Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,260 --> 00:00:12,940
Повторяю, сохраняйте спокойствие, не
занимайте линии связи.
2
00:00:27,940 --> 00:00:32,380
Не могу ничего рассмотреть из -за этого
света. Мне все равно невозможно увидеть
3
00:00:32,380 --> 00:00:34,580
церковь, пока они не окажутся прямо над
вами.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,320
Их скорость не более 1700 миль в час.
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,480
Мы пригласили их на единственную в
стране ядерную базу?
6
00:00:41,710 --> 00:00:44,930
Мы их не приглашали. Это время и место
выбрали они.
7
00:00:45,130 --> 00:00:49,970
Ваш капитан, лейтенант Басс, большой
эксперт? Он знает столько, сколько и
8
00:00:49,970 --> 00:00:53,710
же. Что -то быстро приближается. Сигнал
по курсу 085.
9
00:00:59,910 --> 00:01:01,930
Фрэнк, зови Трумэна. Есть, сэр.
10
00:01:05,050 --> 00:01:07,730
Простите, мистер президент, пора.
11
00:01:08,530 --> 00:01:09,810
Приборы его потеряли.
12
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
Что это?
13
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
Что это?
14
00:01:15,390 --> 00:01:21,290
Мистер секретарь? Да. Кажется, это была
ложная тревога. Так они летят или нет?
15
00:01:22,190 --> 00:01:24,330
Мы в этом не уверены.
16
00:01:25,110 --> 00:01:26,470
Что здесь происходит?
17
00:01:26,830 --> 00:01:29,810
В системе свержения небольшие неполадки.
18
00:02:12,040 --> 00:02:13,240
Меня зовут Джон Лонгард.
19
00:02:13,640 --> 00:02:16,660
Мы можем скоро умереть. Они здесь.
20
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
Они враги.
21
00:02:18,640 --> 00:02:20,740
Власть придерживающая скрывает это.
22
00:02:21,460 --> 00:02:24,580
История ложь. Джон, кто -то идет.
23
00:02:27,800 --> 00:02:34,300
В ролях Эрик Лоуз, Меган Борг, Джей Ти
Уолл.
24
00:02:40,020 --> 00:02:41,930
Лови. и небеса.
25
00:02:50,130 --> 00:02:55,290
Движущиеся цели. Сегодня в Далласе штат
Техас стреляли в президента Кеннеди. Его
26
00:02:55,290 --> 00:02:56,810
направили в госпиталь Паркленд.
27
00:02:57,570 --> 00:03:01,910
Окрестности Нормана, Оклахома, 22 ноября
1963 года.
28
00:03:25,480 --> 00:03:27,420
Я помню, когда ты купил ее.
29
00:03:28,000 --> 00:03:30,220
Это всего лишь машина.
30
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Пойдем.
31
00:03:45,320 --> 00:03:48,000
Держи. Почему бы тебе не попробовать?
32
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
Лучше держи его обеими руками.
33
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Хорошо.
34
00:04:40,620 --> 00:04:44,740
Эти дни все верили, что против Кеннеди
был заговор.
35
00:04:45,120 --> 00:04:51,780
Либо не любила мафия, кубинцы, ЦРУ,
секретная служба, правые. У всех были
36
00:04:51,780 --> 00:04:54,720
мотивы и возможности. Версий было
множество.
37
00:04:55,360 --> 00:04:57,240
Режиссер Томас Ижей Райт.
38
00:04:57,940 --> 00:04:59,820
Правда шокирует меня и сегодня.
39
00:05:13,480 --> 00:05:16,760
Агент Хилл? Да, сэр. Хилл Альбана.
40
00:05:17,380 --> 00:05:20,040
Капитан Бах имеет право все здесь
осмотреть.
41
00:05:26,080 --> 00:05:30,560
Персонал не хочет находиться рядом с
телом. Мы не хотим, чтобы тело
42
00:05:30,560 --> 00:05:32,380
находилось здесь дольше, чем это
необходимо.
43
00:05:40,720 --> 00:05:43,300
Это был костюм моего мужа.
44
00:05:48,720 --> 00:05:53,400
Я должен его обыскать, мэм. Вопрос
национальной безопасности.
45
00:05:53,780 --> 00:05:55,760
Примите мои соболезнования.
46
00:05:57,760 --> 00:05:59,880
Вижу, вы очень переживаете.
47
00:06:07,210 --> 00:06:10,470
Мне плевать, какие у них документы.
Пусть собираются отсюда.
48
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
Простите.
49
00:06:20,950 --> 00:06:23,750
Если он видел его, то оставил в Далласе.
50
00:06:24,130 --> 00:06:27,790
Вам звонят из офиса. Не сейчас. Это он,
Лонгерт.
51
00:06:30,330 --> 00:06:32,070
Я должен поговорить с ним.
52
00:06:37,580 --> 00:06:39,080
Джон? Сэр.
53
00:06:39,940 --> 00:06:42,840
Мистер Кеннеди, простите, что я втянул
вас обратно в это.
54
00:06:44,280 --> 00:06:46,120
Президент не принял, дайте извинения.
55
00:06:46,380 --> 00:06:47,600
Не приму, а я.
56
00:06:50,500 --> 00:06:52,120
Вы в порядке? Да.
