05,899
These are numbers.
1047
00:58:09,152 --> 00:58:10,320
"Beware the vines"?
1048
00:58:10,904 --> 00:58:14,157
Dora, no! ¡Actívate!
1049
00:58:17,035 --> 00:58:19,162
Grab my hand!
1050
00:58:27,545 --> 00:58:28,546
Thank you.
1051
00:58:30,089 --> 00:58:31,925
Thank the orange rope.
1052
00:58:37,222 --> 00:58:40,767
"To swing these strings
you must be clever."
1053
00:58:41,809 --> 00:58:42,810
It's a puzzle!
1054
00:58:42,894 --> 00:58:44,729
Oh! I love puzzles!
1055
00:58:45,355 --> 00:58:48,191
And based on this grid,
it involves some kind of math.
1056
00:58:48,274 --> 00:58:50,068
Oh. Never mind.
1057
00:58:50,818 --> 00:58:52,529
But what does
it mean by strings?
1058
00:58:52,612 --> 00:58:53,947
It's a quipu!
1059
00:58:54,072 --> 00:58:55,156
Yeah, we read them already.
1060
00:58:55,281 --> 00:58:56,658
No, the vines are quipus.
1061
00:58:56,783 --> 00:58:58,076
They're not words,
they're numbers.
1062
00:58:58,159 --> 00:59:00,161
Every vine has a different
amount of stones,
1063
00:59:00,245 --> 00:59:02,914
so each vine has to be
its own number.
1064
00:59:03,790 --> 00:59:06,417
I think we have to follow
the order on the grid!
1065
00:59:06,918 --> 00:59:08,294
Anyone good with math?
1066
00:59:08,753 --> 00:59:10,838
Yeah. She does sudoku every day!
1067
00:59:10,964 --> 00:59:13,258
A game on my phone
with numbers I know,
1068
00:59:13,383 --> 00:59:14,509
not ancient Inca.
1069
00:59:14,592 --> 00:59:15,927
Better than nothing!
1070
00:59:20,098 --> 00:59:21,349
Two circles should be ten.
1071
00:59:21,432 --> 00:59:24,978
This might be seven.
Ten minus seven. Three?
1072
00:59:25,061 --> 00:59:26,062
Try three.
1073
00:59:27,438 --> 00:59:29,983
Wait, Dora...
why don't you let me?
1074
00:59:30,066 --> 00:59:33,027
I dropped the orange rope.
If you fall, I can't rescue you.
1075
00:59:33,152 --> 00:59:34,988
It's okay. I'll be fine.
1076
00:59:38,825 --> 00:59:40,451
♪ suspenseful music playing ♪
1077
00:59:47,208 --> 00:59:48,960
See, prima? I got this.
1078
00:59:49,085 --> 00:59:50,169
Now go help Naiya!
1079
00:59:53,923 --> 00:59:56,009
- Keep going!
- I'm not sure what it says.
1080
00:59:56,092 --> 00:59:58,136
Fine! I'll just be waiting here.
1081
00:59:58,219 --> 01:00:00,263
Like when you left
my text on read.
1082
01:00:00,805 --> 01:00:02,974
I cannot believe
you're still holding onto that.
1083
01:00:03,057 --> 01:00:05,852
Just barely!
Much like this vine!
1084
01:00:06,811 --> 01:00:08,354
- Um...
- Any day now!
1085
01:00:08,438 --> 01:00:10,148
Try five!
1086
01:00:10,231 --> 01:00:11,608
Finally!
1087
01:00:15,486 --> 01:00:16,613
- Diego!
- Primo!
1088
01:00:16,696 --> 01:00:18,364
I get you're still mad
about the break-up
1089
01:00:18,489 --> 01:00:19,991
but this is a bit excessive!
1090
01:00:20,074 --> 01:00:21,993
I'm so sorry!
I really thought it was five.
1091
01:00:22,118 --> 01:00:23,202
- Let me try again!
- Hey!
1092
01:00:23,328 --> 01:00:24,329
Take a deep breath.
1093
01:00:24,412 --> 01:00:26,456
You can do this.
1094
01:00:26,539 --> 01:00:27,999
- Okay.
- Okay. Okay.
1095
01:00:28,541 --> 01:00:31,377
So if that's three
and that's not five...
1096
01:00:31,502 --> 01:00:32,879
Okay...
1097
01:00:33,504 --> 01:00:35,882
Okay, it's one!
Vine number one!
1098
01:00:37,342 --> 01:00:38,801
I can't find that vine!
1099
01:00:38,885 --> 01:00:40,720
♪ suspenseful music continues ♪
1100
01:00:43,723 --> 01:00:45,058
This one!
1101
01:00:45,850 --> 01:00:48,645
¿Estás loca?
I can't reach that!
1102
01:00:48,728 --> 01:00:50,063
Are you sure it's a one?
1103
01:00:50,188 --> 01:00:51,314
Yes! I'm sure of it.
1104
01:00:51,397 --> 01:00:53,191
Why don't you trust me?
1105
01:01:04,410 --> 01:01:06,746
- You made it!
- See?
1106
01:01:07,455 --> 01:01:08,706
I trust you.
1107
01:01:09,791 --> 01:01:12,085
Okay. One more row
and then you're done.
1108
01:01:13,628 --> 01:01:16,339
Oh no, this one doesn't
have anything on it.
1109
01:01:16,422 --> 01:01:18,466
That can't be right.
They must all have a number!
1110
01:01:18,549 --> 01:01:20,760
No, it's completely empty.
1111
01:01:20,885 --> 01:01:23,262
Nothing? What number
means nothing?
1112
01:01:25,431 --> 01:01:27,225
Zero!
1113
01:01:29,644 --> 01:01:31,104
Oh, I'm gonna die.
1114
01:01:31,604 --> 01:01:34,065
♪ intense music plays ♪
1115
01:01:49,330 --> 01:01:50,790
Good job!
1116
01:01:50,915 --> 01:01:53,126
Whoo-hoo!
1117
01:02:08,349 --> 01:02:10,268
Come on! Come on!
1118
01:02:11,894 --> 01:02:14,605
♪ wistful music playing ♪
1119
01:02:19,068 --> 01:02:21,487
Oh. Thanks, dude.
1120
01:02:22,405 --> 01:02:23,656
You could have been killed.
1121
01:02:23,781 --> 01:02:26,492
Can't get rid of me that easy.
I'm still here.
1122
01:02:27,660 --> 01:02:28,953
Thanks to Naiya.
1123
01:02:29,036 --> 01:02:30,872
Thanks for trusting me.
1124
01:02:30,955 --> 01:02:32,957
Considering the fact
that I'm always right,
1125
01:02:33,082 --> 01:02:34,709
it was the logical choice.
1126
01:02:35,251 --> 01:02:37,545
♪ intriguing music plays ♪
1127
01:02:39,338 --> 01:02:41,007
Another charm!
