All language subtitles for 000000000000000000000Aceito

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,020 --> 00:01:45,180 Gente, onde eu guardo? 2 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 Vai, vai, 3 00:01:46,680 --> 00:01:47,680 vai. 4 00:01:48,480 --> 00:01:51,340 Matheus, sai da varanda. Vamos lá pro quarto que ele já tá vindo. Vamos lá pro 5 00:01:51,340 --> 00:01:52,340 quarto. Rápido, Matheus. 6 00:01:52,760 --> 00:01:53,760 Eu vou. 7 00:01:53,880 --> 00:01:55,380 Eu vou, eu vou, eu vou. 8 00:02:12,630 --> 00:02:13,630 Vem, vem, vem. 9 00:02:13,810 --> 00:02:14,830 Galera, tá todo mundo aqui, né? 10 00:02:15,130 --> 00:02:17,890 Já coloquei na geladeira. Obrigado, Marcelo. 11 00:02:19,090 --> 00:02:21,290 Matheus já comprou os paradinhos de esporte. Vai, cara, vai. 12 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 Vai, cara, vai. 13 00:02:23,290 --> 00:02:27,310 A babá eletrônica tá aqui, então pronto. É só escutar, tá? 14 00:02:27,630 --> 00:02:28,630 Então, gente, é o seguinte. 15 00:02:28,890 --> 00:02:33,910 Ele vai chegar e é quando ele falar aceito... Todo mundo grita, viado! 16 00:02:36,230 --> 00:02:40,690 Não, ouve, é sério. Quando ele falar aceito, ele vem comemorando com tudo, 17 00:02:40,690 --> 00:02:41,690 plaquinho de esporte e faz tudo. 18 00:02:42,090 --> 00:02:43,090 Tá bom? 19 00:02:46,190 --> 00:02:47,230 Silêncio, silêncio. 20 00:03:16,650 --> 00:03:17,650 E aí, amor? 21 00:03:19,790 --> 00:03:21,690 E aí, e aí? Como é que foi o jogo? 22 00:03:23,090 --> 00:03:24,090 Foi maneiro. 23 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 É? 24 00:03:30,790 --> 00:03:31,790 Tô todo nojento. 25 00:03:32,070 --> 00:03:33,070 Como se eu ligasse. 26 00:03:33,930 --> 00:03:35,210 Pô, a gente vai ter que ir do lado. 27 00:03:35,450 --> 00:03:36,690 A gente pode ir lá depois de novo. 28 00:03:37,410 --> 00:03:39,270 A pressa foi boa hoje. 29 00:03:50,920 --> 00:03:56,460 André, a gente já está junto há muito tempo, né? 30 00:03:57,100 --> 00:04:02,940 E nesse tempo todo a gente já teve altos e baixos, como qualquer casal, né? 31 00:04:04,300 --> 00:04:07,600 Na verdade, muito mais altos do que baixos, né? 32 00:04:07,940 --> 00:04:12,800 Os baixos a gente já superou, já esqueceu, já foi, já está tudo bem. 33 00:04:13,820 --> 00:04:15,860 Não tem também porque ficar falando neles agora. 34 00:04:21,579 --> 00:04:22,580 Tá, tá. 35 00:04:22,740 --> 00:04:27,380 Durante muito tempo eu pensei que eu fosse só ficar pulando de uma relação 36 00:04:27,380 --> 00:04:28,920 cagada pra outra. 37 00:04:30,020 --> 00:04:34,560 E que talvez fosse melhor ficar sozinho e que eu fosse terminar sozinho. 38 00:04:34,980 --> 00:04:38,380 E que não tinha problema em ficar sozinho, porque eu também não tenho 39 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 em ficar sozinho. 40 00:04:39,580 --> 00:04:42,800 Mas... Você apareceu. 41 00:04:44,640 --> 00:04:47,180 E com você tudo ficou muito mais fácil. 42 00:04:47,940 --> 00:04:50,280 As coisas pareciam que se encaixavam melhor. 43 00:04:53,710 --> 00:05:00,170 Na verdade eu tô falando tudo isso, André, porque... Você quer terminar? 44 00:05:00,770 --> 00:05:02,570 Que? Quer terminar. 45 00:05:03,930 --> 00:05:04,930 Não. 46 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 André. 47 00:05:09,870 --> 00:05:10,870 André. 48 00:05:18,350 --> 00:05:19,970 Você aceita se casar comigo? 49 00:05:24,690 --> 00:05:26,810 Quê? Não ouviu direito, né? 50 00:05:28,330 --> 00:05:29,410 Não tem problema. 51 00:05:29,830 --> 00:05:30,870 Eu repito. 52 00:05:31,570 --> 00:05:33,850 André, amor da minha vida. 53 00:05:34,450 --> 00:05:36,110 Você aceita se casar comigo? 54 00:05:37,490 --> 00:05:42,050 Casar? É, casar. Você aceita se casar comigo, né? 55 00:05:43,790 --> 00:05:45,270 Tá brincando, né, Júnior? 