All language subtitles for Diálogos de Exiliados 1975 Raoul Ruiz - Françoise Arnoul, Daniel Gélin, Carla Cristi, Sergio Hernández, Percy Matas SpaEng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:30:53,878 --> 00:30:54,305
- Where are you from?
- From afar.
2
00:30:54,544 --> 00:30:54,908
- Are you Spanish?
- No, from farther away.
3
00:30:55,000 --> 00:30:55,321
- Portuguese?
- No.
4
00:30:55,393 --> 00:30:55,845
- Italian?
- No, no.
5
00:30:55,930 --> 00:30:56,274
- Sicilian?
- No.
6
00:30:56,755 --> 00:30:57,158
- Are you English?
- Excuse me?
7
00:30:57,518 --> 00:30:57,949
- Scottish?
- From farther away.
8
00:30:58,005 --> 00:30:58,510
- Irish?
- From farther away.
9
00:30:58,851 --> 00:30:59,295
- Polynesia?
- No, from farther away.
10
00:30:59,970 --> 00:31:00,522
- So, are you Hungarian?
- No.
11
00:31:01,140 --> 00:31:01,560
- Are you Czech?
- No, from farther away.
12
00:31:01,561 --> 00:31:01,964
- Yugoslavian?
- Farther away.
13
00:31:02,030 --> 00:31:02,427
- Romanian, perhaps?
- No, from farther away.
14
00:31:02,720 --> 00:31:03,376
- Ah! You are Egyptian.
- No, I am not Egyptian.
15
00:31:03,674 --> 00:31:04,280
- Are you from Mozambique?
- No, from farther, farther away.
16
00:31:05,000 --> 00:31:05,752
- Are you from Cape Verde?
- No... Green Cape? Never heard of it.
17
00:31:05,790 --> 00:31:06,325
- South African?
- No, from farther away.
18
00:31:06,504 --> 00:31:07,034
- From Angola?
- From farther away.
19
00:31:07,584 --> 00:31:08,155
- From Congo.
- No, from farther away.
20
00:31:08,238 --> 00:31:09,104
May I see your documents, your passport?
21
00:31:09,307 --> 00:31:09,783
No, I only have my residency documents.
22
00:31:11,984 --> 00:31:12,638
- Algerian...
- Yes.
23
00:31:13,144 --> 00:31:13,800
- Are you from Senegal?
- No, from even farther away.
24
00:31:14,904 --> 00:31:15,501
I give up, I don't know where you're from.
25
00:31:15,666 --> 00:31:16,045
From afar... from far away.
26
00:31:16,668 --> 00:31:17,042
It looks like we got off on
the wrong subway station buddy.
27
00:31:17,042 --> 00:31:17,544
In French, please. It's
necessary to practice.
28
00:31:17,565 --> 00:31:18,035
Then we should speak in French.
29
00:31:18,237 --> 00:31:18,628
Did you go to the Alliance Française School?
30
00:31:18,629 --> 00:31:19,048
No, I think we have to
go there in the morning
31
00:31:19,049 --> 00:31:19,266
Look, here comes Varela.
32
00:31:19,268 --> 00:31:19,833
How much do the... the French
lessons cost? 505 francs?
33
00:31:19,834 --> 00:31:20,194
Yes, 505 francs.
34
00:31:20,449 --> 00:31:20,618
Is he Chilean?
35
00:31:20,623 --> 00:31:20,857
Yes, he is a leftist independent.
36
00:31:20,859 --> 00:31:21,072
Hello.
37
00:31:21,297 --> 00:31:21,502
Did you watch yesterday's debate?
38
00:31:21,506 --> 00:31:21,616
No.
39
00:31:21,729 --> 00:31:22,391
We have to watch them.
French politics are what's important now.
40
00:31:22,444 --> 00:31:23,169
A survey showed that there
is a small percentage...
41
00:31:23,305 --> 00:31:23,808
of the voters that don't
know who to vote for.
42
00:31:23,959 --> 00:31:24,205
They don't have a political opinion...
43
00:31:24,330 --> 00:31:24,898
therefore the French Popular
Union depends on them...
44
00:31:25,251 --> 00:31:25,956
and because of that small group
a second term is at risk.
45
00:31:26,048 --> 00:31:26,271
We are speaking French!
46
00:31:26,804 --> 00:31:27,000
Okay, I have to go now.
47
00:31:27,001 --> 00:31:27,224
See you. Call me.
48
00:31:27,225 --> 00:31:27,378
Do you have my number?
49
00:31:27,404 --> 00:31:27,530
Yes, I'll call you.
50
00:31:27,649 --> 00:31:27,912
- He speaks French very well.
- Too well...
51
00:31:28,467 --> 00:31:28,986
We need to maintain our national identity.
52
00:31:29,011 --> 00:31:29,290
It is wrong to be a French leftist...
53
00:31:29,291 --> 00:31:29,532
- above being Chilean.
- Yes.
54
00:31:29,889 --> 00:31:30,654
I met your father in Morocco...
55
00:31:31,044 --> 00:31:31,570
He was the Chilean ambassador
in Egypt, I think.
56
00:31:31,716 --> 00:31:31,990
No, he was the cultural attaché.
57
00:31:31,999 --> 00:31:32,714
I don't know which is more important.
At that time I was in RREE,
58
00:31:32,745 --> 00:31:33,248
but after my divorce I moved back.
59
00:31:33,787 --> 00:31:34,129
But let me ask you a question:
60
00:31:34,267 --> 00:31:34,835
Why did you choose France
as your exile country?
61
00:31:35,248 --> 00:31:35,711
France isn't the country
that your father loved.
62
00:31:35,755 --> 00:31:36,410
We have lost our cultural importance.
63
00:31:36,453 --> 00:31:37,140
It is terrifying! Culture
is the poor relation.
64
00:31:37,209 --> 00:31:37,495
In addition, we have lost
our overseas territories.
65
00:31:37,521 --> 00:31:38,237
For me, the only worthy French is Senghor.
66
00:31:38,562 --> 00:31:39,217
Sedar Senghor the great poet...
the poet of negritude.
67
00:31:39,499 --> 00:31:39,828
I just read...
68
00:31:39,979 --> 00:31:40,427
I think that the last representative
of the French culture
69
00:31:40,453 --> 00:31:40,993
should be in a Manaos library, or in Haiti.
70
00:31:40,995 --> 00:31:41,555
Anyway, something happened
to me here in France...
71
00:31:41,556 --> 00:31:42,040
I spend half of the year in Brazil.
72
00:31:42,041 --> 00:31:42,607
It's the country of the "Joie de vivre",
73
00:31:42,608 --> 00:31:42,961
not for everyone of course.
74
00:31:42,962 --> 00:31:43,698
Besides, there is potential for development.
75
00:31:43,827 --> 00:31:44,364
For me, the future is in the third world.
76
00:31:44,444 --> 00:31:45,301
That's why the events in
Chile shocked us so much.
77
00:31:45,408 --> 00:31:45,900
To every social level,
78
00:31:45,943 --> 00:31:46,167
industrial sector,
79
00:31:46,176 --> 00:31:46,609
me, as well as to the
average French worker...
80
00:31:46,613 --> 00:31:47,098
what happened to Allende was horrible.
81
00:31:47,190 --> 00:31:47,446
I have many friends there.
82
00:31:47,448 --> 00:31:47,972
Intellectuals, businessmen... you name them.
83
00:31:47,976 --> 00:31:48,450
It was the only country in Latin America
84
00:31:48,451 --> 00:31:48,946
where the president had
a great French culture!
85
00:31:48,947 --> 00:31:49,253
Alessandri...
Yes.
86
00:31:49,621 --> 00:31:50,300
I met the president in 1959.
87
00:31:50,402 --> 00:31:51,182
I had the feeling then that
something was going to happen.
88
00:31:51,251 --> 00:31:51,907
Things were very quiet all around, but...
89
00:31:54,145 --> 00:31:54,873
Well, we shouldn't separate like this.
Leave your information with my secretary.
90
00:31:54,952 --> 00:31:55,537
- What's your name?
- Luis.
91
00:31:55,596 --> 00:31:55,990
Luis? So long Luis.
92
00:31:58,735 --> 00:31:59,053
- Good evening.
- Hello.
93
00:31:59,554 --> 00:32:00,034
Let's go son. Thanks a lot.
94
00:32:00,699 --> 00:32:01,396
- Well, I'll take off, okay?
- Bye.
95
00:32:02,213 --> 00:32:02,546
- Hello.
- How's it going?
96
00:32:02,595 --> 00:32:02,935
Listen, more people arrived.
97
00:32:03,080 --> 00:32:03,445
Perfect. I am handing you the key.
98
00:32:03,447 --> 00:32:03,728
Please give it to Dubois.
99
00:32:03,729 --> 00:32:04,084
You can only use it for two days. Bye.
100
00:32:04,085 --> 00:32:04,319
Perfect, bye.
101
00:32:06,657 --> 00:32:07,318
- Can you give me a shawl?
- Yes.
102
00:32:07,488 --> 00:32:08,027
- Are you tired?
- Yes.
103
00:32:11,149 --> 00:32:11,564
Yes. Here, have a blanket.
104
00:32:12,469 --> 00:32:13,123
It's a little bit tight in here.
105
00:32:13,499 --> 00:32:14,067
Did you get comfortable there?
106
00:32:14,474 --> 00:32:15,129
But offer him something to eat!
107
00:32:15,472 --> 00:32:16,126
Well, let's go to sleep. We need to
go to the prefecture tomorrow morning.
108
00:32:16,333 --> 00:32:16,754
Fernando Vial Errazuriz...
109
00:32:16,909 --> 00:32:17,291
Vial, from my father's side and
Errazuriz from my mother's side.
110
00:32:17,292 --> 00:32:17,650
We use two surnames in Chile.
111
00:32:17,652 --> 00:32:17,890
You are Brazilian, right?
112
00:32:17,891 --> 00:32:18,196
You don't know much about this...
113
00:32:18,298 --> 00:32:19,205
From my mother's side I am
a descendant of Valdes Balmaceda...
114
00:32:19,329 --> 00:32:19,792
I am the president's great nephew.
115
00:32:19,794 --> 00:32:20,179
And from the Errazuriz side...
well... Errazuriz...
116
00:32:20,181 --> 00:32:20,615
are the ones that built Chile.
Let me tell you,
117
00:32:20,616 --> 00:32:21,161
Chile is very different from Brazil.
118
00:32:21,162 --> 00:32:21,636
We built Chile and we made it enormous.
119
00:32:21,637 --> 00:32:22,134
I am talking about Errazuriz that were,
for example, twenty years in power.
120
00:32:22,188 --> 00:32:22,370
For a thriving Chile...
121
00:32:22,510 --> 00:32:22,897
The Chile of copper, saltpeter,
of the large fortunes... well,
122
00:32:22,901 --> 00:32:23,244
we could manage power.
123
00:32:23,262 --> 00:32:23,798
Because certain training
and category are required.
124
00:32:23,801 --> 00:32:24,120
A moral category, almost.
125
00:32:24,139 --> 00:32:24,277
Of course...
126
00:32:24,292 --> 00:32:24,985
Chile was ready to manage itself,
to become a perfect democracy,
127
00:32:24,986 --> 00:32:25,420
but these little people
have come in the way,
128
00:32:25,421 --> 00:32:26,184
these low level police officers,
these Mendozas, Pinochets.
129
00:32:26,185 --> 00:32:26,800
And, of course, they screwed everything up,
130
00:32:26,801 --> 00:32:27,280
but we will be the ones
that will boost Chile forward.
131
00:32:27,281 --> 00:32:27,688
These people are doomed to fail.
132
00:32:27,690 --> 00:32:28,053
They don't know how to exert power.
133
00:32:28,055 --> 00:32:28,485
They don't know what power is.
134
00:32:28,527 --> 00:32:29,022
When Fabian Luna visited the
Olympia, there were three sides:
135
00:32:29,023 --> 00:32:29,677
The tough ones, who wanted
to beat him immediately.
136
00:32:29,807 --> 00:32:30,287
The second one that consisted
of a "Chilean kidnapping".
137
00:32:30,288 --> 00:32:30,788
That has nothing to do with an armed
assault, but an invitation to dinner,
138
00:32:30,788 --> 00:32:31,316
drink and talk with him so that he is
late, and therefore cannot sing.
139
00:32:31,318 --> 00:32:31,971
The third one consists of taking
advantage of the kidnapping
140
00:32:32,062 --> 00:32:32,843
to explain the situation to him and finally
turn him onto more correct positions.
141
00:32:33,006 --> 00:32:33,517
Well, I am leaving... I have
plenty to do in the Hotel.
142
00:32:33,518 --> 00:32:33,865
Wait, wait, have a drink with us first.
143
00:32:33,954 --> 00:32:34,370
No, no, no. Seriously, please, I need to go!
144
00:32:34,540 --> 00:32:35,019
Let's wait for the guys,
and we will go with you.
145
00:32:35,129 --> 00:32:35,600
Believe me, I need to
call my agent in Chile.
146
00:32:35,605 --> 00:32:35,974
I need to explain to him how
things are going along.
147
00:32:35,980 --> 00:32:36,549
But what is your problem?
Stay a little longer...
148
00:32:36,550 --> 00:32:36,856
and then you can talk on the phone.
149
00:32:36,859 --> 00:32:37,465
Listen, you have to understand that I have
a schedule that I have to comply with.
150
00:32:37,466 --> 00:32:37,802
But we have a plan for you.
151
00:32:37,803 --> 00:32:38,140
I have a reception and can't stay.
152
00:32:38,141 --> 00:32:38,554
We also have a small reception for you okay?
153
00:32:38,556 --> 00:32:39,073
After that we will take you
wherever you have to go.
154
00:32:39,078 --> 00:32:39,438
No, I need to call Chile now...
155
00:32:39,439 --> 00:32:39,885
Have a drink now, let's wait until the
guys arrive and we can all talk about this.
156
00:32:39,971 --> 00:32:40,234
Got a light? Do you agree?
157
00:32:40,330 --> 00:32:40,661
Fine, but let's go back early
because I need to make that call!
158
00:32:40,683 --> 00:32:41,129
Sure, we'll talk about that later.
159
00:32:41,263 --> 00:32:41,506
I deal with those who speak French,
160
00:32:41,508 --> 00:32:41,845
and you can handle the
ones who speak Spanish.
161
00:32:41,846 --> 00:32:42,853
For example, here's an address:
Odeon 1428, Mr. Aristia.
162
00:32:42,854 --> 00:32:43,503
You have to call him
on behalf of Madame Male.
163
00:32:43,623 --> 00:32:44,272
You have to tell him we have news
that his son is well.
164
00:32:44,653 --> 00:32:45,187
And since this lady has
a large house... well,
165
00:32:45,188 --> 00:32:45,635
find out whether there are
accommodation possibilities.
166
00:32:46,347 --> 00:32:47,635
I have another one here...
Bagatel 4514 to Mr. Tomás Goicolea...
167
00:32:47,786 --> 00:32:48,360
this is a Spaniard who lived
in Chile for a long time.
168
00:32:48,369 --> 00:32:49,029
He is here and owns a shoe store
169
00:32:49,031 --> 00:32:49,656
So we need to know whether we can
get some shoes from him or not.
170
00:32:50,261 --> 00:32:51,419
Then, let's see... Here... Opera
3122, Ingrid Mayerhold...
171
00:32:51,646 --> 00:32:52,650
You have tell her that “you know who"
is okay, but that he needs a ticket.
172
00:32:53,509 --> 00:32:54,165
So, what is the address of that
guy that owns the shoe store?
173
00:32:54,255 --> 00:32:54,862
- Bagatel 4514.
- Okay.
174
00:32:55,104 --> 00:32:55,556
This meat is rather tasteless.