57
00:06:52,720 --> 00:06:58,280
Сэр, я хочу помочь. Хочу знать, чем могу
быть полезен. Он все еще находится в
58
00:06:58,280 --> 00:07:00,300
Далласе. Он не у вас?
59
00:07:00,520 --> 00:07:05,140
Он отдал его кому -то на хранение в ночь
перед убийством. Я доверяю вам забрать
60
00:07:05,140 --> 00:07:05,979
его назад.
61
00:07:05,980 --> 00:07:06,980
Да, сэр.
62
00:07:07,340 --> 00:07:11,940
Будет исполнено. Мистер Лонгард, я хочу
знать, причастен ли к убийству моего
63
00:07:11,940 --> 00:07:13,020
брата Мальджестик 12.
64
00:07:13,440 --> 00:07:15,360
Если да, им не поздоровится.
65
00:07:20,940 --> 00:07:27,520
Порт Уорд, Пехат, 23 ноября 1963 года.
Порт Уорд, стоянка 15 минут.
66
00:07:31,880 --> 00:07:36,140
Какого -то чисто.
67
00:07:37,320 --> 00:07:39,660
Если я кого -то увижу, то позвони.
68
00:07:57,120 --> 00:07:58,620
Парту Энди не повезло.
69
00:07:59,500 --> 00:08:01,840
Сиделка наблюдает за всеми. А здесь?
70
00:08:05,200 --> 00:08:07,180
Думаю, здесь надо все обыскать.
71
00:08:10,280 --> 00:08:11,360
Кто
72
00:08:11,360 --> 00:08:18,480
это?
73
00:08:34,280 --> 00:08:37,240
Я принес вам вашу газету. Да?
74
00:08:37,539 --> 00:08:40,720
И каков прогноз погоды? Зловещие небеса.
75
00:08:48,200 --> 00:08:50,120
Хорошо, входите.
76
00:08:52,900 --> 00:08:55,100
Вы так молоды.
77
00:08:56,420 --> 00:08:58,420
Надеюсь, вы не привели за собой хвост.
78
00:08:58,660 --> 00:09:03,420
Меня зовут Джон Лонгард. Мистер Кеннеди
сказал да -да. Моя фамилия Марсель.
79
00:09:03,540 --> 00:09:06,940
Джесси Марсель, офицер по связям с
Кристофер Розвелле? Да.
80
00:09:07,780 --> 00:09:09,920
Иначе зачем президент уговорит со мной?
81
00:09:15,340 --> 00:09:19,260
Здравствуйте, офицер. Я агент Кларк,
национальная безопасность. Когда
82
00:09:19,260 --> 00:09:22,520
Кеннеди выехал из комнаты? Его люди
уехали сразу после завтрака.
83
00:09:22,760 --> 00:09:26,860
Мы должны осмотреть помещение. Уже
сделали это. Мы должны это сделать,
84
00:09:26,940 --> 00:09:31,140
Подождите снаружи. Мне нужен список всех
телефонных звонков, сделанных из этой
85
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
комнаты ночью.
86
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Действуйте.
87
00:09:59,730 --> 00:10:05,210
Я хотел бы, чтобы я не видел его.
88
00:10:07,250 --> 00:10:09,350
Он пытался собрать.
89
00:10:09,960 --> 00:10:13,960
Нашу группу из НАСА, военных.
90
00:10:14,280 --> 00:10:16,420
Он хотел, чтобы мы все пошли с ним.
91
00:10:16,900 --> 00:10:21,380
Он хотел рассказать о Розвеле во время
обращения к народу после выборов.
92
00:10:22,980 --> 00:10:24,580
Он передал мне это.
93
00:10:25,560 --> 00:10:31,000
И сказал, что у него плохое предчувствие
в отношении Техаса.
94
00:10:31,920 --> 00:10:33,500
А потом...
95
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
А какое отношение к этому имеете вы?
96
00:10:43,480 --> 00:10:47,340
Именно я передал это президенту.
97
00:10:47,860 --> 00:10:49,620
Вот что я скажу.
98
00:10:52,340 --> 00:10:55,640
Заберите ее. У меня есть жена и дети.
99
00:10:57,740 --> 00:11:00,620
Я не хочу, чтобы они стали чьей -то
мишенью.
100
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Откройте ее.
101
00:11:04,020 --> 00:11:07,260
Да, а теперь покогните уголок этой
штуки.
102
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Здорово, правда?
103
00:11:16,660 --> 00:11:21,020
Вы, ребята из Вашингтона, догадываетесь,
что это за чертовщина?
104
00:11:22,200 --> 00:11:27,160
Я всегда считал, что это обломок,
оставшийся после кораблекрушения. Не
105
00:11:28,760 --> 00:11:32,740
Я был там, когда началась эта заварушка,
и я видел много странных вещей, но
106
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
никогда не видел такого.
107
00:11:37,280 --> 00:11:39,840
Почему бы вам не забрать ее отсюда
побыстрее?
108
00:11:47,210 --> 00:11:49,490
Думаю, в этом наши желания совпадают.
109
00:11:50,610 --> 00:11:52,750
Расскажите, что тогда произошло в
Розвилле?
110
00:11:53,410 --> 00:11:55,530
Вы получили то, что хотели.