56 00:05:46,410 --> 00:05:47,790 Eu parei, você tá brincando? 57 00:05:48,550 --> 00:05:49,670 Tá falando sério? 58 00:05:52,430 --> 00:05:53,430 Você é mesmo? 59 00:05:56,150 --> 00:05:59,990 Bom, é... A gente nunca conversou sobre isso, né? 60 00:06:02,190 --> 00:06:07,150 É, André... Não tem muito o que conversar. A gente já tá junto há cinco 61 00:06:07,150 --> 00:06:08,150 gente se ama. 62 00:06:08,330 --> 00:06:09,850 Não tem muito o que pensar, né? 63 00:06:10,110 --> 00:06:11,390 Por que você tá sussurrando? 64 00:06:11,650 --> 00:06:12,890 André, diz logo, eu aceito. 65 00:06:13,110 --> 00:06:19,410 É tão difícil assim, hein? Você quer casar pra quê? 66 00:06:20,990 --> 00:06:21,990 Pra quê? 67 00:06:24,330 --> 00:06:25,650 Eu não sei se eu quero casar. 68 00:06:38,050 --> 00:06:43,350 Do que você está falando, André? 69 00:06:44,130 --> 00:06:45,190 Você vai terminar comigo? 70 00:06:46,530 --> 00:06:47,810 Quem falou em terminar? 71 00:06:49,970 --> 00:06:51,890 Você está com outro? 72 00:06:52,190 --> 00:06:53,650 É, Júnior, estou com outro. 73 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Quem é? 74 00:06:55,460 --> 00:06:58,000 Eu tava com ele lá na praia agora, jogando vôlei. 75 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 Que bobeira. 76 00:07:00,800 --> 00:07:02,980 Você sabe que só tem outro quando você quer também. 77 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 Engasgou? 78 00:07:10,740 --> 00:07:12,100 Não, não é nada. 79 00:07:12,800 --> 00:07:14,380 Que sapatão que te deu essa ideia? 80 00:07:14,760 --> 00:07:15,840 Foi a Marcele, né? 81 00:07:20,520 --> 00:07:21,800 Do que que você tá falando? 82 00:07:22,100 --> 00:07:25,540 Amor, é diferente, cara. Sapatão conhece a mulher num dia, no outro dia quer 83 00:07:25,540 --> 00:07:26,540 casar. 84 00:07:27,700 --> 00:07:28,700 Amor, 85 00:07:28,860 --> 00:07:32,280 eu tô te pedindo em casamento. Você pode ser um pouquinho mais romântico agora? 86 00:07:32,800 --> 00:07:35,360 Pra que você quer casar? Porque eu te amo. 87 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Também te amo. 88 00:07:38,480 --> 00:07:40,160 Então qual, qual é o problema? 89 00:07:40,500 --> 00:07:44,540 Eu não vejo sentido em casar. Pra mim, casar é uma burocracia. Sei lá, que as 90 00:07:44,540 --> 00:07:47,360 pessoas cresceram ouvindo o que tinha que fazer pra ser feliz. 91 00:07:48,360 --> 00:07:51,020 Você jura que você vai começar com seus discursos agora? 92 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Mas é verdade. 93 00:07:52,900 --> 00:07:55,680 A gente faz parte de uma sociedade heteronormativa. 94 00:07:55,920 --> 00:08:00,100 Agora que a gente pode casar, a gente tem que casar pra ser igual a eles. Isso 95 00:08:00,100 --> 00:08:02,060 ridículo. Ser iguais a quem? Do que você tá falando? 96 00:08:02,400 --> 00:08:03,840 A gente não precisa casar pra estar junto. 97 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 Mas a gente pode se casar agora. 98 00:08:05,580 --> 00:08:08,360 Claro, eu acho ótimo que a gente pode. Então, amor. 99 00:08:08,680 --> 00:08:10,980 Sim, mas a gente tem que... Que? 100 00:08:12,140 --> 00:08:15,480 A gente pode ou tem que se casar. 101 00:08:16,590 --> 00:08:17,549 A gente quem? 102 00:08:17,550 --> 00:08:19,210 A gente! A gente pode? 103 00:08:19,470 --> 00:08:22,710 A gente lutou anos pra ter esse direito e agora que a gente pode, você não vai 104 00:08:22,710 --> 00:08:25,230 querer? Pra mim, você quer casar porque você foi criado assim. 105 00:08:26,210 --> 00:08:27,210 Criado como? 106 00:08:27,430 --> 00:08:29,090 Numa sociedade heteronormativa. 107 00:08:29,350 --> 00:08:32,350 Eu não quero mais ouvir falar de sociedade heteronormativa, André. Mas 108 00:08:32,350 --> 00:08:35,370 parte dela, é só por isso que você quer casar. Eu quero me casar porque eu te 109 00:08:35,370 --> 00:08:38,110 amo, porra! Eu também te amo, caralho! 