175
00:32:55,557 --> 00:32:55,922
It stinks.
176
00:32:55,927 --> 00:32:56,385
It's because it has been
too long in the fridge.
177
00:32:56,386 --> 00:32:57,346
The issue with meat is that since few people
in Latin America have access to meat,
178
00:32:57,639 --> 00:32:58,295
they only eat fillet and loin,
but not the entire animal.
179
00:32:58,496 --> 00:32:58,888
Whereas, here it's the other
way around... and by chance...
180
00:32:58,914 --> 00:32:59,260
we seem to have found a bad piece of meat.
181
00:32:59,618 --> 00:33:00,050
Hey, how much meat do Cubans receive?
182
00:33:00,168 --> 00:33:00,524
I think... about 200 grams per week.
183
00:33:00,806 --> 00:33:01,264
200 grams per week? I
thought it was only 100.
184
00:33:01,265 --> 00:33:01,653
Yes, but they increased it.
185
00:33:01,798 --> 00:33:02,453
But that is almost four
million pounds per week!
186
00:33:03,467 --> 00:33:03,647
What is she saying?
187
00:33:03,648 --> 00:33:03,839
She says there is a problem...
188
00:33:04,349 --> 00:33:04,722
She says we are too noisy.
189
00:33:07,775 --> 00:33:08,418
The little kids, man! They don't play
in the yard, but always in the hallway.
190
00:33:10,042 --> 00:33:10,299
She says that the assembly...
191
00:33:11,413 --> 00:33:12,283
the assembly thinks Chileans care
too much about themselves and not...
192
00:33:13,274 --> 00:33:13,401
She is right.
193
00:33:13,406 --> 00:33:13,695
They think they can talk
about Chile because they
194
00:33:13,696 --> 00:33:13,874
were in Bolivia for a couple of days!
195
00:33:13,954 --> 00:33:14,169
Come on, they are right.
196
00:33:14,182 --> 00:33:14,616
I cannot take it any longer!
197
00:33:14,894 --> 00:33:15,234
Hello comrades!
198
00:33:15,298 --> 00:33:15,692
News from Chile.
199
00:33:15,931 --> 00:33:16,410
The Cardinal Archbishop of
Chile, Raul Silva Enriquez,
200
00:33:16,411 --> 00:33:16,903
criticized the military
authorities when he said:
201
00:33:17,008 --> 00:33:17,620
"We have told them on several
occasions that the fundamental"
202
00:33:17,626 --> 00:33:17,929
"rights of human beings cannot be violated."
203
00:33:17,937 --> 00:33:18,500
"We have repeatedly told them this
and they have simply ignored us."
204
00:33:18,735 --> 00:33:19,234
Okay, this shit is over!
The military is screwed.
205
00:33:19,739 --> 00:33:20,083
- Do you want to smoke?
- Sure.
206
00:33:20,398 --> 00:33:20,823
I have the impression that
I have met you before.
207
00:33:20,825 --> 00:33:21,101
Me too. What is your name?
208
00:33:21,102 --> 00:33:21,403
- Rogelia, and you?
- Beatriz.
209
00:33:21,555 --> 00:33:21,859
Maybe we haven't met...
210
00:33:22,137 --> 00:33:22,372
And how long ago did you get here?
211
00:33:22,376 --> 00:33:22,596
Three months.
212
00:33:22,600 --> 00:33:22,836
About the same as me.
213
00:33:23,380 --> 00:33:23,734
I suppose that the guys
are playing pinball now.
214
00:33:23,736 --> 00:33:23,953
Probably.
215
00:33:24,065 --> 00:33:24,362
That's good for them, they are having fun.
216
00:33:24,427 --> 00:33:25,304
Having fun is necessary. Going to
the movies... watch TV... play...
217
00:33:26,209 --> 00:33:26,602
Look, it seems there is someone
peeking through the window...
218
00:33:28,526 --> 00:33:28,918
Move him to the right hand side.
219
00:33:28,972 --> 00:33:29,350
Help me out here.
220
00:33:30,928 --> 00:33:31,382
'Le Monde'? Has 'Le Monde'
arrived yet comrades?
221
00:33:31,383 --> 00:33:31,726
Here it is.
222
00:33:34,309 --> 00:33:34,560
Hello...
223
00:33:37,449 --> 00:33:37,602
Hello.
224
00:33:37,603 --> 00:33:38,009
Hello. How is the patient doing?
225
00:33:38,010 --> 00:33:38,523
He is doing as fine as someone who has
been on hunger strike for fifteen days.
226
00:33:38,757 --> 00:33:39,657
His acetone levels are high and
he has low blood pressure.
227
00:33:40,250 --> 00:33:40,856
His health will worsen if he doesn't eat.
228
00:33:40,904 --> 00:33:41,330
He is in danger, isn't he?
229
00:33:41,519 --> 00:33:42,338
He is currently stable, but his health
can worsen at any minute.
230
00:33:42,409 --> 00:33:43,130
Then we would need to
inevitably hospitalize him.
231
00:33:43,325 --> 00:33:43,723
Do you want a glass of wine?
232
00:33:44,022 --> 00:33:44,983
No, no. But your friend,
why is he on a hunger strike?
233
00:33:45,140 --> 00:33:45,654
Is it a protest for what's
happening in Chile?
234
00:33:45,786 --> 00:33:46,270
No. It's because he has a friend
who's on asylum at an embassy,
235
00:33:46,271 --> 00:33:46,729
and he wants his friend
to be sent back to Chile.
236
00:33:46,816 --> 00:33:47,677
And does he really think that by
doing this he will help his friend?
237
00:33:47,730 --> 00:33:48,280
We don't agree with it.
238
00:33:48,955 --> 00:33:49,495
It seems you are very cramped in here.
239
00:33:49,631 --> 00:33:50,287
Can I do anything about the accommodations?
240
00:33:50,454 --> 00:33:50,967
How many people can you lodge?
241
00:33:50,982 --> 00:33:51,264
Me? I don't know...
242
00:33:51,494 --> 00:33:51,607
one person.
243
00:33:51,625 --> 00:33:51,956
One person? Varela.
244
00:33:52,091 --> 00:33:52,430
Hello. Can you really accommodate me?
245
00:33:52,525 --> 00:33:52,900
Sure, no problem. Why?
246
00:33:52,947 --> 00:33:53,144
Do you have your car with you now?
247
00:33:53,155 --> 00:33:53,351
Yes, why?
248
00:33:53,352 --> 00:33:53,657
Nothing really. I have my baggage here.
249
00:33:53,961 --> 00:33:54,229
Are you coming with me now?
250
00:33:54,239 --> 00:33:54,615
Yes, right away. Let me look for my
two other bags and I will be back.
251
00:33:54,669 --> 00:33:54,942
Great.
252
00:33:58,134 --> 00:33:58,387
Hey, keep rehearsing. I
will take a quick nap.
253
00:33:58,587 --> 00:33:58,718
Do you mind us playing?
254
00:33:58,722 --> 00:33:58,816
No, go ahead.
255
00:34:00,221 --> 00:34:00,698
Comrade! Comrade! Come here!
256
00:34:01,454 --> 00:34:01,941
Portugal fell! Fascism fell in Portugal!
257
00:34:02,166 --> 00:34:02,519
The younger soldiers took power.
258
00:34:02,520 --> 00:34:02,907
I hope this happens in Chile!
259
00:34:02,909 --> 00:34:03,473
The younger soldiers taking power!
Pinochet has little time left, man.
260
00:34:03,474 --> 00:34:03,901
Long live Chile, man! Forever!
261
00:34:04,874 --> 00:34:05,214
Good morning.
262
00:34:07,071 --> 00:34:07,329
How are things going in Chile?
263
00:34:07,387 --> 00:34:07,722
In Chile things are going really well.
264
00:34:07,883 --> 00:34:08,234
The situation has changed a lot.
265
00:34:08,331 --> 00:34:08,692
People are happy and calm now,
266
00:34:08,849 --> 00:34:09,362
and they don't fight as they did before.
267
00:34:09,366 --> 00:34:09,753
Because there was a time
when people argued all the time,
268
00:34:09,754 --> 00:34:10,168
especially about politics... Not any more.
269
00:34:10,292 --> 00:34:10,785
People now live in peace, they look happy.
270
00:34:10,942 --> 00:34:11,118
Like the other day...
271
00:34:11,264 --> 00:34:11,791
because you are aware that there
are still demonstrations...
272
00:34:11,793 --> 00:34:12,153
Of course, people have to
demonstrate about something,
273
00:34:12,154 --> 00:34:12,533
I mean, there is always
something to demonstrate about.
274
00:34:12,535 --> 00:34:12,938
I saw this demonstration when I
was walking down the street.
275
00:34:12,942 --> 00:34:13,150
I saw a group of people.
276
00:34:13,151 --> 00:34:13,587
It didn't look like a demonstration,
because there wasn't any yelling.
277
00:34:13,587 --> 00:34:14,241
Or writings on the walls...
It was original, amusing!
278
00:34:14,315 --> 00:34:14,811
People walked saying
things, but very softly.
279
00:34:14,813 --> 00:34:15,226
Like whispering, very quietly...
280
00:34:15,227 --> 00:34:15,632
Like in mass, in the church...
281
00:34:15,635 --> 00:34:16,016
Yes, it was very amusing... The other day,
282
00:34:16,018 --> 00:34:16,311
also... I saw another demonstration,
283
00:34:16,312 --> 00:34:16,652
where a group of people were
walking down the street as usual,
284
00:34:16,653 --> 00:34:16,971
shopping, driving their
cars, doing their thing...
285
00:34:16,971 --> 00:34:17,232
but you could tell that
they were all together,
286
00:34:17,233 --> 00:34:17,411
and they all had to do with each other,
287
00:34:17,412 --> 00:34:17,712
because they looked at each other...
288
00:34:17,713 --> 00:34:18,001
they looked as if they were
saying things to each other...
289
00:34:18,002 --> 00:34:18,316
Hey, speaking about shopping...
how is the economic situation?
290
00:34:18,318 --> 00:34:18,519
Can you earn good money?
291
00:34:18,523 --> 00:34:18,776
Yes, you can earn money.
You can earn lots of money.
292
00:34:18,780 --> 00:34:19,077
It's doing well, really well.
293
00:34:19,086 --> 00:34:19,625
I am not much up to date about the
value of the Chilean currency now...
294
00:34:19,626 --> 00:34:19,974
How much did you make on your last show?
295
00:34:19,975 --> 00:34:20,127
During the last one?
296
00:34:20,128 --> 00:34:20,323
Yes, during the last one.
297
00:34:20,325 --> 00:34:20,606
Well, that was a tour we had.
We went to Peru,
298
00:34:20,607 --> 00:34:21,016
Guayaquil, and...
I didn't get a bonus then.
299
00:34:21,205 --> 00:34:21,419
But how much did you make roughly?
300
00:34:21,420 --> 00:34:21,697
I earned two hundred dollars.
301
00:34:21,782 --> 00:34:22,262
And that is a percentage of what?
...of the total earnings?
302
00:34:22,264 --> 00:34:22,520
We signed an agreement for
ten thousand dollars.
303
00:34:22,522 --> 00:34:22,972
But ten thousand dollars,
that is not much...
304
00:34:22,973 --> 00:34:23,407
Well, for me that's a lot...
I make my flyers,
305
00:34:23,409 --> 00:34:23,801
I perform and that is good enough for me.
306
00:34:23,802 --> 00:34:24,242
But the profit margin of that amount
is too high for the producer.
307
00:34:24,243 --> 00:34:24,578
Yes, the producer makes good money,
308
00:34:24,580 --> 00:34:24,917
but he has to pay for advertising,
309
00:34:24,922 --> 00:34:25,073
- Five hundred -
310
00:34:25,171 --> 00:34:25,697
Cover travelling expenses, he
covers expenses, allowances,
311
00:34:25,711 --> 00:34:25,909
- Three hundred dollars -
312
00:34:25,923 --> 00:34:26,203
One thousand dollars top,
and he is paying you two hundred.
313
00:34:26,203 --> 00:34:26,414
Yeah, he doesn't pay me
much and he makes money,
314
00:34:26,415 --> 00:34:26,742
but... I have a career.
All I want to do is perform.
315
00:34:26,744 --> 00:34:27,081
I'm an artist and I get to
do that to make myself known.
316
00:34:27,085 --> 00:34:27,326
Stay here, don't move.
317
00:34:27,327 --> 00:34:27,800
We are going to throw you that
reception party we were talking about.
318
00:34:27,801 --> 00:34:28,154
I will be right back.
319
00:34:28,155 --> 00:34:28,412
A welcome party, fantastic!
320
00:34:33,215 --> 00:34:33,426
How is it going?
321
00:34:33,427 --> 00:34:33,649
One certainly is screwed...
322
00:34:33,651 --> 00:34:33,759
Why?
323
00:34:33,761 --> 00:34:34,081
Because I am the one who's doing the work...
324
00:34:34,082 --> 00:34:34,768
I am the one that is performing...
I am the one everyone knows...
325
00:34:34,849 --> 00:34:35,374
and it's the producers who
earn the lion's share.
326
00:34:35,488 --> 00:34:36,214
Don't tell me he is not a scumbag if he's
making 20, 30 times as much as I make.
327
00:34:36,288 --> 00:34:36,719
Sure, anyone could go talk
to the people directly,
328
00:34:36,720 --> 00:34:37,297
and tell them, "I am Fabian Luna",
329
00:34:37,298 --> 00:34:37,684
who is well known... everyone
in Chile knows who I am.
330
00:34:37,686 --> 00:34:38,032
Yet nobody knows who the
producer is, nobody knows him.
331
00:34:38,034 --> 00:34:38,507
We should take care of our own
business and make some money...
332
00:34:38,509 --> 00:34:38,872
a little bit more...
a lot more, to be fair.
333
00:34:38,874 --> 00:34:39,275
We could go around with our own ideas,
334
00:34:39,277 --> 00:34:39,614
because everyone has their own ideas
about other things that can be done.
335
00:34:39,616 --> 00:34:40,159
For example, I came here to France
to sing about the truth in Chile
336
00:34:40,159 --> 00:34:40,715
But I car sing about other truths
I car say other things
337
00:34:40,716 --> 00:34:41,368
could call the Junta.
propose an idea to them,
338
00:34:41,369 --> 00:34:41,909
get some money and a big
piece of the revenues...
339
00:34:41,913 --> 00:34:42,116
For example,
340
00:34:42,117 --> 00:34:42,758
I could start my own record label with
some people who would work with me.
341
00:34:42,760 --> 00:34:43,202
With the help of some money, and I
have some, I could do it myself.
342
00:34:43,206 --> 00:34:43,991
I could stop depending on the produced!
I could offer work... to you, for example.
343
00:34:44,001 --> 00:34:44,340
If you are interested,
we could work together.
344
00:34:44,449 --> 00:34:44,614
- Do you have some money?
- No...
345
00:34:44,738 --> 00:34:45,021
You don't have any money!
You can work with me.
346
00:34:45,022 --> 00:34:45,528
You can come and work with me
You have a truth to say, haven't you?
347
00:34:45,530 --> 00:34:45,861
We could sing, for example,
about the truths of the exiled, ah?
348
00:34:45,861 --> 00:34:46,236
How's that? What do you think?
349
00:34:46,237 --> 00:34:46,362
Perfect.
350
00:34:46,363 --> 00:34:46,723
Let's work together then. Done.
351
00:34:46,797 --> 00:34:47,119
What disturbs me is that
these scumbags keep making
352
00:34:47,228 --> 00:34:47,644
- all the money and that can't go on.
- Scumbags!
353
00:34:47,756 --> 00:34:47,949
Exploited...
354
00:34:48,040 --> 00:34:48,281
that's what we all are... these scumbags...