1128
01:02:48,765 --> 01:02:50,516
Are we sure we want
to keep going?
1129
01:02:52,268 --> 01:02:53,644
Don't really have a choice.
1130
01:02:54,937 --> 01:02:57,356
♪ music turns melancholy ♪
1131
01:03:02,779 --> 01:03:05,364
♪ dramatic music swells ♪
1132
01:03:06,199 --> 01:03:07,700
Why isn't it working?
1133
01:03:08,534 --> 01:03:09,619
I-I don't know.
1134
01:03:09,702 --> 01:03:11,913
♪ soft music playing ♪
1135
01:03:12,538 --> 01:03:13,706
Where's Dora?
1136
01:03:16,918 --> 01:03:19,253
You guys go ahead
and find Boots.
1137
01:03:19,378 --> 01:03:20,713
We'll catch up.
1138
01:03:22,298 --> 01:03:23,174
Dora...
1139
01:03:26,177 --> 01:03:29,555
I've never seen you like this.
What's going on?
1140
01:03:30,723 --> 01:03:32,850
I can't do it.
1141
01:03:32,934 --> 01:03:34,769
Hey, it's okay to be scared.
1142
01:03:35,353 --> 01:03:36,604
But we made it out!
1143
01:03:36,687 --> 01:03:39,524
-¡Estamos bien!
- Not for Dora the Explorer.
1144
01:03:39,607 --> 01:03:42,151
I'm not the girl who gets scared
or gets lost
1145
01:03:42,235 --> 01:03:45,196
or grabs booby-trapped vines
like some idiota!
1146
01:03:45,279 --> 01:03:46,739
I need my map.
1147
01:03:46,823 --> 01:03:48,324
Dora, you don't need the map.
1148
01:03:48,407 --> 01:03:49,909
You're wrong.
1149
01:03:51,035 --> 01:03:52,662
I don't know who I am now,
1150
01:03:53,329 --> 01:03:56,290
but... I'm not
an explorer anymore.
1151
01:04:00,419 --> 01:04:02,046
Escúchame.
1152
01:04:02,129 --> 01:04:03,714
Two days ago you discovered
1153
01:04:03,798 --> 01:04:06,217
this long-lost bracelet
with magical powers.
1154
01:04:06,717 --> 01:04:09,387
Yesterday you were diving
into a grave of bones.
1155
01:04:09,470 --> 01:04:12,181
Today you made
a tiny vine mistake,
1156
01:04:12,265 --> 01:04:14,809
but you are an explorer, Dora.
1157
01:04:14,934 --> 01:04:16,727
Because of you, Diego!
1158
01:04:17,186 --> 01:04:20,439
The reason I can run
so fearlessly into adventure
1159
01:04:20,565 --> 01:04:23,276
is because you are always there
to rescue me.
1160
01:04:24,068 --> 01:04:26,445
You are always there.
1161
01:04:28,948 --> 01:04:31,284
I've lost everything already.
1162
01:04:32,118 --> 01:04:34,287
I can't lose you, too.
1163
01:04:34,370 --> 01:04:37,123
You are never
gonna lose me, okay?
1164
01:04:38,875 --> 01:04:40,960
No matter where our journeys
lead us...
1165
01:04:43,129 --> 01:04:45,006
we'll always be together
where it counts.
1166
01:04:47,675 --> 01:04:49,135
Ayllu?
1167
01:04:52,597 --> 01:04:54,181
Through and through.
1168
01:04:58,728 --> 01:05:00,438
It's happening!
1169
01:05:00,521 --> 01:05:02,315
♪ intense music plays ♪
1170
01:05:08,613 --> 01:05:10,823
Wow, these visions are freaky.
1171
01:05:10,948 --> 01:05:12,283
You get used to it.
1172
01:05:12,366 --> 01:05:15,077
I saw it. It was amazing.
1173
01:05:15,161 --> 01:05:16,662
The final passageway?
1174
01:05:16,787 --> 01:05:18,664
Sol Dorado.
1175
01:05:20,958 --> 01:05:23,002
Great news, explorers.
We got our final clue.
1176
01:05:23,127 --> 01:05:26,464
Ha! The Incas hid the Golden Sun
inside the Temple of Light.
1177
01:05:26,547 --> 01:05:27,798
♪ ominous music playing ♪
1178
01:05:27,882 --> 01:05:30,176
Thanks for the tip,
Dora.
1179
01:05:34,013 --> 01:05:35,640
That is good news.
1180
01:05:35,765 --> 01:05:38,059
Boy, Dora,
you were hard to find.
1181
01:05:38,142 --> 01:05:41,187
You kept going this way,
then that way,
1182
01:05:41,312 --> 01:05:42,521
then this way, then that way,
1183
01:05:42,647 --> 01:05:45,149
and I thought,
man, this girl is good.
1184
01:05:45,274 --> 01:05:47,318
An expert explorer
1185
01:05:47,401 --> 01:05:48,986
throwing us off the scent.
1186
01:05:49,070 --> 01:05:52,740
But now I realize that
you were never good.
1187
01:05:52,865 --> 01:05:55,326
You were just... lost.
1188
01:05:55,409 --> 01:05:57,662
But that's okay.
We got it from here.
1189
01:06:01,165 --> 01:06:02,541
No!
1190
01:06:02,667 --> 01:06:05,920
- No! You can't do this!
- Let her go!
1191
01:06:06,003 --> 01:06:08,673
Mm. If she doesn't take off
the bracelet,
1192
01:06:08,756 --> 01:06:09,757
cut off her arm.
1193
01:06:09,882 --> 01:06:12,885
No! No!
1194
01:06:12,969 --> 01:06:15,721
Stop! Stop!
She doesn't have it, okay?
1195
01:06:17,932 --> 01:06:20,518
The bracelet chose both of them.
That's a twist.
1196
01:06:20,643 --> 01:06:22,228
Okay. Cut off his arm, then.
1197
01:06:22,353 --> 01:06:24,689
No! No, please, don't!
1198
01:06:24,772 --> 01:06:26,232
The gold or the arm, boy.
1199
01:06:26,357 --> 01:06:27,483
No! Stop!
1200
01:06:29,735 --> 01:06:31,904
♪ suspenseful music playing ♪
1201
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
No!
1202
01:06:37,743 --> 01:06:39,245
Ha!
1203
01:06:40,955 --> 01:06:41,956
Whoa.
1204
01:06:44,291 --> 01:06:45,751
It is magic.
1205
01:06:46,919 --> 01:06:49,588
Fine. The boy comes with us.
He'll help us get to Sol Dorado.
1206
01:06:49,714 --> 01:06:52,049
- Take them.
- No!
1207
01:06:52,133 --> 01:06:54,093
And their little monkey, too.