110 00:08:38,350 --> 00:08:42,450 Então, amor... Sim, mas eu não tenho que casar com você pra provar isso. Ah, 111 00:08:42,450 --> 00:08:43,450 então vai se ver! 112 00:08:50,760 --> 00:08:52,000 Não vou discutir com você. 113 00:09:01,700 --> 00:09:02,700 Então é isso? 114 00:09:03,840 --> 00:09:05,380 A gente não vai se casar nunca? 115 00:09:06,020 --> 00:09:09,980 Porque a gente teve uma sorte fodida de nascer numa época onde o casamento gay 116 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 foi legalizado. 117 00:09:11,720 --> 00:09:15,100 Sorte pra mim tinha os gregos. Fodiam com todo mundo, não tinha merda nenhuma 118 00:09:15,100 --> 00:09:16,100 dessas. 119 00:09:17,280 --> 00:09:19,980 Onde a gente pode adotar um filho se a gente quiser. 120 00:09:20,650 --> 00:09:23,210 Onde a gente tem uma galera que tá lutando que os nossos direitos serem 121 00:09:23,210 --> 00:09:27,450 respeitados. E você tá me dizendo que você quer jogar tudo isso fora porque 122 00:09:27,450 --> 00:09:29,470 isso é muito heteronormativo. 123 00:09:30,050 --> 00:09:31,050 Por aí. 124 00:09:31,350 --> 00:09:32,790 É, porque você é um veado. 125 00:09:33,610 --> 00:09:34,710 E você é uma bicha. 126 00:09:35,490 --> 00:09:38,130 O que que é? Você quer botar um vestido de noiva, é isso? É teu sonho de 127 00:09:38,130 --> 00:09:39,930 infância. André, cala a boca. 128 00:09:40,550 --> 00:09:42,030 Júnior, eu não tô brigando com você. 129 00:09:54,510 --> 00:09:55,670 A gente não vai casar nunca? 130 00:09:58,570 --> 00:09:59,570 Eu não sei. 131 00:10:01,130 --> 00:10:03,330 Não sei. Nunca pensei sobre isso. 132 00:10:04,070 --> 00:10:07,030 Não vejo porquê. Não vejo necessidade em casar. 133 00:10:08,010 --> 00:10:10,610 Não é uma necessidade, André. É uma vontade. 134 00:10:11,390 --> 00:10:16,310 Tá, então você prefere casar ou ficar comigo? Casar. Não, casar com você. 135 00:10:16,590 --> 00:10:18,150 Casar com você. Ah, André, é. 136 00:10:20,290 --> 00:10:21,290 Realmente... 137 00:10:22,640 --> 00:10:27,920 Por que que a gente não para de falar disso e vai lá pro quarto? 138 00:10:28,120 --> 00:10:29,140 Não, não vamos lá pro quarto. 139 00:10:29,360 --> 00:10:30,640 Não, não vamos pro quarto. 140 00:10:31,540 --> 00:10:32,540 Que isso? 141 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Que isso? 142 00:10:36,160 --> 00:10:38,840 Você não gosta quando eu volto assim da praia todo suado? 143 00:10:39,060 --> 00:10:44,600 Você fala, por favor, eu tô precisando da sua ajuda. E fala, eu vou te salvar. 144 00:10:45,100 --> 00:10:46,680 Eu sou seu salva -vidas. 145 00:10:48,840 --> 00:10:53,740 Nossa, que afogadinho gostoso. que eu achei aqui na proia. Você quer uma 146 00:10:53,740 --> 00:10:57,780 respiração boca a boca? E você fala... Ai, sim! 147 00:10:58,020 --> 00:10:59,020 Por favor! 148 00:10:59,240 --> 00:11:05,720 É tudo o que eu quero! Eu quero ficar no peito dele, André! Eu quero dar um dia 149 00:11:05,720 --> 00:11:07,500 pra ele! Eu quero dar um dia pra você! 150 00:11:08,020 --> 00:11:12,440 Ai, eu te babei, ó! Estou falando sério, André! O que você está fazendo? 151 00:11:12,780 --> 00:11:13,780 Para! Para! 152 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 Você vai ficar de Charmin? 153 00:11:15,100 --> 00:11:17,460 Não estou de Charmin, eu quero me casar. Então vem aqui. 154 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 Vamos lá. 155 00:11:42,020 --> 00:11:47,940 O que foi isso? 156 00:11:48,960 --> 00:11:49,960 O que? 157 00:11:50,200 --> 00:11:51,420 Deu -te um barulho. 158 00:11:52,360 --> 00:11:54,150 Barulho? Você não viu? 159 00:11:54,690 --> 00:11:56,130 Não. Não. 160 00:11:56,450 --> 00:11:57,870 Não. Não. 161 00:11:58,250 --> 00:12:03,790 Você tá fugindo do assunto. Não faz de doido agora. 