355
00:34:53,159 --> 00:34:53,634
This can't go on like this.
We need to end this once and for all.
356
00:34:53,635 --> 00:34:53,846
That is what I think...
357
00:34:53,847 --> 00:34:54,205
We can't allow these bastards
to keep on making money like this...
358
00:34:54,207 --> 00:34:54,861
Now that there is order, we can put an
end to this... We can end this, can't we?
359
00:34:54,898 --> 00:34:55,263
Because that's what order is for.
Before we had nothing.
360
00:34:55,264 --> 00:34:55,710
We had nothing because there
was chaos... There was a lot of chaos,
361
00:34:55,711 --> 00:34:56,256
but now we can, do things. Now there
are things because there is order.
362
00:34:56,256 --> 00:34:56,855
The military has put order in place.
They have brought us authority,
363
00:34:56,856 --> 00:34:57,149
because before there was no hierarchy.
364
00:34:57,151 --> 00:34:57,633
Nobody followed any rules. But now
it's different, things can be done.
365
00:34:57,635 --> 00:34:57,824
A lot of things can be done.
366
00:34:57,826 --> 00:34:58,256
They, the military, have brought power.
367
00:34:58,258 --> 00:34:58,794
They have brought authority, and
they can force people to work better.
368
00:34:58,795 --> 00:34:59,117
I believe that the army is now mighty.
369
00:34:59,133 --> 00:34:59,896
Before... if an invasion from
Peru or Argentina had happened,
370
00:34:59,897 --> 00:35:00,326
what would we have done?
Nothing, nothing. Now it's different.
371
00:35:00,327 --> 00:35:00,594
Now we can go to Peru and...
372
00:35:00,596 --> 00:35:00,839
How do you feel?
373
00:35:00,889 --> 00:35:01,061
I feel very good.
374
00:35:01,063 --> 00:35:01,593
I am really happy about
being amongst friends.
375
00:35:01,695 --> 00:35:02,361
I want to take this opportunity to send
everyone a big hug from Europe.
376
00:35:02,404 --> 00:35:02,858
And that I am very happy... really.
377
00:35:03,335 --> 00:35:03,673
Man, there's a letter for you!
378
00:35:03,674 --> 00:35:03,805
What happened?
379
00:35:03,809 --> 00:35:03,924
A letter.
380
00:35:03,925 --> 00:35:04,306
Okay, wait a minute... you know these
guys are behind with their work.
381
00:35:04,307 --> 00:35:04,818
Okay kids, move! Let's see...
Ah! A letter From Chile.
382
00:35:04,819 --> 00:35:05,026
There's also a letter for Guaton Cotapos!
383
00:35:05,057 --> 00:35:05,523
The same old story, pal.
Almost all letters say the same thing.
384
00:35:05,620 --> 00:35:06,181
I almost never read them.
Each tells the same story.
385
00:35:06,182 --> 00:35:06,721
My friend, would you excuse me,
please, please, my friend...
386
00:35:06,723 --> 00:35:07,097
Let me introduce myself, Ramon Larrain.
387
00:35:07,145 --> 00:35:07,674
Brother of Juanito. Juanito Larrain,
do you know him?
388
00:35:07,675 --> 00:35:08,259
The painter. The painter
of people's simple things.
389
00:35:08,371 --> 00:35:08,815
Shit, you should know him!
The same one that created
390
00:35:08,819 --> 00:35:09,282
"Spitting Prohibited”,
"Smoking Prohibited",
391
00:35:09,283 --> 00:35:09,791
"Move to the hallway", and
"Use the back door"
392
00:35:09,893 --> 00:35:10,330
and all those signs that
they use back there...
393
00:35:10,475 --> 00:35:11,670
I was... I mean, I am an
army officer... retired of course.
394
00:35:11,671 --> 00:35:11,964
I was expelled because of a little problem
395
00:35:11,965 --> 00:35:12,618
I had with Blanquita Amaro.
Blanquita Amaro, pal, the one who...
396
00:35:12,618 --> 00:35:13,372
I was her lover, representing
Chile, nothing less.
397
00:35:13,469 --> 00:35:13,939
There, Atten-hut! Should
I tell you what she did?
398
00:35:13,950 --> 00:35:14,229
You know what pal?
399
00:35:14,230 --> 00:35:15,018
I should leave, because here in Paris
you need to work to earn a living.
400
00:35:15,077 --> 00:35:15,541
Okay guys, let's move!
I'll be back, excuse me.
401
00:35:15,731 --> 00:35:16,168
Reading 'Le Monde' is a typical
activity of Chilean people.
402
00:35:16,281 --> 00:35:16,784
That's because we've never been able to rid
ourselves of the influence of 'El Mercurio'.
403
00:35:16,898 --> 00:35:17,355
Yes, 'Le Monde' and 'El Mercurio'
are similar newspapers.
404
00:35:17,356 --> 00:35:17,650
They are both objective publications.
405
00:35:17,704 --> 00:35:18,091
But 'Le Monde' is against the Junta.
406
00:35:18,093 --> 00:35:18,794
'Le Monde' is far more
objective than 'EI Mercurio'.
407
00:35:18,795 --> 00:35:19,291
We should ask the French their
opinion about 'Le Monde'.
408
00:35:19,292 --> 00:35:19,944
Every French reads 'Le Monde'.
All Chileans read 'El Mercurio'.
409
00:35:19,945 --> 00:35:20,615
We are alike to that sense, because
if the Chileans read 'El Mercurio'
410
00:35:20,615 --> 00:35:20,894
and the French read 'Le Monde'...
411
00:35:20,944 --> 00:35:21,335
About my artistic career, I can
say that it had no beginning,
412
00:35:21,336 --> 00:35:21,933
because music flows through my veins.
413
00:35:22,053 --> 00:35:22,714
Of course there was an episode that
greatly influenced me to start my career.
414
00:35:22,809 --> 00:35:23,188
It was while we were in high
school in Viña del Mar,
415
00:35:23,236 --> 00:35:23,762
and the "USS Oriskany", the largest
aircraft carrier in the world,
416
00:35:23,770 --> 00:35:24,103
came to Valparaiso.
417
00:35:24,136 --> 00:35:24,492
Everyone called it the
"Guarisnaque" back then.
418
00:35:24,652 --> 00:35:25,188
So we all went to see the
arrival of this huge ship,
419
00:35:25,225 --> 00:35:25,565
which had a special suspension system
420
00:35:25,569 --> 00:35:25,879
that allowed it to enter
directly into the dock,
421
00:35:25,905 --> 00:35:26,574
where people were waiting for it,
like a party, a great party!
422
00:35:26,676 --> 00:35:27,593
Then the aircraft carrier gates opened,
and instead of two hundred airplanes,
423
00:35:27,593 --> 00:35:27,942
two hundred pianos appeared...
424
00:35:27,995 --> 00:35:28,596
which, under the brilliant
direction of Mr. Jose Iturbi,
425
00:35:28,606 --> 00:35:29,053
played Franz Listz's Hungarian Rhapsody.
426
00:35:29,898 --> 00:35:30,147
Hey, pal, excuse me.
427
00:35:30,286 --> 00:35:30,644
But, with all due respect,
428
00:35:30,645 --> 00:35:31,010
I have a problem with my brother
who lives back there...
429
00:35:31,091 --> 00:35:31,873
This sucker keeps on
writing graffiti on the walls.
430
00:35:31,992 --> 00:35:32,421
His wife... shit, she has asked
him to stop many times...
431
00:35:32,422 --> 00:35:32,679
"Juanito, stop with the graffiti..."
432
00:35:32,682 --> 00:35:33,250
And since he likes art, he continues.
433
00:35:33,252 --> 00:35:33,982
The artistic vein is inside him.
He loves painting.
434
00:35:34,139 --> 00:35:35,048
I have a letter here for Chile.
Because, you know what,
435
00:35:35,049 --> 00:35:35,480
I've been told that Juan is
kind of sentenced to death...
436
00:35:35,481 --> 00:35:35,870
I don't know if he has already
been sentenced to death,
437
00:35:35,878 --> 00:35:36,220
or if he is kind of sentenced,
438
00:35:36,233 --> 00:35:36,780
I'm not sure, but this is a doubt I will
settle once he writes me back.
439
00:35:36,799 --> 00:35:37,194
So I have a letter here to send to Chile.
440
00:35:37,202 --> 00:35:37,694
Almost everyone has helped
me to proofread the letter,
441
00:35:37,704 --> 00:35:38,144
so I will read it to you
so you can help me too...
442
00:35:38,205 --> 00:35:38,730
because my grammar is not very good.
443
00:35:38,756 --> 00:35:39,966
While I was in the military academy,
my grammar was poor, very poor.
444
00:35:40,020 --> 00:35:40,424
I will read it to you with all due respect.
445
00:35:40,454 --> 00:35:40,624
Cheers!
446
00:35:40,747 --> 00:35:40,992
It says:
447
00:35:41,017 --> 00:35:41,824
"Mr. Alexander Soyenizer"
How do you spell Soyenize? Soyinze?
448
00:35:41,825 --> 00:35:42,316
It doesn't matter, it's written in Chilean
and that's what counts.
449
00:35:42,353 --> 00:35:42,817
"Dear Sir. I am writing
this letter to you because"
450
00:35:42,871 --> 00:35:43,640
"I am currently in a difficult
situation, because my brother,"
451
00:35:43,673 --> 00:35:44,130
"the 'famous painter' Larrain"...
452
00:35:44,131 --> 00:35:44,861
it is very important to put 'famous
painter' in quotation marks,
453
00:35:44,920 --> 00:35:45,417
"Has been convicted
and sentenced to death."
454
00:35:45,662 --> 00:35:46,250
"Since he has left-wing inclinations, and
the Chilean government has right-wing"
455
00:35:46,375 --> 00:35:47,128
"inclinations, we can fairly say that he is
in your same situation,"
456
00:35:47,203 --> 00:35:47,395
But backwards.
457
00:35:47,499 --> 00:35:48,098
You can see the difference... you know,
458
00:35:48,099 --> 00:35:48,747
when you are on one side
and then when... you know,
459
00:35:48,748 --> 00:35:49,282
that's why you are in Paris, man!
460
00:35:49,325 --> 00:35:49,978
"...and since this situation is unfair,"
from here I see it as totally unfair,
461
00:35:49,979 --> 00:35:50,634
I work here in a restaurant, and I have
to be tough on these guys...
462
00:35:50,687 --> 00:35:51,477
There are Colombians, Bolivians and
Peruvians, and they don't work very fast,
463
00:35:51,479 --> 00:35:51,947
so you have to be on top of them.
464
00:35:52,126 --> 00:35:52,454
"Since this situation is unfair,"
465
00:35:52,455 --> 00:35:53,075
"because everyone has the right to stand
up for the ideas that they think are right,"
466
00:35:53,134 --> 00:35:53,775
"I am here to request that you write a
letter to the Chilean Government,"
467
00:35:53,838 --> 00:35:54,493
"since they hold you in high esteem."
468
00:35:54,563 --> 00:35:54,853
They respect him, you know,
469
00:35:54,945 --> 00:35:55,452
with the respect we usually show back there.
470
00:35:55,680 --> 00:35:56,335
So, in the end we just say “Thanks".
"Thanks",
471
00:35:56,362 --> 00:35:57,143
signed: "Ramon Larrain...
Retired Lieutenant of the Chilean Army"
472
00:35:57,229 --> 00:35:57,605
...and it is very important that we write
'apolitical' in parenthesis.
473
00:35:59,502 --> 00:35:59,664
Many comrades
474
00:35:59,669 --> 00:36:00,405
- taking advantage of the solidarity
that this situation created -
475
00:36:00,543 --> 00:36:01,187
were asking for things that
were not associated with
476
00:36:01,192 --> 00:36:01,808
the resistance but to solve personal
issues, which creates confusion.
477
00:36:02,557 --> 00:36:02,944
It's in our power to make ourselves heard.
478
00:36:03,024 --> 00:36:03,935
Well, tell her that knowing her interest
in our country and the events...
479
00:36:05,972 --> 00:36:06,402
She says she is very concerned
about the situation in Chile,
480
00:36:06,404 --> 00:36:07,052
and that she wishes to help us
in any possible way she can...
481
00:36:08,091 --> 00:36:08,747
Much like the old times when they helped
the Greek and Spanish comrades,
482
00:36:08,748 --> 00:36:09,232
you know, comrades of
different nationalities.
483
00:36:09,782 --> 00:36:10,759
Anyhow, tell her that I am grateful,
in the name of our people.
484
00:36:11,569 --> 00:36:12,226
She thanks you because
you are grateful to her.
485
00:36:12,251 --> 00:36:12,715
Now, to be clear, explain to her that
486
00:36:12,737 --> 00:36:13,181
we have approached all the relevant
organizations, but that...
487
00:36:13,297 --> 00:36:13,576
it has not worked out...
488
00:36:14,578 --> 00:36:14,945
Now, go ahead, tell her...
489
00:36:21,801 --> 00:36:22,597
Well, she offers one round-trip
airplane ticket to Chile,
490
00:36:22,599 --> 00:36:23,099
or several second-class ship tickets.
491
00:36:23,888 --> 00:36:24,542
She will give us an answer as soon as
possible throughout our contact.
492
00:36:24,606 --> 00:36:25,094
No, no, not doctors...
493
00:36:25,113 --> 00:36:25,342
machine guns.
494
00:36:25,380 --> 00:36:25,840
You can't use a machine gun in bed!
You need a permit.
495
00:36:26,231 --> 00:36:26,498
No, you have to learn French.
496
00:36:26,499 --> 00:36:27,077
I will call the doctor, and
he will give you an aspirin.
497
00:36:27,414 --> 00:36:27,785
Just red wine. Red wine.
498
00:36:27,904 --> 00:36:28,506
You will have red only if
you take your aspirin!
499
00:36:28,510 --> 00:36:29,088
Before that you need to learn French.
500
00:36:29,116 --> 00:36:29,563
"You take aspirin", "You are in bed",
501
00:36:29,582 --> 00:36:29,733
How terrible...
502
00:36:29,757 --> 00:36:29,937
"Sheets",
503
00:36:30,635 --> 00:36:30,860
“Pillow",
504
00:36:31,170 --> 00:36:31,470
"You are in an apartment"...
505
00:36:33,138 --> 00:36:33,464
The light?
506
00:36:33,465 --> 00:36:33,749
Yes, the light.
507
00:36:34,832 --> 00:36:34,959
Good teacher.
508
00:36:34,972 --> 00:36:35,501
I'm not a good teacher.
You really need to learn.
509
00:36:35,575 --> 00:36:35,789
Can I come visit you tomorrow?
510
00:36:35,832 --> 00:36:35,942
Yes, thank you.
511
00:36:35,978 --> 00:36:36,220
Should I bring you anything?
512
00:36:36,400 --> 00:36:36,693
Newspapers.
513
00:36:36,694 --> 00:36:36,982
Newspapers?
514
00:36:36,983 --> 00:36:37,094
Yes.
515
00:36:37,266 --> 00:36:37,453
Books?
516
00:36:37,472 --> 00:36:37,729
Yes, books in French.
517
00:36:38,481 --> 00:36:38,691
Go ahead, go ahead.
518
00:36:39,032 --> 00:36:39,315
Hello.
519
00:36:39,316 --> 00:36:39,863
Hello. You have turned
into a real Frenchie, pal!
520
00:36:40,013 --> 00:36:40,460
How about Paris? This is
not easy, you know...
521
00:36:40,461 --> 00:36:41,071
It's difficult, but when one
manages to do some things...
522
00:36:41,072 --> 00:36:41,387
you get it, that's for sure.
523
00:36:41,419 --> 00:36:41,693
How did you get here?
524
00:36:41,774 --> 00:36:42,308
Oh, that shit... it's rather
complicated, let me tell you...