1208
01:06:54,218 --> 01:06:56,887
No! You can't take them. Diego!
1209
01:06:57,847 --> 01:06:59,390
Dora!
1210
01:07:01,559 --> 01:07:03,644
- You won't be needing this!
- No!
1211
01:07:05,438 --> 01:07:07,940
- Boots!
- Dora!
1212
01:07:17,366 --> 01:07:19,952
No!
1213
01:07:21,662 --> 01:07:23,039
Well, Dora.
1214
01:07:23,122 --> 01:07:26,542
It seems like we both found
what we were looking for. Hm?
1215
01:07:26,625 --> 01:07:28,627
Well, no, I found it.
1216
01:07:29,211 --> 01:07:31,797
You... you lost it.
1217
01:07:44,643 --> 01:07:46,353
♪ grim music plays ♪
1218
01:07:59,992 --> 01:08:01,994
♪ mystical music plays ♪
1219
01:08:03,496 --> 01:08:05,706
♪ music becomes tense ♪
1220
01:08:19,011 --> 01:08:21,180
♪ somber music playing ♪
1221
01:08:27,436 --> 01:08:31,524
I ain't scurred!
1222
01:08:33,984 --> 01:08:35,152
No. This is a dead end.
1223
01:08:35,236 --> 01:08:37,238
Alright, where's
the entrance to the temple?
1224
01:08:37,363 --> 01:08:40,533
I don't know. Dora's the one
that always figures things out.
1225
01:08:40,658 --> 01:08:42,118
Why is the bracelet on you
and not her?
1226
01:08:42,201 --> 01:08:45,371
I don't know, okay?
It just chose me.
1227
01:08:46,497 --> 01:08:48,415
No, I think you do know.
1228
01:08:50,334 --> 01:08:53,546
Alright, everybody spread out
and look for an entrance.
1229
01:09:34,795 --> 01:09:37,298
♪ ominous music playing ♪
1230
01:09:47,892 --> 01:09:49,435
♪ music softens ♪
1231
01:09:52,813 --> 01:09:54,440
♪ serene music plays ♪
1232
01:10:02,615 --> 01:10:05,910
♪ mystical music plays ♪
1233
01:10:11,582 --> 01:10:14,126
Wherever you want to go,
just close your eyes
1234
01:10:14,251 --> 01:10:17,796
and imagine it,
and the map will get you there.
1235
01:10:20,633 --> 01:10:22,384
I'm the map...
1236
01:10:22,968 --> 01:10:25,095
Well, maybe you don't
need a map.
1237
01:10:25,179 --> 01:10:27,097
He is right, mi chiquita.
1238
01:10:27,932 --> 01:10:30,601
You already know
the jungle better than any map.
1239
01:10:31,143 --> 01:10:32,978
I'm the map?
1240
01:10:33,062 --> 01:10:34,980
Lead the way, exploradora!
1241
01:10:35,105 --> 01:10:37,524
I'm the map?
1242
01:10:39,652 --> 01:10:42,988
♪ I'm the map,
I'm the map, I'm the map ♪
1243
01:10:43,113 --> 01:10:45,616
I'm the map!
1244
01:10:48,661 --> 01:10:49,787
The Chakana!
1245
01:10:49,870 --> 01:10:52,164
♪ stirring music plays ♪
1246
01:11:03,509 --> 01:11:05,302
♪ music intensifies ♪
1247
01:11:16,480 --> 01:11:18,190
♪ music fades ♪
1248
01:11:22,319 --> 01:11:25,531
Sonny, there's a pair of
scissors inside my medical kit.
1249
01:11:25,656 --> 01:11:27,199
Can you dig them out?
1250
01:11:27,866 --> 01:11:30,035
♪ uneasy music playing ♪
1251
01:11:38,752 --> 01:11:41,588
- Why are you doing all this?
- Same reason you are.
1252
01:11:41,714 --> 01:11:44,675
You know, your cousin and I,
we're not so different.
1253
01:11:45,217 --> 01:11:48,387
Dora is nothing like you.
Dora is good.
1254
01:11:49,013 --> 01:11:51,390
She could have been
good with a little training,
1255
01:11:51,515 --> 01:11:52,641
but the truth is...
1256
01:11:52,725 --> 01:11:55,185
Dora will never be
the explorer that I am.
1257
01:11:55,269 --> 01:11:57,855
I'm not talking about
being a good explorer.
1258
01:11:58,355 --> 01:11:59,857
I'm talking about being
a good person.
1259
01:11:59,982 --> 01:12:01,734
♪ uneasy music continues ♪
1260
01:12:08,741 --> 01:12:11,744
Señora, I think I just
found something.
1261
01:12:17,916 --> 01:12:19,376
♪ music brightens ♪
1262
01:12:24,173 --> 01:12:25,507
♪ dramatic music playing ♪
1263
01:12:27,843 --> 01:12:30,304
It's a door! Open it! Now!
1264
01:12:30,929 --> 01:12:33,724
- Just say the word.
- What word?
1265
01:12:33,807 --> 01:12:35,100
¡Actívate!
1266
01:12:44,276 --> 01:12:45,694
Gold-Tooth! Stop them!
1267
01:12:46,570 --> 01:12:49,782
- Hey! You forgot something.
- Wasn't there another kid?
1268
01:12:49,907 --> 01:12:51,700
He's not a kid. He's our caddie.
1269
01:12:51,784 --> 01:12:54,119
Your what?
1270
01:12:54,244 --> 01:12:56,080
It means super important helper!
1271
01:12:56,163 --> 01:12:57,956
Remember when I said
you weren't essential?
1272
01:12:58,082 --> 01:12:59,792
I take it all back.
1273
01:13:00,292 --> 01:13:03,128
Naiya! Grab the dial!
Sonny, help Boots!
1274
01:13:03,212 --> 01:13:06,799
Get away from him!
1275
01:13:08,300 --> 01:13:09,885
Hey, Boots.
1276
01:13:09,968 --> 01:13:11,261
Go swipe that Swiper!
1277
01:13:11,345 --> 01:13:15,599
Swiper, no swiping.
I'm gonna fox you up!
1278
01:13:15,682 --> 01:13:17,101
Hold my boots!
1279
01:13:18,310 --> 01:13:20,479
♪ suspenseful music playing ♪
1280
01:13:23,690 --> 01:13:25,025
Let's go!
1281
01:13:33,909 --> 01:13:35,828
Beetle! The door!
1282
01:13:41,125 --> 01:13:42,960
Welcome back, Dora the Explorer!
1283
01:13:43,043 --> 01:13:44,420
I knew you could find us.
1284
01:13:44,503 --> 01:13:46,964
I told you, I'm the search
and the rescue now.
1285
01:13:47,047 --> 01:13:48,465
You didn't
rescue anybody.
1286
01:13:48,549 --> 01:13:51,135
So how did you find us
without your little map?