111
00:11:55,950 --> 00:11:59,970
Генеральный прокурор просил доставить
ему это и сообщить, что вы рассказали
112
00:11:59,970 --> 00:12:03,090
ночью президенту. Я хочу услышать ваш
рассказ.
113
00:12:14,110 --> 00:12:16,550
Они вышли с нами на контакт.
114
00:12:17,770 --> 00:12:19,370
Вот что произошло.
115
00:12:22,950 --> 00:12:26,010
Мы будем когда -нибудь летать в отпуск
на Марс.
116
00:12:29,450 --> 00:12:31,650
Никогда не видел ничего подобного.
117
00:12:35,950 --> 00:12:36,770
Он
118
00:12:36,770 --> 00:12:43,610
такой
119
00:12:43,610 --> 00:12:46,530
красивый, как ангел, спускающийся на
землю.
120
00:12:47,710 --> 00:12:50,530
Вы думаете, они пришли с миром? Не знаю.
121
00:12:51,670 --> 00:12:53,790
Не помню, что я тогда думал.
122
00:12:54,010 --> 00:12:59,330
Я только знаю, что это существо вышло, а
там был Трумэн.
123
00:12:59,710 --> 00:13:01,990
Он со своими заместителями забрал это.
124
00:13:02,250 --> 00:13:03,570
Они уехали с этим.
125
00:13:03,990 --> 00:13:07,930
Меня не пригласили, потому что это была
операция морской разведки.
126
00:13:08,850 --> 00:13:10,370
Но вот что я скажу.
127
00:13:11,310 --> 00:13:13,990
Я был уверен, что будет стрельба.
128
00:13:28,420 --> 00:13:34,480
Всем приготовиться к атаке. Это приказ
вашего главнокомандующего.
129
00:13:44,360 --> 00:13:45,900
Зачем мы это делаем?
130
00:14:03,850 --> 00:14:04,970
Мы сбили его, сынок.
131
00:14:05,530 --> 00:14:11,050
И они подбирали с земли не только
обломки. Они подбирали жертвы.
132
00:14:20,130 --> 00:14:24,690
Простите, но списка внешних звонков нет.
Они все проходили через коммутатор
133
00:14:24,690 --> 00:14:28,070
Белого дома. Есть только список звонков
по отелю. Спасибо.
134
00:14:36,590 --> 00:14:38,030
И звонка Уильяму Боба.
135
00:14:38,310 --> 00:14:39,770
Комната 422.
136
00:14:40,290 --> 00:14:42,510
Что за дурацкое имя Уильям Боба?
137
00:14:43,090 --> 00:14:47,190
В департаменте юстиции любят давать
такие псевдонимы своим осведомителям.
138
00:15:11,400 --> 00:15:15,720
Оператор, отойди. У меня срочный звонок
для Уильяма Боба. Комната 422.
139
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Соединяю.
140
00:15:17,760 --> 00:15:20,960
Джон, появился один из людей Баха.
Уходите оттуда.
141
00:15:21,500 --> 00:15:22,820
За тобой следили?
142
00:15:23,500 --> 00:15:25,680
Кеннеди доверял мне. И вы доверитесь
тоже.
143
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
Пойдем.
144
00:15:29,640 --> 00:15:34,620
Уходим по пожарной лестнице. Я хочу
забрать свой авиабилет. Они вычислят
145
00:15:34,620 --> 00:15:35,539
нему. Нет времени.
146
00:15:35,540 --> 00:15:38,680
Возьмите мою машину. Она на другой
стороне улицы. Уходите.
147
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
Фрэнк Бак.
148
00:15:49,280 --> 00:15:51,420
Джесси, давно не виделись.
149
00:16:13,020 --> 00:16:15,860
Обыщите всю комнату. Узнайте, куда он
ходил, с кем говорил.
150
00:16:16,140 --> 00:16:19,140
Фрэнк, мы теряем время. Он передал это
убежавшему парню.
151
00:16:19,380 --> 00:16:23,660
Значит, мы ничего здесь не найдем и
будем искать в других местах. Военные
152
00:16:23,660 --> 00:16:27,940
машину Лонгварда в Оклахоме. Ее
расстреляли. Есть кровь. У него 45 -й
153
00:16:28,000 --> 00:16:29,460
Оружие, взятое из Вашингтона.
154
00:16:29,840 --> 00:16:32,000
Он использует то, чему мы его научили?
155
00:16:32,360 --> 00:16:34,480
Черт побери, его взяли.
156
00:16:36,120 --> 00:16:37,160
Джон, они уходят.
157
00:16:39,280 --> 00:16:42,320
Как вы думаете, что они сделают с
мистером Марселем?
158
00:16:42,680 --> 00:16:46,220
Все, что угодно, чтобы узнать, куда он
дел это. Если они убили президента...
159
00:16:46,220 --> 00:16:48,400
Подожди, один из агентов вернулся.
160
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Сил.
161
00:16:51,560 --> 00:16:55,600
Отлично. Он даст мне шанс выйти на них.
Он приведет нас к Марселю.
162
00:17:21,260 --> 00:17:22,940
Джесси. Джесси, Джесси.
163
00:17:25,800 --> 00:17:30,340
Итак, что ты от меня хочешь, Бах?
164
00:17:32,260 --> 00:17:34,280
Зачем ты встречался с президентом?
165
00:17:34,820 --> 00:17:36,620
Чего от меня хотел президент?