525
00:36:42,310 --> 00:36:42,969
Back in Chile I was playing with this
rock band here and there...
526
00:36:43,016 --> 00:36:43,394
I worked a bit with Gordo Scheffer...
527
00:36:43,791 --> 00:36:44,145
so this guy left for the States
and sent me a letter, pal...
528
00:36:44,147 --> 00:36:44,767
telling me that the real
deal was in the States...
529
00:36:45,535 --> 00:36:45,836
and that he was acquainted
with Andy Iglesias,
530
00:36:45,836 --> 00:36:46,124
the true inspirer of Rock & Roll, pal!
531
00:36:46,125 --> 00:36:46,462
Do you guys feel like having a drink?
532
00:36:46,478 --> 00:36:47,079
And that there was a possibility
for me to join him there...
533
00:36:47,143 --> 00:36:47,586
So I left for the States.
534
00:36:47,639 --> 00:36:48,212
I arrived in the States and I couldn't
find the damn fat guy anywhere,
535
00:36:48,212 --> 00:36:48,490
and I didn't have a dime...
536
00:36:48,599 --> 00:36:48,954
Then I met these sailors from the
'Sudamericana de Vapores'...
537
00:36:48,955 --> 00:36:49,341
they were smuggling the good shit...
538
00:36:49,357 --> 00:36:49,754
They got it for seven, and I
would then sell it for ten...
539
00:36:49,780 --> 00:36:50,210
and then I met this Puerto Rican who
taught me harmony, counterpoint,
540
00:36:50,210 --> 00:36:50,382
all that shit...
541
00:36:50,446 --> 00:36:51,052
this guy had no money so
I gave him some of the good shit...
542
00:36:51,128 --> 00:36:51,837
I got this for five, gave it to him for
seven, and I pocketed two...
543
00:36:52,092 --> 00:36:52,361
that guitar is really good.
544
00:36:52,397 --> 00:36:52,969
I bought it in Spain, pal.
Damn, a string broke!
545
00:36:52,970 --> 00:36:53,085
Doesn't matter.
546
00:36:53,253 --> 00:36:53,700
I am a professional musician.
I can play this with two,
547
00:36:53,702 --> 00:36:54,054
three or seven chords the same way.
548
00:36:54,055 --> 00:36:54,415
So I began studying music seriously,
549
00:36:54,416 --> 00:36:54,764
I was eager to develop my
musical technique so that
550
00:36:54,765 --> 00:36:55,281
I could perform for my audience.
551
00:36:55,282 --> 00:36:55,625
I have plenty of fans, you know.
552
00:36:55,626 --> 00:36:56,176
I began studying and practicing and
this guy got me a job as an interpreter...
553
00:36:56,177 --> 00:36:56,447
to go on a turné... a tour
554
00:36:56,448 --> 00:36:56,944
to Tegucigalpa, Guatemala, everywhere.
555
00:36:56,945 --> 00:36:57,250
I arrived there, and who did I find?
556
00:36:57,251 --> 00:36:57,452
That fat guy Scheffer.
557
00:36:57,452 --> 00:36:57,755
He was not with the Greeks any more,
558
00:36:57,756 --> 00:36:58,209
he was with 'Holiday on Ice', working
on some arrangements for them...
559
00:36:58,210 --> 00:36:58,509
He is doing fine...
560
00:36:58,514 --> 00:36:58,906
In the end he introduced me
to some American sailors...
561
00:36:59,151 --> 00:36:59,833
among these an officer who needed
a saxophonist for his band...
562
00:36:59,834 --> 00:37:00,139
I had never played a saxophone before...
563
00:37:00,143 --> 00:37:00,912
So I got the gig, and because I have a
'good ear' I didn't have any problems...
564
00:37:00,993 --> 00:37:01,293
They made me sign a one-month contract.
565
00:37:01,294 --> 00:37:01,943
I thought they would stay put, but their
fleet was taking off, so...
566
00:37:01,945 --> 00:37:02,723
I had to leave with them.
To Japan, Vietnam, China...
567
00:37:02,727 --> 00:37:03,271
So these guys were racist pigs...
568
00:37:03,273 --> 00:37:03,791
Since I was Latino these
guys thought I was Indian!
569
00:37:03,897 --> 00:37:04,526
But take a look at me...
In Chile we are not Indians,
570
00:37:04,527 --> 00:37:04,881
like in Peru or Bolivia, we are white!
571
00:37:04,882 --> 00:37:05,209
So the bastards started to
show me some respect...
572
00:37:05,210 --> 00:37:05,514
I met a Chinese sailor...
573
00:37:05,515 --> 00:37:06,249
Those bastards are very dangerous...
you can't trust them.
574
00:37:06,250 --> 00:37:06,969
They teach them to be
treacherous from a young age...
575
00:37:06,970 --> 00:37:07,258
You have to be very careful...
576
00:37:07,259 --> 00:37:07,602
So, with the Chinese I learnt
I could go to the port and serve
577
00:37:07,603 --> 00:37:07,988
as an interpreter between the sailors
and the Chinese prostitutes...
578
00:37:07,989 --> 00:37:08,454
In the meantime, drugs
came back and forth...
579
00:37:08,603 --> 00:37:09,007
So in the end, the fleet
takes off to Mexico, pal.
580
00:37:09,012 --> 00:37:09,241
And in Mexico do you know who I saw again?
581
00:37:09,286 --> 00:37:09,578
Has anyone seen my book on
Chilean-Soviet relations?
582
00:37:09,753 --> 00:37:10,049
What an intellectual!
583
00:37:10,050 --> 00:37:10,567
So who did I find there? The
Scheffer fat guy again...
584
00:37:10,707 --> 00:37:11,107
- Let me have a drink -
585
00:37:11,220 --> 00:37:11,481
and he wasn't with Holiday on Ice anymore...
586
00:37:11,483 --> 00:37:12,113
he was with this other band...
So this guy introduces me to
587
00:37:12,115 --> 00:37:12,802
guess who... Lucho Gatica.
588
00:37:13,461 --> 00:37:14,082
Lucho was on his way down...
589
00:37:14,086 --> 00:37:14,971
some people say he was copying
scores from other composers...
590
00:37:15,286 --> 00:37:15,985
So, Lucho Gatica tried to compose
songs like the ones by Bert Kaempfert...
591
00:37:16,114 --> 00:37:16,770
but it was the era of stereo,
and Lucho Gatica was over...
592
00:37:16,916 --> 00:37:17,412
In the end I went back to Chile...
593
00:37:17,630 --> 00:37:18,090
You have no idea what a mess Chile was!
594
00:37:18,154 --> 00:37:18,628
People were practically
penniless in restaurants,
595
00:37:18,629 --> 00:37:19,130
nobody respected nobody...
596
00:37:19,816 --> 00:37:20,263
I was working with this little orchestra
and I was less than a waiter!
597
00:37:20,265 --> 00:37:20,651
Me, an educated musician!
598
00:37:20,682 --> 00:37:21,246
Because this Puerto Rican
really knew about music...
599
00:37:21,408 --> 00:37:21,777
I hardly earned a penny...
so you know what we did to survive?
600
00:37:21,896 --> 00:37:22,240
Meat... meat was scarce at the time...
601
00:37:22,244 --> 00:37:22,748
I had a deal with the zoo's park ranger.
Do you know what he did?
602
00:37:22,757 --> 00:37:23,631
He took the meat from the
lions and gave it to us...
603
00:37:23,749 --> 00:37:24,012
we bought the meat and sold
it for a much higher price.
604
00:37:24,013 --> 00:37:24,255
We would go to the slums to sell the meat...
605
00:37:24,256 --> 00:37:24,529
we went to the classy
neighborhoods and people
606
00:37:24,530 --> 00:37:24,768
would pay gold for the meat...
607
00:37:24,769 --> 00:37:25,057
and the meat was of great quality!
608
00:37:25,163 --> 00:37:25,299
Are you ready?
609
00:37:25,299 --> 00:37:25,456
Sure.
610
00:37:25,458 --> 00:37:25,626
Let's go.
611
00:37:26,742 --> 00:37:27,513
We bought some drugs and took them Peru.
612
00:37:27,843 --> 00:37:28,132
We had already earned five
times our money with the meat
613
00:37:28,133 --> 00:37:28,787
and with the drugs we sold in Peru...
614
00:37:28,810 --> 00:37:29,087
We are ready...
615
00:37:29,277 --> 00:37:29,790
Around the time that Fabian
Luna was living in exile,
616
00:37:29,791 --> 00:37:30,275
he insisted on singing for the
kids, the sick, the jobless...
617
00:37:30,276 --> 00:37:30,745
so he was liked by everyone.
618
00:37:30,804 --> 00:37:31,143
Well, the first thing we need
to check are the print proofs.
619
00:37:31,143 --> 00:37:31,470
Because, I've had experiences...
620
00:37:31,474 --> 00:37:31,938
some bad experiences with sociologist,
621
00:37:31,939 --> 00:37:32,184
especially with French sociologists.
622
00:37:32,357 --> 00:37:32,754
I don't know if you are familiar
with some books like...
623
00:37:32,756 --> 00:37:33,317
"The Static Revolution" or "The
Popular Unity, a New Road"...
624
00:37:33,318 --> 00:37:33,970
In those books, and in some others,
I have made some statements...
625
00:37:33,971 --> 00:37:34,691
Statements that have been misunderstood.
This isn't right.
626
00:37:34,695 --> 00:37:35,345
And, by the way, this is
something that I do for free.
627
00:37:35,454 --> 00:37:36,108
Plus, I have too many personal problems
to be maintaining sociologists...
628
00:37:36,179 --> 00:37:36,680
And, yesterday, during the
meeting you asked me a question
629
00:37:36,681 --> 00:37:37,094
to get me to speak badly about communists...
630
00:37:37,251 --> 00:37:37,428
That's not fair...
631
00:37:37,508 --> 00:37:38,322
I don't need a question like that
to speak badly about them...
632
00:37:38,854 --> 00:37:39,710
On the other hand, I think that you
could ask me all the questions
633
00:37:39,711 --> 00:37:39,999
you want, but you will
never understand Chile...
634
00:37:40,000 --> 00:37:40,300
Chile can't be understood by anyone...
635
00:37:40,316 --> 00:37:40,768
You will never understand
it, so just cut that out...
636
00:37:41,111 --> 00:37:41,538
The people that were willing to help
found themselves in a predicament;
637
00:37:41,538 --> 00:37:42,027
they could not find centralized
organizations to channel their help.
638
00:37:42,028 --> 00:37:42,556
But since they wanted to be efficient
and quick with their help,
639
00:37:42,557 --> 00:37:43,277
they began sending funds to groups
that were just starting to form...
640
00:37:43,280 --> 00:37:44,082
which made them very difficult
to centralize later.
641
00:37:46,033 --> 00:37:46,250
Hello comrade.
642
00:37:46,252 --> 00:37:46,460
Hello.
643
00:37:46,846 --> 00:37:47,369
How are you still taking French lessons?
644
00:37:47,412 --> 00:37:47,823
That old lady is making a living out of you!
645
00:37:47,848 --> 00:37:48,254
Why don't you charge her for the
political education you are giving her?
646
00:37:48,258 --> 00:37:48,558
What's going on man?
647
00:37:48,616 --> 00:37:49,262
Can you come here for a minute please?
Please...
648
00:37:50,656 --> 00:37:51,149
You screwed it up again,
as usual, you asshole
649
00:37:51,160 --> 00:37:51,449
Why? What did I do?
650
00:37:51,450 --> 00:37:51,945
Please understand, for
once, what you are doing.
651
00:37:52,219 --> 00:37:52,663
You are old enough not to be
screwing up all the time.
652
00:37:52,754 --> 00:37:52,974
Can you come here for a minute?
653
00:37:52,978 --> 00:37:53,231
But nobody understands a
word from that old lady...
654
00:37:53,232 --> 00:37:53,465
How come you don't understand
what she is saying...
655
00:37:53,466 --> 00:37:53,770
She is a French teacher, for Christ's sake!
She understands Spanish!
656
00:37:53,791 --> 00:37:54,016
Sure, Spanish, but not what we speak.
657
00:37:54,041 --> 00:37:54,495
She understands, anyhow.
Please stop screwing it up!
658
00:37:54,542 --> 00:37:54,816
I have to tell you something personal.
659
00:37:56,074 --> 00:37:56,549
He is right, you screwed
up for several reasons...
660
00:37:56,585 --> 00:37:56,984
she just avoided telling you...
661
00:37:56,986 --> 00:37:57,229
its education, you know...
662
00:37:57,230 --> 00:37:57,514
Education! Have you been reading
663
00:37:57,541 --> 00:37:58,174
"The mise-en-scène of daily life"?
664
00:37:58,314 --> 00:37:59,045
And the French version! The black
sheep that goes straight...
665
00:37:59,268 --> 00:37:59,684
You have to read the
original English version!
666
00:37:59,879 --> 00:38:00,147
But what do you have against
that French translation!
667
00:38:00,151 --> 00:38:00,496
I know the translator and he is good...
668
00:38:00,641 --> 00:38:01,057
Translator my ass!
669
00:38:01,568 --> 00:38:02,109
These assholes are speaking in difficult...
670
00:38:02,828 --> 00:38:03,482
I will take a minute of
your time for a reason.
671
00:38:03,482 --> 00:38:03,770
If you noticed, the comrade
left because he didn't
672
00:38:03,771 --> 00:38:04,322
understand a word of what you were saying.
673
00:38:04,323 --> 00:38:04,768
It seems you have no respect
for your fellow comrades
674
00:38:04,769 --> 00:38:05,319
that don't have an IQ like
the one you think you have.
675
00:38:05,320 --> 00:38:05,874
Because you think, and you
screw it up! This has to stop.
676
00:38:05,875 --> 00:38:06,196
We need to get along.
677
00:38:06,197 --> 00:38:06,715
I believe the problem is that you
are jealous of the comrade,
678
00:38:06,716 --> 00:38:07,149
who is working and has a job,
679
00:38:07,151 --> 00:38:07,588
and you haven't managed to get a job
yet. That's why you attack him!
680
00:38:07,592 --> 00:38:08,050
Same old thing, you always play with words.
681
00:38:08,050 --> 00:38:08,596
I hope that in the future you
won't behave like you did today.
682
00:38:08,633 --> 00:38:09,070
Excuse me for my interruption.
683
00:38:09,101 --> 00:38:09,417
Personal criticism, personal criticism.
684
00:38:09,418 --> 00:38:09,735
Could I have a minute with you, please?
685
00:38:10,644 --> 00:38:10,716
What now?
686
00:38:10,742 --> 00:38:10,961
Who is a CIA agent?
Who is a CIA agent, dammit?
687
00:38:10,962 --> 00:38:11,224
What CIA, you are crazy!
688
00:38:11,238 --> 00:38:11,375
What are you saying, bastard!
689
00:38:11,377 --> 00:38:11,474
Are you drunk?
690
00:38:11,474 --> 00:38:11,822
No, I'm not drunk, stupid.
You are saying that I'm a CIA agent.
691
00:38:11,823 --> 00:38:12,078
Are you crazy? I haven't said a thing!
692
00:38:12,079 --> 00:38:12,383
Next time I will kick your ass.
693
00:38:12,384 --> 00:38:12,689
I don't understand a thing...
694
00:38:12,689 --> 00:38:13,507
I don't understands a thing! Watch out.
Ah! Watch out! I will kick your ass.
695
00:38:13,974 --> 00:38:14,211
You have been warned.
696
00:38:14,509 --> 00:38:14,716
What happened?
697
00:38:14,717 --> 00:38:15,104
This bastard who does not
understand a thing! He is crazy!
698
00:38:15,146 --> 00:38:15,431
Excuse me, let's go for a drink.