1287
01:13:51,218 --> 01:13:52,302
Turns out I never needed it.
1288
01:13:52,386 --> 01:13:53,679
Just like you don't
need to do this.
1289
01:13:53,804 --> 01:13:54,721
You're not the only one
1290
01:13:54,805 --> 01:13:56,473
who lost something, Dora.
1291
01:13:56,974 --> 01:13:58,183
What happened to you?
1292
01:13:58,642 --> 01:14:01,687
When did you stop being
Camila the Crusader?
1293
01:14:02,312 --> 01:14:04,690
When the world stopped
believing in me.
1294
01:14:05,983 --> 01:14:08,527
¡Vamos!
1295
01:14:08,610 --> 01:14:10,654
The Tomb of Inti Kancha...
1296
01:14:10,779 --> 01:14:12,072
{\an8}Hello, Crusaders!
1297
01:14:12,197 --> 01:14:14,700
{\an8}It was supposed to be
my crowning achievement.
1298
01:14:14,783 --> 01:14:16,702
{\an8}A great big televised event.
1299
01:14:16,785 --> 01:14:19,163
{\an8}The world was watching me!
Live!
1300
01:14:19,288 --> 01:14:20,706
Come with me. ¡Vamos!
1301
01:14:21,540 --> 01:14:24,293
But when we opened that tomb...
nothing.
1302
01:14:24,376 --> 01:14:26,044
No treasure, no history.
1303
01:14:26,170 --> 01:14:28,255
Just dust and humiliation.
1304
01:14:28,964 --> 01:14:30,007
And overnight,
1305
01:14:30,090 --> 01:14:31,675
the world turned
its back on me,
1306
01:14:31,800 --> 01:14:34,720
dismissing Camila the Crusader
as a joke.
1307
01:14:35,971 --> 01:14:38,932
In that moment,
my career was over
1308
01:14:39,057 --> 01:14:40,601
and I was all alone.
1309
01:14:41,977 --> 01:14:44,605
But that wasn't gonna be
how my story ended.
1310
01:14:44,688 --> 01:14:48,400
And ever since, I've never
stopped looking for Sol Dorado.
1311
01:14:48,484 --> 01:14:49,902
And I never will.
1312
01:14:50,819 --> 01:14:53,030
The Golden Sun is mine, Dora.
1313
01:14:53,614 --> 01:14:55,741
To prove to myself
and to the world
1314
01:14:55,824 --> 01:14:58,243
that I am still
Camila the Crusader.
1315
01:14:58,368 --> 01:15:00,162
I didn't care about
your failure.
1316
01:15:00,662 --> 01:15:02,873
The Camila I grew up with...
1317
01:15:02,956 --> 01:15:04,416
she was my hero.
1318
01:15:05,042 --> 01:15:06,919
I may have lost my map, but...
1319
01:15:07,878 --> 01:15:09,379
you lost your inner compass.
1320
01:15:09,463 --> 01:15:12,549
♪ sad music playing ♪
1321
01:15:31,693 --> 01:15:33,904
♪ ominous music playing ♪
1322
01:15:38,700 --> 01:15:40,827
Pro tip: Do not pull that.
1323
01:15:45,290 --> 01:15:46,250
Wait!
1324
01:15:46,375 --> 01:15:48,627
♪ intense, ominous music
playing ♪
1325
01:15:58,971 --> 01:16:01,056
Santa María, Madre de Dios...
1326
01:16:01,139 --> 01:16:02,307
We're rich.
1327
01:16:02,432 --> 01:16:04,560
I'll never have to drive
a tram again.
1328
01:16:04,643 --> 01:16:06,645
♪ eerie music plays ♪
1329
01:16:07,145 --> 01:16:08,480
Atahualpa.
1330
01:16:09,606 --> 01:16:12,776
♪ hopeful, mystical music
plays ♪
1331
01:16:15,487 --> 01:16:17,322
Okay.
1332
01:16:27,165 --> 01:16:28,500
"To count"?
1333
01:16:29,167 --> 01:16:30,794
The quipus.
1334
01:16:30,877 --> 01:16:32,671
They speak in metaphors.
1335
01:16:33,589 --> 01:16:35,173
Try again.
1336
01:16:35,632 --> 01:16:38,218
But wait, where's Sol Dorado?
1337
01:16:38,844 --> 01:16:40,012
Maybe it's that.
1338
01:16:40,095 --> 01:16:41,638
Why would it be that?
1339
01:16:41,722 --> 01:16:43,682
If you need to hide
a magical sun,
1340
01:16:43,765 --> 01:16:45,642
wouldn't you
disguise it as a llama?
1341
01:16:45,726 --> 01:16:47,936
It's not here.
This doesn't match my vision.
1342
01:16:48,020 --> 01:16:49,521
"Beneath the gold..."
1343
01:16:49,605 --> 01:16:50,814
"...a choice to weigh,
1344
01:16:50,897 --> 01:16:53,525
the prize is what
you give away."
1345
01:16:54,443 --> 01:16:57,529
Forget about
Sol Dorado, eh?
1346
01:16:57,654 --> 01:17:00,365
We can buy a thousand wishes
with all of this.
1347
01:17:00,449 --> 01:17:03,327
- Don't touch anything!
- It's a test of character.
1348
01:17:04,077 --> 01:17:07,581
The Inca had more gold
than all the empires combined.
1349
01:17:07,706 --> 01:17:09,916
The Incas, they didn't care
about the treasure...
1350
01:17:10,042 --> 01:17:11,835
They didn't even bury
their rich with treasure.
1351
01:17:11,918 --> 01:17:14,463
The Incas valued
something bigger.
1352
01:17:16,506 --> 01:17:18,550
They worshiped the sun!
1353
01:17:19,843 --> 01:17:22,220
Don't know how I feel
about them bonding.
1354
01:17:23,305 --> 01:17:25,557
- Okay.
- "Beneath the gold,
1355
01:17:25,682 --> 01:17:27,601
a choice to weigh..."
1356
01:17:29,519 --> 01:17:32,105
There! That's the door
to Sol Dorado!
1357
01:17:32,648 --> 01:17:34,399
How are we gonna cross
over there?
1358
01:17:35,108 --> 01:17:37,903
♪ dramatic music swells ♪
1359
01:17:40,739 --> 01:17:42,199
The prize is what
you give away...
1360
01:17:42,282 --> 01:17:43,700
The prize is what
you give away...
1361
01:17:43,784 --> 01:17:45,869
The prize is what
you give away...
1362
01:17:54,086 --> 01:17:56,755
No, no, no! No, wait!
¿Qué estás haciendo? No!
1363
01:18:08,016 --> 01:18:10,102
♪ dramatic music swells ♪
1364
01:18:10,227 --> 01:18:12,854
Wait... these are
Chimu-Inca scales.