166
00:17:37,550 --> 00:17:39,410
Я всего лишь маленький человек.
167
00:17:39,710 --> 00:17:43,590
Я тот парень, который даже не может
отличить летающую тарелку от
168
00:17:43,590 --> 00:17:44,990
метеорологического зонда.
169
00:17:45,390 --> 00:17:50,050
Я знаю, ты не говорил с ним о прошлом,
Джесс. Ты давал клятву молчать об этом.
170
00:17:50,150 --> 00:17:54,470
Ты говоришь о том приказе молчать,
который издал тогда в Розвилле?
171
00:17:54,930 --> 00:17:56,990
Ты дал ту клятву добровольно.
172
00:17:57,470 --> 00:17:58,610
Добровольно? Нет.
173
00:17:58,870 --> 00:18:00,010
Я так не считаю.
174
00:18:00,570 --> 00:18:01,610
Это был шантаж, Фрэнк.
175
00:18:02,950 --> 00:18:04,350
Шантаж — это твой стиль.
176
00:18:06,410 --> 00:18:10,350
Мы с тобой можем придумать, как выйти из
этого положения, но ты должен мне
177
00:18:10,350 --> 00:18:13,270
помочь. Вот что я тебе скажу, Фрэнк.
178
00:18:14,850 --> 00:18:19,310
Последние 16 лет я винил мою семью, моих
коллег и самого себя.
179
00:18:19,590 --> 00:18:22,590
Знал, что я помог тебе и всем остальным
держать это в секрете.
180
00:18:23,230 --> 00:18:27,370
Ты не сможешь сделать мне ничего хуже,
чем то, что уже сделал.
181
00:18:30,870 --> 00:18:32,770
Не зря так щипаешь, Джесс.
182
00:18:34,160 --> 00:18:39,000
С кем ты недавно встречался? Ты что -то
придумываешь, как это делал я. Тебе не
183
00:18:39,000 --> 00:18:40,980
кажется, что тебе уже поздно
выкручиваться?
184
00:18:41,960 --> 00:18:47,400
Так или иначе, я узнаю, что мне нужно,
Джесс. Рано или поздно мы всегда все
185
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
узнаем.
186
00:18:51,080 --> 00:18:55,000
Клуб Джека Руби, 23 ноября 1963 года.
187
00:18:56,020 --> 00:18:57,020
Трип -клуб?
188
00:18:57,920 --> 00:19:02,080
Да, скорее всего, контора Моджести. Шах
любит устраивать явки в самых
189
00:19:02,080 --> 00:19:03,260
непроходящих местах.
190
00:19:11,810 --> 00:19:13,550
Похоже, на гильзы от винтовки.
191
00:19:14,110 --> 00:19:17,550
Может, он хочет кого -то убить? Или уже
кого -то убил.
192
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
Спасибо.
193
00:19:39,130 --> 00:19:40,810
Тебе уже лучше, Джек?
194
00:19:53,239 --> 00:19:58,840
Я слышу разные вещи в жизни, какие -то
голоса, какие -то дурные мысли. Я не
195
00:19:58,840 --> 00:19:59,840
избавиться от них.
196
00:20:00,140 --> 00:20:01,780
Ты не хочешь, чтобы они тебя мучили
дальше?
197
00:20:03,900 --> 00:20:05,400
Мы не сможем туда попасть.
198
00:20:06,560 --> 00:20:07,960
Я смогу.
199
00:20:10,760 --> 00:20:12,180
Если ты меня подсадишь.
200
00:20:14,000 --> 00:20:17,060
Хорошо, посмотри, есть ли там Марсель, и
сразу уходи.
201
00:20:34,040 --> 00:20:36,340
Вот, скажи мне, что у тебя на душе,
Джек?
202
00:20:36,990 --> 00:20:41,430
Я до сих пор вижу Освальда и знаю, что с
ним что -то должно случиться.
203
00:20:44,630 --> 00:20:46,090
Откуда я это знаю, Джимми?
204
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Допивай.
205
00:20:50,270 --> 00:20:52,790
И пойдем туда, где мы сможем поговорить.
206
00:21:39,590 --> 00:21:43,250
Небольшие каникулы, Джек. Не нужно
отдохнуть, Джимми.
207
00:21:43,670 --> 00:21:44,850
Набраться сил.
208
00:21:45,290 --> 00:21:46,570
Прочистить мозги.
209
00:21:53,270 --> 00:21:56,470
Настало время Джеку Руби показать свой
потенциал.
210
00:21:56,730 --> 00:21:59,930
Все улики собраны. Клуб должен
замкнуться.
211
00:22:01,250 --> 00:22:04,110
Ты хочешь, чтобы я убил Освальда?
212
00:22:04,910 --> 00:22:06,310
Я так и знал.
213
00:22:06,610 --> 00:22:08,910
Джима с тела нельзя скомпрометировать.
214
00:22:09,750 --> 00:22:13,890
Вы платили кому -нибудь, как мы сделали
это с Кеннеди. Джек Рубин был в полиции,
215
00:22:13,910 --> 00:22:16,010
поэтому его и выбрали. Это его судьба.
216
00:22:16,230 --> 00:22:19,330
Если я убью его, ему дадут пожизненное
заключение.
217
00:22:19,610 --> 00:22:21,890
Послушай, Джимми, я люблю жизнь.