699
00:38:16,324 --> 00:38:16,657
So how are you doing?
700
00:38:16,689 --> 00:38:17,306
I am not doing well, frankly.
I've been a little sick lately.
701
00:38:17,306 --> 00:38:17,970
A little tired. I even have an upset stomach
702
00:38:17,971 --> 00:38:18,401
My body is aching because
we drank too much last night.
703
00:38:18,401 --> 00:38:18,705
But my friends have been nice to me,
704
00:38:18,706 --> 00:38:19,061
they brought me to see a
doctor and I feel better.
705
00:38:19,062 --> 00:38:19,286
I feel that I am amongst friends.
706
00:38:19,371 --> 00:38:19,894
In exile, refugees still behave
as if the were in Chile.
707
00:38:19,896 --> 00:38:20,113
When faced with the slightest problem,
708
00:38:20,114 --> 00:38:20,488
they resort to the same mechanisms;
709
00:38:20,490 --> 00:38:20,946
those of direct democracy, or
of the assembly spirit that only make
710
00:38:20,948 --> 00:38:21,409
sense within the Chilean environment.
711
00:38:21,411 --> 00:38:21,945
All of this with its evident
strengths and weaknesses.
712
00:38:22,587 --> 00:38:22,942
Well, Paris is very beautiful.
713
00:38:22,943 --> 00:38:23,373
The city is really wonderful,
714
00:38:23,393 --> 00:38:24,107
the French are nice people, and...
715
00:38:24,144 --> 00:38:24,369
well, here we are.
716
00:38:24,489 --> 00:38:24,752
Any problems?
717
00:38:24,779 --> 00:38:25,018
Problems? Yes.
718
00:38:25,019 --> 00:38:25,308
Political problems, for instance.
719
00:38:25,319 --> 00:38:25,602
Oh, that's rather complex.
720
00:38:25,603 --> 00:38:25,946
I'd rather answer you at some other time.
721
00:38:26,121 --> 00:38:26,939
"You use hot water and detergent
You wash the salad bowl".
722
00:38:28,251 --> 00:38:28,454
Hello Madame!
723
00:38:28,455 --> 00:38:28,988
Hello! "He steps in, says hello and leaves."
724
00:38:29,559 --> 00:38:29,801
- Hello.
- Hello!
725
00:38:29,904 --> 00:38:30,355
You guys are not serious.
I waited two hours for you.
726
00:38:30,356 --> 00:38:31,086
That created a problem for me.
727
00:38:31,088 --> 00:38:31,757
Wait, I was thinking about that, and
I didn't show up because...
728
00:38:31,778 --> 00:38:32,183
if I did, it would have been favoritism.
729
00:38:32,184 --> 00:38:32,641
And it was the cult of personality
that doomed the Unidad Popular.
730
00:38:32,710 --> 00:38:32,880
Hello,
731
00:38:32,906 --> 00:38:33,038
Hello, how are you?
732
00:38:33,419 --> 00:38:34,025
"You wash another dish and another glass."
733
00:38:34,574 --> 00:38:35,022
These guys are not serious.
I waited for them...
734
00:38:35,069 --> 00:38:35,568
I waited the entire afternoon.
735
00:38:36,623 --> 00:38:36,843
Hello! How are you?
736
00:38:36,855 --> 00:38:37,257
Hello buddy! How is it going?
737
00:38:37,258 --> 00:38:37,513
So so...
738
00:38:37,514 --> 00:38:37,862
- And your brother, how is he?
- He is fine, thanks.
739
00:38:37,949 --> 00:38:38,379
- When did you arrive?
- Well, about a month ago.
740
00:38:38,381 --> 00:38:38,604
- You've not been here long, then.
- No.
741
00:38:38,607 --> 00:38:39,169
Yeah. I've been here for a while now.
Sorry I have to leave, I am in a hurry.
742
00:38:39,181 --> 00:38:39,367
Okay, bye.
743
00:38:39,413 --> 00:38:39,529
Hello.
744
00:38:39,550 --> 00:38:39,677
Hello.
745
00:38:39,697 --> 00:38:39,955
What are you doing here?
746
00:38:40,117 --> 00:38:40,314
I was thinking...
747
00:38:40,498 --> 00:38:41,012
Would you like to hang out for a while?
748
00:38:41,768 --> 00:38:42,255
Let's hang out for a while.
749
00:38:42,417 --> 00:38:43,067
Wait a minute! I can't go with you.
Settle down, man!
750
00:38:43,235 --> 00:38:43,482
Go away, moor!
751
00:38:43,665 --> 00:38:43,971
Watch out...
752
00:38:44,620 --> 00:38:44,947
Play a bolero, maestro!
753
00:38:45,153 --> 00:38:45,667
No, in C, play it in the key of C.
754
00:38:46,685 --> 00:38:47,166
We met once in Viña del Mar.
755
00:38:47,204 --> 00:38:47,465
Do you remember?
756
00:38:47,466 --> 00:38:47,721
You were wearing a blue dress and
757
00:38:47,722 --> 00:38:48,136
a hat with a ribbon of the same color.
758
00:38:48,137 --> 00:38:48,570
My blue dress... of course!
759
00:38:48,572 --> 00:38:48,938
You looked very beautiful,
and you told me that
760
00:38:48,942 --> 00:38:49,238
we could meet later in the casino.
761
00:38:49,334 --> 00:38:49,624
I waited there for you
and you never showed up.
762
00:38:49,748 --> 00:38:50,038
I waited there for a long time.
763
00:38:50,163 --> 00:38:50,512
Later we came across each other again...
764
00:38:50,513 --> 00:38:50,855
you didn't see me, but I saw you
in a café on Bandera Street,
765
00:38:50,859 --> 00:38:51,004
by the Mapocho Station.
766
00:38:51,101 --> 00:38:51,467
You went by, and that
was huge for me, really huge...
767
00:38:51,498 --> 00:38:51,865
Really huge?
768
00:38:51,866 --> 00:38:52,366
Yes, and now we came to Paris from
different paths and we meet again.
769
00:38:52,474 --> 00:38:53,451
Here we are we are different, but
we can learn many things.
770
00:38:53,826 --> 00:38:54,263
No, no, no sir! No!
771
00:38:54,573 --> 00:38:55,032
Mr. Mar, Mr. Mar, take it
easy, like we say here.
772
00:38:55,036 --> 00:38:55,375
What's the matter?
773
00:38:55,455 --> 00:38:55,855
It seems that you are a little loaded.
774
00:38:55,908 --> 00:38:56,319
Take it easy now. He has
been kidnapped, anyway.
775
00:38:57,756 --> 00:38:58,156
"The Chilean dance Cueca!"
776
00:39:00,607 --> 00:39:01,055
"In Chile there is only one Cueca,"
777
00:39:01,056 --> 00:39:01,501
"the Cueca that Chileans
hold in their hearts."
778
00:39:01,502 --> 00:39:01,988
"Because of all the Chilean
dances, Cueca is only one."
779
00:39:02,062 --> 00:39:02,613
"Some people say there are
different kinds of Cuecas,"
780
00:39:02,614 --> 00:39:02,930
"the 'bosses' Cueca and the 'rotos' Cueca."
781
00:39:03,038 --> 00:39:03,660
"What really happens is that when
peasants have some money,"
782
00:39:03,724 --> 00:39:04,489
"they go buy themselves a good suit
and dress elegantly to dance the Cueca."
783
00:39:04,521 --> 00:39:05,176
"Because the Cueca is elegant.
All of Chile is elegant!"
784
00:39:05,240 --> 00:39:05,480
This is crazy man!
785
00:39:05,481 --> 00:39:05,683
What's the matter with you comrade?
786
00:39:05,684 --> 00:39:05,960
What was the problem with
that Arab with the knife?
787
00:39:05,968 --> 00:39:06,118
Hey, it's that Arab guy,
788
00:39:06,120 --> 00:39:06,415
who bothers me every time he sees me.
789
00:39:06,415 --> 00:39:06,559
But don't be like that.
790
00:39:06,561 --> 00:39:06,827
You are misinterpreting the whole thing.
791
00:39:06,829 --> 00:39:07,011
And how is that?
792
00:39:07,012 --> 00:39:07,678
I guess you might be a little...
color-biased, and that is wrong.
793
00:39:07,721 --> 00:39:08,114
Look, comrade, you know well enough,
794
00:39:08,119 --> 00:39:08,551
like I do, that we Chileans are not racists.
795
00:39:08,575 --> 00:39:08,921
We have never been and should never be.
796
00:39:08,963 --> 00:39:09,238
We agree on that, then.
797
00:39:09,274 --> 00:39:09,579
But why then don't you socialize?
798
00:39:09,580 --> 00:39:09,902
In the end, if you need to make a
small sacrifice, you simply do it...
799
00:39:09,906 --> 00:39:10,126
But why?
800
00:39:10,140 --> 00:39:10,474
Remember we are all here to defend you.
801
00:39:10,554 --> 00:39:10,823
Do you have a problem? What problem?
802
00:39:10,870 --> 00:39:11,188
No, I don't like him, that's all!
803
00:39:11,204 --> 00:39:11,890
But I think you are afraid of suffering a
physical or physiological problem...
804
00:39:11,891 --> 00:39:12,196
Look comrade, don't trouble yourself.
805
00:39:12,197 --> 00:39:12,501
We have many doctors here in
Europe, in France, in Germany,
806
00:39:12,502 --> 00:39:12,783
all over the continent.
807
00:39:12,785 --> 00:39:13,280
So if it's a matter of penicillin
or some other medicine,
808
00:39:13,282 --> 00:39:13,707
we are here to support and help you.
809
00:39:13,711 --> 00:39:13,933
May I say a few words now?
810
00:39:13,935 --> 00:39:14,060
Tell me all you want.
811
00:39:14,103 --> 00:39:14,797
First, I don't like him, so what you were
saying had nothing to do with the issue.
812
00:39:14,845 --> 00:39:15,413
Then, if it is a political issue,
we should discuss it, right?
813
00:39:15,417 --> 00:39:15,549
It's not political.
814
00:39:15,553 --> 00:39:15,880
If you want to discuss it,
I can arrange a meeting
815
00:39:15,882 --> 00:39:16,279
with all the other comrades,
and we can discuss it there.
816
00:39:16,288 --> 00:39:16,584
Perfect, I completely agree.
817
00:39:16,589 --> 00:39:16,814
That is what democracy
is all about, comrade!
818
00:39:16,816 --> 00:39:17,087
We are going to have an
assembly with all the comrades,
819
00:39:17,088 --> 00:39:17,369
and we will find out what your problem is.
820
00:39:17,374 --> 00:39:17,669
I think that's fine, I agree.
821
00:39:17,674 --> 00:39:18,379
Yes, I agree, but I have decided
to do much more than that.
822
00:39:18,752 --> 00:39:19,218
I have talked with my
Belgian and German friends.
823
00:39:19,391 --> 00:39:19,778
We are going to establish
a huge organization,
824
00:39:19,902 --> 00:39:20,382
not only for you and your friends,
825
00:39:20,384 --> 00:39:20,890
but for all of those who
weren't lucky enough leave Chile.
826
00:39:20,954 --> 00:39:21,882
I thought we could help the
comrades that are here first.
827
00:39:21,883 --> 00:39:22,565
Fine, but in the end the comrades
that are here are privileged.
828
00:39:22,617 --> 00:39:23,137
They are physicians, lawyers...
829
00:39:23,137 --> 00:39:23,795
if they were specialized workers
830
00:39:23,796 --> 00:39:24,209
they would find a job immediately.
831
00:39:24,209 --> 00:39:24,618
We have to see things just as they are.
832
00:39:24,619 --> 00:39:25,132
We still live under a
capitalist regime in Europe.
833
00:39:25,507 --> 00:39:25,982
Hello, I wanted to ask if
I could find a job here.
834
00:39:25,984 --> 00:39:26,277
Now I'm going to talk
to the Argentinean guy.
835
00:39:26,278 --> 00:39:26,489
But don't worry, because he's the one that
836
00:39:26,489 --> 00:39:26,822
found something for Arteaga.
837
00:39:26,826 --> 00:39:27,121
If he could speed things up...
838
00:39:27,122 --> 00:39:27,344
Don't worry, I will talk to him.
839
00:39:27,346 --> 00:39:27,916
By the way, before I forget,
the French comrades gave me
840
00:39:27,917 --> 00:39:28,506
this envelope with ten thousand
dollars, and asked that
841
00:39:28,507 --> 00:39:29,040
you hand it over to the MIR comrades.
842
00:39:29,181 --> 00:39:29,864
Tell me, you know I have
been lodging some comrades...
843
00:39:29,901 --> 00:39:30,500
I had to pay two hundred
francs in hotel expenses for
844
00:39:30,501 --> 00:39:30,827
this guy who arrived the other day...
845
00:39:30,829 --> 00:39:31,216
you also know that I gave
this guy, you know who...
846
00:39:31,216 --> 00:39:31,734
another one hundred francs... Anyway,
it all adds to about two hundred.
847
00:39:31,754 --> 00:39:32,070
Do you think I could use a
little money from here?
848
00:39:32,072 --> 00:39:32,561
I was told to give you
this ten thousand so that
849
00:39:32,562 --> 00:39:32,970
you would hand it to the other comrades.
850
00:39:32,972 --> 00:39:33,411
Okay, but I only want to take my
two hundred dollars from here...
851
00:39:33,423 --> 00:39:33,772
- But that has nothing to do with me!
- Okay, it is my responsibility!
852
00:39:33,792 --> 00:39:34,100
I am only saying that I will take two
hundred dollars from here...
853
00:39:34,100 --> 00:39:34,374
because I have had to cover
expenses out of my own money...
854
00:39:34,376 --> 00:39:34,716
I will sign a receipt, leave it in here
and everything will be okay.
855
00:39:34,717 --> 00:39:34,907
But the responsibility is yours only!
856
00:39:34,908 --> 00:39:35,260
Sure, it's my responsibility to
acknowledge I took the money...
857
00:39:36,316 --> 00:39:36,618
Hello, take a seat, comrade.
858
00:39:36,622 --> 00:39:37,000
If you can't write French well, who
is going to take you seriously?
859
00:39:37,008 --> 00:39:37,338
Because you started by first asking
for a position in one area,
860
00:39:37,338 --> 00:39:37,565
then you asked for another
job somewhere else
861
00:39:37,567 --> 00:39:37,815
and then you ended up
asking for solidarity from Chile.
862
00:39:37,870 --> 00:39:38,127
Syntax is all wrong,
this doesn't make sense!
863
00:39:38,132 --> 00:39:38,428
It has spelling mistakes,
864
00:39:38,442 --> 00:39:38,736
and I wouldn't care if it were
only spelling mistakes...
865
00:39:38,738 --> 00:39:39,112
You need to start writing in French
correctly so they can take you seriously.
866
00:39:39,130 --> 00:39:39,406
I will have to start the story
867
00:39:39,408 --> 00:39:39,723
from the very beginning now
that the comrade is here.
868
00:39:39,724 --> 00:39:39,952
When I got here I had a rough time.
869
00:39:39,953 --> 00:39:40,203
I had a rough time because
I didn't have a work permit.
870
00:39:40,204 --> 00:39:40,694
And it was very hard for me
to be granted the permit.
871
00:39:40,695 --> 00:39:40,978
For a long time I thought that this...
872
00:39:40,979 --> 00:39:41,322
that the passport was the
most important thing.
873
00:39:41,631 --> 00:39:42,226
Look how badly they make them...
they get all torn like cheap cardboard.
874
00:39:42,227 --> 00:39:42,734
In developed countries they
make them of flexible fabric...
875
00:39:42,819 --> 00:39:43,181
I though the passport was
the most important thing.
876
00:39:43,555 --> 00:39:43,839
But no, this is not really important.