1365
01:18:12,938 --> 01:18:14,773
This is how the Inca
weighed their gold.
1366
01:18:14,898 --> 01:18:17,526
So, in order to open the door...
1367
01:18:18,193 --> 01:18:20,445
Then we need to fill the scales
with the weight
1368
01:18:20,570 --> 01:18:21,947
before it goes up!
1369
01:18:22,531 --> 01:18:23,824
Everybody! Ayllu!
1370
01:18:23,907 --> 01:18:25,283
Come on! Like the Incas wanted!
1371
01:18:25,367 --> 01:18:27,327
We gotta fill the scales
before they hit the top!
1372
01:18:33,709 --> 01:18:35,585
Hey, you promised me
all the gold.
1373
01:18:35,669 --> 01:18:38,130
All the Inca gold
I can carry, remember?
1374
01:18:40,924 --> 01:18:42,634
This is how we get
to Sol Dorado.
1375
01:18:42,718 --> 01:18:45,929
Al diablo with Sol Dorado!
A deal is a deal, Camila.
1376
01:18:46,012 --> 01:18:49,099
Help me! The scale
needs more weight!
1377
01:18:51,351 --> 01:18:52,728
Stop!
1378
01:18:53,145 --> 01:18:54,855
You can't be serious!
1379
01:18:57,524 --> 01:19:00,819
Go! Come on, come on! Go!
1380
01:19:02,320 --> 01:19:04,156
I said stop!
1381
01:19:04,281 --> 01:19:06,158
This gold is mine.
1382
01:19:06,992 --> 01:19:09,995
Hey! Get away from her.
1383
01:19:11,830 --> 01:19:12,998
¿Y tú, Camila?
1384
01:19:13,123 --> 01:19:16,668
These kids have made you soft.
But not me.
1385
01:19:17,836 --> 01:19:20,672
Dora! You and your friends
go find Sol Dorado.
1386
01:19:20,756 --> 01:19:21,923
I'm gonna get us out
of this mess.
1387
01:19:22,007 --> 01:19:24,050
What?
1388
01:19:27,012 --> 01:19:28,889
No!
1389
01:19:42,194 --> 01:19:43,695
No!
1390
01:19:46,990 --> 01:19:49,785
Come on! We gotta move fast!
Before the bridge collapses!
1391
01:19:49,868 --> 01:19:52,370
- It's too high!
- I have an idea.
1392
01:19:57,375 --> 01:19:59,211
It's working!
1393
01:20:17,562 --> 01:20:19,689
This is very therapeutic for me!
1394
01:20:20,816 --> 01:20:23,109
Keep going, everyone! Ayllu!
1395
01:20:27,364 --> 01:20:29,324
Camila! Take this.
1396
01:20:41,878 --> 01:20:44,089
♪ dramatic music continues ♪
1397
01:20:55,600 --> 01:20:57,102
Only one more left!
1398
01:21:05,068 --> 01:21:07,237
Okay, fine, fine!
1399
01:21:07,320 --> 01:21:08,947
Fine! Fine, fine! Gah!
1400
01:21:09,072 --> 01:21:11,241
I don't need
all this gold.
1401
01:21:11,700 --> 01:21:13,785
- But I'll take this!
- No! Sonny!
1402
01:21:20,125 --> 01:21:21,710
Here!
1403
01:21:21,793 --> 01:21:23,295
Here, grab this!
1404
01:21:30,594 --> 01:21:32,971
¡Adiós!
1405
01:21:33,471 --> 01:21:34,764
Oh, my gold!
1406
01:21:37,642 --> 01:21:40,145
A little help! Please?
1407
01:21:40,312 --> 01:21:42,147
Oh!
1408
01:21:42,898 --> 01:21:44,774
Can you grab my arm?
Grab my arm.
1409
01:21:45,984 --> 01:21:47,319
Thank you.
1410
01:21:49,779 --> 01:21:51,323
Let's work together.
We can do this.
1411
01:21:51,406 --> 01:21:53,325
Come on, everybody. Ayllu!
1412
01:21:53,450 --> 01:21:56,786
Ayllu, Ayllu, Ayllu!
1413
01:21:59,122 --> 01:22:01,333
♪ dramatic music playing ♪
1414
01:22:11,176 --> 01:22:12,886
Why is it still going up?
1415
01:22:13,011 --> 01:22:14,429
We need more weight.
1416
01:22:14,512 --> 01:22:17,682
Everybody, grab any object
left behind. Go!
1417
01:22:19,184 --> 01:22:22,062
♪ suspenseful music playing ♪
1418
01:22:24,522 --> 01:22:27,108
This is the last thing
we had left.
1419
01:22:34,366 --> 01:22:36,534
We don't have enough treasure
to make it go down
1420
01:22:36,618 --> 01:22:38,036
and open the door.
1421
01:22:38,119 --> 01:22:40,705
Beetle fell with all the gold
we needed for the last scale.
1422
01:22:43,208 --> 01:22:45,377
We're trapped here for life.
1423
01:22:45,543 --> 01:22:47,295
♪ sad music plays ♪
1424
01:22:54,886 --> 01:22:56,596
♪ music turns dramatic ♪
1425
01:22:59,724 --> 01:23:01,226
This is all my fault.
1426
01:23:01,393 --> 01:23:02,769
What do you mean?
1427
01:23:03,895 --> 01:23:06,481
I think this is where
my adventure ends.
1428
01:23:09,234 --> 01:23:10,902
No!
1429
01:23:31,423 --> 01:23:33,717
Whoa!
1430
01:23:39,305 --> 01:23:41,349
Camila!
1431
01:23:43,935 --> 01:23:46,104
You're alive!
1432
01:23:46,771 --> 01:23:50,025
Come on, let's find Sol Dorado.
Together.
1433
01:23:50,108 --> 01:23:51,443
Uh-huh. Yeah.
1434
01:23:54,779 --> 01:23:56,281
You can fly?
1435
01:23:56,364 --> 01:23:58,867
What?
I guess I can now.
1436
01:23:58,950 --> 01:24:00,368
Yeah.
1437
01:24:00,452 --> 01:24:02,912
♪ uneasy music playing ♪
1438
01:24:09,794 --> 01:24:11,796
For a second I thought
the charm was Sol Dorado.
1439
01:24:11,921 --> 01:24:14,299
No, we have
to complete the bracelet
1440
01:24:14,382 --> 01:24:16,676
and then Sol Dorado
will be revealed to us.
1441
01:24:18,636 --> 01:24:20,805
Camila. Do the honors.
1442
01:24:28,104 --> 01:24:29,647
♪ music fades ♪
1443
01:24:31,399 --> 01:24:33,610
♪ ominous music playing ♪
1444
01:24:35,862 --> 01:24:38,490
Are you sure
we're in the right temple?