218
00:22:22,170 --> 00:22:24,070
Мне нравится клуб, девки.
219
00:22:25,890 --> 00:22:28,010
Джек Рубин не хочет расставаться с ними.
220
00:22:32,520 --> 00:22:35,020
Ты должен усилить наше присутствие, Мэн.
221
00:23:30,240 --> 00:23:31,640
Готов?
222
00:24:04,070 --> 00:24:08,910
Джон. Что произошло? Я уже собрался идти
за тобой. Ты не поверишь в то, что я
223
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
видела.
224
00:24:14,310 --> 00:24:17,670
Стил говорит, что они готовы перевезти
вас в льду. Хорошо.
225
00:24:18,130 --> 00:24:20,890
У меня есть тот, кто подберет его на той
стороне.
226
00:24:24,030 --> 00:24:28,030
Я знаю Бах в Далласе, так что соедините
меня со штабом.
227
00:24:28,280 --> 00:24:32,620
Ты хочешь стать парнем, который знает,
что звонил Джон Уолгер по поводу той
228
00:24:32,620 --> 00:24:35,300
штуки, а ты был таким дураком, что не
передал это Баху?
229
00:24:39,060 --> 00:24:40,700
Джон, какой сюрприз.
230
00:24:42,120 --> 00:24:46,200
Будем говорить срочно. Ты все равно не
сможешь узнать номер телефона. Говори.
231
00:24:47,100 --> 00:24:49,340
Твоя проблема не во мне и не в этой
штуке.
232
00:24:50,500 --> 00:24:51,640
Это Сил.
233
00:24:51,940 --> 00:24:53,320
Ты знаешь, где он?
234
00:24:54,400 --> 00:24:56,340
Джон, я не буду это обсуждать с тобой.
235
00:24:56,660 --> 00:24:57,660
Послушай.
236
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
Стил из Улья.
237
00:24:59,840 --> 00:25:01,120
Ким видел его.
238
00:25:01,360 --> 00:25:03,120
Он замешан в убийстве Кеннеди.
239
00:25:03,980 --> 00:25:06,540
Парень по имени Джек Руби убьет
Освальда.
240
00:25:07,200 --> 00:25:08,159
Интересно, Джон.
241
00:25:08,160 --> 00:25:10,460
Давай договоримся о встрече и обсудим
все это.
242
00:25:11,460 --> 00:25:14,780
До свидания, Фрэнк. Я больше не буду
тебе помогать.
243
00:25:18,720 --> 00:25:20,300
Черт. Ты не сказал,
244
00:25:21,160 --> 00:25:24,860
что у него радиопереговоры с Дазой
Эдрюс. Пусть Бог сначала почистит свою
245
00:25:24,860 --> 00:25:27,080
команду. Об этом надо сообщить Бобби
Кеннеди.
246
00:25:27,600 --> 00:25:28,359
Вы слышали?
247
00:25:28,360 --> 00:25:30,900
Какой -то идиот пристрелил Освальда.
248
00:25:38,480 --> 00:25:42,900
Мы только что вернулись. Я осмотрю
пленку с убийством Освальда.
249
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
Постой, стоп.
250
00:25:44,720 --> 00:25:45,720
Отмотай назад.
251
00:25:46,260 --> 00:25:50,600
Так. Сколько нужно, чтобы приготовить в
лабораторию?
252
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Останови здесь.
253
00:25:57,570 --> 00:25:59,150
Стил стоит за ковбоем.
254
00:25:59,530 --> 00:26:01,450
Всего в двух путах от Освальда.
255
00:26:01,930 --> 00:26:04,370
Ты знаешь, кому он звонил из Далласа?
256
00:26:04,590 --> 00:26:06,370
Никому. Ему звонили один раз.
257
00:26:06,670 --> 00:26:09,350
Платный телефон в карусели. Клубе Джека
Руби.
258
00:26:21,780 --> 00:26:26,220
Если я смогу вернуться в Белый дом,
попробую встретиться с Блобби и передать
259
00:26:26,220 --> 00:26:30,660
эту штуку. Я позвоню тебе с авиабазы,
Андрис. Может, что -нибудь узнаю об этом
260
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
парне Фаллере.
261
00:26:31,800 --> 00:26:36,940
Хорошо. Вот мой номер в офисе первой
леди, если ты забыл.
262
00:26:47,480 --> 00:26:48,820
Ладно, езжай.
263
00:27:17,740 --> 00:27:18,740
Фелиция?
264
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
Кен!
265
00:27:23,380 --> 00:27:29,680
После твоего звонка на прошлой неделе я
не ждала тебя так рано. Я подумала, вам
266
00:27:29,680 --> 00:27:31,840
нужна помощь. Как миссис Кеннеди?
267
00:27:32,160 --> 00:27:35,660
Она звонит каждый час, чтобы узнать, как
у нас дела.
268
00:27:36,280 --> 00:27:41,560
Ее муж принадлежит народу. Это ее девиз.
Она хочет, чтобы эти похороны надолго
269
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
всем запомнились.
270
00:27:43,000 --> 00:27:44,620
Где она сейчас?
271
00:27:44,820 --> 00:27:49,700
Она уединилась до завтрашней церемонии.
Миссис Бейнбридж? Спроси.
272
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
Бейнбридж?
273
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Конечно.