877
00:39:43,931 --> 00:39:44,335
The important thing is this. See? See?
878
00:39:44,336 --> 00:39:44,771
Can you see it? Without this...
879
00:39:44,772 --> 00:39:45,094
without this there is nothing.
880
00:39:45,114 --> 00:39:45,473
This card was very hard to get because
I had to borrow two thousand francs,
881
00:39:45,475 --> 00:39:45,883
deposit the money in a bank
to obtain a certificate,
882
00:39:45,884 --> 00:39:46,302
and only after that could I apply
for a work permit renewal.
883
00:39:46,303 --> 00:39:46,685
I was only able to apply for residency
after I renewed several work permits.
884
00:39:46,711 --> 00:39:46,986
How are you comrade? Well,
885
00:39:47,033 --> 00:39:47,414
I'll have to tell the story
from the very beginning again.
886
00:39:47,415 --> 00:39:47,639
It starts in Argentina.
887
00:39:47,724 --> 00:39:47,834
Excuse me.
888
00:39:47,835 --> 00:39:48,031
Sure, go ahead... go ahead please.
889
00:39:48,106 --> 00:39:48,281
The story starts in Argentina,
890
00:39:48,282 --> 00:39:48,477
when I realized I would have to leave
891
00:39:48,483 --> 00:39:48,691
because things weren't working out for me...
892
00:39:48,853 --> 00:39:49,077
Hello, how are you?
893
00:39:49,078 --> 00:39:49,486
Hello. Do you know
anything about my job?
894
00:39:49,487 --> 00:39:49,682
I'm freezing out here.
895
00:39:49,682 --> 00:39:50,593
Look, I told him already... and
this guy is the one making the contact.
896
00:39:50,609 --> 00:39:51,263
Could I borrow ten francs, please?
897
00:39:51,404 --> 00:39:51,759
I will pay you back as soon as I can.
898
00:39:51,760 --> 00:39:51,917
Sure, see you later, then...
899
00:39:51,917 --> 00:39:52,129
Please hurry up!
900
00:39:52,887 --> 00:39:53,095
Hello.
901
00:39:53,240 --> 00:39:53,542
There is nothing about Chile here.
902
00:39:53,606 --> 00:39:53,916
Hey, is the Argentinean guy still busy?
903
00:39:53,918 --> 00:39:54,315
I want to talk to him about
that job for the comrade...
904
00:39:54,321 --> 00:39:54,763
He is ready, but I already talked to him.
905
00:39:54,767 --> 00:39:55,008
Did you?
906
00:39:55,009 --> 00:39:55,359
Yes. And this other guy also spoke with him,
907
00:39:55,363 --> 00:39:55,759
and it's been like five people who
have already talked to him.
908
00:39:55,760 --> 00:39:56,118
Sure, but I have a moral
commitment to the comrade...
909
00:39:56,120 --> 00:39:56,402
so I will insist now with him...
910
00:39:56,404 --> 00:39:56,817
And I will talk to him, because
this is an urgent case.
911
00:39:56,941 --> 00:39:57,198
Okay. Hey, look,
912
00:39:57,199 --> 00:39:57,585
they handed me this envelope with
some money for these people.
913
00:39:57,586 --> 00:39:58,191
I think you can give it to them.
914
00:39:58,222 --> 00:39:58,413
Yes.
915
00:39:58,415 --> 00:39:58,801
Sure, no problem, listen...
916
00:39:58,802 --> 00:39:59,226
I can make sure they
receive the envelope.
917
00:39:59,227 --> 00:39:59,766
Look, I have a little problem
with el Negro Godoy...
918
00:39:59,767 --> 00:40:00,233
he left without paying the phone
bill, and he called everywhere.
919
00:40:00,235 --> 00:40:00,975
So, I think I could take some money
from here to pay for those things.
920
00:40:01,014 --> 00:40:01,324
But there are different funds
to pay for the phone bills.
921
00:40:01,326 --> 00:40:01,712
Sure, but it takes such a long
time to get reimbursed,
922
00:40:01,713 --> 00:40:02,082
so I was thinking of taking
some money from here,
923
00:40:02,083 --> 00:40:02,475
and then repay it
once I get reimbursed.
924
00:40:02,476 --> 00:40:02,955
But I will give you
a detailed receipt, okay?
925
00:40:02,956 --> 00:40:03,180
Look, I don't know.
926
00:40:03,199 --> 00:40:03,521
Do it if you want to, I already
gave you the money.
927
00:40:03,521 --> 00:40:03,848
I know, but I am just explaining it
to you... You know...
928
00:40:03,850 --> 00:40:04,079
to do the right thing.
929
00:40:04,083 --> 00:40:04,988
We have to start from the beginning,
and that was in Kishinev, Russia,
930
00:40:05,145 --> 00:40:05,795
then in Romania, and then in Russia again.
931
00:40:06,006 --> 00:40:06,537
Did you ever hear about the Jewish gaucho?
932
00:40:06,656 --> 00:40:07,026
That was my great grandfather,
933
00:40:07,090 --> 00:40:07,631
who came to Argentina in 1845.
934
00:40:07,632 --> 00:40:08,057
They gave him lands and he would
dress like a gaucho to farm them.
935
00:40:08,059 --> 00:40:08,366
They would speak yiddish
amongst themselves,
936
00:40:08,367 --> 00:40:08,688
and were referred to as the Jewish gauchos.
937
00:40:08,689 --> 00:40:09,143
A musical show about them is in
the works, it's going to be a hit...
938
00:40:09,168 --> 00:40:09,414
after "Fiddler on the Roof".
939
00:40:09,440 --> 00:40:09,583
Eh...
940
00:40:09,702 --> 00:40:10,346
the Jewish gauchos never
thought that their...
941
00:40:10,347 --> 00:40:11,017
great grandchildren would return to Europe!
942
00:40:13,916 --> 00:40:14,209
There were ten thousand dollars in here...
943
00:40:14,211 --> 00:40:14,686
now there's only nine
thousand eight hundred...
944
00:40:14,734 --> 00:40:15,225
Since I'm not the one that
will be using this money...
945
00:40:15,256 --> 00:40:15,578
I have to give it to comrade Carlos,
946
00:40:15,579 --> 00:40:16,103
and since comrade Carlos is not
responsible for using this money
947
00:40:16,104 --> 00:40:16,397
he, in turn, will hand
it to comrade Luncho...
948
00:40:16,401 --> 00:40:16,886
and since comrade Lucho is not
responsible either for using this money,
949
00:40:16,888 --> 00:40:17,183
he will hand this to comrade...
950
00:40:17,458 --> 00:40:18,110
Hey pal, do you have the list with the
questionnaire for the magazine?
951
00:40:18,326 --> 00:40:18,844
I think Aquiles has it.
He's in the bathroom.
952
00:40:18,845 --> 00:40:18,930
Aquiles.
953
00:40:18,931 --> 00:40:19,035
Yes?
954
00:40:19,036 --> 00:40:19,172
Do you have the list?
955
00:40:19,176 --> 00:40:19,286
What list?
956
00:40:19,296 --> 00:40:19,601
The list of questions for the Magazine Plan.
957
00:40:19,603 --> 00:40:19,842
No, Rocio has it.
958
00:40:19,982 --> 00:40:20,322
Rocio, could you give me the list?
959
00:40:20,331 --> 00:40:20,589
Sure, here you go.
960
00:40:21,640 --> 00:40:22,447
Hey pal, what do you say we talk
about this questionnaire?
961
00:40:22,448 --> 00:40:23,106
Because I think that some
modifications should be made...
962
00:40:24,005 --> 00:40:24,322
Let me see.
963
00:40:24,322 --> 00:40:24,649
As we discussed the other day,
964
00:40:24,650 --> 00:40:25,310
we agreed on the layout and on
the articles that will be inserted there.
965
00:40:25,358 --> 00:40:25,887
We had the Editorial, a report on
the Security Committee,
966
00:40:25,897 --> 00:40:26,319
an analysis of the economic
policy of the Military Junta,
967
00:40:26,377 --> 00:40:26,797
a political report on
a resistance movement.
968
00:40:26,801 --> 00:40:27,189
They have covered almost
all the movements...
969
00:40:27,190 --> 00:40:27,682
I think it is the turn now of the
revolutionary left movement.
970
00:40:27,826 --> 00:40:28,350
Assorted news, some out of
Chile about the resistance,
971
00:40:28,352 --> 00:40:28,857
the economy, an in-depth analysis of
the three years of the government.
972
00:40:28,890 --> 00:40:29,490
Here we would include the
inserts with questions...
973
00:40:29,506 --> 00:40:30,034
I don't understand why I am treated
differently, since I am Chilean too.
974
00:40:30,062 --> 00:40:30,745
I am a brother of you all. Sure,
I'm not a leftist but a socialist,
975
00:40:30,764 --> 00:40:31,239
like everyone else, right?
Because everyone is a socialist.
976
00:40:31,239 --> 00:40:31,495
We have socialism here in France.
977
00:40:31,496 --> 00:40:31,822
In Spain we have socialists too.
978
00:40:31,823 --> 00:40:32,395
Mussolini was also a Socialist,
he also believed in society.
979
00:40:32,395 --> 00:40:33,116
I think that we're all like a big
family, and I am a family man too!
980
00:40:33,534 --> 00:40:33,833
And Plan Z was a reality,
981
00:40:33,834 --> 00:40:34,149
my daughter was about to be sent to Russia!
982
00:40:34,151 --> 00:40:34,565
And you can't tell me that
isn't Socialism, can you?
983
00:40:34,885 --> 00:40:35,110
Thank you.
984
00:40:36,139 --> 00:40:36,608
I got into one of those things
one gets caught into...
985
00:40:36,609 --> 00:40:37,066
A sociologist who was conducting
a survey on the dreams
986
00:40:37,067 --> 00:40:37,567
of the exiled people asked me to write down
987
00:40:37,568 --> 00:40:38,212
the dreams of some twenty
exiled people, which I did.
988
00:40:38,264 --> 00:40:38,680
But I think that these
dreams are rather Freudian.
989
00:40:38,696 --> 00:40:38,856
For example,
990
00:40:38,930 --> 00:40:39,317
I had a dream the other
day, myself, in which
991
00:40:39,436 --> 00:40:39,994
I went to meet my father at
los Cerrillos, the airport in Santiago.
992
00:40:40,004 --> 00:40:40,284
He was flying there from somewhere else.
993
00:40:40,299 --> 00:40:40,564
And instead of seeing his plane,
994
00:40:40,566 --> 00:40:40,948
I spotted the Graff Zeppelin...
995
00:40:41,165 --> 00:40:41,879
hovering overhead, and instead of my father,
996
00:40:41,881 --> 00:40:42,137
Pinochet descends.
997
00:40:42,184 --> 00:40:42,714
A band starts to play and
the President shows up,
998
00:40:42,757 --> 00:40:43,275
but the one dressed as the President
was actually the mayor of Villa Alemana.
999
00:40:43,307 --> 00:40:43,642
And when they were hugging,
1000
00:40:43,727 --> 00:40:44,360
the pair of bastards started to
kiss and roll around on the floor.
1001
00:40:44,529 --> 00:40:44,773
In the end, we felt so disgusted that
1002
00:40:44,775 --> 00:40:45,102
we jumped on the Zeppelin and took off.
1003
00:40:46,224 --> 00:40:46,579
...though there are
different political groups,
1004
00:40:46,583 --> 00:40:46,954
there is a certain unity which
will eventually prevail.
1005
00:40:46,956 --> 00:40:47,385
But this should not be an obstacle
1006
00:40:47,385 --> 00:40:47,696
for a critical analysis of
the coup's significance,
1007
00:40:47,700 --> 00:40:48,027
from the perspective of our departure.
1008
00:40:48,029 --> 00:40:48,284
Sure, but I still think
that we should highlight
1009
00:40:48,285 --> 00:40:48,540
that the resistance movement is unified...
1010
00:40:48,697 --> 00:40:49,027
You aren't allowed to ask
where these came from, okay?
1011
00:40:49,347 --> 00:40:50,053
I hope I didn't bother you
with this emergency...
1012
00:40:50,997 --> 00:40:51,347
Do you remember that Chilean family
1013
00:40:51,348 --> 00:40:51,620
we had to get out of the
country in such a hurry?
1014
00:40:51,621 --> 00:40:52,372
We sent them money, and
we didn't receive any
1015
00:40:52,529 --> 00:40:52,972
news from them after that.
1016
00:40:52,973 --> 00:40:53,843
I'm worried. I don't know what to
say to all those that cooperated.
1017
00:40:53,844 --> 00:40:54,317
You dealt with dishonest people.
1018
00:40:54,318 --> 00:40:55,125
Dishonest... I wouldn't
have thought about that.
1019
00:40:55,127 --> 00:40:56,139
In these cases, problems usually occur.
1020
00:40:56,210 --> 00:40:57,064
People are not saints, and
these things happen everywhere.
1021
00:40:57,066 --> 00:40:57,840
Things don't work out that way!
1022
00:40:58,030 --> 00:40:59,121
We have been helping our friends in
the Third World for a long time.
1023
00:40:59,163 --> 00:40:59,584
Why do you say "Third World"?
1024
00:40:59,616 --> 00:41:00,010
Because the worst things
always happen to them,
1025
00:41:00,036 --> 00:41:00,702
in their countries or here. Besides,
1026
00:41:00,891 --> 00:41:01,468
they don't reason like we do.
1027
00:41:01,470 --> 00:41:02,489
That is racism. They are only
human beings with problems.
1028
00:41:02,816 --> 00:41:03,481
Excuse me, ladies, I was walking by
and couldn't help overhearing.
1029
00:41:03,513 --> 00:41:03,823
First of all,
1030
00:41:03,825 --> 00:41:04,277
I would like to tell you
that nobody appreciates
1031
00:41:04,369 --> 00:41:04,975
your efforts to help the
Third World more than me.
1032
00:41:05,116 --> 00:41:06,032
But I have to warn you, to some
extent you are fooling yourselves.
1033
00:41:06,320 --> 00:41:06,893
For two reasons, that might
be coincident but that...
1034
00:41:06,893 --> 00:41:07,149
are opposites at the same time.
1035
00:41:08,033 --> 00:41:08,289
First of all...
1036
00:41:08,556 --> 00:41:08,950
the most common experiences of modern man,
1037
00:41:09,024 --> 00:41:09,504
certain impermanence, a
certain trans-culture,
1038
00:41:09,624 --> 00:41:10,278
a certain feeling of passing through,
was made by Latin Americans.
1039
00:41:10,279 --> 00:41:10,703
I say this regarding all the Third World,
at least regarding Latin Americans,
1040
00:41:10,704 --> 00:41:11,069
rather than referring to Europeans.
1041
00:41:11,073 --> 00:41:11,457
Because in the end we are all mestizos.
1042
00:41:11,782 --> 00:41:12,556
Secondly, what Latin Americans
envy the most about Europe
1043
00:41:12,625 --> 00:41:13,052
is exactly what Europe is trying get rid of,
1044
00:41:13,053 --> 00:41:13,435
and with great difficulty.
1045
00:41:13,532 --> 00:41:14,203
I'm referring to certain
forms of super development.
1046
00:41:14,453 --> 00:41:14,966
It's a situation we could
compare to the one that you,
1047
00:41:14,967 --> 00:41:15,308
lady, experienced years ago,
1048
00:41:15,310 --> 00:41:15,636
when you were poor and stopped
by the window of Balenciaga,
1049
00:41:15,637 --> 00:41:15,900
and stared at an expensive,
fashionable model
1050
00:41:15,901 --> 00:41:16,143
that you liked but could not afford.
1051
00:41:16,188 --> 00:41:16,464
And now when you
can afford it, you realize
1052
00:41:16,465 --> 00:41:16,754
that that model is not fashionable any more.