1445
01:24:38,615 --> 01:24:39,908
This doesn't make any sense.
1446
01:24:39,991 --> 01:24:41,659
In my vision,
I saw Sol Dorado right here.
1447
01:24:41,826 --> 01:24:43,078
Right in this plinth!
1448
01:24:43,161 --> 01:24:44,996
Did we just survive
all the trials for nothing?
1449
01:24:45,121 --> 01:24:47,332
Wait, give her a second, guys.
1450
01:24:47,415 --> 01:24:49,209
La Dora's onto something.
1451
01:24:52,670 --> 01:24:55,381
The emperor's bracelet
is the key to Sol Dorado.
1452
01:24:56,549 --> 01:24:58,468
♪ music turns dramatic ♪
1453
01:25:00,678 --> 01:25:04,140
I, um... I don't think
it should be me.
1454
01:25:04,224 --> 01:25:06,017
The bracelet chose you.
1455
01:25:08,478 --> 01:25:09,646
Okay.
1456
01:25:13,191 --> 01:25:14,692
Here goes...
1457
01:25:16,152 --> 01:25:18,696
♪ tense music playing ♪
1458
01:25:20,698 --> 01:25:22,492
Ow, ow, ow!
1459
01:25:26,246 --> 01:25:27,413
Just kidding.
1460
01:25:30,875 --> 01:25:31,876
There's something there.
1461
01:25:34,212 --> 01:25:36,381
♪ dramatic music building ♪
1462
01:25:49,727 --> 01:25:51,062
Did we just find...
1463
01:25:51,688 --> 01:25:54,232
Sol Dorado.
1464
01:25:58,903 --> 01:26:00,488
Are you ready to make your wish?
1465
01:26:00,572 --> 01:26:01,739
No.
1466
01:26:02,532 --> 01:26:04,701
No, this wish is yours, Dora.
1467
01:26:07,078 --> 01:26:09,581
But... what about you?
1468
01:26:10,248 --> 01:26:13,710
My wish was to become
Camila the Crusader again...
1469
01:26:14,502 --> 01:26:16,379
and you helped me do that.
1470
01:26:16,462 --> 01:26:17,547
So thank you.
1471
01:26:20,675 --> 01:26:23,261
Don't look at me.
I just wanted a vacation.
1472
01:26:26,431 --> 01:26:28,099
I'd like a pet turtle.
1473
01:26:31,519 --> 01:26:34,689
Camila's right.
This is your wish.
1474
01:26:40,612 --> 01:26:42,071
This was my wish.
1475
01:26:42,447 --> 01:26:44,991
To have a great adventure
with you.
1476
01:26:45,783 --> 01:26:47,076
But what about Map?
1477
01:26:47,118 --> 01:26:48,328
I am the map.
1478
01:26:49,287 --> 01:26:50,705
I am Dora the Explorer.
1479
01:26:50,788 --> 01:26:52,498
My wish already came true.
1480
01:26:52,624 --> 01:26:54,626
♪ dramatic music building ♪
1481
01:26:56,127 --> 01:26:57,420
It's time...
1482
01:26:58,379 --> 01:27:00,340
for you to get your wish.
1483
01:27:04,135 --> 01:27:05,929
♪ music crescendos ♪
1484
01:27:09,474 --> 01:27:10,683
Dora, hurry up!
1485
01:27:10,808 --> 01:27:12,310
Your wish got
my internship back,
1486
01:27:12,435 --> 01:27:14,145
don't make me lose it again.
1487
01:27:14,229 --> 01:27:16,606
Wait! Don't forget
Captain Cappy!
1488
01:27:17,148 --> 01:27:19,692
Unfortunately, I don't think
my new landlord allows animals.
1489
01:27:19,817 --> 01:27:22,987
It's a baby capybara.
Look how cute!
1490
01:27:23,112 --> 01:27:24,447
Can I watch over him, then?
1491
01:27:24,530 --> 01:27:25,949
Sure, dude.
1492
01:27:28,576 --> 01:27:32,705
Yes! Who needs a dumb turtle?
I've got a capybara.
1493
01:27:36,167 --> 01:27:38,419
I downloaded sudoku on my phone.
1494
01:27:39,504 --> 01:27:41,005
For the flight.
1495
01:27:41,089 --> 01:27:42,507
I'll call you.
1496
01:27:42,632 --> 01:27:45,009
You know, to check up on you.
As your doctor.
1497
01:27:45,176 --> 01:27:47,345
Doctor, of course.
1498
01:27:49,639 --> 01:27:52,976
I'm-I'm really sorry
for pulling away from you.
1499
01:27:54,769 --> 01:27:56,187
You came back.
1500
01:27:58,189 --> 01:28:00,358
♪ soft music plays ♪
1501
01:28:00,441 --> 01:28:02,860
I don't want you to be
hungry in New York.
1502
01:28:02,986 --> 01:28:06,155
So I made a tiny snack
of tamales,
1503
01:28:06,239 --> 01:28:08,032
ropa vieja y pastelitos.
1504
01:28:08,116 --> 01:28:09,784
Your favorite.
1505
01:28:09,867 --> 01:28:10,994
¡Gracias, Abuela!
1506
01:28:11,536 --> 01:28:12,662
Thank you, Mom.
1507
01:28:12,704 --> 01:28:14,998
Watch out!
1508
01:28:17,625 --> 01:28:19,043
Adiós.
1509
01:28:20,712 --> 01:28:22,046
I'll miss you guys.
1510
01:28:22,171 --> 01:28:23,923
- Take care.
- We're gonna miss you.
1511
01:28:24,048 --> 01:28:25,550
Gonna miss you, too.
1512
01:28:25,633 --> 01:28:27,218
Don't you dare say adiós.
1513
01:28:28,970 --> 01:28:30,346
¿Hasta luego?
1514
01:28:30,430 --> 01:28:32,223
Hasta pronto.
1515
01:28:35,893 --> 01:28:37,395
Just because we'll be apart
1516
01:28:37,979 --> 01:28:40,231
doesn't mean
we won't be together.
1517
01:28:43,735 --> 01:28:46,112
- Ayllu.
- Through and through.
1518
01:28:47,864 --> 01:28:50,491
Hey. I'll be back
before you know it, okay?
1519
01:28:51,492 --> 01:28:52,952
I believe you.
1520
01:28:53,661 --> 01:28:55,913
♪ tender music plays ♪
1521
01:28:57,957 --> 01:29:00,209
Or hey! If you ever want
another adventure,
1522
01:29:00,293 --> 01:29:02,587
come visit me in New York City
sometime!
1523
01:29:08,468 --> 01:29:11,679
♪ Voy a seguir mi corazón ♪
1524
01:29:12,513 --> 01:29:14,515
♪ So I keep climbing ♪
1525
01:29:14,599 --> 01:29:17,060
♪ Climbing through
the darkness ♪
1526
01:29:17,143 --> 01:29:20,063
- ♪ I'm only getting started ♪
- Whoo!