274
00:27:53,940 --> 00:27:55,140
Подождите секунду.
275
00:27:55,520 --> 00:27:59,140
Позвони во все посольства и узнай главы
каких стран приедут на похороны.
276
00:27:59,360 --> 00:28:01,000
Хорошо. Спасибо.
277
00:28:01,740 --> 00:28:02,740
Продолжайте.
278
00:28:04,180 --> 00:28:07,140
Нет, я не смогу это сделать до четырех
часов.
279
00:28:10,770 --> 00:28:13,230
Если Лонгард нашел его, он стал опасен.
280
00:28:13,550 --> 00:28:16,570
Он в Вашингтоне. Я хочу взять его лично.
281
00:28:16,850 --> 00:28:18,310
Лонгард не твое личное дело.
282
00:28:18,570 --> 00:28:20,050
Он был у Бобби Каменни.
283
00:28:20,490 --> 00:28:21,770
Генеральный прокурор знает о нас.
284
00:28:22,230 --> 00:28:25,570
Да, но у него сейчас и без нас травмой
по горло. Пусть он сначала покоронит
285
00:28:25,570 --> 00:28:28,690
своего брата. Он не понимает, почему мы
не занимаемся этим сейчас.
286
00:28:28,890 --> 00:28:31,230
Послушай, когда это станет проблемой, мы
ее решим.
287
00:28:31,450 --> 00:28:32,450
Лонгард – это проблема.
288
00:28:32,670 --> 00:28:35,910
Моя проблема, Джим. Тебе сейчас следует
беспокоиться о другом.
289
00:28:44,670 --> 00:28:45,750
Посадите его на стол.
290
00:28:45,950 --> 00:28:46,950
Нет.
291
00:28:47,610 --> 00:28:49,230
Рэмс, ты ошибаешься. Нет.
292
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
Нет.
293
00:28:56,170 --> 00:28:58,710
Расслабься. Тебе так будет легче.
294
00:29:00,950 --> 00:29:02,650
Не сопротивляйся.
295
00:29:02,950 --> 00:29:04,730
Это ради твоего же блага.
296
00:29:57,450 --> 00:30:00,550
получил достаточно, чтобы тому, кто
внутри тебя, стало плохо.
297
00:30:00,970 --> 00:30:03,350
Скажи, что нужно улью, или я прикончу
это.
298
00:30:05,310 --> 00:30:08,670
Освальд был твоим человеком? Вот почему
Руби убил его.
299
00:30:08,930 --> 00:30:10,890
Малистике сказали, было три стрелка.
300
00:30:11,350 --> 00:30:12,850
Кто был третьим?
301
00:30:15,310 --> 00:30:17,010
Это только начало.
302
00:30:21,010 --> 00:30:22,010
Абрахамсон мертв.
303
00:30:25,930 --> 00:30:27,090
Кончайте с ним.
304
00:30:34,470 --> 00:30:35,470
Держите.
305
00:30:53,630 --> 00:30:55,390
Он еще дышит.
306
00:30:57,330 --> 00:31:02,270
Авиабаза Эндрюс. Это не займет много
времени. Моему агентству нужны несколько
307
00:31:02,270 --> 00:31:05,510
пилотов. Срочное совещание в ООН на
следующей неделе.
308
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
Хорошо.
309
00:31:14,630 --> 00:31:16,650
Расслабьтесь, Капрао. Я не офицер.
310
00:31:18,970 --> 00:31:23,070
Представляете себе, что сейчас здесь
творится? Да, сэр. Вы абсолютно правы,
311
00:31:26,360 --> 00:31:30,560
Что вы можете сказать о полковнике Поле
Фаллере? С июля он пилотирует
312
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
президентский самолет.
313
00:31:32,060 --> 00:31:36,080
Наверное, это большая честь возить
президента Кеннеди по миру. Да, сэр, так
314
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
точно.
315
00:31:39,640 --> 00:31:42,140
Он думал, что у него опухоль мозга.
316
00:31:42,880 --> 00:31:45,320
Представляю, что он чувствовал. Не могу
знать, сэр.
317
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Какие -то проблемы.
318
00:31:50,400 --> 00:31:51,960
Мистер Лонго, вы арестованы.
319
00:31:58,480 --> 00:32:01,820
Если ты этим занимаешься, Лонгард, тогда
зачем ты от нас ушел?
320
00:32:03,920 --> 00:32:08,400
Ты не приносишь пользы ни себе, ни своей
стране, ни тем, кто играет в эту игру.
321
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
Какую игру?
322
00:32:09,820 --> 00:32:11,060
Президент мертв, Фрэнк.
323
00:32:11,300 --> 00:32:13,400
И что? Вы виновны. В чем?
324
00:32:13,720 --> 00:32:15,160
Ты сам все это затеял.
325
00:32:15,380 --> 00:32:19,680
Он имел право знать. Это не тебе решать,
мистер Лонгард. Это ваша секретность
326
00:32:19,680 --> 00:32:21,480
убила его. Ваше укрывательство.
327
00:32:22,000 --> 00:32:24,440
Все, что вы похоронили за 16 лет.
328
00:32:26,260 --> 00:32:30,780
Знаешь, в чем твоя беда, Франк? Ты
никому не веришь. Именно поэтому ты
329
00:32:30,780 --> 00:32:33,880
тут обломок катастрофы у себя на шее.