162 00:12:04,450 --> 00:12:10,350 Para de falar disso. 163 00:12:11,770 --> 00:12:14,630 Por que você não volta pra cá e a gente continua o que a gente tava fazendo? 164 00:12:16,670 --> 00:12:18,330 Diz que aceita se casar comigo. 165 00:12:19,130 --> 00:12:21,890 Você vai fazer chantagem agora. Só vou poder te comer agora. 166 00:12:22,350 --> 00:12:23,570 Se eu disser que eu quero casar com você. 167 00:12:23,830 --> 00:12:24,830 Não é isso. 168 00:12:25,950 --> 00:12:28,770 Eu também te como de vez em quando, só pra deixar registrado. 169 00:12:29,210 --> 00:12:30,210 Que? 170 00:12:30,910 --> 00:12:31,910 Aceita. 171 00:12:32,670 --> 00:12:33,670 Por quê? 172 00:12:34,510 --> 00:12:35,510 Porque a gente se ama. 173 00:12:37,570 --> 00:12:41,070 Ah, eu sei, eu te amo, mas acho que não tem que assinar um documento pra isso, 174 00:12:41,150 --> 00:12:42,150 sabe? 175 00:12:42,790 --> 00:12:46,630 Porque a gente se respeita e quer passar o resto das nossas vidas juntos. 176 00:12:47,690 --> 00:12:49,770 Não precisa casar pra isso, a gente já mora junto. 177 00:12:50,430 --> 00:12:51,670 Porque a gente quer... 178 00:12:52,270 --> 00:12:53,270 Formar uma família. 179 00:12:54,710 --> 00:12:58,590 Também não precisa casar pra isso. O inglês ficou importante pra mim. É um 180 00:12:58,590 --> 00:12:59,890 meu. Eu cresci querendo me casar. 181 00:13:02,370 --> 00:13:03,370 Isso, amor. 182 00:13:04,970 --> 00:13:10,110 Você cresceu querendo se casar porque você acordava e via o desenho lá com o 183 00:13:10,110 --> 00:13:11,630 mocinho e com a mocinha casando no final. 184 00:13:11,970 --> 00:13:15,170 Vê até hoje começar da margarina com o gostoso e com a gostosa lá. 185 00:13:15,370 --> 00:13:16,370 Feliz e juntos. 186 00:13:16,570 --> 00:13:19,830 Tinha um Ken e uma Barbie. Um sistema heteronormativo. 187 00:13:20,320 --> 00:13:24,500 Mas nós não somos iguais a ele. Que absurdo. Nós somos exatamente iguais. 188 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 Ai, Júnior, tá bom. 189 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Somos e não somos. 190 00:13:27,020 --> 00:13:29,740 É que você é muito radical, André. Você que é. Vai ficar me enrolando com os 191 00:13:29,740 --> 00:13:31,400 seus discursos. Não sabe nem o que você tá falando. 192 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 Tá bom, Júnior. 193 00:13:55,020 --> 00:13:56,300 Eu topo. 194 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 Topo vale? 195 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Acerta. 196 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 Acerta. 197 00:14:03,400 --> 00:14:10,280 O quê? 198 00:14:12,400 --> 00:14:15,160 Você aceita? 199 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Arreita. 200 00:14:26,360 --> 00:14:32,260 Só se for na igreja. 201 00:14:52,400 --> 00:14:53,400 Júnior, que porra é essa? 202 00:14:53,760 --> 00:14:56,920 Júnior, que porra é essa? Na igreja não dá. A igreja não tem nada a ver com a 203 00:14:56,920 --> 00:14:57,579 gente, André. 204 00:14:57,580 --> 00:14:59,460 Júnior, o que a galera tá fazendo aqui? 205 00:15:00,660 --> 00:15:05,180 Ah, era pra comemorar o nosso casamento. Que casamento? 206 00:15:05,540 --> 00:15:06,900 O nosso, se você aceitasse. 207 00:15:07,320 --> 00:15:08,700 Você é doido? Por que você fez isso? 208 00:15:09,640 --> 00:15:12,500 Ah, era pra ser um momento fofo. 209 00:15:14,660 --> 00:15:15,660 Sério? 210 00:15:16,220 --> 00:15:17,500 Meu, você passou dos limites. 211 00:15:18,340 --> 00:15:19,340 Ah, 212 00:15:19,520 --> 00:15:20,520 André. 213 00:15:21,180 --> 00:15:22,320 André, onde é que você vai? 15128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.