1527
01:29:20,146 --> 01:29:24,233
♪ But then I see clear
I like the view from here ♪
1528
01:29:24,776 --> 01:29:26,778
♪ It's full of technicolors ♪
1529
01:29:26,903 --> 01:29:29,322
♪ And the sun is
my umbrella... ♪
1530
01:29:30,782 --> 01:29:32,200
Go have an adventure.
1531
01:29:32,283 --> 01:29:33,785
♪ I like the view from here ♪
1532
01:29:33,910 --> 01:29:36,954
♪ "View From Here"
by Charity Dew plays ♪
1533
01:29:37,121 --> 01:29:38,831
The Green Flash!
1534
01:29:42,585 --> 01:29:44,003
Dora!
Hurry back. Dora!
1535
01:29:44,128 --> 01:29:46,297
Hey!
¿Qué pasa, Boots?
1536
01:29:46,422 --> 01:29:48,883
Dora! Dora! Did you check
your backpack yet?
1537
01:29:48,966 --> 01:29:50,593
No, why?
1538
01:29:52,637 --> 01:29:56,182
♪ So I keep climbing,
climbing through the darkness ♪
1539
01:29:58,559 --> 01:30:00,812
For your next adventure.
Love, Diego.
1540
01:30:00,978 --> 01:30:03,815
♪ I like the view from here ♪
1541
01:30:05,900 --> 01:30:09,237
♪ I like the view from here ♪
1542
01:30:09,320 --> 01:30:11,781
Where do we go to next?
¡Vámonos!
1543
01:30:11,864 --> 01:30:13,699
♪ I like the view from here ♪
1544
01:30:13,825 --> 01:30:16,661
♪ "Don't Go Yet"
by Camila Cabello playing ♪
1545
01:30:16,828 --> 01:30:18,496
♪ I imagined myself in satin ♪
1546
01:30:18,663 --> 01:30:20,957
♪ The room was
platinum and gold ♪
1547
01:30:21,040 --> 01:30:24,127
♪ I'd dance and catch your eye,
you'd be mesmerized, oh ♪
1548
01:30:25,420 --> 01:30:27,630
♪ We'd find a corner there,
your hands in my hair ♪
1549
01:30:27,713 --> 01:30:29,674
♪ Finally, we're here, so why ♪
1550
01:30:29,757 --> 01:30:33,052
♪ Sayin' you got a flight,
need an early night? No ♪
1551
01:30:33,177 --> 01:30:34,345
♪ Don't go yet ♪
1552
01:30:34,429 --> 01:30:38,599
♪ Oye, don't go yet
Don't go yet ♪
1553
01:30:38,683 --> 01:30:42,812
♪ Oye, don't go yet
Don't go yet ♪
1554
01:30:42,854 --> 01:30:47,024
{\an8}♪ Oye, don't go yet
Don't go yet ♪
1555
01:30:47,150 --> 01:30:49,444
{\an8}♪ What you leavin' for
when my night is yours? ♪
1556
01:30:49,527 --> 01:30:51,737
♪ Just a little more,
don't go yet ♪
1557
01:30:51,863 --> 01:30:53,531
♪ Baby, don't go yet ♪
1558
01:30:53,614 --> 01:30:55,700
♪ 'Cause I wore this dress
for a lil' drama ♪
1559
01:30:55,783 --> 01:30:57,118
♪ And I bet ♪
1560
01:30:57,201 --> 01:30:58,995
♪ I bet you think that you
know, but you don't ♪
1561
01:30:59,036 --> 01:31:00,329
♪ Baby, come to mama ♪
1562
01:31:00,371 --> 01:31:02,790
♪ I get
I get what I want when I want ♪
1563
01:31:02,874 --> 01:31:04,292
♪ I get it how I want it
when I ♪
1564
01:31:04,375 --> 01:31:08,713
♪ And I want you, baby
Gotta get you, baby ♪
1565
01:31:08,838 --> 01:31:11,340
♪ We'd find a corner there,
your hands in my hair ♪
1566
01:31:11,382 --> 01:31:13,176
♪ Finally, we're here, so why ♪
1567
01:31:13,259 --> 01:31:16,679
♪ Sayin' you got a flight,
need an early night? No ♪
1568
01:31:16,762 --> 01:31:20,892
♪ Oye, don't go yet
Don't go yet ♪
1569
01:31:21,058 --> 01:31:25,396
♪ Oye, don't go yet
Don't go yet ♪
1570
01:31:25,563 --> 01:31:29,567
♪ Oye, don't go yet
Don't go yet ♪
1571
01:31:29,692 --> 01:31:33,154
♪ What you leaving for
when my night is yours? ♪
1572
01:31:34,071 --> 01:31:36,407
♪ What you leaving for
when my night is yours? ♪
1573
01:31:36,532 --> 01:31:37,742
♪ Don't go yet ♪
1574
01:31:37,867 --> 01:31:40,870
♪ "View From Here"
by Charity Dew plays ♪
1575
01:31:53,466 --> 01:31:56,636
♪ I don't know
how to be broken ♪
1576
01:31:57,220 --> 01:31:59,722
♪ Should be picking up
the pieces ♪
1577
01:31:59,805 --> 01:32:02,850
♪ But they're heavy
on my mind ♪
1578
01:32:03,601 --> 01:32:07,438
♪ I been caught inside
a labyrinth ♪
1579
01:32:07,563 --> 01:32:10,107
♪ And I'm starting to believe ♪
1580
01:32:10,274 --> 01:32:12,777
♪ These walls
are mountain-high ♪
1581
01:32:12,944 --> 01:32:15,404
♪ But something is calling ♪
1582
01:32:15,446 --> 01:32:17,657
♪ I know I'm not done ♪
1583
01:32:17,782 --> 01:32:22,537
♪ A louder reminder
of who I've become ♪
1584
01:32:22,620 --> 01:32:25,790
♪ A huntress, a fighter ♪
1585
01:32:25,915 --> 01:32:27,917
♪ Como un león ♪
1586
01:32:27,959 --> 01:32:31,546
♪ Voy a seguir mi corazón ♪
1587
01:32:31,963 --> 01:32:34,048
♪ So I keep climbing ♪
1588
01:32:34,131 --> 01:32:36,592
♪ Climbing through
the darkness ♪
1589
01:32:36,634 --> 01:32:39,136
♪ I'm only getting started ♪
1590
01:32:39,220 --> 01:32:40,805
♪ But then I see clear ♪
1591
01:32:40,888 --> 01:32:43,432
♪ I like the view from here ♪
1592
01:32:44,141 --> 01:32:46,310