Какой еще катастрофы?
330
00:32:34,720 --> 00:32:36,860
Я знаю, что случилось в Розвале.
331
00:32:38,340 --> 00:32:40,360
Это не была аварийная посадка.
332
00:32:40,840 --> 00:32:44,420
Они прилетели поговорить, а ты им не
поверил и сбил.
333
00:32:45,720 --> 00:32:47,560
Поэтому они и стали воевать с нами.
334
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Ладно.
335
00:32:57,940 --> 00:33:00,120
Почему бы тебе не рассказать мне все,
Фрэнк?
336
00:33:00,540 --> 00:33:03,140
Что же на самом деле случилось в
Розвилле?
337
00:33:22,260 --> 00:33:23,280
Что дальше?
338
00:33:55,690 --> 00:33:56,750
Что мне делать?
339
00:34:10,370 --> 00:34:14,510
Сэр, думаю, оно хочет, чтобы вы к этому
прикоснулись.
340
00:34:16,110 --> 00:34:19,510
Нет, мистер президент, я не советую
делать это.
341
00:34:20,010 --> 00:34:21,210
Я это сделаю.
342
00:34:38,409 --> 00:34:39,550
Какая -то сектовщина.
343
00:34:42,790 --> 00:34:43,790
Господи.
344
00:34:44,530 --> 00:34:46,889
Эта штука только что говорила со мной.
345
00:34:50,630 --> 00:34:53,969
Они требуют нашей безоговорочной
капитуляции.
346
00:35:04,940 --> 00:35:09,380
Сколько у нас еще времени? Несколько
минут. Если мы уверены, что она сказала
347
00:35:09,380 --> 00:35:11,780
час. Она ничего не сказала.
348
00:35:12,100 --> 00:35:16,520
Она послала мысль прямо мне в мозг без
слов с помощью этой штуки.
349
00:35:16,820 --> 00:35:22,180
Мистер президент, они впервые прилетели
к нам. Может попробуем договориться? Это
350
00:35:22,180 --> 00:35:24,940
не переговоры. Это ультиматум.
351
00:35:25,180 --> 00:35:31,060
Сдавайтесь или... Вот что я скажу,
джентльмены. Я не первый президент,
352
00:35:31,060 --> 00:35:32,140
проигрывающий войну.
353
00:35:34,140 --> 00:35:37,820
Никакой войны не будет. Просто прикажи
твоему парню заткнуться.
354
00:35:38,060 --> 00:35:39,400
Нет, я хочу послушать.
355
00:35:40,020 --> 00:35:42,880
Разве у них было что -то, что они не
использовали против нас?
356
00:35:43,760 --> 00:35:45,000
Настолько я знаю, нет.
357
00:35:45,280 --> 00:35:49,500
Когда мы изобрели атомную бомбу, что мы
сделали? Взорвали ее дважды.
358
00:35:50,340 --> 00:35:55,100
То есть, они блефуют. Мистер президент,
мы позволяем капитан -лейтенанту
359
00:35:55,100 --> 00:35:56,780
диктовать международную политику.
360
00:36:00,330 --> 00:36:04,490
При всем уважении, сын, эти существа не
показали нам ничего, кроме своего
361
00:36:04,490 --> 00:36:06,490
корабля. Это все, что у них есть.
362
00:36:15,770 --> 00:36:17,750
Помоги нам Бог, если мы ошибаемся.
363
00:36:18,270 --> 00:36:21,670
Ведь от этого зависит судьба
человечества.
364
00:36:22,920 --> 00:36:24,320
Мы будем драться.
365
00:36:24,580 --> 00:36:29,560
Если мы выживем, я хочу, чтобы он
руководил этим бардаком.
366
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
Есть, сэр.
367
00:36:39,520 --> 00:36:40,720
Рождение Маджестика.
368
00:36:43,840 --> 00:36:45,320
Меня выбрали.
369
00:36:45,900 --> 00:36:48,000
Это был мой долг. Я был прав.
370
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Разве?
371
00:36:50,220 --> 00:36:54,300
Может, расхвата заняла больше времени,
чем ты думал? Джон, мы не видели их
372
00:36:54,300 --> 00:36:55,840
оружия. У них нет армии.
373
00:36:56,420 --> 00:36:57,740
Это у них есть мы.
374
00:36:58,500 --> 00:37:02,340
Они неторопливо имплантируют нас и
превращают в свою армию.
375
00:37:02,680 --> 00:37:03,800
Используют наше оружие.
376
00:37:04,240 --> 00:37:07,740
Посмотри на убийство. Они использовали
силы, Фрэнк. Это еще не все.
377
00:37:08,060 --> 00:37:10,500
Что я делал на авиабазе «Эндекс»?
378
00:37:10,720 --> 00:37:11,720
Не знаю, что.
379
00:37:12,620 --> 00:37:14,800
Руби -карусель. Стил говорил к судьям.
380
00:37:15,160 --> 00:37:19,640
В разговоре упомянули полковника Файлера
с базы. Он пилотирует президентский
381
00:37:19,640 --> 00:37:24,160
самолет. Ну и что? Но они к тому времени
уже убили Кеннеди.
382
00:37:30,240 --> 00:37:33,000
Первая леди будет довольна, спасибо.
383
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
Мисс Сейерс.