1053
00:41:16,852 --> 00:41:17,190
What's the name of this construction site?
1054
00:41:17,191 --> 00:41:17,445
This is the peripheral boulevard,
1055
00:41:17,446 --> 00:41:17,805
the one that circumvents the whole city...
1056
00:41:17,806 --> 00:41:18,149
A great technological advance.
1057
00:41:18,150 --> 00:41:18,378
It prevents cars from going downtown.
1058
00:41:18,379 --> 00:41:18,759
Can you imagine the traffic jams if
all cars were to go downtown?
1059
00:41:18,760 --> 00:41:19,067
In Chile we were going to
do something like this, remember?
1060
00:41:19,069 --> 00:41:19,239
It never got finished.
1061
00:41:19,240 --> 00:41:19,518
Hey, how about that turn?
1062
00:41:19,519 --> 00:41:19,969
It's the same thing, cars coming from
the outside, from-small towns.
1063
00:41:19,970 --> 00:41:20,324
They don't need to enter the city
to get to the other side.
1064
00:41:20,325 --> 00:41:20,778
Let's say this is a solution
that creates another problem.
1065
00:41:20,778 --> 00:41:21,235
But this is due to the number of
cars, which is not the case in Chile.
1066
00:41:21,239 --> 00:41:21,539
Here everyone has a car.
1067
00:41:21,540 --> 00:41:21,810
Did you tell me something
about the military being
1068
00:41:21,811 --> 00:41:22,073
involved in the construction
of the highway in Chile?
1069
00:41:22,074 --> 00:41:22,455
There were people who
said that the real reason
1070
00:41:22,456 --> 00:41:22,875
was to construct a ring road
to control eventual riots.
1071
00:41:22,876 --> 00:41:23,164
A strategic solution
1072
00:41:23,164 --> 00:41:23,431
for surrounding worker's demonstrations,
1073
00:41:23,432 --> 00:41:23,769
and controlling the situation quickly,
1074
00:41:23,770 --> 00:41:23,965
unlike what happened on April 2nd
1075
00:41:23,966 --> 00:41:24,202
when it took them more than three hours.
1076
00:41:24,569 --> 00:41:25,063
Shit, we are having problems again!
1077
00:41:25,066 --> 00:41:25,373
We are having personal conflicts here again.
1078
00:41:25,373 --> 00:41:25,562
It was a political fight this time...
1079
00:41:25,564 --> 00:41:25,791
Nothing political, asshole,
1080
00:41:25,793 --> 00:41:26,101
it's personal issues that
are getting hotter in here.
1081
00:41:26,103 --> 00:41:26,495
Look, you know what?
1082
00:41:26,497 --> 00:41:27,055
We have to call a meeting, an
assembly of all the comrades.
1083
00:41:27,056 --> 00:41:27,410
But these problems, as you
said, are not political.
1084
00:41:27,411 --> 00:41:27,599
Dammit, but this can't go on like this!
1085
00:41:27,601 --> 00:41:27,928
Look, there was this argument the
other day amongst three socialists,
1086
00:41:27,929 --> 00:41:28,112
two from the MAPU, a communist,
1087
00:41:28,114 --> 00:41:28,730
and two communists and one
radical on the other side.
1088
00:41:28,731 --> 00:41:28,941
So, why do we need to keep on fighting then?
1089
00:41:28,942 --> 00:41:29,117
Where is the political reasoning?
1090
00:41:29,119 --> 00:41:29,388
Personal conflicts are arising here.
1091
00:41:29,389 --> 00:41:29,549
No, it's because for a month...
1092
00:41:29,550 --> 00:41:29,830
two months, they've been
locked in the embassy...
1093
00:41:29,832 --> 00:41:30,054
Okay, I'm not arguing that,
1094
00:41:30,054 --> 00:41:30,343
because of all the time
they've been locked in
1095
00:41:30,347 --> 00:41:30,720
they are letting off some steam.
1096
00:41:30,729 --> 00:41:30,966
But they are going a little too far now!
1097
00:41:31,178 --> 00:41:31,761
Right on time! I was looking for you.
1098
00:41:31,929 --> 00:41:32,159
Where have you been?
1099
00:41:32,191 --> 00:41:32,726
I just waited for an hour
at the police station,
1100
00:41:32,823 --> 00:41:33,173
and I still can't get the residency papers.
1101
00:41:33,215 --> 00:41:33,445
Hey, what's the matter with him?
1102
00:41:33,447 --> 00:41:33,652
When I got here he was asleep.
1103
00:41:33,733 --> 00:41:34,132
Then he woke up, said something,
and went back to sleep.
1104
00:41:34,148 --> 00:41:34,487
What's the matter with him?
1105
00:41:34,518 --> 00:41:34,839
He is on a hunger strike.
1106
00:41:34,840 --> 00:41:35,063
Why?
1107
00:41:35,064 --> 00:41:35,511
His is sort of crazy,
like all Chilean people.
1108
00:41:35,532 --> 00:41:35,844
He still has not obtained
his residency papers.
1109
00:41:35,859 --> 00:41:36,324
I have to leave. Please,
take care of him. Bye Luis.
1110
00:41:36,693 --> 00:41:37,064
Hey Pancho, buddy, Pancho.
1111
00:41:37,064 --> 00:41:37,397
At least sit up straight...
you're not at home.
1112
00:41:37,398 --> 00:41:37,647
What's the matter, asshole?
1113
00:41:37,648 --> 00:41:38,171
Look, there are certain things
that we need to make clear,
1114
00:41:38,176 --> 00:41:38,634
certain points we need to
clarify, once and for all.
1115
00:41:38,699 --> 00:41:38,837
For example,
1116
00:41:38,857 --> 00:41:39,146
the issues with your hunger strike.
1117
00:41:39,147 --> 00:41:39,604
I understand your reasons, but
I don't support your tactics.
1118
00:41:39,605 --> 00:41:39,927
I don't think that's the way of protesting.
1119
00:41:39,931 --> 00:41:40,546
These people are to be taken as
they are, don't cry for the moon!
1120
00:41:40,547 --> 00:41:40,923
They are doing as much
as they can to help us!
1121
00:41:40,924 --> 00:41:41,408
So let's not give them additional problems!
1122
00:41:41,409 --> 00:41:41,871
Listen, comrade, I'm going
to tell you two things.
1123
00:41:41,873 --> 00:41:42,488
First, I'm not asking for a job for myself.
1124
00:41:42,489 --> 00:41:42,939
I am asking for jobs for all
those who came with us.
1125
00:41:42,940 --> 00:41:43,273
For all those bastards who
arrived here starving.
1126
00:41:43,274 --> 00:41:43,786
Second, nobody will move
me an inch from here,
1127
00:41:43,787 --> 00:41:44,253
and I will stay here until
the last consequences.
1128
00:41:44,254 --> 00:41:44,860
I am prepared to make a mess
in here, a real mess! Understood?
1129
00:41:44,865 --> 00:41:45,278
Look, comrade. Let's go step by step.
1130
00:41:45,280 --> 00:41:45,626
As for getting jobs for our people, right?
1131
00:41:45,628 --> 00:41:45,889
I am not asking for a job just for you,
1132
00:41:45,891 --> 00:41:46,162
or me, but for all the
Chileans who are here.
1133
00:41:46,163 --> 00:41:46,434
But we need to take small steps first,
1134
00:41:46,435 --> 00:41:46,660
we can't achieve everything immediately!
1135
00:41:46,661 --> 00:41:47,093
Now, in regards to your second
point about making a mess.
1136
00:41:47,094 --> 00:41:47,449
What do you mean by "making a mess", eh?
1137
00:41:47,449 --> 00:41:47,632
What will you achieve?
1138
00:41:47,633 --> 00:41:48,000
To get arrested and expelled
from the country by the 'flics'?
1139
00:41:48,004 --> 00:41:48,436
No man, we can't help
you under those conditions.
1140
00:41:48,494 --> 00:41:49,062
The 'flics' man... the flics...
1141
00:41:49,262 --> 00:41:49,634
Don't try to scare me with the flics, man!
1142
00:41:49,635 --> 00:41:50,156
I was at the 'house of laughter',
I already know about that.
1143
00:41:50,157 --> 00:41:50,282
Look, comrade.
1144
00:41:50,283 --> 00:41:50,708
Let's not brag about our 'resume'
about the National Stadium,
1145
00:41:50,710 --> 00:41:51,056
the torture, Chaihuin and all that crap.
1146
00:41:51,058 --> 00:41:51,352
If we started I could
easily ask who left and
1147
00:41:51,356 --> 00:41:51,688
who didn't leave with an
authorization from the party,
1148
00:41:51,689 --> 00:41:51,967
so let's cut the crap right now!
1149
00:41:51,968 --> 00:41:52,452
Shit! We are really going
the wrong way comrade.
1150
00:41:52,484 --> 00:41:52,829
We are not going to get anywhere
1151
00:41:52,861 --> 00:41:53,248
with this attitude! Dammit, comrade!
1152
00:41:53,345 --> 00:41:53,689
Of course we are not going to get anywhere.
1153
00:41:53,690 --> 00:41:54,028
At least just stay put there, man.
1154
00:41:54,029 --> 00:41:54,437
Okay, just let me get
some sleep, you asshole!
1155
00:41:54,567 --> 00:41:54,792
But take it easy, man.
1156
00:41:54,889 --> 00:41:55,188
Well, in my dream I was on a street...
1157
00:41:55,189 --> 00:41:55,437
a street very much like
Independencia Recoleta,
1158
00:41:55,438 --> 00:41:55,782
or Santiago Rivas, and there was a fire.
1159
00:41:55,783 --> 00:41:56,185
And the firemen showed up wearing
ties, not wearing their uniforms,
1160
00:41:56,186 --> 00:41:56,481
I mean... wearing only
their regulation helmets.
1161
00:41:56,482 --> 00:41:56,845
And they broke into the house,
and began to throw a pile
1162
00:41:56,846 --> 00:41:57,111
of books through the window.
1163
00:41:57,113 --> 00:41:57,428
Then a man showed up at the door
and told us to come closer,
1164
00:41:57,429 --> 00:41:57,848
because he knew who had started the fire.
1165
00:41:57,848 --> 00:41:58,175
And that the fire was
started to hide a crime
1166
00:41:58,176 --> 00:41:58,585
that had been committed in the building.
1167
00:41:58,586 --> 00:41:58,988
And, he said there was a body under a truck,
1168
00:41:58,988 --> 00:41:59,313
and next to the body was
a set of bronze tools,
1169
00:41:59,315 --> 00:41:59,769
big candlesticks, all covered in blood.
1170
00:41:59,783 --> 00:42:00,279
The dead man's face was covered
with flies at the time.
1171
00:42:00,280 --> 00:42:00,536
Then he suddenly made a quick gesture
1172
00:42:00,537 --> 00:42:00,747
to scare them away... and I said:
1173
00:42:00,749 --> 00:42:00,958
"Well, this man is not dead after all".
1174
00:42:01,054 --> 00:42:01,255
Your name, please?
1175
00:42:01,255 --> 00:42:01,381
Juan.
1176
00:42:01,555 --> 00:42:01,785
Juan what?
1177
00:42:01,839 --> 00:42:02,090
Juan, just Juan.
1178
00:42:02,384 --> 00:42:02,641
You were an activist back in Chile, right?
1179
00:42:02,723 --> 00:42:03,069
I think that is rather irrelevant...
1180
00:42:03,430 --> 00:42:03,689
Did you work back in Chile?
1181
00:42:03,717 --> 00:42:04,067
Yes, as everyone else did.
1182
00:42:04,068 --> 00:42:04,610
Did you have a special job...
a specific job?
1183
00:42:04,633 --> 00:42:05,333
We all had specific jobs in Chile,
because everyone works there...
1184
00:42:05,757 --> 00:42:06,408
Could you give me a general impression
of the Chilean economy?
1185
00:42:06,460 --> 00:42:06,811
I would have to ask about that first.
1186
00:42:06,837 --> 00:42:07,066
Ask whom, or what?
1187
00:42:07,072 --> 00:42:07,988
Well, we have released a statement,
you can read it if you want to.
1188
00:42:08,892 --> 00:42:09,214
A humanitarian statement?
1189
00:42:09,215 --> 00:42:09,584
Yes, a humanitarian statement.
1190
00:42:10,516 --> 00:42:11,089
Excuse me.
1191
00:42:12,232 --> 00:42:12,681
Hello friend, how are you?
How do you feel here?
1192
00:42:12,745 --> 00:42:13,291
I'm fine, I'm fine. I'm very happy.
1193
00:42:13,422 --> 00:42:13,935
I have never done things like this...
I have never ironed.
1194
00:42:13,935 --> 00:42:14,594
One can always learn new
things, which is good.
1195
00:42:14,686 --> 00:42:15,216
It's important to do something
in order to be happy.
1196
00:42:15,220 --> 00:42:15,776
What do you think about
this Saturday's party in your honor?
1197
00:42:15,777 --> 00:42:16,342
I think it is great that they
are throwing me a party,
1198
00:42:16,343 --> 00:42:17,125
I'm really happy... Look, I
wanted to ask you a favor.
1199
00:42:17,182 --> 00:42:17,657
I would like to give a
little speech at the party.
1200
00:42:17,760 --> 00:42:17,989
About what?
1201
00:42:17,991 --> 00:42:18,425
Exactly, I want you to listen to me,
and tell me what you think, okay?
1202
00:42:18,426 --> 00:42:18,742
Perfect, I will listen to you.
1203
00:42:19,293 --> 00:42:20,301
"Some events have occurred in Chile
that have divided the Chilean family."
1204
00:42:20,464 --> 00:42:21,114
"The Chilean family was split apart
because of the hatred that was seeding."
1205
00:42:21,194 --> 00:42:22,028
"This enormous crisis that
our family is undergoing..."
1206
00:42:22,125 --> 00:42:22,896
"Is no one's fault, but
just a trick of fate."
1207
00:42:23,042 --> 00:42:23,441
"And if we could find a
person responsible for this,"
1208
00:42:23,445 --> 00:42:23,592
"if we had to blame someone,"
1209
00:42:23,593 --> 00:42:23,757
"it would be foreigners."
1210
00:42:23,903 --> 00:42:24,673
"It is the foreign interference that
has caused this enormous crisis."
1211
00:42:24,835 --> 00:42:25,926
"But, I raise my glass to toast,
and thank you for your warm welcome."
1212
00:42:25,990 --> 00:42:26,623
"And even though I am not left-wing,"
1213
00:42:26,651 --> 00:42:27,136
"you have treated me greatly, and you
have opened your arms to me."
1214
00:42:27,174 --> 00:42:27,754
"I have come here to bring a
message from the Chilean Junta,"
1215
00:42:27,818 --> 00:42:28,324
"but I will bring back to the world
a message of peace..."
1216
00:42:28,326 --> 00:42:28,778
"a message of love from the
exiled people here in France."
1217
00:42:28,815 --> 00:42:29,022
Dammit!
1218
00:42:29,022 --> 00:42:29,206
Shit.
1219
00:42:29,207 --> 00:42:29,654
To transform these shoeboxes into
homes they are sending people away.
1220
00:42:29,655 --> 00:42:30,015
Greedy bastards, goddamn capitalism!
1221
00:42:30,016 --> 00:42:30,363
You have to be a son of bitch!
1222
00:42:30,411 --> 00:42:30,848
They bring laborers from Africa
to achieve a better return.
1223
00:42:30,850 --> 00:42:31,173
They don't care about the working
class... they don't give a shit!
1224
00:42:31,174 --> 00:42:31,480
Look where the earnings go!
1225
00:42:31,481 --> 00:42:31,812
Greedy scumbags, they fucked up
all the nice rooftops in Paris.