♪ It's full of technicolors ♪
1593
01:32:46,394 --> 01:32:49,105
♪ And the sun is my umbrella ♪
1594
01:32:49,146 --> 01:32:50,898
♪ The clouds have disappeared ♪
1595
01:32:50,982 --> 01:32:53,484
♪ I like the view from here ♪
1596
01:33:00,658 --> 01:33:03,369
♪ I like the view from here ♪
1597
01:33:03,494 --> 01:33:06,581
♪ I been walking
on a tightrope ♪
1598
01:33:07,582 --> 01:33:09,750
♪ Kept stepping over shadows ♪
1599
01:33:09,834 --> 01:33:12,336
♪ Till my feet found
solid ground ♪
1600
01:33:12,503 --> 01:33:15,256
♪ Now something has shifted ♪
1601
01:33:15,339 --> 01:33:17,758
♪ I'm not who I was ♪
1602
01:33:17,842 --> 01:33:20,344
♪ The fire burns brighter ♪
1603
01:33:20,469 --> 01:33:22,597
♪ Can't break me now ♪
1604
01:33:22,680 --> 01:33:25,516
♪ A phoenix, a warrior ♪
1605
01:33:25,600 --> 01:33:27,810
♪ Como un tambor ♪
1606
01:33:27,852 --> 01:33:31,897
♪ Ahora escucho mi propia voz ♪
1607
01:33:32,023 --> 01:33:34,025
♪ So I keep climbing ♪
1608
01:33:34,191 --> 01:33:36,527
♪ Climbing through
the darkness ♪
1609
01:33:36,694 --> 01:33:39,155
♪ I'm only getting started ♪
1610
01:33:39,196 --> 01:33:40,698
♪ But then I see clear ♪
1611
01:33:40,781 --> 01:33:43,409
♪ I like the view from here ♪
1612
01:33:44,160 --> 01:33:46,329
♪ It's full of technicolors ♪
1613
01:33:46,412 --> 01:33:48,873
♪ And the sun is my umbrella ♪
1614
01:33:49,040 --> 01:33:50,875
♪ The clouds have disappeared ♪
1615
01:33:51,042 --> 01:33:53,502
♪ I like the view from here ♪
1616
01:34:00,718 --> 01:34:03,304
♪ I like the view from here ♪
1617
01:34:03,387 --> 01:34:06,474
♪ And every step that I take ♪
1618
01:34:06,557 --> 01:34:08,392
♪ Gets better and better ♪
1619
01:34:08,476 --> 01:34:12,772
♪ I want this feeling to stay
forever and ever ♪
1620
01:34:12,897 --> 01:34:14,690
♪ I fell and I stumbled ♪
1621
01:34:14,774 --> 01:34:16,525
♪ I kept getting up though ♪
1622
01:34:16,567 --> 01:34:20,196
♪ Now nothing can stand
in my way ♪
1623
01:34:20,279 --> 01:34:22,031
♪ No, nada puede detenerme ♪
1624
01:34:22,073 --> 01:34:23,991
♪ So I keep climbing ♪
1625
01:34:24,075 --> 01:34:26,535
♪ Climbing through
the darkness ♪
1626
01:34:26,577 --> 01:34:29,080
♪ I'm only getting started ♪
1627
01:34:29,163 --> 01:34:30,748
♪ But then I see clear ♪
1628
01:34:30,831 --> 01:34:33,376
♪ I like the view from here ♪
1629
01:34:34,085 --> 01:34:36,253
♪ It's full of technicolors ♪
1630
01:34:36,337 --> 01:34:39,048
♪ And the sun is my umbrella ♪
1631
01:34:39,090 --> 01:34:40,841
♪ The clouds have disappeared ♪
1632
01:34:40,925 --> 01:34:43,427
♪ I like the view from here ♪
1633
01:34:45,763 --> 01:34:48,099
♪ I'm only getting started ♪
1634
01:34:50,601 --> 01:34:53,354
♪ I like the view from here ♪
1635
01:34:53,437 --> 01:34:56,065
♪ Every step that I take ♪
1636
01:34:57,942 --> 01:34:59,819
♪ Paso y paso ♪
1637
01:35:00,695 --> 01:35:03,489
♪ I like the view from here ♪
1638
01:35:05,449 --> 01:35:08,035
♪ Dora the Explorer
theme music playing ♪
1639
01:35:10,955 --> 01:35:13,124
- Dora!
- Boots!
1640
01:35:13,290 --> 01:35:15,126
♪ Doo, do-doo, doo, doo, Dora ♪
1641
01:35:15,292 --> 01:35:17,086
♪ Doo, do-doo, doo, doo, Dora ♪
1642
01:35:17,169 --> 01:35:18,921
♪ Doo, do-doo, doo, doo, Dora ♪
1643
01:35:18,963 --> 01:35:20,756
♪ Doo, do-doo, doo, doo, Dora ♪
1644
01:35:20,840 --> 01:35:21,924
♪ Whoo! ♪
1645
01:35:22,007 --> 01:35:23,968
♪ Dora, Dora
Dora the Explorer ♪
1646
01:35:24,051 --> 01:35:25,302
♪ Dora! ♪
1647
01:35:25,386 --> 01:35:27,430
♪ Boots and super cool
exploradora! ♪
1648
01:35:27,471 --> 01:35:28,764
I need your help!
1649
01:35:28,848 --> 01:35:30,891
Grab your backpack! Let's go!
1650
01:35:30,975 --> 01:35:32,643
Jump in! ¡Vámonos!
1651
01:35:32,768 --> 01:35:35,229
♪ You can lead the way ♪
1652
01:35:35,312 --> 01:35:37,648
- ♪ Hey, hey! ♪
- ♪ Doo-doo Dora ♪
1653
01:35:37,815 --> 01:35:40,151
♪ Swiper, no swiping
Swiper, no swiping ♪
1654
01:35:40,234 --> 01:35:42,236
♪ Doo-doo Dora
Doo-doo Dora ♪
1655
01:35:42,319 --> 01:35:44,238
♪ Doo-doo Dora
Doo-doo Dora ♪
1656
01:35:44,321 --> 01:35:46,198
♪ Doo-doo Dora
Doo-doo Dora ♪
1657
01:35:46,323 --> 01:35:48,075
♪ Doo-doo Dora
Doo-doo Dora ♪
1658
01:35:48,159 --> 01:35:51,829
♪ Dora, Dora
Dora the Explorer ♪
1659
01:35:51,954 --> 01:35:55,332
♪ Dora, Dora
Dora the Explorer ♪
1660
01:35:55,499 --> 01:35:59,503
♪ Dora, Dora
Dora the Explorer ♪
1661
01:35:59,628 --> 01:36:03,507
♪ Dora, Dora
Dora the Explorer ♪
1662
01:36:03,591 --> 01:36:05,676
♪ Doo, do-doo, doo, doo
Dora! ♪
118911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.