384
00:37:37,300 --> 00:37:43,060
Джон, я не добралась до Бобби Кеннеди.
Ким, подробно расскажи мне о похоронах.
385
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
Хорошо, я нашла подробные расписания.
386
00:37:50,800 --> 00:37:53,180
Процесс начинается в 11 утра.
387
00:37:53,420 --> 00:37:57,380
Спроси, сколько там будет глав
государств? Сколько там будет глав
388
00:37:57,480 --> 00:37:58,860
Кажется, 214.
389
00:37:59,240 --> 00:38:01,980
А когда должны лететь военные самолеты?
390
00:38:02,400 --> 00:38:04,480
В 14 .30.
391
00:38:04,760 --> 00:38:07,240
50 истребителей и президентский самолет.
392
00:38:07,480 --> 00:38:08,640
Джон, что происходит?
393
00:38:09,300 --> 00:38:11,100
Манжестик взял меня. Иди.
394
00:38:19,440 --> 00:38:20,860
Как ты говоришь, пилот Фаллер.
395
00:38:21,680 --> 00:38:23,820
Похоже, он собирается покончить с собой.
396
00:38:30,680 --> 00:38:34,760
Спасибо за подсказку, Джон. Им будет на
этих похоронах.
397
00:38:45,720 --> 00:38:48,480
Арлингтонское кладбище похороны
президента Кеннеди.
398
00:38:48,910 --> 00:38:51,090
25 ноября 1963 года.
399
00:38:51,510 --> 00:38:55,510
Мы сбежали за три дня до убийства
президента.
400
00:38:57,270 --> 00:39:02,010
Мы могли бы уйти в Мексику, в Южную
Америку,
401
00:39:02,010 --> 00:39:08,430
но где бы ты ни был, везде над тобой
будут
402
00:39:08,430 --> 00:39:09,430
небеса.
403
00:39:11,780 --> 00:39:15,640
Вы утверждаете, что в головах у серых
тоже сидят эти ганглии?
404
00:39:17,020 --> 00:39:21,640
Я считаю, что ганглии это насекомые
паразиты. Это все, что мы знаем.
405
00:39:23,660 --> 00:39:26,900
В 16 лет я хотел быть причастным к
этому.
406
00:39:27,640 --> 00:39:29,380
Я хотел знать правду.
407
00:39:29,780 --> 00:39:34,520
А теперь получается правда в том, что
инопланетяне собрали мировых лидеров в
408
00:39:34,520 --> 00:39:37,040
одном месте, чтобы убить их с помощью
самолета.
409
00:39:40,400 --> 00:39:43,820
Вы считаете, что Бах и его люди смогут
остановить их?
410
00:39:44,160 --> 00:39:46,120
Я не верю в Моджестик.
411
00:39:47,580 --> 00:39:49,300
Мне не нравятся их методы.
412
00:39:50,960 --> 00:39:53,680
Но сейчас они — наша единственная
надежда.
413
00:40:13,050 --> 00:40:17,530
Не знаю, но Бах говорил, что в соседней
комнате лежит комиссия. Телогений
414
00:40:17,530 --> 00:40:18,530
сработало. Что?
415
00:40:18,690 --> 00:40:22,110
Техника отторжения Ганглии. Они пытаются
удалить его, Ганглии.
416
00:40:40,360 --> 00:40:42,320
Бак и его люди на авиабазе.
417
00:40:43,880 --> 00:40:45,260
Здесь все зависит от нас.
418
00:41:26,320 --> 00:41:31,220
Джон, уходите отсюда. Я останусь с вами.
Его надо остановить.
419
00:41:31,700 --> 00:41:33,940
Джим, что случилось?
420
00:41:34,920 --> 00:41:40,340
На вертолете есть оружие? Да. Отлично.
Полетели к Арлингтону. Вперед.
421
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
Митин.
422
00:42:43,600 --> 00:42:48,460
Вылезай. Куда теперь, Лонгард? Я могу
бесплатно тебя прокатить.
423
00:43:06,640 --> 00:43:07,860
Пора ехать домой, дорогая.
424
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
Окуси ее, Фил.
425
00:43:27,220 --> 00:43:28,220
Окуси ее.
426
00:43:30,220 --> 00:43:31,780
Джон, он забрал эту штуку.
427
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
Отдай ее мне.
428
00:43:35,920 --> 00:43:38,300
Тебе придется стрелять не в спину,
Лонгард.
429
00:43:53,540 --> 00:43:56,620
Скажи Баху, что из -за нее уже погибло
достаточно людей.
430
00:44:32,780 --> 00:44:34,680
Это самая тяжелая часть работы.
431
00:44:34,940 --> 00:44:36,500
Мы обыскали лес. Ничего.
432
00:44:39,040 --> 00:44:40,620
Стил не умер, Фрэнк.
433
00:44:42,200 --> 00:44:44,440
Что ты скажешь его жене?
434
00:44:49,520 --> 00:44:54,180
При жизни президент Кеннеди вдохновлял
меня на лучшие поступки.
435
00:44:54,680 --> 00:44:57,520
Также повлияла на меня и его смерть.
436
00:44:58,940 --> 00:45:00,280
Враг нанес удар.
437
00:45:00,970 --> 00:45:05,410
Они убили нашего лидера, но война еще не
закончилась.
45251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.