1226
00:42:31,814 --> 00:42:32,119
You fucking thieves! Sleaze balls...
Exploiters!
1227
00:42:32,172 --> 00:42:32,537
This is horrible, this is horrible!
1228
00:42:32,539 --> 00:42:32,985
All the beautiful rooftops that
Paris was known for have been fucked!
1229
00:42:32,986 --> 00:42:33,252
Look, look!
1230
00:42:33,253 --> 00:42:33,890
We can't even see Notre-Dame
because of that fucking tower!
1231
00:42:33,906 --> 00:42:34,249
Several days had gone by when
1232
00:42:34,250 --> 00:42:34,572
I learned that my husband was
imprisoned, but still alive.
1233
00:42:35,154 --> 00:42:35,619
I went to the embassy,
and was granted asylum.
1234
00:42:35,944 --> 00:42:36,261
I was there for three months.
1235
00:42:36,413 --> 00:42:36,829
Then one day, I saw my brother
through a glass window.
1236
00:42:37,317 --> 00:42:37,623
That was the last time I saw him, because
1237
00:42:37,624 --> 00:42:37,919
he was found dead on the
street some time later.
1238
00:42:38,610 --> 00:42:39,020
And here I am now, that's all.
1239
00:42:39,412 --> 00:42:39,832
Recently she heard the story of a woman...
1240
00:42:40,507 --> 00:42:41,080
who was searching for
her husband everywhere.
1241
00:42:41,619 --> 00:42:41,827
She didn't know whether he was in prison,
1242
00:42:41,831 --> 00:42:42,039
dead or alive.
1243
00:42:42,540 --> 00:42:43,025
So, she went to the prison,
and they told her he was there.
1244
00:42:43,478 --> 00:42:43,729
She went inside and they raped her.
1245
00:42:44,131 --> 00:42:44,399
Then they told her he was dead.
1246
00:42:45,064 --> 00:42:45,337
The woman collected his body and buried him.
1247
00:42:45,854 --> 00:42:46,247
Then they arrested her and raped her again.
1248
00:42:46,524 --> 00:42:46,739
Now she is insane.
1249
00:42:47,789 --> 00:42:48,101
You are lucky to be here alive, aren't you?
1250
00:42:48,977 --> 00:42:49,442
All of this is very sad,
but I can't help you right now.
1251
00:42:50,487 --> 00:42:51,251
Could you leave your address so that
we can locate you, if anything changes?
1252
00:42:51,288 --> 00:42:51,387
Sure.
1253
00:42:53,949 --> 00:42:54,700
Well, we are starting our class late again.
1254
00:42:54,701 --> 00:42:55,345
I want to warn you that this is the
last time that this occurs.
1255
00:42:55,442 --> 00:42:55,535
Arteaga,
1256
00:42:55,574 --> 00:42:55,961
please sit here in the front as soon
as you finish greeting your friends.
1257
00:42:55,965 --> 00:42:56,354
You were one of the students
who didn't pay much attention.
1258
00:42:56,468 --> 00:42:57,232
Well, the last time we were just
beginning to dig into the '91 civil war.
1259
00:42:57,279 --> 00:42:57,704
We are going to resume there.
1260
00:42:57,705 --> 00:42:57,993
I think we should summarize what
we discussed yesterday.
1261
00:42:58,014 --> 00:42:58,224
Could you do the summary?
1262
00:42:58,265 --> 00:42:58,587
Well, the best summary of the '91 civil war
1263
00:42:58,589 --> 00:42:59,019
is a telegram kept in the library
of the British Museum...
1264
00:42:59,066 --> 00:42:59,329
a telegram from the British ambassador...
1265
00:42:59,350 --> 00:42:59,525
What's your name?
1266
00:42:59,541 --> 00:42:59,679
Martinez.
1267
00:42:59,715 --> 00:43:00,169
In which the ambassador simply says:
1268
00:43:00,169 --> 00:43:00,393
"We have won".
1269
00:43:00,413 --> 00:43:00,734
He obviously gave away the complicity among
1270
00:43:00,736 --> 00:43:01,097
the British imperialism,
that he represented,
1271
00:43:01,145 --> 00:43:01,458
the seditious military men
and the oligarch congressmen
1272
00:43:01,459 --> 00:43:01,968
who rebelled against the
government of President Balmaceda.
1273
00:43:01,977 --> 00:43:02,458
I object, this is a history
class, not a political meeting!
1274
00:43:03,313 --> 00:43:03,852
There's always an excuse, like this
ordinary history class, to do politics!
1275
00:43:03,854 --> 00:43:04,436
I came here to perform at
the Olympia, and I took the opportunity
1276
00:43:04,437 --> 00:43:04,823
to call your attention to this
maneuver that is being orchestrated.
1277
00:43:04,823 --> 00:43:05,161
So you blame Moscow for the '91 war.
1278
00:43:05,162 --> 00:43:05,494
Well, because they are to blame for it!
1279
00:43:05,496 --> 00:43:05,810
You have been warned! I was afraid
of Mr Arteaga coming here.
1280
00:43:05,811 --> 00:43:06,223
You insisted, so you will be
the ones to solve this problem.
1281
00:43:06,224 --> 00:43:06,605
I don't know whether you have anything
to say, as the class president?
1282
00:43:06,606 --> 00:43:07,108
Well, we, the alumni council,
have adopted a resolution.
1283
00:43:07,149 --> 00:43:07,679
As president of the alumni council
of the Instituto Nacional,
1284
00:43:07,681 --> 00:43:08,067
I want to welcome, once again, the alumni.
1285
00:43:08,068 --> 00:43:08,328
Unfortunately, this time we can't meet
1286
00:43:08,453 --> 00:43:08,840
in the conference room of
our beloved Instituto.
1287
00:43:08,841 --> 00:43:09,353
So, we have had to appeal to
the generosity of our friends,
1288
00:43:09,375 --> 00:43:09,747
who have offered us this place.
1289
00:43:09,761 --> 00:43:10,116
This year we will have to grieve the absence
1290
00:43:10,117 --> 00:43:10,749
of five comrades killed in
action, and of three deserters.
1291
00:43:10,759 --> 00:43:11,502
We have to add that comrade Arteaga
won't be present next year,
1292
00:43:11,544 --> 00:43:12,166
because our alumni council has decreed
his expulsion in a unanimous resolution.
1293
00:43:12,167 --> 00:43:12,581
We want to make it clear
that he never displayed
1294
00:43:12,582 --> 00:43:13,087
bad behavior, and that
our respect is with him.
1295
00:43:13,103 --> 00:43:13,426
That's the resolution we have taken.
1296
00:43:13,784 --> 00:43:14,172
I think it is clear enough
that you have to leave now.
1297
00:43:14,504 --> 00:43:14,869
But I would like to stay for the lunch party
1298
00:43:14,870 --> 00:43:15,246
that we have every year, and
hang out with the comrades.
1299
00:43:15,375 --> 00:43:15,770
And the dinner party... is
it still on for tonight?
1300
00:43:17,121 --> 00:43:17,590
Everyone signed this expulsion,
but my signature is missing!
1301
00:43:18,668 --> 00:43:19,142
When Fabian Luna came back to his
hotel after two weeks of absence,
1302
00:43:19,143 --> 00:43:19,720
he learned from the news that
he had been kidnapped.
1303
00:43:19,813 --> 00:43:20,287
He quickly took advantage of
this for propaganda purposes.
1304
00:43:20,288 --> 00:43:20,839
Well, let's resume the class.
Do you want to say something?
1305
00:43:21,508 --> 00:43:22,021
I believe, comrades, my friends,
1306
00:43:22,022 --> 00:43:22,528
that the time has come to reflect out loud.
1307
00:43:22,680 --> 00:43:23,040
The problems our comrades
have had with Arteaga
1308
00:43:23,041 --> 00:43:23,363
will continue to occur
regularly, in the future.
1309
00:43:23,503 --> 00:43:23,984
Because in the end we are all humans,
1310
00:43:24,098 --> 00:43:24,856
and when our human nature is touched
we don't know how to react.
1311
00:43:24,920 --> 00:43:25,222
After this, retaliations will come.
1312
00:43:25,281 --> 00:43:25,677
After this more than one comrade in
Chile will be imprisoned, or will be
1313
00:43:25,679 --> 00:43:26,158
killed, and, as usual, we,
1314
00:43:26,159 --> 00:43:26,617
ourselves are going to get hurt.
1315
00:43:26,660 --> 00:43:27,293
So, I encourage my comrades
to reflect once more on this.
1316
00:43:27,352 --> 00:43:27,631
When someone is about to be punished,
1317
00:43:27,690 --> 00:43:28,050
and since we are human beings with feelings,
1318
00:43:28,114 --> 00:43:28,846
there is always a comrade who is
against it or who is moved.
1319
00:43:29,003 --> 00:43:29,582
I do not want to give you phrases
for posterity right now,
1320
00:43:29,673 --> 00:43:30,160
but I do want us to think about this.
1321
00:43:30,529 --> 00:43:31,315
What is hurting us, comrades, is
humanism. Humanism is screwing us.
1322
00:43:31,445 --> 00:43:31,718
I want all comrades to reflect on this.
1323
00:43:32,769 --> 00:43:33,295
Yes, but we have already
learned of several bloody events...
1324
00:43:33,332 --> 00:43:33,670
Excuse me for interrupting, but
this is an urgent situation.
1325
00:43:33,670 --> 00:43:34,045
I have been waiting for you for three hours!
1326
00:43:34,046 --> 00:43:34,465
Tomorrow I will be thrown out of my house,
1327
00:43:34,466 --> 00:43:34,771
so I need to speak with you
to solve this situation.
1328
00:43:34,771 --> 00:43:35,086
I beg you to wait for me
for a minute, because
1329
00:43:35,087 --> 00:43:35,366
I'm going over a very important topic.
1330
00:43:35,370 --> 00:43:36,057
I beg you to wait for me for a minute,
and I will be there right away.
1331
00:43:36,334 --> 00:43:36,549
Excuse me.
1332
00:43:38,913 --> 00:43:39,463
The problem here is that, on one hand,
1333
00:43:39,464 --> 00:43:39,872
it's impossible to help everyone,
and on the other hand...
1334
00:43:39,873 --> 00:43:40,250
money has been sent, and it seems
that it was never received...
1335
00:43:42,178 --> 00:43:42,796
I mean, the money was delivered quickly
1336
00:43:43,001 --> 00:43:43,426
but no news has been received after that.
1337
00:43:43,427 --> 00:43:43,563
Let me clarify this,
1338
00:43:43,564 --> 00:43:44,243
they have given money to
particular individuals
1339
00:43:44,245 --> 00:43:44,775
who were not necessarily
the appropriate ones.
1340
00:43:44,794 --> 00:43:45,734
All we want is that all the efforts
that are being made in Europe...
1341
00:43:46,609 --> 00:43:47,194
are properly channeled,
according to the purposes
1342
00:43:47,253 --> 00:43:47,838
we have as a resistance movement.
1343
00:43:48,659 --> 00:43:49,337
Now, we believe that they also agree...
1344
00:43:49,362 --> 00:43:50,203
I think we both agree that the money
should be as useful as possible...
1345
00:43:51,018 --> 00:43:51,598
For the entire movement, for
the unity of the resistance.
1346
00:43:52,137 --> 00:43:52,583
That's the idea. I mean,
if we don't receive the money,
1347
00:43:52,584 --> 00:43:53,087
who are the ones that manage it in order
to strengthen the unity of the resistance...
1348
00:43:53,931 --> 00:43:54,313
Well, it may be useful for some, comrade,
1349
00:43:54,334 --> 00:43:54,687
but it will not perform the
function that we want, which is
1350
00:43:54,688 --> 00:43:55,049
freeing our country, once and for all.
1351
00:43:56,383 --> 00:43:56,646
Hello comrade, how are you?
1352
00:43:56,647 --> 00:43:56,739
Hello.
1353
00:43:56,741 --> 00:43:56,928
Have you been waiting a long time?
1354
00:43:56,930 --> 00:43:57,042
No, I just got here.
1355
00:43:57,043 --> 00:43:57,257
Excuse me for a moment please.
1356
00:43:57,316 --> 00:43:57,627
Mr. Edgardo, can you
come here for a minute please?
1357
00:43:57,643 --> 00:43:57,785
Sure, I'll be there.
1358
00:43:58,115 --> 00:43:58,426
This is comrade Pancho, I would
like to introduce him to you.
1359
00:43:58,428 --> 00:43:58,602
- Hello.
- Nice to meet you.
1360
00:43:58,603 --> 00:43:58,824
- Will you excuse me now?
- Sure, go ahead.
1361
00:43:58,825 --> 00:43:59,561
So, how's everything? I was told
you finally got your work permit,
1362
00:43:59,562 --> 00:43:59,822
so everything seems to be fine, right?
1363
00:43:59,824 --> 00:43:59,949
Yes.
1364
00:43:59,953 --> 00:44:00,325
Well, there are some steps to go through...
1365
00:44:00,325 --> 00:44:00,547
now the work permit...
1366
00:44:00,547 --> 00:44:00,946
you will soon be a French worker...
1367
00:44:01,175 --> 00:44:01,801
so keep moving up, okay! Good luck.
1368
00:44:01,802 --> 00:44:02,010
Thanks a lot.
1369
00:44:03,889 --> 00:44:04,064
Finally!
1370
00:44:04,068 --> 00:44:04,298
That was hard.
1371
00:44:04,304 --> 00:44:05,106
Look, there are certain things
I would like to explain now...
1372
00:44:05,142 --> 00:44:05,443
Cut to the chase, man.
1373
00:44:05,507 --> 00:44:05,846
Look, I know it is complicated,
I know it's difficult.
1374
00:44:05,848 --> 00:44:06,332
Things here are so much
more different from back home.
1375
00:44:06,385 --> 00:44:06,555
Totally.
1376
00:44:06,566 --> 00:44:07,210
So, we will probably stop
seeing each other for a while.
1377
00:44:07,295 --> 00:44:07,815
But, you will come here to
see us every once in a while...
1378
00:44:07,852 --> 00:44:08,006
Of course,
1379
00:44:08,026 --> 00:44:08,654
but you know that everyone belongs
to their own social class here, right?
1380
00:44:08,663 --> 00:44:09,091
Sure, everyone in their own class!
1381
00:44:09,128 --> 00:44:09,525
Excuse me, could I talk to you for a minute?
1382
00:44:10,010 --> 00:44:10,241
Comrade, the meeting is about to begin.
1383
00:44:10,245 --> 00:44:10,545
Could you introduce the new comrade?
1384
00:44:10,545 --> 00:44:10,753
Yes, I think I could.
1385
00:44:10,757 --> 00:44:11,195
The meeting is about to begin... shall we?
1386
00:44:11,466 --> 00:44:11,979
We are going to be a part of
the working class now, Lucho.
1387
00:44:12,098 --> 00:44:13,069
Well, anyway... I think we
will meet again in the future,
1388
00:44:13,139 --> 00:44:13,642
in another battle, another war!
1389
00:44:13,673 --> 00:44:13,953
So it will be during the next revolution!
1390
00:44:13,962 --> 00:44:14,241
But don't take it like that.
1391
00:44:14,283 --> 00:44:14,623
I'm just saying...
1392
00:44:22,726 --> 00:44:23,372
Dialogues of Exiles is the first film directed in
France by Raoul Ruiz, then a political refugee.
1393
00:44:23,398 --> 00:44:23,786
It was shot in 1974 and
released on French screens in 1975.
1394
00:44:23,812 --> 00:44:24,283
In 2015, using the original 16mm and
soundtrack, it was digitized and restored
1395
00:44:24,283 --> 00:44:24,801
by the Mikros Image lab, with the support
of François Ede and Valeria Sarmiento.
116862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.